Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,000 --> 00:02:03,059
Hey!
2
00:02:05,167 --> 00:02:07,333
Don't move! The police
are on their way.
3
00:02:10,917 --> 00:02:12,500
Who are you?
4
00:02:15,167 --> 00:02:19,268
Well. I guess I'm your sister.
5
00:02:32,625 --> 00:02:34,309
Blonde: I'm telling
you for the last time,
6
00:02:34,333 --> 00:02:36,601
I'm her sister!
7
00:02:36,625 --> 00:02:39,059
My parents have been
lying to me for years.
8
00:02:39,083 --> 00:02:40,476
Officer: Just calm down.
9
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
I need you to
explain a few things.
10
00:02:44,542 --> 00:02:50,542
My mother and father,
they got into a fight,
11
00:02:51,250 --> 00:02:54,018
worse than usual.
12
00:02:54,042 --> 00:02:57,143
And I could hear
her screaming at him
13
00:02:57,167 --> 00:03:00,184
from the bedroom
14
00:03:00,208 --> 00:03:02,518
that I wasn't
really her daughter.
15
00:03:03,875 --> 00:03:08,226
She was screaming her
name over and over again.
16
00:03:08,250 --> 00:03:10,893
Diana. Her.
17
00:03:14,458 --> 00:03:17,601
Officer: So how did you
track this woman down?
18
00:03:17,625 --> 00:03:21,768
I looked... on the
adoption records.
19
00:03:21,792 --> 00:03:22,917
Mom?
20
00:03:27,708 --> 00:03:29,476
Blonde: That's my dad.
21
00:03:29,500 --> 00:03:31,417
Just all of you stay here, OK?
22
00:03:43,042 --> 00:03:44,851
What's going on?
23
00:03:44,875 --> 00:03:46,393
Uh, Troy Boyle?
24
00:03:46,417 --> 00:03:48,184
Yeah. How's my daughter?
25
00:03:48,208 --> 00:03:49,601
Oh, she seems fine
26
00:03:49,625 --> 00:03:52,143
but she's giving us
a pretty wild story.
27
00:03:52,167 --> 00:03:53,144
Right.
28
00:03:53,168 --> 00:03:54,518
Troy?
29
00:04:02,208 --> 00:04:03,208
- Hi.
- Hi.
30
00:04:06,750 --> 00:04:07,958
Oh, boy.
31
00:04:12,958 --> 00:04:15,684
Francine, Kasey.
32
00:04:15,708 --> 00:04:18,184
The first thing I need
you to know is I never
33
00:04:18,208 --> 00:04:20,268
wanted you to find out
this way. I would never
34
00:04:20,292 --> 00:04:21,732
have put either of
you through this.
35
00:04:26,375 --> 00:04:31,184
I gave birth to Kasey,
and Troy was the father.
36
00:04:31,208 --> 00:04:33,559
How is that even possible?
37
00:04:33,583 --> 00:04:35,018
Kasey: He had an
affair with her.
38
00:04:35,042 --> 00:04:37,101
My mom never forgave him for it.
39
00:04:37,125 --> 00:04:38,851
Sweetheart, that's not true.
40
00:04:38,875 --> 00:04:42,268
Elle and I, we were unhappy,
41
00:04:42,292 --> 00:04:44,476
but we were able to work
through our problems.
42
00:04:44,500 --> 00:04:46,059
Yeah, that worked out real well.
43
00:04:46,083 --> 00:04:47,434
Kasey, your mom...
44
00:04:47,458 --> 00:04:50,184
She's not my mother!
That's my mother!
45
00:04:50,208 --> 00:04:52,500
Fran: Kasey! Calm
down, OK, please!
46
00:04:53,958 --> 00:04:56,184
Oh, honey.
47
00:05:07,583 --> 00:05:10,184
We agreed that Diana
would have you,
48
00:05:10,208 --> 00:05:13,184
and Elle and I would
be your parents.
49
00:05:13,208 --> 00:05:15,559
Diana was having some
problems of her own
50
00:05:15,583 --> 00:05:18,518
at the time and she just
51
00:05:18,542 --> 00:05:21,434
wasn't able to take care of you.
52
00:05:21,458 --> 00:05:24,184
And Elle can't have
children of her own.
53
00:05:24,208 --> 00:05:29,018
And that was always
an issue between us.
54
00:05:29,042 --> 00:05:31,476
Diana: I knew if Elle had a
baby, it would make her happy
55
00:05:31,500 --> 00:05:33,393
and maybe that would
save Troy's marriage.
56
00:05:33,417 --> 00:05:36,518
I wanted to make amends.
57
00:05:36,542 --> 00:05:39,601
And then after, I knew I
wanted a chid of my own.
58
00:05:39,625 --> 00:05:42,476
So that's why I had you,
honey with your father.
59
00:05:42,500 --> 00:05:44,684
It was for all
the right reasons.
60
00:05:44,708 --> 00:05:48,476
Mom. I know that you
probably meant well,
61
00:05:48,500 --> 00:05:51,851
but she's right.
62
00:05:51,875 --> 00:05:54,226
You've been keeping this
from us since we were born.
63
00:05:54,250 --> 00:05:56,518
I know.
64
00:05:56,542 --> 00:05:58,059
It was a condition of
the adoption agreement.
65
00:05:58,083 --> 00:06:01,268
I legally couldn't say anything.
66
00:06:01,292 --> 00:06:05,518
But... we're family.
67
00:06:05,542 --> 00:06:08,518
And maybe that's
what's important.
68
00:06:08,542 --> 00:06:10,518
I know it doesn't
excuse anything.
69
00:06:10,542 --> 00:06:12,726
I just hope you can
both forgive us.
70
00:06:43,625 --> 00:06:44,625
Hey.
71
00:06:46,917 --> 00:06:48,268
Yeah, I know it's late.
72
00:06:48,292 --> 00:06:50,018
It went later than we thought.
73
00:06:50,042 --> 00:06:52,375
And then Eddie tried to take
all the cash for himself.
74
00:06:54,000 --> 00:06:55,434
No, it wasn't a problem.
75
00:06:55,458 --> 00:06:56,851
Somebody should've told
him not to bring a knife
76
00:06:56,875 --> 00:06:58,351
to a gunfight.
77
00:06:59,875 --> 00:07:02,167
Getting another call.
See you on the next one.
78
00:07:06,833 --> 00:07:09,351
Hey.
79
00:07:09,375 --> 00:07:10,708
I'm glad you called.
80
00:07:12,250 --> 00:07:13,500
When can I see you?
81
00:07:17,042 --> 00:07:19,917
Yeah? Whatever you want,
you know that I'm in.
82
00:07:21,917 --> 00:07:24,417
Just send me a picture of her
so I know her when I see her.
83
00:07:25,792 --> 00:07:26,644
OK.
84
00:07:54,750 --> 00:07:56,851
Mom, I don't wanna be lectured.
85
00:07:56,875 --> 00:07:58,559
It was only a matter
of time before Kasey
86
00:07:58,583 --> 00:08:00,059
found out the truth.
87
00:08:00,083 --> 00:08:02,559
But this was the worse way
this could've happened.
88
00:08:02,583 --> 00:08:05,184
You could lose your
daughter, and your husband.
89
00:08:05,208 --> 00:08:06,309
Mother, I just...
90
00:08:06,333 --> 00:08:07,518
Yeah, she's right, I mean
91
00:08:07,542 --> 00:08:08,684
we've gotta do
something about it.
92
00:08:08,708 --> 00:08:10,476
Jake, you just calm down.
93
00:08:10,500 --> 00:08:12,518
Your sister needs my counsel.
94
00:08:12,542 --> 00:08:14,851
Elle, come and see
me for breakfast
95
00:08:14,875 --> 00:08:17,351
tomorrow morning. We'll
discuss what to do.
96
00:08:17,375 --> 00:08:18,542
All right.
97
00:08:21,000 --> 00:08:22,226
It's bad. This is bad.
98
00:08:22,250 --> 00:08:23,684
I mean, we've
gotta do something.
99
00:08:23,708 --> 00:08:26,351
This needs to be
handled delicately.
100
00:08:26,375 --> 00:08:27,851
I will not have
you running around
101
00:08:27,875 --> 00:08:30,518
like some loose cannon.
Do I make myself clear?
102
00:08:30,542 --> 00:08:32,101
What? So I'm just
supposed to let
103
00:08:32,125 --> 00:08:33,768
Diana Parker walk all over my
big sister like it's nothing?
104
00:08:33,792 --> 00:08:35,226
What the hell are
we supposed to do?
105
00:08:35,250 --> 00:08:36,809
You need to concern
yourself with
106
00:08:36,833 --> 00:08:39,018
getting back on your feet.
107
00:08:39,042 --> 00:08:40,809
Now the only reason
you are out of prison
108
00:08:40,833 --> 00:08:43,351
right now is because
of the letters I sent
109
00:08:43,375 --> 00:08:44,958
to the state.
110
00:08:46,833 --> 00:08:48,934
Look, I'm grateful for
everything you've done
111
00:08:48,958 --> 00:08:51,184
for me, Mother. But if
Diana steals Troy away
112
00:08:51,208 --> 00:08:53,351
from Elle again, she might
not come back from it.
113
00:08:53,375 --> 00:08:54,601
I mean, it practically
killed her before!
114
00:08:54,625 --> 00:08:55,851
I am aware of that.
115
00:08:55,875 --> 00:08:58,143
But while you live
under this roof,
116
00:08:58,167 --> 00:09:00,167
you will mind me, Jake.
117
00:09:03,750 --> 00:09:05,976
Will that be all, Gloria?
118
00:09:06,000 --> 00:09:07,684
Yes, Andrew.
119
00:09:07,708 --> 00:09:09,476
And thank you for
the wonderful dinner.
120
00:09:09,500 --> 00:09:11,143
We'll see you tomorrow.
121
00:09:11,167 --> 00:09:12,625
You're very welcome.
122
00:09:18,000 --> 00:09:19,042
Come here.
123
00:09:29,042 --> 00:09:32,351
You are my children,
124
00:09:32,375 --> 00:09:36,101
and I would do anything for you.
125
00:09:36,125 --> 00:09:40,434
I will see to your
sister's protection.
126
00:09:40,458 --> 00:09:41,958
I promise.
127
00:09:48,875 --> 00:09:50,434
Don't think you are excused
128
00:09:50,458 --> 00:09:52,518
from your actions
tonight, young lady!
129
00:09:52,542 --> 00:09:54,143
We will be having a long talk.
130
00:09:54,167 --> 00:09:55,434
I can't wait.
131
00:09:55,458 --> 00:09:57,184
You will not speak
to me in that voice!
132
00:09:57,208 --> 00:10:00,059
You can go to hell, Mother!
133
00:10:10,292 --> 00:10:13,018
So, how was Diana?
134
00:10:13,042 --> 00:10:15,018
It was surreal,
135
00:10:15,042 --> 00:10:17,434
and I could've
used your support.
136
00:10:19,292 --> 00:10:21,809
I don't think me being
there would've helped.
137
00:10:21,833 --> 00:10:24,434
Kasey wants to run
away to that woman.
138
00:10:24,458 --> 00:10:26,184
She's looking for the truth.
139
00:10:26,208 --> 00:10:27,226
And that gives her a right
140
00:10:27,250 --> 00:10:28,518
to curse me like that?
141
00:10:28,542 --> 00:10:29,851
Of course not, but we both knew
142
00:10:29,875 --> 00:10:31,184
that this was gonna happen.
143
00:10:31,208 --> 00:10:32,851
We should've told her
about Diana years ago.
144
00:10:32,875 --> 00:10:34,518
I told you I wasn't ready.
145
00:10:34,542 --> 00:10:36,226
And it festered and
we argued for months,
146
00:10:36,250 --> 00:10:37,958
and this is what happened.
147
00:10:39,458 --> 00:10:44,518
Wow. Thank you. Thank you.
148
00:10:44,542 --> 00:10:46,809
Elle, I know you're scared, OK?
149
00:10:46,833 --> 00:10:48,809
And this seems like
a big mess right now.
150
00:10:48,833 --> 00:10:53,351
Troy, can you please
just tell me the truth?
151
00:10:55,375 --> 00:10:56,768
Please just tell me,
152
00:10:56,792 --> 00:10:58,934
do you still have
feelings for Diana?
153
00:10:58,958 --> 00:11:02,393
Do you still love
her? Just tell me!
154
00:11:02,417 --> 00:11:03,657
I don't think I ever loved her.
155
00:11:05,542 --> 00:11:08,976
And certainly not
the way I love you.
156
00:11:09,000 --> 00:11:12,184
What happened with Diana,
it was so long ago.
157
00:11:20,042 --> 00:11:25,559
Mom? Did you ever
tell Dad about Kasey?
158
00:11:25,583 --> 00:11:29,184
I did, but only
after he got sick.
159
00:11:29,208 --> 00:11:31,333
I wanted him to know the
truth before he was gone.
160
00:11:34,958 --> 00:11:37,934
I know this all happened
before I was born,
161
00:11:37,958 --> 00:11:43,958
But... she's my
half-sister, my big sister.
162
00:11:44,583 --> 00:11:46,875
We, we could've
grown up together!
163
00:11:48,458 --> 00:11:50,934
Honestly, I was ashamed.
164
00:11:50,958 --> 00:11:53,018
And I know this
sounds like excuses,
165
00:11:53,042 --> 00:11:55,351
but I truly thought I
was doing the right thing
166
00:11:55,375 --> 00:11:56,726
at the time giving her up.
167
00:11:56,750 --> 00:11:58,000
- Mom...
- Come here.
168
00:11:59,583 --> 00:12:02,875
I just need some time
to think about this.
169
00:12:04,667 --> 00:12:05,958
We both do.
170
00:12:19,875 --> 00:12:20,917
Thank you, Andrew.
171
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Thank you.
172
00:12:26,833 --> 00:12:30,268
Please, give us an
hour, then draw my bath.
173
00:12:30,292 --> 00:12:31,292
Of course.
174
00:12:35,167 --> 00:12:37,476
So where's Jake? I
thought he'd be here.
175
00:12:37,500 --> 00:12:39,684
He's at the garage this morning.
176
00:12:39,708 --> 00:12:40,726
If he doesn't keep his job,
177
00:12:40,750 --> 00:12:43,268
his parole could be revoked.
178
00:12:43,292 --> 00:12:47,309
But right now, we
need to focus on you.
179
00:12:49,833 --> 00:12:51,768
Troy said he wouldn't
leave me for Diana.
180
00:12:51,792 --> 00:12:52,875
And you believe that?
181
00:12:54,042 --> 00:12:56,559
He cheated on you
with that woman.
182
00:12:56,583 --> 00:12:57,684
You're raising her child!
183
00:12:57,708 --> 00:12:58,851
Mother!
184
00:12:58,875 --> 00:13:01,518
And now, Kasey's
become a teenager.
185
00:13:01,542 --> 00:13:05,351
And she's rebelling, just
like you did with me.
186
00:13:05,375 --> 00:13:06,601
When Kasey was little,
187
00:13:06,625 --> 00:13:08,184
she used to idolize
me, remember?
188
00:13:08,208 --> 00:13:09,934
Hm.
189
00:13:09,958 --> 00:13:14,268
But it all went bad.
190
00:13:14,292 --> 00:13:18,893
And Troy, he somehow always
seems to take her side.
191
00:13:18,917 --> 00:13:22,643
This is a precarious situation.
192
00:13:22,667 --> 00:13:25,809
You stand to lose way too much.
193
00:13:25,833 --> 00:13:30,976
With Diana back, she could
take everything from you.
194
00:13:31,000 --> 00:13:32,934
I don't think I could bear that.
195
00:13:32,958 --> 00:13:36,292
I promise, I won't
let her, Elle.
196
00:13:38,708 --> 00:13:40,375
I have already taken steps.
197
00:13:42,375 --> 00:13:43,976
What steps?
198
00:13:44,000 --> 00:13:48,684
It's better if you don't
know, at least for now.
199
00:13:48,708 --> 00:13:54,708
I will protect our
family, and our future.
200
00:13:55,583 --> 00:13:59,809
That is what's important.
201
00:14:16,625 --> 00:14:19,434
Hey, nice shot!
You're pretty good.
202
00:14:19,458 --> 00:14:23,018
Thanks. I haven't seen
you around here before.
203
00:14:23,042 --> 00:14:25,559
Oh, I just moved
here for college.
204
00:14:25,583 --> 00:14:27,351
I'm Lynda, with a Y.
205
00:14:27,375 --> 00:14:29,851
I'm Fran, with an F. Mm.
206
00:14:29,875 --> 00:14:32,934
Oh! Hm. You're a funny one.
207
00:14:32,958 --> 00:14:35,333
Hey, do you feel
like some one on one?
208
00:14:38,083 --> 00:14:40,184
Don: All right, the
road trip's all set up.
209
00:14:40,208 --> 00:14:42,184
We're meeting seventeen
investors in Europe
210
00:14:42,208 --> 00:14:44,184
and another two have
been added to Italy.
211
00:14:44,208 --> 00:14:45,684
If we don't make this
150 million dollars,
212
00:14:45,708 --> 00:14:47,434
we are sunk.
213
00:14:47,458 --> 00:14:49,309
Look, I got a lot of
stuff going on at home
214
00:14:49,333 --> 00:14:50,726
and this thing with
Diana is just...
215
00:14:50,750 --> 00:14:52,851
Troy. Seriously?
You're the only guy
216
00:14:52,875 --> 00:14:53,934
who can pull off these meetings.
217
00:14:53,958 --> 00:14:55,726
It all hinges on
you being there.
218
00:14:55,750 --> 00:14:57,809
I'm doing the best
that I can. All right?
219
00:14:57,833 --> 00:14:59,809
But my marriage is on the rocks.
220
00:14:59,833 --> 00:15:01,351
Yeah, well, whose fault is that?
221
00:15:03,917 --> 00:15:06,601
I don't like where this
conversation is going,
222
00:15:06,625 --> 00:15:08,893
so I will see you tomorrow.
223
00:15:08,917 --> 00:15:11,809
Your problems are becoming
my problems, Troy.
224
00:15:11,833 --> 00:15:14,059
You need to get your
head on straight.
225
00:15:14,083 --> 00:15:15,976
The whole future of the
company depends on this.
226
00:15:16,000 --> 00:15:17,393
I know what's at stake, Don.
227
00:15:32,875 --> 00:15:34,851
Hey. It's me.
228
00:15:34,875 --> 00:15:36,184
Can I see you?
229
00:15:36,208 --> 00:15:38,726
No, Don. I told you
not to call me anymore.
230
00:15:38,750 --> 00:15:40,250
Please respect my wishes.
231
00:15:45,375 --> 00:15:47,976
So why come all the way
to Philly for school?
232
00:15:48,000 --> 00:15:52,917
Ah, my mom moved here.
I go wherever she goes.
233
00:15:54,333 --> 00:15:56,333
Family loyalty is
this big thing for me.
234
00:15:58,542 --> 00:16:00,184
That's admirable.
- Mm.
235
00:16:00,208 --> 00:16:02,000
Not everyone feels that way.
236
00:16:04,375 --> 00:16:07,226
Anyways, I should
probably get going.
237
00:16:07,250 --> 00:16:09,809
I have something I need
to do on the way home.
238
00:16:09,833 --> 00:16:12,601
But it was nice to
meet you, Lynda,
239
00:16:12,625 --> 00:16:14,184
and hope to see you again soon.
240
00:16:14,208 --> 00:16:15,643
- Yeah, cool.
- OK.
241
00:16:15,667 --> 00:16:17,268
Hey, uh, friend me if you want.
242
00:16:17,292 --> 00:16:20,208
My user name on
Pix is Radgirl95.
243
00:16:21,792 --> 00:16:24,684
Of course it is. See ya.
- Bye.
244
00:16:40,167 --> 00:16:43,184
Hey! How'd you
know where I live?
245
00:16:43,208 --> 00:16:45,601
Well, there's this fun
and semi-informative thing
246
00:16:45,625 --> 00:16:49,601
called the World Wide Web.
Maybe you've heard of it.
247
00:16:49,625 --> 00:16:53,351
I have heard of it. Let's sit.
248
00:16:53,375 --> 00:16:55,893
OK.
249
00:16:55,917 --> 00:16:57,934
I was kinda shocked to find out
250
00:16:57,958 --> 00:17:00,101
that we live this
close to one another.
251
00:17:00,125 --> 00:17:01,893
Mom teaches on the
other side of town,
252
00:17:01,917 --> 00:17:05,018
and I go to school there too so
253
00:17:05,042 --> 00:17:07,351
guess that's why we never met.
254
00:17:07,375 --> 00:17:10,125
So that explains why
she has summers off.
255
00:17:11,583 --> 00:17:12,583
What do you mean?
256
00:17:14,208 --> 00:17:16,351
Uh, OK, um, might
as well tell you.
257
00:17:16,375 --> 00:17:21,684
Um, a few days before
I went into your house,
258
00:17:21,708 --> 00:17:27,518
I was watching you guys,
and I was just wondering
259
00:17:27,542 --> 00:17:30,059
why she was home
all the time. So.
260
00:17:44,708 --> 00:17:48,893
Fran: That's Peg. She's my
mom's sister, your aunt.
261
00:17:48,917 --> 00:17:51,351
Wow! She's beautiful.
262
00:17:51,375 --> 00:17:53,518
You'll have to meet
her sometime because,
263
00:17:53,542 --> 00:17:55,934
well, technically she's
your family now too.
264
00:17:57,542 --> 00:17:59,518
But anyways, I
have to get going.
265
00:17:59,542 --> 00:18:01,934
Going to meet your
boyfriend or something?
266
00:18:01,958 --> 00:18:07,059
No. I had a
boyfriend, Peter, but
267
00:18:07,083 --> 00:18:09,601
he turned out to
be disappointing.
268
00:18:09,625 --> 00:18:12,018
He hurt you?
269
00:18:12,042 --> 00:18:15,309
He cheated with my best friend,
270
00:18:15,333 --> 00:18:18,809
well, former best friend.
271
00:18:18,833 --> 00:18:20,976
I've been finding
it kind of hard
272
00:18:21,000 --> 00:18:23,684
to trust people lately.
273
00:18:23,708 --> 00:18:27,476
Sorry. Hey, I'm no
stranger to disappointment.
274
00:18:29,042 --> 00:18:31,226
This is to be continued.
275
00:18:31,250 --> 00:18:34,809
OK. But I think that
probably depends
276
00:18:34,833 --> 00:18:36,559
on our parents.
277
00:18:36,583 --> 00:18:39,434
Hey! Some chance is better
than no chance, right?
278
00:18:39,458 --> 00:18:40,458
Bye, Sis.
279
00:18:41,542 --> 00:18:43,643
Bye.
- Bye.
280
00:18:46,458 --> 00:18:48,418
Diana: I don't know what
I'll do without you, Peg.
281
00:18:53,125 --> 00:18:54,708
You're a good woman, Diana.
282
00:18:58,708 --> 00:19:00,351
What is it?
283
00:19:00,375 --> 00:19:06,375
Troy. Seeing him again,
all those emotions.
284
00:19:07,958 --> 00:19:09,601
You still in love with him?
285
00:19:11,375 --> 00:19:14,476
I don't know what I feel.
286
00:19:14,500 --> 00:19:16,184
It's been so many years
since we've seen each other.
287
00:19:16,208 --> 00:19:20,018
It's just... It's complicated.
288
00:19:20,042 --> 00:19:22,018
You'll know what to do
when the time comes.
289
00:20:34,917 --> 00:20:37,434
Jake! What are you doing here?
290
00:20:37,458 --> 00:20:39,458
I just wanna talk. But you
wouldn't let me in so...
291
00:20:42,625 --> 00:20:44,833
What? You're gonna
call 9-1-1, really?
292
00:20:48,250 --> 00:20:51,893
Relax, all right.
I come in peace.
293
00:20:51,917 --> 00:20:54,559
The last time we spoke
was anything but peaceful.
294
00:20:54,583 --> 00:20:56,684
You told me if I messed
with your family again,
295
00:20:56,708 --> 00:20:58,976
you'd kill me.
296
00:20:59,000 --> 00:21:02,268
Yeah. It was a long time ago.
297
00:21:02,292 --> 00:21:04,434
K, I was a dumb kid, did
a lot of dumb things,
298
00:21:04,458 --> 00:21:07,226
got myself into trouble,
but... there's something
299
00:21:07,250 --> 00:21:09,976
that I learned when
I went to prison.
300
00:21:10,000 --> 00:21:11,101
You know, like
there's other ways
301
00:21:11,125 --> 00:21:14,393
that you can deal
with... problems.
302
00:21:14,417 --> 00:21:16,184
You have come to
my house uninvited,
303
00:21:16,208 --> 00:21:17,393
and I would like you to leave.
304
00:21:17,417 --> 00:21:18,893
I have nothing to say to you.
305
00:21:18,917 --> 00:21:22,934
Then I'll say it. My sister
is Kasey's mother, not you.
306
00:21:22,958 --> 00:21:24,851
All right, you may have
given birth to that girl,
307
00:21:24,875 --> 00:21:26,768
but Elle raised her.
308
00:21:26,792 --> 00:21:28,351
I mean, she practically
went insane when she found
309
00:21:28,375 --> 00:21:30,851
out you were pregnant
with Troy's kid.
310
00:21:30,875 --> 00:21:33,851
So for her sake, and now
that I think about it,
311
00:21:33,875 --> 00:21:35,708
maybe yours too.
312
00:21:38,458 --> 00:21:44,458
I'm gonna ask you
nicely, respectfully.
313
00:21:44,875 --> 00:21:46,417
Leave our family in peace.
314
00:21:48,792 --> 00:21:49,917
I said leave.
315
00:21:52,583 --> 00:21:55,184
Leave!
316
00:22:01,583 --> 00:22:02,750
See you.
317
00:22:13,708 --> 00:22:14,958
911. What's your emergency?
318
00:22:24,208 --> 00:22:25,292
Kasey: You shouldn't drink.
319
00:22:28,083 --> 00:22:29,184
It never ends well.
320
00:22:29,208 --> 00:22:30,893
You're my daughter.
321
00:22:30,917 --> 00:22:32,518
You don't get to
pass judgement on me.
322
00:22:32,542 --> 00:22:35,726
I am not your
daughter. I never was.
323
00:22:35,750 --> 00:22:37,059
Kasey, it's hard
enough without...
324
00:22:37,083 --> 00:22:40,143
Without what? The truth?
325
00:22:40,167 --> 00:22:42,268
You never told me I was adopted!
326
00:22:42,292 --> 00:22:43,476
Kasey, will you please
just listen to me?
327
00:22:45,667 --> 00:22:47,434
When you're a mom,
you always think
328
00:22:47,458 --> 00:22:50,351
that there will be
time for these things.
329
00:22:50,375 --> 00:22:53,351
You put it off. You
hold onto every moment,
330
00:22:53,375 --> 00:22:55,518
hoping that it'll last
forever, and then,
331
00:22:55,542 --> 00:22:57,268
then your little
girl's a teenager
332
00:22:57,292 --> 00:22:58,601
and it just gets so complicated.
333
00:22:58,625 --> 00:23:01,101
You cannot blame me for this.
334
00:23:01,125 --> 00:23:05,934
Honey, I'm not blaming anyone.
335
00:23:05,958 --> 00:23:07,434
I'm just trying to
tell you I'm sorry.
336
00:23:07,458 --> 00:23:08,809
OK.
337
00:23:08,833 --> 00:23:10,184
I'm trying to tell
you that I love you.
338
00:23:10,208 --> 00:23:12,018
No.
339
00:23:40,208 --> 00:23:43,393
Gloria: The police woke me up
asking questions about you.
340
00:23:43,417 --> 00:23:45,059
Did you go to Diana's house?
341
00:23:45,083 --> 00:23:45,977
Of course I didn't.
342
00:23:46,001 --> 00:23:48,476
Do not lie to me, Jake!
343
00:23:48,500 --> 00:23:50,934
She reported your
intrusion to the law.
344
00:23:50,958 --> 00:23:52,792
You really scared
her, apparently.
345
00:23:56,083 --> 00:23:57,976
Have you been drinking?
346
00:23:59,042 --> 00:24:00,768
Oh, my God! Jake!
347
00:24:00,792 --> 00:24:03,018
You have a hearing
in just over a month.
348
00:24:03,042 --> 00:24:04,393
If you keep messing up,
349
00:24:04,417 --> 00:24:06,768
I won't be able to
help you anymore,
350
00:24:06,792 --> 00:24:10,518
and we won't be able
to help each other.
351
00:24:10,542 --> 00:24:13,518
Please, tell me you understand.
352
00:24:16,375 --> 00:24:19,417
Yeah. Yeah, of
course I understand.
353
00:24:21,542 --> 00:24:26,101
Now, we need to get
our story straight.
354
00:24:26,125 --> 00:24:29,893
Tell me everything
that happened tonight,
355
00:24:29,917 --> 00:24:35,917
in detail, and no
more lying, please.
356
00:24:44,375 --> 00:24:45,833
Hey, Hon. Can I come in?
357
00:24:55,500 --> 00:24:58,393
Well, uh...
358
00:24:58,417 --> 00:25:00,184
I just had a conversation
with your mother,
359
00:25:00,208 --> 00:25:03,434
and she told me about the
fight you had last night.
360
00:25:03,458 --> 00:25:06,351
Please leave me alone.
361
00:25:06,375 --> 00:25:08,309
You all lied to me.
362
00:25:10,917 --> 00:25:13,851
You know, I remember when
you were a little girl,
363
00:25:13,875 --> 00:25:16,351
you had nightmares all the time.
364
00:25:16,375 --> 00:25:18,226
You were so afraid of the dark.
365
00:25:18,250 --> 00:25:20,083
I was afraid of everything.
366
00:25:22,000 --> 00:25:23,851
Your mother would
come into your room
367
00:25:23,875 --> 00:25:29,018
and sit up with you
all night, every night.
368
00:25:29,042 --> 00:25:32,042
It was so important for her
to know that you felt safe.
369
00:25:34,875 --> 00:25:39,143
I get why you're saying
all this, but it just...
370
00:25:39,167 --> 00:25:42,518
Just hear me out, OK?
371
00:25:42,542 --> 00:25:45,268
I know that a lot of
mothers and daughters
372
00:25:45,292 --> 00:25:47,684
go to war at your age.
373
00:25:47,708 --> 00:25:50,684
But you need to know
that we love you;
374
00:25:50,708 --> 00:25:54,393
We've always loved
you, we always will.
375
00:25:54,417 --> 00:25:58,059
You are my flesh
and blood, Kasey.
376
00:26:00,000 --> 00:26:04,851
But Elle chose to be your
mother with all her heart.
377
00:26:04,875 --> 00:26:08,851
And you need to know
that we will protect you
378
00:26:08,875 --> 00:26:10,917
from everything that
you're afraid of.
379
00:26:12,958 --> 00:26:14,208
I promise.
380
00:26:20,708 --> 00:26:22,018
It's gonna be OK.
381
00:26:24,375 --> 00:26:26,393
It's OK.
382
00:26:33,292 --> 00:26:38,143
Elle! Hi! It's been a long time.
383
00:26:38,167 --> 00:26:39,958
Yes, it has.
384
00:26:41,708 --> 00:26:44,351
Uh, please, come in.
385
00:26:52,958 --> 00:26:55,684
Your daughter looks lovely.
386
00:26:55,708 --> 00:26:57,684
You must be very proud of her.
387
00:26:57,708 --> 00:26:59,726
You should be very proud too.
388
00:26:59,750 --> 00:27:02,018
I heard you've done an
amazing job with Kasey.
389
00:27:04,542 --> 00:27:07,250
I don't think I've done
that much good at all.
390
00:27:09,750 --> 00:27:11,684
I fear I've driven
her away from me
391
00:27:11,708 --> 00:27:17,708
and now she's seeking you
out. And Troy, he's...
392
00:27:18,000 --> 00:27:20,184
Elle, if you're worried
about Troy and I,
393
00:27:20,208 --> 00:27:23,476
what happened between
us was a long time ago.
394
00:27:23,500 --> 00:27:24,583
That's what he said.
395
00:27:26,417 --> 00:27:28,518
He claims he doesn't have
any feelings for you,
396
00:27:28,542 --> 00:27:30,851
but I know that can't be true.
397
00:27:30,875 --> 00:27:34,351
There are all kinds of feelings,
398
00:27:34,375 --> 00:27:37,601
but I would never again
try to take what is yours.
399
00:27:37,625 --> 00:27:39,333
You did it before.
- I know.
400
00:27:41,583 --> 00:27:44,934
I was foolish. But,
but in the end,
401
00:27:44,958 --> 00:27:46,518
you got something
beautiful out of it
402
00:27:46,542 --> 00:27:48,476
because of what happened.
403
00:27:48,500 --> 00:27:50,434
So I'm supposed
to say thank you?
404
00:27:50,458 --> 00:27:52,059
No. I'm sorry. I did not mean...
405
00:27:52,083 --> 00:27:54,851
Do you have any idea
what it was like for me
406
00:27:54,875 --> 00:27:56,559
when my husband told me
that you were pregnant
407
00:27:56,583 --> 00:27:58,393
with his child when I
couldn't even have one?
408
00:28:00,542 --> 00:28:01,917
I'm sorry.
409
00:28:04,250 --> 00:28:05,625
Sorry for raising my voice.
410
00:28:07,917 --> 00:28:11,893
Kasey's your daughter, not mine.
411
00:28:11,917 --> 00:28:13,976
And as for everything
going on, I honestly think
412
00:28:14,000 --> 00:28:15,601
she's just trying to
find a piece of herself
413
00:28:15,625 --> 00:28:16,917
that was missing.
414
00:28:19,250 --> 00:28:22,976
We can't blame our girls
for wanting to be sisters.
415
00:28:23,000 --> 00:28:24,726
They're inheriting a
legacy that we gave them
416
00:28:24,750 --> 00:28:27,208
for better or worse.
417
00:28:30,708 --> 00:28:34,434
I would die for my
family, for my daughter,
418
00:28:34,458 --> 00:28:36,684
and I know you would too, Elle.
419
00:28:36,708 --> 00:28:39,518
But I just ask that
we remember that it's,
420
00:28:39,542 --> 00:28:42,934
it's not about what
we believe is ours,
421
00:28:42,958 --> 00:28:44,351
but the futures of those girls
422
00:28:45,625 --> 00:28:47,976
that we would do
anything to protect.
423
00:28:48,000 --> 00:28:52,351
Hi. I hope I'm not
interrupting something.
424
00:28:53,750 --> 00:28:57,726
Hi, honey. Um, this is
Kasey's mother, Elle.
425
00:28:57,750 --> 00:29:00,184
It's nice to meet you.
426
00:29:00,208 --> 00:29:01,250
I should be going.
427
00:29:03,667 --> 00:29:05,292
Uh, it was nice to meet you too.
428
00:29:12,000 --> 00:29:13,375
Well, that was awkward.
429
00:29:15,083 --> 00:29:16,684
Honey, I don't know what's
gonna happen with all this,
430
00:29:16,708 --> 00:29:18,476
but I just want you to
know I am trying my best
431
00:29:18,500 --> 00:29:20,518
to make peace.
432
00:29:20,542 --> 00:29:22,351
Can we talk about it?
433
00:29:22,375 --> 00:29:24,643
Mom, I don't...
434
00:29:26,542 --> 00:29:29,059
Sorry. It's just Lynda.
435
00:29:29,083 --> 00:29:30,684
Oh, your new basketball buddy?
436
00:29:30,708 --> 00:29:32,684
Yeah.
437
00:29:32,708 --> 00:29:35,643
Well, I'd love to meet
her, if that's all right.
438
00:29:35,667 --> 00:29:36,768
Why don't you invite her
439
00:29:36,792 --> 00:29:38,976
to our little dinner
party tonight?
440
00:29:39,000 --> 00:29:42,018
Mom, why are you making peace
441
00:29:42,042 --> 00:29:43,851
by inviting my new friends?
442
00:29:43,875 --> 00:29:45,684
No. I, I just thought
it would be nice
443
00:29:45,708 --> 00:29:48,184
for you to have her over.
444
00:29:48,208 --> 00:29:49,750
OK.
445
00:30:11,417 --> 00:30:14,934
Gloria: I don't know when
I went wrong with Jake.
446
00:30:14,958 --> 00:30:17,226
He could've had such
a better future.
447
00:30:17,250 --> 00:30:20,684
You gave him everything for
him to be great in life.
448
00:30:20,708 --> 00:30:23,768
You have nothing
to feel guilty for.
449
00:30:23,792 --> 00:30:26,184
I wish Harry was still alive.
450
00:30:26,208 --> 00:30:29,125
Jake was so close to his dad.
451
00:30:32,833 --> 00:30:35,393
And Elle was such a good girl.
452
00:30:35,417 --> 00:30:38,893
She never deserved what
her husband did to her.
453
00:30:38,917 --> 00:30:40,851
And I am so afraid
454
00:30:40,875 --> 00:30:45,184
it's all going to blow
up in her face again.
455
00:30:45,208 --> 00:30:47,351
Elle can be strong, but
a divorce will leave her
456
00:30:47,375 --> 00:30:49,184
with nothing to live for.
457
00:30:49,208 --> 00:30:54,934
It's not your fault.
You've been a good mother.
458
00:30:54,958 --> 00:30:58,018
And good to me.
459
00:30:58,042 --> 00:31:00,018
If you hadn't used
your connections
460
00:31:00,042 --> 00:31:03,559
with that hospital, my
daughter might not even
461
00:31:03,583 --> 00:31:06,726
be alive right now.
462
00:31:06,750 --> 00:31:12,018
I believe we must always
stand by our family.
463
00:31:12,042 --> 00:31:15,226
You've been with me
a long time, Andrew.
464
00:31:15,250 --> 00:31:17,684
That means you're family too.
465
00:31:17,708 --> 00:31:19,167
Thank you.
466
00:31:35,042 --> 00:31:36,042
Hey.
467
00:31:38,250 --> 00:31:39,250
I miss you.
468
00:31:41,500 --> 00:31:43,542
I know we can't have
contact right now but...
469
00:31:46,417 --> 00:31:48,875
Yeah. I understand.
470
00:31:50,958 --> 00:31:53,434
I have good news though.
471
00:31:53,458 --> 00:31:56,875
I'm in, and I know
exactly what to do.
472
00:32:12,208 --> 00:32:15,018
I'm only giving
you five minutes.
473
00:32:15,042 --> 00:32:17,018
Nice to see you too, Elle.
474
00:32:17,042 --> 00:32:18,684
Look, we managed to get
through a whole year
475
00:32:18,708 --> 00:32:20,934
without anyone
knowing what happened,
476
00:32:20,958 --> 00:32:22,434
so let's please try
to keep it that way.
477
00:32:22,458 --> 00:32:25,018
It was one kiss at
a cocktail party.
478
00:32:25,042 --> 00:32:27,518
We were both lonely; It's
not like we had an affair.
479
00:32:27,542 --> 00:32:29,309
You cyber-stalked me
for a month after that.
480
00:32:29,333 --> 00:32:31,434
Yeah, well, that was then.
481
00:32:31,458 --> 00:32:33,851
And that's not the problem.
Troy's the problem.
482
00:32:33,875 --> 00:32:35,809
He's about to blow off
our fundraiser road trip
483
00:32:35,833 --> 00:32:37,143
and destroy the company.
484
00:32:37,167 --> 00:32:39,226
I need you to talk
some sense into him.
485
00:32:39,250 --> 00:32:42,059
Don, I've got my
own problems. I...
486
00:32:42,083 --> 00:32:44,268
If this deal doesn't happen,
487
00:32:44,292 --> 00:32:46,559
all of our livelihoods
go up in smoke.
488
00:32:46,583 --> 00:32:47,583
Everything ends, Elle.
489
00:32:50,042 --> 00:32:53,018
And if you don't
help me fix this,
490
00:32:53,042 --> 00:32:54,917
I may be forced to
do something radical.
491
00:32:57,333 --> 00:32:59,143
I don't like threats.
- Yeah, well, neither do I,
492
00:32:59,167 --> 00:33:01,309
but I'm gonna do what it takes.
493
00:33:01,333 --> 00:33:05,851
The wheels are already in
motion so... fair warning.
494
00:33:05,875 --> 00:33:07,667
Good bye, Don. Don't
ever call me again.
495
00:33:11,250 --> 00:33:13,018
Peg: I'm gonna keep
you on bread duty.
496
00:33:13,042 --> 00:33:15,184
Let's just add a touch
of parmesan cheese,
497
00:33:15,208 --> 00:33:17,601
a little bit more,
before we serve, OK?
498
00:33:29,042 --> 00:33:30,768
Hello!
- Hi.
499
00:33:30,792 --> 00:33:32,434
You must be Lynda.
500
00:33:32,458 --> 00:33:33,601
Guilty as charged.
501
00:33:33,625 --> 00:33:34,602
Come on in.
502
00:33:36,083 --> 00:33:37,351
Look who I found.
503
00:33:37,375 --> 00:33:38,393
Hi.
504
00:33:38,417 --> 00:33:41,018
Hi.
505
00:33:41,042 --> 00:33:42,101
Diana: And that's my sister, Peg
506
00:33:42,125 --> 00:33:43,351
behind all that spaghetti sauce.
507
00:33:43,375 --> 00:33:44,268
Hello.
508
00:33:44,292 --> 00:33:45,227
Hi, Peg.
509
00:33:45,251 --> 00:33:46,768
This is, uh, actually her party.
510
00:33:46,792 --> 00:33:49,018
It's kind of a going-away thing.
511
00:33:49,042 --> 00:33:52,018
I'm getting on a plane
for Hawaii tomorrow.
512
00:33:52,042 --> 00:33:54,726
Three weeks of
surf and sunshine.
513
00:33:54,750 --> 00:33:55,893
My friend Megan
is letting me use
514
00:33:55,917 --> 00:33:57,351
her timeshare condo there.
515
00:33:57,375 --> 00:33:59,351
Oh, cool. I'm totally jealous.
516
00:34:00,875 --> 00:34:04,726
OK, well, everyone, before
it gets cold, let's go eat.
517
00:34:04,750 --> 00:34:06,125
Whoo! Mmm.
518
00:34:08,376 --> 00:34:09,893
Hey.
519
00:34:09,917 --> 00:34:10,809
Wanna talk?
520
00:34:10,833 --> 00:34:11,833
Yeah.
521
00:34:12,542 --> 00:34:17,851
Great. So, Troy, I,
uh, I talked with Don.
522
00:34:17,875 --> 00:34:20,351
Oh.
523
00:34:20,375 --> 00:34:22,018
He, he actually wanted
me to talk to you
524
00:34:22,042 --> 00:34:24,184
about the road trip.
525
00:34:24,208 --> 00:34:26,934
Look, I don't think I
should go away right now,
526
00:34:26,958 --> 00:34:28,643
not when things are
so bad with Kasey.
527
00:34:28,667 --> 00:34:30,726
Well, actually,
maybe some time apart
528
00:34:30,750 --> 00:34:33,268
is exactly what we need.
529
00:34:33,292 --> 00:34:34,976
And he seemed really worried.
530
00:34:35,000 --> 00:34:38,768
Ha! Look, I could care
less what Don wants.
531
00:34:38,792 --> 00:34:39,893
He made a move on you.
532
00:34:39,917 --> 00:34:42,309
And I dealt with it.
533
00:34:42,333 --> 00:34:45,184
But you know how
hot-headed he gets.
534
00:34:45,208 --> 00:34:47,434
I don't know. I think he's
gonna do something foolish.
535
00:34:47,458 --> 00:34:48,934
Like what?
536
00:34:48,958 --> 00:34:51,059
Please, Troy, will you just
537
00:34:51,083 --> 00:34:53,184
will you just go on the trip?
538
00:34:53,208 --> 00:34:54,268
Your business
needs the investors
539
00:34:54,292 --> 00:34:57,351
and it'll be good for all of us.
540
00:34:57,375 --> 00:34:59,893
Just... think it over?
541
00:35:06,792 --> 00:35:09,018
So, Honey, Fran tells
me you're from Austin.
542
00:35:09,042 --> 00:35:10,393
Yeah.
543
00:35:10,417 --> 00:35:11,893
You don't have a Texas accent.
544
00:35:11,917 --> 00:35:13,143
Oh, no, neither do my parents.
545
00:35:13,167 --> 00:35:14,809
It's kind of a myth
that we all sound like
546
00:35:14,833 --> 00:35:17,018
chicken-fried steak. So...
547
00:35:17,042 --> 00:35:19,809
Oh, the Magnolia Cafรฉ
there is wonderful.
548
00:35:19,833 --> 00:35:21,434
Sorry. What?
549
00:35:21,458 --> 00:35:23,518
Oh, it's that, uh, famous
breakfast restaurant
550
00:35:23,542 --> 00:35:24,684
near the capital?
551
00:35:24,708 --> 00:35:26,851
I went there when I
visited a friend once.
552
00:35:26,875 --> 00:35:29,268
I've never been.
- Oh.
553
00:35:31,042 --> 00:35:34,083
And you grew up in
Austin? Interesting.
554
00:35:37,167 --> 00:35:39,643
Fran: God, Peg,
give her a break.
555
00:35:39,667 --> 00:35:42,518
Oh, I am just asking this
intriguing young lady
556
00:35:42,542 --> 00:35:45,476
to tell us a bit
more about herself.
557
00:35:45,500 --> 00:35:48,167
Well, I can tell you that
I don't like pancakes.
558
00:35:51,333 --> 00:35:53,393
Could you direct me to
the nearest ladies' room?
559
00:35:53,417 --> 00:35:54,851
Yes. It's just down
the hall through there.
560
00:35:54,875 --> 00:35:56,934
OK.
561
00:36:54,417 --> 00:36:56,226
Diana: So, Fran,
how old is Lynda?
562
00:36:56,250 --> 00:36:57,518
Fran: Uh, not sure,
563
00:36:57,542 --> 00:36:59,434
But she's going to college here.
564
00:36:59,458 --> 00:37:00,708
Oh! I'm gonna be right back.
565
00:37:21,917 --> 00:37:22,997
What are you doing in here?
566
00:37:30,375 --> 00:37:33,059
Lynda: I just needed a
second away from everyone.
567
00:37:33,083 --> 00:37:35,393
I get panic attacks sometimes.
568
00:37:35,417 --> 00:37:38,625
Oh. Well, I hope
you're OK, honey.
569
00:37:43,875 --> 00:37:46,226
It's a nice ride, huh?
570
00:37:46,250 --> 00:37:48,226
Helped Diana pick
out the colour.
571
00:37:48,250 --> 00:37:51,351
Yeah, it's awesome. I like cars.
572
00:37:51,375 --> 00:37:53,833
Yeah.
573
00:37:57,375 --> 00:38:00,976
Well, I'm sorry if we
seemed nosey earlier.
574
00:38:01,000 --> 00:38:02,101
I know how stressful it can be
575
00:38:02,125 --> 00:38:05,351
meeting a roomful of new people.
576
00:38:06,542 --> 00:38:08,601
Yeah.
577
00:38:08,625 --> 00:38:12,809
Yeah. OK.
578
00:38:12,833 --> 00:38:17,684
Ah, what a shame! Diana was
never good at housekeeping.
579
00:38:17,708 --> 00:38:20,809
Litter everywhere
but in the trashcan.
580
00:38:21,875 --> 00:38:22,917
And that's that.
581
00:38:43,375 --> 00:38:45,976
Well, thank you for all
your kind hospitality.
582
00:38:46,000 --> 00:38:47,018
Any time.
583
00:38:48,292 --> 00:38:49,976
Drive safe.
584
00:38:50,000 --> 00:38:51,101
Yeah.
585
00:38:51,125 --> 00:38:52,934
Bye.
586
00:38:54,250 --> 00:38:57,101
See ya.
- Bye.
587
00:38:59,417 --> 00:39:03,643
So, Peg, did I sense some
distrust of our new friend?
588
00:39:03,667 --> 00:39:05,393
I haven't made up my mind yet.
589
00:39:05,417 --> 00:39:08,708
She's very... interesting.
590
00:39:10,958 --> 00:39:13,268
Anyway, I'd better get
going myself. So...
591
00:39:13,292 --> 00:39:14,434
It's still early.
592
00:39:14,458 --> 00:39:16,184
I know and I have
to be on a plane
593
00:39:16,208 --> 00:39:17,393
in less than eight hours, OK?
594
00:39:17,417 --> 00:39:18,934
I'll see you when
I get back. OK?
595
00:39:18,958 --> 00:39:20,518
Oh!
596
00:39:20,542 --> 00:39:24,768
You two, hm? Take care
of each other, OK?
597
00:39:24,792 --> 00:39:26,184
OK.
598
00:39:26,208 --> 00:39:27,018
All right. Love you.
599
00:39:27,042 --> 00:39:27,810
I love you.
- Love you.
600
00:39:27,834 --> 00:39:28,851
Bye.
601
00:39:28,875 --> 00:39:30,184
Have fun.
- I will.
602
00:39:30,208 --> 00:39:33,351
Bye.
603
00:40:34,417 --> 00:40:39,601
Hey. I think I messed up.
The aunt saw something.
604
00:40:39,625 --> 00:40:41,018
It could definitely be
a problem if she puts
605
00:40:41,042 --> 00:40:42,875
two and two together
after the accident.
606
00:40:45,208 --> 00:40:46,667
I'm at her place right now.
607
00:40:49,292 --> 00:40:50,667
OK. Done.
608
00:41:11,000 --> 00:41:15,101
Hello, Jake. Did you
pick up my prescription?
609
00:41:15,125 --> 00:41:16,851
I forgot. I'm sorry.
610
00:41:16,875 --> 00:41:19,518
I had a lot to do at
the garage. I'm sorry.
611
00:41:19,542 --> 00:41:22,351
I know there's something
else going on with you.
612
00:41:22,375 --> 00:41:23,643
Nothing's going on. I, I just...
613
00:41:23,667 --> 00:41:26,018
I know you feel you must
protect your sister.
614
00:41:26,042 --> 00:41:28,268
We both feel that.
615
00:41:28,292 --> 00:41:30,518
But I have set things in motion
616
00:41:30,542 --> 00:41:33,101
that will take
care of everything.
617
00:41:33,125 --> 00:41:35,559
You need to trust me on this.
618
00:42:49,333 --> 00:42:50,269
If someone's in here,
619
00:42:50,293 --> 00:42:51,667
I advise you come out now.
620
00:43:20,375 --> 00:43:21,269
Oh!
621
00:43:24,333 --> 00:43:25,434
Agh!
622
00:43:38,542 --> 00:43:40,518
You're a good woman, Peg.
623
00:43:40,542 --> 00:43:42,684
You don't deserve this. You just
624
00:43:42,708 --> 00:43:43,976
saw too much.
625
00:43:58,709 --> 00:44:00,018
Honey, we're out of milk.
626
00:44:00,042 --> 00:44:01,809
I'm gonna make a quick run
to the store before bed.
627
00:44:01,833 --> 00:44:04,893
Oh, let me, please?
628
00:44:04,917 --> 00:44:06,268
You only have your
learner's permit.
629
00:44:06,292 --> 00:44:07,351
I have to go with you.
630
00:44:07,375 --> 00:44:08,851
Come on, Mom.
631
00:44:10,583 --> 00:44:12,851
Please?
632
00:44:12,875 --> 00:44:14,059
OK.
633
00:44:14,083 --> 00:44:16,351
But come right back.
And no hot rodding.
634
00:44:16,375 --> 00:44:19,309
As If I would dream of it.
635
00:44:45,583 --> 00:44:47,750
What the hell? What's
wrong with my brakes?
636
00:44:49,958 --> 00:44:52,101
No.
637
00:44:52,125 --> 00:44:53,184
Oh, my God!
638
00:44:53,208 --> 00:44:56,768
No, no! No! No!
639
00:45:09,375 --> 00:45:11,518
Fern: I feel so stupid.
640
00:45:11,542 --> 00:45:12,684
Well, you were very lucky.
641
00:45:12,708 --> 00:45:14,083
It could've been much worse.
642
00:45:19,042 --> 00:45:21,184
Troy texted, says he
wants to bring Kasey over
643
00:45:21,208 --> 00:45:22,351
in the morning.
644
00:45:23,875 --> 00:45:25,518
I'd really like that.
645
00:45:28,542 --> 00:45:29,958
Come here.
646
00:45:35,042 --> 00:45:37,184
Kasey: We're so glad you're OK.
647
00:45:37,208 --> 00:45:39,684
Fran: Yeah. They said
I was really lucky.
648
00:45:39,708 --> 00:45:41,809
The car is pretty
busted, though.
649
00:45:41,833 --> 00:45:43,601
Thank you both for coming.
650
00:45:43,625 --> 00:45:45,458
Uh, Elle sends her best.
651
00:45:47,875 --> 00:45:51,768
Oh, sweetheart. Uh, Troy,
652
00:45:51,792 --> 00:45:53,518
why don't we give
the girls a minute?
653
00:45:53,542 --> 00:45:55,226
Uh, would you mind
if we had a chat?
654
00:45:55,250 --> 00:45:57,851
No, not at all. See ya.
655
00:45:59,667 --> 00:46:01,434
Gloria: Thank goodness
nobody was killed.
656
00:46:01,458 --> 00:46:04,018
Elle: Yeah, I just
feel like it's a sign.
657
00:46:04,042 --> 00:46:05,101
You know, Kasey
really wants us t
658
00:46:05,125 --> 00:46:07,893
o bring our families together.
659
00:46:07,917 --> 00:46:10,351
I'm thinking maybe that's
not such a bad idea.
660
00:46:10,375 --> 00:46:12,643
Is Jake there with you?
661
00:46:12,667 --> 00:46:14,559
Yeah. Yeah, I'm here.
662
00:46:14,583 --> 00:46:16,226
I was thinking
Diana's car, you think
663
00:46:16,250 --> 00:46:20,601
maybe you could help fix it
as a show of our support?
664
00:46:20,625 --> 00:46:22,434
I'll think about it.
665
00:46:22,458 --> 00:46:24,684
Please do, Jake.
666
00:46:24,708 --> 00:46:26,500
I'll talk to you tomorrow. Bye.
667
00:46:36,708 --> 00:46:37,708
How are things going?
668
00:46:42,292 --> 00:46:43,417
We need to step this up.
669
00:46:45,375 --> 00:46:48,059
Diana: I've been thinking
a lot about the past.
670
00:46:48,083 --> 00:46:51,101
I remember when we first met.
671
00:46:51,125 --> 00:46:53,184
I think collided would
be more accurate.
672
00:46:55,000 --> 00:46:57,309
There we were exchanging
insurance info
673
00:46:57,333 --> 00:46:58,976
and my car was total led.
674
00:46:59,000 --> 00:47:01,851
Ah, I was so angry.
I couldn't believe it
675
00:47:01,875 --> 00:47:03,518
when a brand-new Toyota
showed up in my driveway
676
00:47:03,542 --> 00:47:05,018
the next day.
677
00:47:05,042 --> 00:47:06,226
I nearly killed you.
678
00:47:06,250 --> 00:47:07,809
I mean, it was the
least I could do.
679
00:47:07,833 --> 00:47:08,934
And who would think
680
00:47:08,958 --> 00:47:11,167
we'd get along so
well after that?
681
00:47:14,000 --> 00:47:19,542
When Elle caught us
together, I was so ashamed.
682
00:47:22,250 --> 00:47:24,101
And then her brother showed
up making all those threats
683
00:47:24,125 --> 00:47:26,393
and I just, I wrote
the whole thing off
684
00:47:26,417 --> 00:47:32,417
as a mistake and then.
Suddenly I was pregnant.
685
00:47:37,167 --> 00:47:42,018
I'd like to think we're
different people now but...
686
00:47:42,042 --> 00:47:43,601
I don't know if we
ever stop ruminating
687
00:47:43,625 --> 00:47:46,684
over certain decisions.
688
00:47:46,708 --> 00:47:49,851
Do you regret what happened?
689
00:47:49,875 --> 00:47:54,309
No. No, it was
good. We were good.
690
00:47:54,333 --> 00:47:59,434
And maybe it's selfish,
but it just kinda seemed
691
00:47:59,458 --> 00:48:01,333
like you and I made
sense at the time.
692
00:48:03,833 --> 00:48:06,018
And I still feel
connected to you
693
00:48:06,042 --> 00:48:09,059
but in a different
way, you know?
694
00:48:09,083 --> 00:48:11,851
Me too.
695
00:48:11,875 --> 00:48:14,059
Whatever happens, I could
never be the other woman
696
00:48:14,083 --> 00:48:19,768
ever again, but we have
the tie that binds.
697
00:48:19,792 --> 00:48:21,851
Kasey will always be
the beautiful thing
698
00:48:21,875 --> 00:48:23,518
that we made together.
699
00:48:23,542 --> 00:48:24,583
She will.
700
00:48:27,250 --> 00:48:30,143
Kasey: So... things have
pretty much scorched earth
701
00:48:30,167 --> 00:48:33,184
with my mom. I just...
702
00:48:33,208 --> 00:48:36,143
I never know what to say to her.
703
00:48:36,167 --> 00:48:38,351
We always seem to rub
each other the wrong way,
704
00:48:38,375 --> 00:48:40,809
no matter what.
705
00:48:40,833 --> 00:48:43,726
Yeah. The adults in this clan,
706
00:48:43,750 --> 00:48:47,184
they kinda failed
us, didn't they?
707
00:48:47,208 --> 00:48:49,167
Maybe we're supposed
to be the adults now.
708
00:48:51,250 --> 00:48:54,601
And we have to figure
out this whole big mess.
709
00:48:54,625 --> 00:48:57,018
I know, right?
710
00:48:57,042 --> 00:49:02,018
Well, when we're
together, you and me,
711
00:49:02,042 --> 00:49:04,768
this whole thing
feels a lot easier,
712
00:49:04,792 --> 00:49:08,184
you know, with a big sister.
713
00:49:08,208 --> 00:49:10,292
Yeah.
714
00:49:18,000 --> 00:49:20,351
Troy: So it's all good now?
715
00:49:20,375 --> 00:49:23,018
Well, it's been a bit
tense between Jake and I,
716
00:49:23,042 --> 00:49:25,018
but he says he'll have my
car fixed in a few days,
717
00:49:25,042 --> 00:49:26,518
and they even gave me a rental.
718
00:49:26,542 --> 00:49:30,101
Um, I'm sorry you had
to go through all this.
719
00:49:30,125 --> 00:49:31,167
How you holding up?
720
00:49:32,708 --> 00:49:35,851
I just feel so responsible.
721
00:49:35,875 --> 00:49:39,684
But I'll be OK. We all will.
722
00:49:39,708 --> 00:49:42,559
Thank you for checking in.
723
00:49:42,583 --> 00:49:45,726
You're welcome, Diana. Hope
to see you and Fran soon.
724
00:49:45,750 --> 00:49:47,934
Bye, Troy.
- Bye-bye.
725
00:49:50,542 --> 00:49:52,934
Hey.
- Hey.
726
00:49:52,958 --> 00:49:55,101
So everything's OK?
727
00:49:55,125 --> 00:50:00,768
Yes. But it's not
OK with you, is it?
728
00:50:01,584 --> 00:50:04,018
Sorry. It's just...
729
00:50:04,042 --> 00:50:07,184
It's just strange, you
talking to that woman.
730
00:50:07,208 --> 00:50:09,851
I wanna make peace; I
really do. I just...
731
00:50:09,875 --> 00:50:11,268
I know.
732
00:50:11,292 --> 00:50:13,018
I can't help thinking.
733
00:50:13,042 --> 00:50:15,393
Thinking what?
734
00:50:15,417 --> 00:50:17,208
That this brings
Diana closer to us?
735
00:50:21,542 --> 00:50:23,268
Look, I'm ashamed
for feeling this way,
736
00:50:23,292 --> 00:50:26,476
but I... I can't
help it. I'm sorry.
737
00:50:26,500 --> 00:50:31,101
Elle. I married you because
you see the best in people,
738
00:50:31,125 --> 00:50:34,518
and that's what made you
say yes to raising Kasey.
739
00:50:34,542 --> 00:50:37,542
She has all of your
best qualities,
740
00:50:39,792 --> 00:50:41,208
and she's brilliant.
741
00:50:50,625 --> 00:50:52,893
Ah, dammit. Uh.
742
00:50:59,125 --> 00:51:00,518
Great timing, man.
743
00:51:00,542 --> 00:51:01,934
Don: You haven't
been to the office
744
00:51:01,958 --> 00:51:03,018
and it's battle
stations over here.
745
00:51:03,042 --> 00:51:04,809
Yeah, well, I told
you I need time.
746
00:51:04,833 --> 00:51:06,309
We don't have time.
747
00:51:06,333 --> 00:51:08,184
The road trip's been set
up. We start in Italy.
748
00:51:08,208 --> 00:51:10,184
If we don't, the
company's finished.
749
00:51:10,208 --> 00:51:12,184
We lose everything.
750
00:51:12,208 --> 00:51:13,726
Be on a plane to
Europe tomorrow.
751
00:51:13,750 --> 00:51:15,143
I'm serious.
752
00:51:15,167 --> 00:51:16,809
If you can't take
charge of your own life,
753
00:51:16,833 --> 00:51:18,143
I'll take charge of it for you.
754
00:51:18,167 --> 00:51:20,851
Oh, right, yeah, like you
took charge of my wife.
755
00:51:23,375 --> 00:51:24,809
She told you about it, huh?
756
00:51:24,833 --> 00:51:28,184
Yeah, she did, a long time ago.
757
00:51:28,208 --> 00:51:31,250
But we're all adults
now, right, Don? Bye.
758
00:51:36,458 --> 00:51:37,976
Peg phone greeting: Hey,
kids. I'm out saving
759
00:51:38,000 --> 00:51:39,851
the world, so leave a message.
760
00:51:39,875 --> 00:51:41,809
Hey, Peg. It's Diana.
761
00:51:41,833 --> 00:51:45,184
It's, um, it's been a
bit of a rough time here.
762
00:51:45,208 --> 00:51:47,018
I was hoping we could chat.
763
00:51:47,042 --> 00:51:48,434
Uh, listen. Could you
please let me know
764
00:51:48,458 --> 00:51:49,934
if you got checked
into Megan's condo OK?
765
00:51:49,958 --> 00:51:51,558
I just wanna make
sure you're all right.
766
00:51:54,500 --> 00:51:57,934
Hey. Listen, uh,
767
00:51:57,958 --> 00:51:59,518
I just wanna say
there's no hard feelings
768
00:51:59,542 --> 00:52:01,768
and I'll have your car
fixed up good as new.
769
00:52:01,792 --> 00:52:03,559
No charge.
770
00:52:03,583 --> 00:52:05,208
Well. Uh, thank you.
771
00:52:06,500 --> 00:52:08,476
Give my best to your daughter.
772
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
I will.
773
00:52:14,500 --> 00:52:17,184
Lynda: I think messing with
their car was a mistake.
774
00:52:17,208 --> 00:52:18,726
No, listen. These people,
they're not stupid.
775
00:52:18,750 --> 00:52:20,226
They're gonna figure
it out sooner or later.
776
00:52:20,250 --> 00:52:21,393
They're gonna figure out
777
00:52:21,417 --> 00:52:22,851
that we're working
together. It's...
778
00:52:22,875 --> 00:52:24,955
Look, you know that I would
do anything for this but.
779
00:52:28,208 --> 00:52:30,458
OK. I'll take care of it.
780
00:52:53,668 --> 00:52:56,351
Mom? Are you OK?
781
00:52:56,375 --> 00:52:59,309
Yeah. Yeah. I'm just, uh,
782
00:52:59,333 --> 00:53:01,559
I'm a little worried that
Peg never called me back.
783
00:53:01,583 --> 00:53:03,226
She sent this response
to my text but it just,
784
00:53:03,250 --> 00:53:04,893
it doesn't sound like her.
785
00:53:04,917 --> 00:53:06,292
There's no jokes or anything.
786
00:53:07,500 --> 00:53:10,309
Huh. I tried calling
her friend from work,
787
00:53:10,333 --> 00:53:11,351
the one whose condo she's using,
788
00:53:11,375 --> 00:53:13,976
but she didn't pick up.
789
00:53:14,000 --> 00:53:15,184
A lot of people ignore numbers
790
00:53:15,208 --> 00:53:17,184
they don't recognize.
791
00:53:17,208 --> 00:53:20,184
Yeah. Well, Peg left
her co-worker's address
792
00:53:20,208 --> 00:53:23,268
in town. It's not that far.
793
00:53:23,292 --> 00:53:24,269
Maybe I'll just drive over there
794
00:53:24,293 --> 00:53:25,573
and see if she's heard anything.
795
00:53:29,542 --> 00:53:32,601
I can't stop thinking
about the accident.
796
00:53:32,625 --> 00:53:36,184
It should've been
me. I'm so sorry.
797
00:53:36,208 --> 00:53:38,393
Don't talk like that.
798
00:53:38,417 --> 00:53:42,184
It's like you said; None
of us saw that coming.
799
00:53:42,208 --> 00:53:43,500
I love you, honey.
800
00:53:46,750 --> 00:53:47,851
I know, Mom.
801
00:54:18,250 --> 00:54:19,333
Where you going, Diana?
802
00:55:19,375 --> 00:55:20,518
Unfriendly voice:
Yes? Who is it?
803
00:55:20,542 --> 00:55:22,542
Uh, it's Diana Parker.
804
00:55:26,292 --> 00:55:29,268
Hi. Uh, I, I tried calling
earlier a few times.
805
00:55:29,292 --> 00:55:30,851
I'm Peg Bannister's sister.
806
00:55:30,875 --> 00:55:33,476
Oh, I-sorry. I
didn't get your call.
807
00:55:33,500 --> 00:55:35,351
I've been home sick all
day. I turned off my phone.
808
00:55:35,375 --> 00:55:36,726
Ah, I don't mean to intrude.
809
00:55:36,750 --> 00:55:38,476
Um, I won't bother you.
I was just wondering
810
00:55:38,500 --> 00:55:40,518
if you'd heard from Peg.
811
00:55:40,542 --> 00:55:43,976
No, I haven't.
812
00:55:44,000 --> 00:55:46,184
Oh! In fact, I don't
think she checked in
813
00:55:46,208 --> 00:55:48,226
to my timeshares,
814
00:55:48,250 --> 00:55:50,351
at least that's what my
people over there said.
815
00:55:50,375 --> 00:55:52,351
Anyway, I thought she
cancelled her trip.
816
00:55:52,375 --> 00:55:55,559
She, she never
checked in at all?
817
00:55:55,583 --> 00:55:57,351
Look, we both know Peg, OK?
818
00:55:57,375 --> 00:55:59,684
She probably met
a guy and went off
819
00:55:59,708 --> 00:56:03,351
on some romantic
adventure or something.
820
00:56:03,375 --> 00:56:07,851
I have to admit that does
kinda sound like Peg.
821
00:56:07,875 --> 00:56:11,268
Uh, anyway, thank you
so much for your time.
822
00:56:11,292 --> 00:56:12,708
Good luck.
823
00:56:19,750 --> 00:56:21,851
Peg: Hey, kids.
824
00:56:21,875 --> 00:56:24,184
I'm out saving the world,
so leave a message.
825
00:56:26,292 --> 00:56:29,101
OK, Peg. I'm officially
freaking out.
826
00:56:29,125 --> 00:56:31,518
You never checked
in at the condo?
827
00:56:31,542 --> 00:56:33,726
Can you please just
text me or call me
828
00:56:33,750 --> 00:56:36,059
and let me know
what's happening?
829
00:56:43,708 --> 00:56:44,708
Ah!
830
00:56:57,583 --> 00:56:58,792
Oh, my God! Thank you!
831
00:57:02,042 --> 00:57:04,476
Oh, my God! Mom, are you OK?
832
00:57:04,500 --> 00:57:07,018
I'll be fine. I, I wasn't hurt.
833
00:57:07,042 --> 00:57:08,976
Well, should I call someone?
834
00:57:09,000 --> 00:57:10,393
Are you sure you're OK?
835
00:57:10,417 --> 00:57:11,851
No. You just stay put.
836
00:57:11,875 --> 00:57:14,518
I'll be home soon and
then we can chat more.
837
00:57:14,542 --> 00:57:18,309
Did you see his face?
Do you know who it was?
838
00:57:18,333 --> 00:57:22,643
No. It, it just
happened so fast.
839
00:57:22,667 --> 00:57:24,184
Listen, I need to check
if the police have
840
00:57:24,208 --> 00:57:25,934
any more questions for me, OK?
841
00:57:25,958 --> 00:57:28,434
Mom?
- Yes, sweetie.
842
00:57:28,458 --> 00:57:30,476
I love you.
843
00:57:30,500 --> 00:57:34,268
I love you too, honey, so much.
844
00:57:42,417 --> 00:57:45,268
She's fine. She's spooked.
845
00:57:45,292 --> 00:57:46,393
Kasey: It's weird.
846
00:57:46,417 --> 00:57:48,518
First the car; Now this.
847
00:57:48,542 --> 00:57:50,059
Do they know what went
wrong with the engine?
848
00:57:50,083 --> 00:57:53,184
Not yet, hopefully soon.
849
00:57:53,208 --> 00:57:54,851
I need to blow off some steam.
850
00:57:54,875 --> 00:57:58,059
Go shoot some hoops with Lynda.
851
00:57:58,083 --> 00:58:00,768
You wanna meet us at the park?
852
00:58:00,792 --> 00:58:02,351
I have some stuff to
do here right now,
853
00:58:02,375 --> 00:58:05,309
but soon, OK? I wanna see you.
854
00:58:05,333 --> 00:58:07,726
Yeah, me too.
855
00:58:07,750 --> 00:58:09,851
OK, tough girl. Be
careful out there.
856
00:58:09,875 --> 00:58:11,708
OK. Bye.
857
00:58:14,875 --> 00:58:17,518
Mom! Are you OK?
858
00:58:17,542 --> 00:58:20,101
Oh, yeah. I got a text from Peg.
859
00:58:20,125 --> 00:58:22,184
Apparently, she stayed with
another friend out there,
860
00:58:22,208 --> 00:58:24,851
so I was worried for nothing.
861
00:58:24,875 --> 00:58:26,000
But are you OK?
862
00:58:27,708 --> 00:58:31,018
Maybe I'm a little
in shock still.
863
00:58:31,042 --> 00:58:32,643
They say when something
like that happens,
864
00:58:32,667 --> 00:58:35,809
your whole life flashes
before your eyes.
865
00:58:35,833 --> 00:58:37,351
And did it?
866
00:58:37,375 --> 00:58:38,934
Not really.
867
00:58:40,792 --> 00:58:42,458
I'm gonna go to the
park. Is that OK?
868
00:58:44,125 --> 00:58:45,434
Come here first.
869
00:59:12,542 --> 00:59:14,059
What is it?
870
00:59:14,083 --> 00:59:16,226
This is a copy of a
lawsuit that your mother
871
00:59:16,250 --> 00:59:18,018
is serving Diana with.
872
00:59:18,042 --> 00:59:19,184
Did you know
anything about this?
873
00:59:19,208 --> 00:59:21,518
No! What?
874
00:59:21,542 --> 00:59:23,184
Yeah. She's claiming
that Diana broke
875
00:59:23,208 --> 00:59:26,268
the original agreement in
the NDA and she's suing
876
00:59:26,292 --> 00:59:28,708
to keep her away
from you and Kasey.
877
00:59:31,708 --> 00:59:33,559
No, I can't believe this.
878
00:59:33,583 --> 00:59:35,309
I never told my
mother to do this.
879
00:59:35,333 --> 00:59:38,309
Well, we have to fix it
and you need to call her.
880
00:59:38,333 --> 00:59:39,684
Well, I don't know
if I can fix it.
881
00:59:39,708 --> 00:59:41,309
I don't know if I can stop her.
882
00:59:41,333 --> 00:59:45,018
Honey, you have
to! This is nuts.
883
00:59:45,042 --> 00:59:48,309
I gotta get on a plane
this afternoon with Don,
884
00:59:48,333 --> 00:59:49,559
which is the absolute last thing
885
00:59:49,583 --> 00:59:51,476
I wanna be doing right
now. But if I don't go,
886
00:59:51,500 --> 00:59:52,726
who knows what happens
to the company.
887
00:59:52,750 --> 00:59:55,434
I know. OK. I'm gonna
call her right away.
888
00:59:55,458 --> 00:59:57,101
I'm sorry, Troy.
I really thought
889
00:59:57,125 --> 00:59:58,518
that we were working
all of this out.
890
00:59:58,542 --> 00:59:59,726
I don't know why she did this.
891
00:59:59,750 --> 01:00:02,601
Hey, it's not your fault, OK?
892
01:00:02,625 --> 01:00:05,893
We're gonna fix it. Come
here. We're gonna fix it.
893
01:00:05,917 --> 01:00:07,184
I love you.
894
01:00:07,208 --> 01:00:08,250
I love you too.
895
01:00:15,625 --> 01:00:18,018
So, she got jumped? Did
she see the guy's face?
896
01:00:18,042 --> 01:00:20,434
Did she give the police a
description or something?
897
01:00:20,458 --> 01:00:23,184
No. He, uh, he got away clean.
898
01:00:23,208 --> 01:00:25,008
Look, I'd rather not
think about it right now.
899
01:00:30,708 --> 01:00:33,684
OK. Focus on me.
900
01:00:33,708 --> 01:00:35,148
Concentrate on
getting the ball, OK?
901
01:00:38,750 --> 01:00:40,393
OK. You're too tall.
902
01:00:40,417 --> 01:00:43,351
It's not about size; It's
about style. Come on.
903
01:00:51,208 --> 01:00:52,208
Lynda: Nice!
904
01:00:53,042 --> 01:00:54,851
Yeah.
905
01:00:54,875 --> 01:00:57,893
Uh, well, it's getting late
so I should probably go.
906
01:00:57,917 --> 01:00:59,268
OK. Hey, uh, grab your stuff.
907
01:00:59,292 --> 01:01:00,185
I'll give you a ride.
908
01:01:00,209 --> 01:01:01,625
OK.
909
01:01:09,583 --> 01:01:14,851
Oh! Um, here. I gotta
get this. It's school.
910
01:01:14,875 --> 01:01:16,042
OK.
911
01:01:23,875 --> 01:01:25,101
What?
912
01:01:26,708 --> 01:01:28,434
Yeah, I'm with her now.
913
01:01:44,292 --> 01:01:45,292
OK.
914
01:01:56,542 --> 01:02:00,684
OK. Here. Sorry about that.
915
01:02:01,958 --> 01:02:04,184
That place is gonna
be the death of me.
916
01:02:04,208 --> 01:02:05,417
Yeah.
917
01:02:13,458 --> 01:02:14,708
Gloria: Elle, listen to me.
918
01:02:14,917 --> 01:02:16,309
Elle: No, mother. You do
not understand how I feel
919
01:02:16,333 --> 01:02:17,518
and you need to back off!
920
01:02:17,542 --> 01:02:20,018
How did you feel before
when this all happened?
921
01:02:20,042 --> 01:02:23,893
Your world was shattered.
You ended up in therapy.
922
01:02:23,917 --> 01:02:27,351
Don't you see? I am
protecting our family.
923
01:02:27,375 --> 01:02:29,309
That's not the kind of
protection that I want,
924
01:02:29,333 --> 01:02:30,976
so just stop!
925
01:02:44,750 --> 01:02:46,476
I'll call you soon.
926
01:02:46,500 --> 01:02:48,893
OK. Hey, I'm right here for you.
927
01:02:50,000 --> 01:02:51,934
Thanks.
928
01:03:20,083 --> 01:03:23,351
Kasey, there you are.
Can we talk, please?
929
01:03:23,375 --> 01:03:25,375
Um, sure.
930
01:03:27,917 --> 01:03:29,934
Honey, I want you to know
that your grandmother
931
01:03:29,958 --> 01:03:32,434
is starting some
trouble with Diana.
932
01:03:32,458 --> 01:03:34,684
What kind of trouble?
933
01:03:34,708 --> 01:03:37,851
She's suing her on what
she says is my behalf,
934
01:03:37,875 --> 01:03:40,268
but I'm not going along with it.
935
01:03:40,292 --> 01:03:45,000
Wait. You're OK with
Diana being in our lives?
936
01:03:48,125 --> 01:03:50,500
I know it's what you
and Francine want.
937
01:03:54,042 --> 01:03:59,893
Mom. I've never wanted
Diana to be my mother.
938
01:03:59,917 --> 01:04:03,601
I just, I just. I wanted
to know where I came from.
939
01:04:03,625 --> 01:04:05,476
That's all.
940
01:04:09,125 --> 01:04:12,268
Well, maybe there's a
lesson there for all of us.
941
01:04:12,292 --> 01:04:15,643
Maybe Diana should
be your mother also.
942
01:04:15,667 --> 01:04:18,768
She gave birth to you.
943
01:04:18,792 --> 01:04:23,101
She was noble enough
to let us raise you.
944
01:04:23,125 --> 01:04:25,083
That means she's a good woman.
945
01:04:30,542 --> 01:04:35,208
We're so lucky to all be
together, both families.
946
01:04:37,542 --> 01:04:40,083
Ah, I love you.
947
01:04:51,542 --> 01:04:53,018
Um, hello?
948
01:04:53,042 --> 01:04:56,351
Hey. I just got copied on
your lawsuit from Gloria.
949
01:04:56,375 --> 01:04:58,476
Please tell me you're not
going along with this, Troy.
950
01:04:58,500 --> 01:04:59,976
Ha. Of course not.
951
01:05:00,000 --> 01:05:01,268
I talked to my lawyer about it
952
01:05:01,292 --> 01:05:04,018
and he thinks the case
is flimsy at best.
953
01:05:04,042 --> 01:05:07,059
I'm going to Europe for
two weeks, leaving tonight,
954
01:05:07,083 --> 01:05:08,809
but I have my best
people working on it
955
01:05:08,833 --> 01:05:11,393
so don't worry.
We're gonna fix this.
956
01:05:11,417 --> 01:05:13,226
I wanna trust you but...
957
01:05:16,708 --> 01:05:18,184
Diana, talk to me.
958
01:05:18,208 --> 01:05:20,184
All of the things that
have been happening,
959
01:05:20,208 --> 01:05:22,601
the car wreck, the mugging,
960
01:05:22,625 --> 01:05:24,518
what if they're all connected?
961
01:05:24,542 --> 01:05:27,184
You think Gloria might have
something to do with it?
962
01:05:27,208 --> 01:05:28,976
Anything is possible
but, I mean,
963
01:05:29,000 --> 01:05:31,018
I'm more concerned
about her son, Jake.
964
01:05:31,042 --> 01:05:33,143
It could've been him that
attacked me the other night.
965
01:05:33,167 --> 01:05:35,101
What do you wanna do about it?
966
01:05:35,125 --> 01:05:37,893
I'm not sure. Just get in
touch when you're back, OK?
967
01:05:37,917 --> 01:05:38,768
All right. Talk to you soon..
968
01:05:38,792 --> 01:05:39,792
Bye.
969
01:05:42,917 --> 01:05:45,768
No word from Diana.
A bit surprised.
970
01:05:45,792 --> 01:05:47,018
I told you it wouldn't work.
971
01:05:47,042 --> 01:05:48,851
We need action,
not legal papers.
972
01:05:48,875 --> 01:05:50,809
Calm down. This is
just the beginning.
973
01:05:52,458 --> 01:05:54,226
I'm making a run to
the grocery store.
974
01:05:54,250 --> 01:05:55,768
Oh, good. I'll text
you if I can think
975
01:05:55,792 --> 01:05:56,958
of anything else we need.
976
01:05:59,542 --> 01:06:03,000
I'm taking a nap. Please,
don't do anything foolish.
977
01:06:05,250 --> 01:06:06,768
Kasey: It could just
be a big coincidence.
978
01:06:06,792 --> 01:06:08,018
But that sure does
look like the pearl
979
01:06:08,042 --> 01:06:09,518
from Peg's necklace.
980
01:06:09,542 --> 01:06:12,976
The thing is, what was
it doing in Lynda's car?
981
01:06:13,000 --> 01:06:15,351
Could she have
stolen it somehow?
982
01:06:15,375 --> 01:06:17,934
I mean, how long have you
really known this girl?
983
01:06:17,958 --> 01:06:21,809
Not long. But maybe it's
worth looking deeper into?
984
01:06:21,833 --> 01:06:23,393
What do you have in mind?
985
01:06:23,417 --> 01:06:25,851
Well, for starters, we have
to keep this to ourselves.
986
01:06:25,875 --> 01:06:28,643
Mom's already upset enough
and I don't wanna worry her
987
01:06:28,667 --> 01:06:31,143
more until we know for sure.
988
01:06:31,167 --> 01:06:34,101
But if we do find
real proof, then...
989
01:06:34,125 --> 01:06:35,500
How can I help?
990
01:06:36,625 --> 01:06:39,684
I'm not sure yet, but
I'll let you know.
991
01:06:39,708 --> 01:06:41,476
Whatever happens,
992
01:06:41,500 --> 01:06:43,518
I think I need to
check out Peg's house.
993
01:06:43,542 --> 01:06:47,101
OK. Uh, I can look into
Lynda's social media
994
01:06:47,125 --> 01:06:50,268
while you do that. Do you
have a last name on her?
995
01:06:50,292 --> 01:06:53,351
You know what? I
never even asked.
996
01:06:53,375 --> 01:06:56,268
But her Pix handle
is Radgirl-95,
997
01:06:56,292 --> 01:06:58,500
so maybe that's a start.
998
01:07:07,875 --> 01:07:09,042
Hello, Lynda.
999
01:07:10,708 --> 01:07:11,708
Hi, Dad.
1000
01:07:14,042 --> 01:07:17,101
We need to talk.
1001
01:07:26,375 --> 01:07:28,601
Lynda: I still
remember that night
1002
01:07:28,625 --> 01:07:33,851
when I was seven, what
Mom tried to do to me.
1003
01:07:33,875 --> 01:07:37,768
I just-I can see it so clearly.
1004
01:07:37,792 --> 01:07:41,018
She's dead and gone.
1005
01:07:41,042 --> 01:07:44,351
You saved my life from her.
1006
01:07:44,375 --> 01:07:46,684
But I owe Gloria too for
getting me to the hospital
1007
01:07:46,708 --> 01:07:48,167
after all that.
1008
01:07:50,958 --> 01:07:53,976
You used to say,
1009
01:07:54,000 --> 01:07:56,809
"All those who suffer
deserve happiness."
1010
01:07:56,833 --> 01:08:01,726
I remember, and I also
said that a daughter's love
1011
01:08:01,750 --> 01:08:04,768
is a man's greatest reward.
1012
01:08:04,792 --> 01:08:06,476
Gloria Krauss is our reward
1013
01:08:06,500 --> 01:08:09,351
for having gone
through all that.
1014
01:08:09,375 --> 01:08:14,226
One day, we'll be a
real family, all of us.
1015
01:08:14,250 --> 01:08:17,268
I'll marry her, perhaps.
1016
01:08:17,292 --> 01:08:19,851
I feel we're growing
closer all the time.
1017
01:08:19,875 --> 01:08:22,101
Good.
1018
01:08:22,125 --> 01:08:26,184
But we must save her daughter.
1019
01:08:26,208 --> 01:08:30,184
Diana Parker must die so
that Elle doesn't suffer,
1020
01:08:30,208 --> 01:08:32,226
and that no one
can be the wiser,
1021
01:08:32,250 --> 01:08:35,476
not Gloria, not anyone.
1022
01:08:35,500 --> 01:08:38,351
How are we gonna do
it? Another mugging?
1023
01:08:38,375 --> 01:08:42,208
It must seem like a natural
death, a heart attack.
1024
01:08:45,167 --> 01:08:46,500
Understand?
1025
01:08:49,583 --> 01:08:50,833
Yeah.
1026
01:08:53,875 --> 01:08:54,875
Can I count on you?
1027
01:08:57,542 --> 01:09:00,018
Of course.
1028
01:09:00,042 --> 01:09:02,643
You took a life for me
and I'll do the same.
1029
01:09:02,667 --> 01:09:03,833
Good.
1030
01:09:05,792 --> 01:09:08,143
I won't fail you again.
1031
01:09:08,167 --> 01:09:11,934
I won't stop until
it's done. I promise.
1032
01:09:16,042 --> 01:09:17,268
Diana: I don't like
you coming home
1033
01:09:17,292 --> 01:09:19,018
when it's dark
outside! I would prefer
1034
01:09:19,042 --> 01:09:20,851
if you would just
stay home tonight.
1035
01:09:20,875 --> 01:09:22,184
I just wanna go to the movies.
1036
01:09:22,208 --> 01:09:25,018
I understand that,
but I am worried.
1037
01:09:25,042 --> 01:09:27,059
Too many strange things
have been happening.
1038
01:09:27,083 --> 01:09:30,184
So we're just supposed
to hide at home forever?
1039
01:09:30,208 --> 01:09:36,101
No. Look, I know I'm
being overcautious.
1040
01:09:36,125 --> 01:09:39,792
But could you just humour
your mother, please?
1041
01:09:42,958 --> 01:09:46,125
All right. I'll stay home, Mom.
1042
01:09:48,208 --> 01:09:51,125
Francine, I see that
look on your face.
1043
01:09:52,792 --> 01:09:53,833
Hm.
1044
01:10:01,333 --> 01:10:04,768
Elle: Hey, honey. Still awake?
1045
01:10:04,792 --> 01:10:07,059
Yeah. Just thinking.
1046
01:10:07,083 --> 01:10:08,768
What ya thinking about?
1047
01:10:08,792 --> 01:10:12,351
I'm not supposed to tell.
Fran told me not to.
1048
01:10:12,375 --> 01:10:17,018
Oh! Keeping secrets with your
little sister already, huh?
1049
01:10:17,042 --> 01:10:19,250
That's kinda sweet.
1050
01:10:22,500 --> 01:10:24,458
I didn't know you
knew Lynda Tisdale.
1051
01:10:27,208 --> 01:10:28,583
She's a friend of Fran's.
1052
01:10:30,167 --> 01:10:32,167
Small world.
1053
01:10:35,917 --> 01:10:39,726
Uh, what do you mean?
1054
01:10:58,500 --> 01:11:00,351
Checking in again, Mother?
1055
01:11:00,375 --> 01:11:03,309
It's late. You're still at work?
1056
01:11:03,333 --> 01:11:05,434
Yeah. Working on Diana's car.
1057
01:11:05,458 --> 01:11:06,726
There's something funny
about the engine though.
1058
01:11:06,750 --> 01:11:08,309
It looks like it might've
been tampered with.
1059
01:11:08,333 --> 01:11:09,684
You mean
1060
01:11:09,708 --> 01:11:12,101
someone might've caused
the accident to happen.
1061
01:11:12,125 --> 01:11:14,434
Maybe. Gotta get a
little more dirty
1062
01:11:14,458 --> 01:11:17,226
to find out for
sure. I'll be late.
1063
01:11:17,250 --> 01:11:18,684
This is shocking.
1064
01:11:18,708 --> 01:11:21,500
Please let me know what
else you find. I love you.
1065
01:11:23,792 --> 01:11:24,792
Love you too, Mom.
1066
01:11:38,375 --> 01:11:41,226
Hey. What's up? I just
got to Aunt Peg's.
1067
01:11:41,250 --> 01:11:42,726
Have you gone it yet?
1068
01:11:42,750 --> 01:11:45,018
Like have you found
anything weird?
1069
01:11:45,042 --> 01:11:46,268
Not yet.
1070
01:11:46,292 --> 01:11:47,601
What's wrong?
1071
01:11:47,625 --> 01:11:50,018
I just found out
that Lynda is related
1072
01:11:50,042 --> 01:11:51,893
to my grandmother's caretaker.
1073
01:11:51,917 --> 01:11:54,184
Like, that's his daughter.
1074
01:11:54,208 --> 01:11:56,309
How the hell did
you find that out?
1075
01:11:56,333 --> 01:11:58,018
My mom just told me.
1076
01:11:58,042 --> 01:12:00,226
I've met Andrew
lots of times but
1077
01:12:00,250 --> 01:12:02,893
I never knew that
was his daughter.
1078
01:12:02,917 --> 01:12:05,101
Anyways. But I think
it's just a coincidence,
1079
01:12:05,125 --> 01:12:06,726
but she gave me her last name
1080
01:12:06,750 --> 01:12:09,518
and I'm looking
into her right now.
1081
01:12:09,542 --> 01:12:11,542
She told me she moved
here with her mom.
1082
01:12:14,125 --> 01:12:18,351
She lied. I'm going
into the house.
1083
01:12:18,375 --> 01:12:20,184
Just stay on the line,
OK? I'm starting to get
1084
01:12:20,208 --> 01:12:21,726
a really bad feeling about this.
1085
01:12:21,750 --> 01:12:26,351
OK. Peg gave me a key
for emergencies so...
1086
01:12:26,375 --> 01:12:28,018
I guess this qualifies.
1087
01:12:40,208 --> 01:12:41,893
My daughter called just now.
1088
01:12:41,917 --> 01:12:45,018
Uh, she needs some
help at her house.
1089
01:12:45,042 --> 01:12:46,476
Uh, would you be OK by yourself
1090
01:12:46,500 --> 01:12:47,934
for an hour or two?
1091
01:12:47,958 --> 01:12:49,518
It's no problem.
1092
01:12:49,542 --> 01:12:53,184
Please, tell her hello.
It's been far too long.
1093
01:12:53,208 --> 01:12:55,684
Yes, it has been.
1094
01:12:55,708 --> 01:12:58,518
I know Lynda's had a hard time
1095
01:12:58,542 --> 01:13:01,559
and she's a very private
person, but I would love it
1096
01:13:01,583 --> 01:13:04,434
if she could meet my
granddaughter someday.
1097
01:13:04,458 --> 01:13:06,768
I think they would
get along well.
1098
01:13:06,792 --> 01:13:10,625
Yes, I do too. That
would be lovely.
1099
01:13:16,417 --> 01:13:22,268
I am devoted to you,
Gloria, and this family.
1100
01:13:22,292 --> 01:13:24,226
I hope you know that.
1101
01:13:24,250 --> 01:13:29,518
Yes, of course.
Thank you, Andrew.
1102
01:13:29,542 --> 01:13:31,458
We think you're
very special also.
1103
01:13:32,958 --> 01:13:34,625
Thank you.
1104
01:13:41,042 --> 01:13:42,684
Kasey: Find anything?
1105
01:13:42,708 --> 01:13:45,518
No, but I'll check
Peg's bedroom.
1106
01:13:49,958 --> 01:13:51,851
Honey, I'm gonna
make a little snack.
1107
01:13:51,875 --> 01:13:53,042
Are you hungry?
1108
01:13:58,667 --> 01:13:59,875
Honey?
1109
01:14:03,792 --> 01:14:04,851
Oh, my God.
1110
01:14:04,875 --> 01:14:06,059
What is it?
1111
01:14:06,083 --> 01:14:08,809
I just looked up Lynda in
the public data search.
1112
01:14:08,833 --> 01:14:12,684
Fran. She has a criminal record.
1113
01:14:12,708 --> 01:14:13,726
No way.
1114
01:14:13,750 --> 01:14:15,625
Arrested for assault, twice.
1115
01:14:17,708 --> 01:14:18,708
Fran?
1116
01:14:22,542 --> 01:14:24,476
Do you want something to eat?
1117
01:14:34,208 --> 01:14:35,408
Fran: I'll check the basement.
1118
01:14:38,875 --> 01:14:40,309
Oh, God.
1119
01:14:40,333 --> 01:14:41,310
Are you there?
1120
01:14:41,334 --> 01:14:42,851
Oh, my God!
1121
01:14:42,875 --> 01:14:45,434
Fran, talk to me!
1122
01:14:45,458 --> 01:14:46,625
I found more pearls.
1123
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
They match.
1124
01:14:53,250 --> 01:14:56,059
Something must've
happened to Peg,
1125
01:14:56,083 --> 01:14:59,684
right here in this house.
1126
01:14:59,708 --> 01:15:01,458
Kasey, I, I have
to call you back.
1127
01:15:07,208 --> 01:15:08,601
Oh, thank God! Are you OK?
1128
01:15:08,625 --> 01:15:09,726
Where are you?
1129
01:15:09,750 --> 01:15:12,059
I'm fine, Mom.
I'm at Aunt Peg's.
1130
01:15:12,083 --> 01:15:13,309
What? Why?
1131
01:15:13,333 --> 01:15:16,018
Look, it's a long story,
but Kasey and I think
1132
01:15:16,042 --> 01:15:17,976
that Lynda might've
done something to Peg.
1133
01:15:18,000 --> 01:15:20,934
Lynda? Your new friend?
Why would she...
1134
01:15:20,958 --> 01:15:22,393
You know what, honey,
just stay there.
1135
01:15:22,417 --> 01:15:24,018
I'm gonna come get
you, OK? Don't move.
1136
01:15:24,042 --> 01:15:24,977
I'll call a ride share.
1137
01:15:25,001 --> 01:15:26,518
I'm gonna be back
in ten minutes.
1138
01:15:26,542 --> 01:15:28,268
OK. Hurry back. I love you.
1139
01:15:28,292 --> 01:15:29,643
I love you too, Mom.
1140
01:15:37,792 --> 01:15:39,643
Jake. Why are you
calling so late?
1141
01:15:39,667 --> 01:15:43,583
I, um, I found something
in your fuel tank.
1142
01:15:45,583 --> 01:15:47,226
Traces of bleach.
1143
01:15:47,250 --> 01:15:49,101
Bleach? What does that mean?
1144
01:15:49,125 --> 01:15:52,059
It means somebody has it
in for you, Diana. Look.
1145
01:15:52,083 --> 01:15:54,018
Has anyone been to your
house that you don't trust?
1146
01:15:54,042 --> 01:15:55,726
You mean besides you?
1147
01:15:55,750 --> 01:15:57,351
Diana, I'm sorry for all that,
1148
01:15:57,375 --> 01:15:58,708
I am, but this is serious.
1149
01:16:00,875 --> 01:16:02,059
Oh.
1150
01:16:02,083 --> 01:16:03,851
Oh what?
1151
01:16:03,875 --> 01:16:07,434
Uh, Fran just told
me something that
1152
01:16:07,458 --> 01:16:09,258
might tie into this. I
have to call you back.
1153
01:16:10,542 --> 01:16:12,684
Yeah. Yeah, OK.
1154
01:16:22,625 --> 01:16:26,601
There is an explanation
for all this.
1155
01:16:26,625 --> 01:16:28,393
Andrew, what the hell
are you talking about?
1156
01:16:28,417 --> 01:16:29,768
What are you even doing here?
1157
01:16:29,792 --> 01:16:32,333
I came to put my cards on
the table, so to speak.
1158
01:16:34,542 --> 01:16:37,184
I know you're like me, Jake.
1159
01:16:37,208 --> 01:16:40,851
You're devoted to your
sister and your mother.
1160
01:16:40,875 --> 01:16:44,917
You love them dearly, as do I.
1161
01:16:48,875 --> 01:16:51,833
So I hope you'll hear
what I have to say.
1162
01:16:55,917 --> 01:16:59,018
Driver, take Band
Avenue. It's faster.
1163
01:17:16,333 --> 01:17:18,851
Jake: So you're saying it's
been you this whole time?
1164
01:17:18,875 --> 01:17:22,184
Your daughter fixed the
car. She attacked Diana.
1165
01:17:22,208 --> 01:17:28,208
Diana's a ruiner. She'll
seduce Troy all over again.
1166
01:17:30,000 --> 01:17:34,268
And he'll leave Elle
and that'll destroy her.
1167
01:17:34,292 --> 01:17:40,018
I can't let that happen.
You can't let that happen.
1168
01:17:40,042 --> 01:17:43,768
So I'm supposed
to cover this up?
1169
01:17:43,792 --> 01:17:45,684
Let you get away with
attempted murder?
1170
01:17:45,708 --> 01:17:47,476
You're gonna have to see that
1171
01:17:47,500 --> 01:17:50,809
my way is the only way.
1172
01:17:50,833 --> 01:17:52,768
You gotta be out of
your mind if you think
1173
01:17:52,792 --> 01:17:54,393
I'm gonna go through with this.
1174
01:17:54,417 --> 01:17:56,351
Don't be a fool, Jake.
1175
01:17:56,375 --> 01:17:57,684
Is that a threat?
1176
01:17:57,708 --> 01:18:01,559
No. I just can't let
the truth come out.
1177
01:18:01,583 --> 01:18:03,625
I have my own family to protect.
1178
01:18:07,625 --> 01:18:10,292
After tonight, it won't matter.
1179
01:18:11,833 --> 01:18:13,042
What happens tonight?
1180
01:18:54,167 --> 01:18:55,268
Hey. You've reached
Diana Parker.
1181
01:18:55,292 --> 01:18:56,184
Please leave your
message. Thanks.
1182
01:18:56,876 --> 01:18:58,518
Diana, call me back.
1183
01:18:58,542 --> 01:19:00,309
There's something messed up
you need to know about now.
1184
01:19:00,333 --> 01:19:01,518
Just please call me back.
1185
01:19:01,542 --> 01:19:02,702
I'm gonna call my sister too.
1186
01:19:08,167 --> 01:19:09,250
Oh, my God.
1187
01:19:12,083 --> 01:19:14,018
Detective: The victim was
found in a shallow grave
1188
01:19:14,042 --> 01:19:16,143
in a wooded area near
a construction site,
1189
01:19:16,167 --> 01:19:18,476
meaning someone was in a hurry.
1190
01:19:18,500 --> 01:19:19,740
Did you get that ID for me yet?
1191
01:19:22,333 --> 01:19:26,125
Peggy Bannister. OK.
I'll inform the family.
1192
01:19:50,708 --> 01:19:51,768
Elle: Wait.
1193
01:19:51,792 --> 01:19:52,893
What are you saying?
1194
01:19:52,917 --> 01:19:54,768
Andrew's been trying
to kill Diana?
1195
01:19:54,792 --> 01:19:55,976
That's insane!
1196
01:19:56,000 --> 01:19:57,476
Listen. I know how it sounds.
1197
01:19:57,500 --> 01:19:58,768
You gotta trust me.
1198
01:19:58,792 --> 01:20:00,268
He said there's something
happening tonight.
1199
01:20:00,292 --> 01:20:02,018
O K, you're only a few
minutes away from the house.
1200
01:20:02,042 --> 01:20:03,184
You gotta get to Diana now.
1201
01:20:03,208 --> 01:20:04,684
I'll be there as soon as I can.
1202
01:20:04,708 --> 01:20:06,184
Just don't take any chances.
1203
01:20:06,208 --> 01:20:08,000
OK, OK. I'm leaving right now.
1204
01:20:09,708 --> 01:20:11,059
And I'm coming with you, Mom.
1205
01:20:11,083 --> 01:20:12,476
There's more you need to know.
1206
01:20:12,500 --> 01:20:13,934
OK.
1207
01:21:08,042 --> 01:21:09,684
Drive faster. Something
bad's about to happen.
1208
01:21:09,708 --> 01:21:10,851
I know it!
1209
01:21:10,875 --> 01:21:12,083
Calm down. It's gonna be OK.
1210
01:21:38,375 --> 01:21:41,976
Phone? Dammit.
1211
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
Lynda, what are you doing?
1212
01:21:46,625 --> 01:21:48,000
Oh, my God!
1213
01:21:51,708 --> 01:21:52,768
Mom!
1214
01:21:52,792 --> 01:21:53,934
Don't move!
1215
01:21:58,000 --> 01:21:59,893
I'm gonna walk right out of here
1216
01:21:59,917 --> 01:22:02,768
and you're never
gonna see me again.
1217
01:22:02,792 --> 01:22:04,268
And don't you dare
try and follow me.
1218
01:22:15,250 --> 01:22:21,250
Hey! Hey! Wait. Stop.
Just give me one second.
1219
01:22:21,417 --> 01:22:24,101
The car went dead because
of something you did?
1220
01:22:24,125 --> 01:22:26,351
It was meant for me, wasn't it?
1221
01:22:26,375 --> 01:22:27,917
And you did
something to Peg too!
1222
01:22:29,833 --> 01:22:31,601
What did you do to Peg?
1223
01:22:31,625 --> 01:22:33,684
What did you do?
1224
01:22:33,708 --> 01:22:35,292
I found this in your car.
1225
01:22:37,042 --> 01:22:38,976
She knew too much.
1226
01:22:39,000 --> 01:22:40,851
You killed her?
1227
01:22:40,875 --> 01:22:42,684
And your mother is a monster.
1228
01:22:42,708 --> 01:22:45,059
She's trying to
destroy our family.
1229
01:22:45,083 --> 01:22:46,393
That's why she has to pay.
1230
01:22:46,417 --> 01:22:48,809
I know your father
made you do this,
1231
01:22:48,833 --> 01:22:52,101
Andrew Tisdale, but, but why?
1232
01:22:52,125 --> 01:22:53,601
It doesn't matter!
It's what he wants!
1233
01:22:55,042 --> 01:22:58,518
Stop! Lynda, I called
9-1-1. It's over, Lynda!
1234
01:22:58,542 --> 01:22:59,559
Screw you!
1235
01:23:13,542 --> 01:23:15,434
Is everyone OK?
1236
01:23:21,125 --> 01:23:22,559
I think we will be.
1237
01:23:43,042 --> 01:23:44,434
Diana: Yeah. All right!
1238
01:23:44,458 --> 01:23:47,351
Here we go.
1239
01:23:47,375 --> 01:23:50,375
So Kasey and I decided to
apply to the same college.
1240
01:23:51,583 --> 01:23:52,851
Troy: Kasey will
be all settled in
1241
01:23:52,875 --> 01:23:54,351
when you become a freshman.
1242
01:23:54,375 --> 01:23:56,559
Yeah, so I'll know all the
ropes when she shows up.
1243
01:23:56,583 --> 01:23:58,101
Good point!
- Mm-hm.
1244
01:23:58,125 --> 01:24:00,643
Perks of having a big sister.
1245
01:24:00,667 --> 01:24:02,559
Totally.
1246
01:24:02,583 --> 01:24:04,726
Hey, you OK?
1247
01:24:04,750 --> 01:24:06,601
You've just been
quiet all morning.
1248
01:24:06,625 --> 01:24:09,018
I-I'm sorry.
1249
01:24:09,042 --> 01:24:11,809
I've just been
thinking about Mother.
1250
01:24:11,833 --> 01:24:13,268
She's still having
a really hard time
1251
01:24:13,292 --> 01:24:14,625
with everything that happened.
1252
01:24:15,875 --> 01:24:18,018
She feels like she failed
1253
01:24:18,042 --> 01:24:20,893
by letting Andrew
into our lives.
1254
01:24:20,917 --> 01:24:23,934
But we were lucky. We still are.
1255
01:24:23,958 --> 01:24:26,351
That's what Peg would've said.
1256
01:24:26,375 --> 01:24:32,375
Elle: Diana, thank you so much.
1257
01:24:32,792 --> 01:24:35,934
For everything you've given me.
1258
01:24:40,667 --> 01:24:42,684
All right. Well, let's
cheers to us, guys.
1259
01:24:42,708 --> 01:24:43,684
Yes!
1260
01:24:43,708 --> 01:24:44,560
Cheers!
1261
01:24:44,584 --> 01:24:45,643
All of us!
1262
01:24:47,875 --> 01:24:49,309
I have a really good joke.
90265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.