Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,963
Ami eddig t�rt�nt:
2
00:00:02,253 --> 00:00:04,453
Ellen Whiting nyomoz�,
Bels� �gyoszt�ly.
3
00:00:04,483 --> 00:00:07,849
B�r azt mondhatn�m, itt a v�ge, de
nem tehetem. Fogalmam sincs r�la.
4
00:00:09,103 --> 00:00:10,570
Ki a kocsib�l!
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,913
�llj!
6
00:00:11,943 --> 00:00:14,343
Whiting s�gott. Fizetett elt�vra
akarj�k k�ldeni a rend�rt,
7
00:00:14,373 --> 00:00:16,383
aki meg�ll�tott minket a h�gommal.
8
00:00:16,413 --> 00:00:20,007
Mi lenne, ha be�lhetn�k az aut�mba
�s elvihetn�m a h�gomat a suliba,
9
00:00:20,037 --> 00:00:21,553
an�lk�l, hogy
fenyeget�snek l�ssanak?
10
00:00:21,583 --> 00:00:23,953
Hossz� a list�m, hogy
mit k�ne tudnom megtenni.
11
00:00:23,983 --> 00:00:26,823
Akkor kezdje int�zni
a maga list�j�t, nyomoz�!
12
00:00:26,853 --> 00:00:28,613
�n elkezdem az eny�met.
13
00:00:32,005 --> 00:00:34,825
�s Rosa, ez a sr�c,
aki j�n ma �rted...
14
00:00:34,855 --> 00:00:36,503
Steven, m�r mes�ltem r�la.
15
00:00:36,533 --> 00:00:39,403
Ja, t�kre tudunk a l�tez�s�r�l.
16
00:00:39,433 --> 00:00:41,243
Csak az a k�rd�sem,
hogy � csak egy sr�c,
17
00:00:41,273 --> 00:00:43,536
nem pedig a fi�d, ugye?
18
00:00:43,566 --> 00:00:45,383
- Jaj, Deeks, diszkr�ci�!
- Mi az?
19
00:00:45,413 --> 00:00:49,417
Jelenleg Steven egy sr�c,
aki a bar�tom, de nem a fi�m.
20
00:00:49,447 --> 00:00:53,153
- J�, ha ez "jelenleg", akkor tartotok
valami fel�? - Im�dom a dzsekidet.
21
00:00:53,183 --> 00:00:56,623
- Jobb, mint a k�k?
- Sokkal. - Szupi a dzsekid.
22
00:00:56,653 --> 00:00:58,163
- Nem is k�rd�s.
- Egy k�rd�sem volna,
23
00:00:58,193 --> 00:01:00,593
mi�rt sz�m�t, ha ez nem randi?
24
00:01:00,623 --> 00:01:03,693
Ok�, boomer. Minek kell
nektek mindent felc�mk�zni?
25
00:01:03,723 --> 00:01:06,406
Boomer. Egek, b�r
annyi j�vedelmem lenne!
26
00:01:06,436 --> 00:01:08,415
De nincs, sajna',
mi X-gener�ci� vagyunk.
27
00:01:08,445 --> 00:01:11,342
Mi vagyunk a k�z�ps�
gyerekek, az MTV-gener�ci�,
28
00:01:11,372 --> 00:01:13,420
floppykon �s
gy�m�lcsleveken nevelkedve.
29
00:01:13,450 --> 00:01:15,513
Na, nyugi van, kulcsos gyerek!
30
00:01:15,543 --> 00:01:18,783
El�sz�r is, sim�n belef�r
egy mozi �jf�lkor a bar�tj�val.
31
00:01:18,813 --> 00:01:20,243
K�sz�n�m, Kensi.
32
00:01:20,273 --> 00:01:23,940
Ja, t�kre belef�r, csak
�rdekelne, hogy mi is a film?
33
00:01:23,970 --> 00:01:26,189
R�gi film.
"10 dolog, amit ut�lok benned".
34
00:01:27,313 --> 00:01:30,893
Na, j�! El�sz�r is, nem viccelek,
de ez az egyik kedvenc filmem.
35
00:01:30,923 --> 00:01:34,153
Nagyon im�dom!
M�sodszor pedig, nem r�gi film.
36
00:01:34,183 --> 00:01:37,063
- Akkor ki most a boomer? De ez
egy romkom, igaz? - Mes�s!
37
00:01:37,093 --> 00:01:40,863
Le merem fogadni, hogy
a sr�c ezt randinak hiszi, Kens.
38
00:01:40,893 --> 00:01:42,730
Azt hiszi, randiztok.
39
00:01:44,367 --> 00:01:46,293
Nem k�sz�ltem m�g el.
Tarts�tok fel!
40
00:01:46,323 --> 00:01:47,973
- Aha, j�l feltartom.
- Ezt �tveszem.
41
00:01:48,003 --> 00:01:49,113
Lefuttatom a rendsz�m�t.
42
00:01:49,143 --> 00:01:50,713
- Deeks!
- Viccelek.
43
00:01:50,743 --> 00:01:52,413
Nem viccelek.
44
00:01:52,443 --> 00:01:54,643
T�relmetlen a kis suhanc!
Nagyon felp�r�gt�l m�r?
45
00:01:54,673 --> 00:01:56,353
Adok �n neked. K�sz?
46
00:01:56,383 --> 00:01:58,436
- Deeks.
- Hell�, Whiting!
47
00:01:58,466 --> 00:02:01,618
Bocs, hogy ide j�ttem ezzel, de r�mlik
a sok sz�vess�g, amivel j�n nekem?
48
00:02:01,648 --> 00:02:04,773
Behajtan�m �ket,
mindegyiket. Most r�gt�n.
49
00:02:06,946 --> 00:02:10,946
NCIS: Los Angeles 14x15
"Elker�lhetetlen"
50
00:02:10,976 --> 00:02:14,976
Ford�totta: Szepy
51
00:02:27,343 --> 00:02:31,353
Elm�lt �jjel �zent nekem
egy rend�rtiszt, Sean Turner.
52
00:02:31,383 --> 00:02:34,423
Bajba ker�lt,
mag�ntal�lkoz�t k�rt.
53
00:02:34,453 --> 00:02:37,993
De mire oda�rtem,
halott volt.
54
00:02:38,023 --> 00:02:39,423
Lel�tt�k.
55
00:02:39,453 --> 00:02:42,033
Miel�tt bejelenthettem
volna, megt�madtak.
56
00:02:42,063 --> 00:02:44,593
- Kicsoda?
- Nem tudom.
57
00:02:44,623 --> 00:02:48,403
F�rfi, 180 centi.
Maszkban volt, h�tulr�l t�madt.
58
00:02:48,433 --> 00:02:50,833
Bevittem neki p�r �t�st,
azt�n megl�ptem.
59
00:02:50,863 --> 00:02:53,573
Ez nem magyar�zza,
mi�rt van itt.
60
00:02:53,603 --> 00:02:58,683
Vagy hogy �n mi�rt vagyok itt
ilyen istentelen �r�n, szombaton.
61
00:02:58,713 --> 00:03:01,689
Tal�n nem l�ttam a fick�
arc�t, de ha fogadnom k�ne,
62
00:03:02,130 --> 00:03:03,353
azt mondan�m, hogy zsaru.
63
00:03:03,383 --> 00:03:06,329
Most m�r kezdheti �rteni, mi�rt
szak�tottuk meg a j�tev� alv�s�t.
64
00:03:07,053 --> 00:03:08,808
Ott hagytam a kocsimat
�s a mobilomat is.
65
00:03:08,838 --> 00:03:11,568
Nem tudtam, k�vethetik-e,
azt�n Deeks�khez indultam.
66
00:03:11,598 --> 00:03:13,390
Nem volt m�s,
akihez fordulhattam volna.
67
00:03:13,420 --> 00:03:16,308
Egy ilyen v�dat nem
vehet�nk f�lv�llr�l.
68
00:03:16,338 --> 00:03:19,948
Felteszem, van bizony�t�ka,
ami al�t�masztja ezt.
69
00:03:19,978 --> 00:03:23,618
P�ld�ul az, hogy a sz�k�sem ut�n
azonnal kiadtak r�m egy k�r�z�st
70
00:03:23,648 --> 00:03:25,358
Turner meggyilkol�sa miatt.
71
00:03:25,388 --> 00:03:28,788
Csak akkor megy ez �t ilyen gyorsan,
ha az eg�szet megtervezt�k.
72
00:03:28,818 --> 00:03:30,788
Mi�rt �ltette volna fel egy rend�rt�rsa?
73
00:03:30,818 --> 00:03:35,637
Sose nyertem n�pszer�s�gi
versenyt az LAPD-n�l, de...
74
00:03:35,667 --> 00:03:38,798
Mondjuk �gy, hogy a mutat�im
mindenkori m�lyponton vannak.
75
00:03:38,828 --> 00:03:40,838
Bizonyos csoportoknak nem tetszett,
76
00:03:40,868 --> 00:03:44,408
hogy s�gtam Rountree �gyn�knek
az incidense kapcs�n.
77
00:03:44,438 --> 00:03:45,608
Ja, min� meglepet�s!
78
00:03:45,638 --> 00:03:48,948
- Mi�rt csin�lta? - Eleve nem akartam
r�szt venni ebben a cs�nya �gyben.
79
00:03:48,978 --> 00:03:51,978
B�rmennyire is f�jt,
magasr�l j�tt a d�nt�s.
80
00:03:52,008 --> 00:03:54,529
Viszont ez ut�n...
m�g jobban nyomt�k,
81
00:03:54,559 --> 00:03:57,418
hogy vegyem r� Rountree-t
a panasz ejt�s�re.
82
00:03:57,448 --> 00:04:00,994
Hajthatatlanok voltak.
Meg kellett h�znom egy hat�rt.
83
00:04:01,463 --> 00:04:04,388
Vagyis �n szerint ez a bossz�.
84
00:04:04,418 --> 00:04:09,368
T�nyleg �gy hiszi, hogy ilyen messzire
menn�nek Rountree �gye kapcs�n?
85
00:04:09,398 --> 00:04:13,638
A hallgat�s k�k fala val�s,
de tal�n van m�g itt m�s is.
86
00:04:13,668 --> 00:04:15,638
Amikor elkezdtem ut�nan�zni
McNeil rend�rtisztnek,
87
00:04:15,668 --> 00:04:17,008
Rountree incidense ut�n,
88
00:04:17,038 --> 00:04:19,178
hallottam pletyk�kat
egy csapat rend�rr�l,
89
00:04:19,208 --> 00:04:21,484
akik egy fentanilter�t�
band�t v�denek.
90
00:04:21,755 --> 00:04:26,148
Halkan puhatol�ztam, de a k�rd�seim
tal�n t�ls�gosan is betal�ltak.
91
00:04:26,178 --> 00:04:29,918
Tippre, m�g az el�tt akartak kiiktatni,
miel�tt t�l sok mindent leplezek le.
92
00:04:29,948 --> 00:04:32,251
Rosszul els�lt bels� �gyoszt�lyos
rajta�t�snek be�ll�tva.
93
00:04:32,281 --> 00:04:33,758
Mi k�ze Turnernek mindehhez?
94
00:04:33,788 --> 00:04:37,028
M�g nem tudom, ahogy azt sem,
kiben b�zhatok az LAPD-n�l.
95
00:04:37,058 --> 00:04:39,358
Seg�teni�k kell a v�g�re j�rni.
96
00:04:39,388 --> 00:04:41,028
Bizony�tva az �rtatlans�gomat.
97
00:04:41,058 --> 00:04:43,904
Nekem azt�n elhiheti,
nem mindig kedvelem �t,
98
00:04:44,463 --> 00:04:47,438
de megtanultam, hogy ne
k�telkedjek a meg�rz�seiben.
99
00:04:47,468 --> 00:04:49,968
Deeks, tal�n ilyen kedveset
m�g nem is mondott r�lam.
100
00:04:49,998 --> 00:04:52,338
J� l�tni, hogy ez a hal�lk�zeli �lm�ny
101
00:04:52,368 --> 00:04:54,744
sem vett el semmit
a v�djegy�v� v�lt g�nyb�l.
102
00:04:54,995 --> 00:04:56,011
Fentanil.
103
00:04:56,212 --> 00:04:59,048
Kis d�zisban is hal�los,
104
00:04:59,078 --> 00:05:02,448
k�zel lehetetlen lenyomozni,
ha m�s drogokba keverik.
105
00:05:02,478 --> 00:05:06,124
�s egyre t�bb van bel�le
az utc�n mostans�g.
106
00:05:06,880 --> 00:05:09,194
Ha rend�r�k �llnak em�g�tt...
107
00:05:10,006 --> 00:05:15,098
Rendben, kapcsolatba l�pek a DEA-vel,
hogy er�s�ts�k meg a pletyk�kat.
108
00:05:15,128 --> 00:05:19,798
Ek�zben a csapat csendben...
109
00:05:19,828 --> 00:05:22,268
ut�nan�zhet Whiting
nyomoz� �ll�t�sainak.
110
00:05:22,298 --> 00:05:25,608
Viszont figyeljen oda,
Deeks nyomoz�,
111
00:05:25,638 --> 00:05:27,678
r�vid p�r�zon tartom!
112
00:05:27,708 --> 00:05:30,688
Nagyon r�vid p�r�zon.
113
00:05:32,928 --> 00:05:34,918
Van �tleted, mi�rt kell
bej�nn�nk szombaton?
114
00:05:34,948 --> 00:05:38,148
Nem, baromiul nem hi�nyzott.
115
00:05:38,178 --> 00:05:40,888
Eb�delni mentem volna
Akhillal a Republique-ba.
116
00:05:40,918 --> 00:05:43,228
Tudod, milyen neh�z
ott asztalt szerezni?
117
00:05:43,258 --> 00:05:44,788
Ne is mondd!
118
00:05:44,818 --> 00:05:46,898
�n az LAFC meccsre
mentem volna ma.
119
00:05:46,928 --> 00:05:49,628
Jaj, Tree, te b�jos egyny�ri vir�g!
120
00:05:49,658 --> 00:05:52,838
Mindenki tudja, hogy az LAFC
csak havi fell�ngol�s.
121
00:05:52,868 --> 00:05:56,368
A Galaxy az eredeti
Los Angeles-i futballklub.
122
00:05:57,246 --> 00:06:01,908
Oksa, nem is tudtam, hogy ennyire
er�s v�lem�nnyel vagy a focir�l.
123
00:06:01,938 --> 00:06:03,348
Apu r�v�n.
124
00:06:03,378 --> 00:06:07,118
Igazi Aboomoslem fan
volt Meshedben.
125
00:06:07,148 --> 00:06:11,118
Nagyon hi�nyzott itt neki a foci,
m�g el nem indult a profi liga.
126
00:06:11,148 --> 00:06:14,788
Az�ta is �ves b�rlete van
a Galaxy-meccsekre.
127
00:06:14,818 --> 00:06:18,058
Meg�rtem, de a Banc stadion
hangulat�t semmi sem �bereli.
128
00:06:18,088 --> 00:06:19,658
A Lakers az�rt igen.
129
00:06:19,688 --> 00:06:20,734
Volt�l m�r?
130
00:06:21,171 --> 00:06:23,968
R�gt�n gondoltam.
Nem tudod, mit hagysz ki.
131
00:06:23,998 --> 00:06:25,938
A k�vetkez� derbire egy�tt megy�nk.
132
00:06:25,968 --> 00:06:27,198
Adom.
133
00:06:27,228 --> 00:06:28,738
- De apum is j�het.
- Persze.
134
00:06:28,768 --> 00:06:31,274
De csak saj�t felel�ss�gre
szurkolhat a Galaxynak.
135
00:06:32,638 --> 00:06:33,938
- Szia, Sam!
- Sziasztok!
136
00:06:33,968 --> 00:06:35,008
Te tudod, mi folyik itt?
137
00:06:35,038 --> 00:06:36,408
Sajnos igen.
138
00:06:36,438 --> 00:06:38,828
Most tettem le a telefont
Kilbride-dal. K�vessetek!
139
00:06:42,130 --> 00:06:43,818
L�ssuk, j�l �rtem-e...
140
00:06:43,848 --> 00:06:45,418
Ez a n� megv�dte az LAPD-t,
141
00:06:45,448 --> 00:06:48,158
amikor lef�jtak engem �s
a h�gomat paprikasprayvel,
142
00:06:48,188 --> 00:06:49,988
erre csak �gy hisz�nk neki ebben?
143
00:06:50,018 --> 00:06:52,068
� s�gott neked McNeil b�ntet�s�r�l.
144
00:06:52,778 --> 00:06:53,898
Illetve annak hi�ny�r�l.
145
00:06:53,928 --> 00:06:55,258
Azt pont leszarom!
146
00:06:55,288 --> 00:06:56,798
Nem l�tszik, kinek az oldal�n �ll.
147
00:06:56,828 --> 00:06:58,538
Nem hisz�nk el neki semmit.
148
00:06:58,568 --> 00:07:01,768
A San Diego-i tenger�szeti b�zison
t�bb fentanilt�ladagol�s is volt,
149
00:07:01,798 --> 00:07:04,638
miut�n egy csapat tenger�sz visszat�rt
az L.A.-ben t�lt�tt elt�vj�r�l.
150
00:07:04,668 --> 00:07:06,238
K�t tenger�sz meghalt.
151
00:07:06,268 --> 00:07:10,148
Magunk nyomozunk ut�na
�s kider�tj�k az igazs�got.
152
00:07:10,178 --> 00:07:12,048
Whitingnak egy dologban igaza volt,
153
00:07:12,078 --> 00:07:14,648
az LAPD nem cic�zott a paranccsal.
154
00:07:14,678 --> 00:07:16,188
A h�rekben is felkapt�k.
155
00:07:16,218 --> 00:07:18,650
Ki kell der�ts�k, mi vezetett
Turner rend�rtiszt hal�l�hoz,
156
00:07:18,680 --> 00:07:21,898
de az LAPD nem tudhatja meg,
hogy az �gyben nyomozunk.
157
00:07:23,368 --> 00:07:24,928
Hol kezdj�k?
158
00:07:24,958 --> 00:07:26,558
Kilbride befele tart.
159
00:07:26,588 --> 00:07:28,298
Tal�lkozom Deeksszel a tetthely fel�.
160
00:07:28,328 --> 00:07:30,274
Jobban ut�na kell
j�rnunk Turnernek.
161
00:07:30,588 --> 00:07:34,468
A jelent�seit, vagy a fegyelmi
�rt�kel�s�t nem szerezhetj�k meg,
162
00:07:34,498 --> 00:07:36,468
�gy Fatima, m�ssz bele minden m�sba!
163
00:07:36,498 --> 00:07:38,608
A h�tter�be, a mag�n�let�be.
164
00:07:38,638 --> 00:07:41,278
B�rmi, ami gyan�s vagy szokatlan.
165
00:07:41,308 --> 00:07:42,630
Vettem.
166
00:07:43,378 --> 00:07:44,408
�s velem mi lesz?
167
00:07:44,438 --> 00:07:46,298
Nem fog tetszeni.
168
00:07:49,046 --> 00:07:50,288
A francokat!
169
00:07:50,318 --> 00:07:53,088
Valakinek szemmel kell �t
tartania a cs�nakh�zban.
170
00:07:53,118 --> 00:07:56,928
A t�rt�ntek ut�n te az LAPD
k�zel�be se akarsz menni.
171
00:07:56,958 --> 00:08:00,078
F�leg nem, ha ez a bossz�,
mert s�gott neked.
172
00:08:01,078 --> 00:08:02,546
Igazad van.
173
00:08:02,928 --> 00:08:04,468
- Nem tetszik ez nekem.
- Nekem sem.
174
00:08:04,498 --> 00:08:06,978
De n�ha egyszer�en k�teless�g�nk.
175
00:08:12,718 --> 00:08:15,438
Akkor ezzel bek�vetkezik
az elker�lhetetlen?
176
00:08:15,468 --> 00:08:18,478
Tudom, hogy m�r �vek �ta ezekbe
a sz�vess�gekbe kapaszkodik,
177
00:08:18,508 --> 00:08:21,578
de ez ut�n akkor kvittek vagyunk?
178
00:08:21,608 --> 00:08:23,488
Ha kih�znak ebb�l,
179
00:08:23,518 --> 00:08:24,762
t�bbek lesz�nk, mint kvittek.
180
00:08:24,792 --> 00:08:26,918
M�r bocs�natot akartam
k�rni a ruh�k miatt.
181
00:08:26,948 --> 00:08:30,228
Kensi nadr�gkoszt�m
kollekci�ja nem t�l b�s�ges.
182
00:08:30,258 --> 00:08:31,588
De n�zze a j� oldal�t!
183
00:08:31,618 --> 00:08:33,158
Senki sem ismeri majd fel �gy.
184
00:08:33,188 --> 00:08:34,498
T�k�letes �lca.
185
00:08:34,528 --> 00:08:36,398
�r�l�k, hogy a hal�lk�zeli �lm�nyem nem
186
00:08:36,428 --> 00:08:39,068
vett el semmit a v�djegy�v�
v�lt gyerekes s�rt�sekb�l.
187
00:08:39,098 --> 00:08:40,478
Maga kezdte.
188
00:08:42,418 --> 00:08:43,938
H�, besz�lhetn�nk egy kicsit?
189
00:08:43,968 --> 00:08:45,588
Aha, persze.
190
00:08:49,038 --> 00:08:51,208
Figyu, tudom, hogy
nem mindenki kedveli,
191
00:08:51,238 --> 00:08:53,678
�n sem, f�leg te nem.
192
00:08:53,708 --> 00:08:55,118
Finoman fogalmazva.
193
00:08:55,148 --> 00:08:57,848
T�kre meg�rtelek, de tudnod
kell, hogy tisztelem �t...
194
00:08:57,878 --> 00:08:59,358
�s megb�zom benne.
195
00:08:59,388 --> 00:09:01,488
M�g akkor is,
ha n�ha �n is lepuffantan�m.
196
00:09:01,518 --> 00:09:03,428
Ja, lehet, de ez te vagy.
197
00:09:03,458 --> 00:09:05,904
A tiszteletet ki kell
�rdemelni, nem adhat�.
198
00:09:06,421 --> 00:09:10,028
L�ttad m�r a sebhelyet a nyak�n,
itt? Tudod, hogyan szerezte?
199
00:09:10,058 --> 00:09:11,368
Nem.
200
00:09:11,398 --> 00:09:13,038
Bekapott egy goly�t Hetty helyett.
201
00:09:13,068 --> 00:09:14,838
Megmentette az �let�t.
202
00:09:15,168 --> 00:09:17,514
Majdnem meghalt a karjaimban.
203
00:09:19,911 --> 00:09:23,501
L�gyszi, csak ne
�lj�tek meg egym�st!
204
00:09:27,489 --> 00:09:28,794
�s ketten maradtak.
205
00:09:29,296 --> 00:09:31,712
H�rman, ha belevessz�k
az �ri�si elef�ntot a szob�ban,
206
00:09:31,742 --> 00:09:33,968
de ki sz�molja?
207
00:09:42,947 --> 00:09:46,437
T�nyleg j� �tlet szerinted egyed�l
hagyni Rountree-t �s Whitingot?
208
00:09:46,467 --> 00:09:47,737
Megbirk�zik vele.
209
00:09:47,767 --> 00:09:50,737
J�, de ha egym�snak esn�nek,
kire tenn�d a p�nzed?
210
00:09:50,767 --> 00:09:52,777
Rountree izmos, elismerem,
211
00:09:52,807 --> 00:09:54,837
de Whiting meg r�gt�n
szemkinyom�sra menne.
212
00:09:54,867 --> 00:09:58,407
�rted? Beveri a g�g�j�t.
T�k�n r�gja.
213
00:09:58,437 --> 00:10:00,183
- Nem j�tszom ilyet, Deeks.
- Ok�.
214
00:10:00,700 --> 00:10:02,147
Turnert ott �lt�k meg.
215
00:10:02,177 --> 00:10:04,487
�gy l�tom, az LAPD m�g
lez�rva tartja a helyet.
216
00:10:04,517 --> 00:10:08,187
Tartsunk t�vols�got!
Rizik�s k�zel menn�nk, f�leg nekem.
217
00:10:08,217 --> 00:10:11,819
Sok �zlet van itt.
T�rfigyel�k is kell legyenek.
218
00:10:11,849 --> 00:10:13,897
Valaki csak l�tta, mi t�rt�nt itt.
219
00:10:13,927 --> 00:10:16,167
J�, v�ljunk sz�t! Kev�sb�
vonjuk magunkra a figyelmet.
220
00:10:16,197 --> 00:10:17,767
Tied az az oldal, az eny�m meg ez.
221
00:10:17,797 --> 00:10:20,825
De az�rt fontold meg kire fogadn�l!
V�rom az oddsokat, mire visszaj�v�k.
222
00:10:23,837 --> 00:10:26,057
Mit sz�l az id�j�r�shoz?
223
00:10:27,987 --> 00:10:30,583
T�nkretettem a h�tv�gi programj�t?
224
00:10:31,877 --> 00:10:33,377
Pr�b�lok besz�lgetni.
225
00:10:33,407 --> 00:10:36,817
Mondok besz�dt�m�t: hogy halad
a list�j�val, amit �rnia k�ne?
226
00:10:36,847 --> 00:10:39,967
Sosem �rek a v�g�re. �s a mag��?
227
00:10:42,297 --> 00:10:44,487
Ha nem k�rdezi meg,
elmondom �n.
228
00:10:44,517 --> 00:10:46,963
Az LAPD lez�rja McNeil �gy�t.
229
00:10:47,409 --> 00:10:51,647
Az elbocs�t�sa fenn�ll,
de tov�bbi b�ntet�st nem kap.
230
00:10:53,077 --> 00:10:54,837
Meglep�.
231
00:10:54,867 --> 00:10:58,819
Tudom, nem jelent sokat
az �n sz�mb�l, de sajn�lom.
232
00:10:59,367 --> 00:11:01,237
�gy mondja, mintha
k�ze sem lett volna hozz�.
233
00:11:01,267 --> 00:11:03,407
�n csak a bels� �gyoszt�lyos
nyomoz�st vittem,
234
00:11:03,437 --> 00:11:05,107
a maga n�z�pontj�t t�mogatva.
235
00:11:05,137 --> 00:11:07,717
A Szakmai Fel�gyeleti
Hivatalnak jelent�nk.
236
00:11:07,747 --> 00:11:09,617
�k d�ntenek a b�ntet�sr�l.
237
00:11:09,647 --> 00:11:11,917
Akkor nem tehet semmit?
238
00:11:11,947 --> 00:11:13,617
Milyen k�nyelmes!
239
00:11:13,647 --> 00:11:16,527
Mindenki ezt mondja,
akivel besz�ltem err�l.
240
00:11:16,557 --> 00:11:18,457
�s az �n "n�z�pontom"?
241
00:11:18,487 --> 00:11:19,808
Nem volt n�z�pontom.
242
00:11:19,838 --> 00:11:21,677
Csup�n elmondtam, mi t�rt�nt...
243
00:11:21,707 --> 00:11:22,862
H�, hov� megy?
244
00:11:22,892 --> 00:11:25,977
B�rmennyire is j�l sz�rakozom itt,
gondoltam, napozn�k egy kicsit.
245
00:11:27,977 --> 00:11:29,637
Leellen�rizn�k egy elm�letet.
246
00:11:29,667 --> 00:11:30,867
Es�lytelen.
247
00:11:30,897 --> 00:11:34,837
Mindenk�pp kimegyek, �gy vagy �gy,
ha meg akar �ll�tani, l�j�n le!
248
00:11:34,867 --> 00:11:36,647
Ne k�s�rtsen!
249
00:11:36,677 --> 00:11:40,047
M�r kezdem �rteni, mi�rt
nem k�z�ns�gkedvenc.
250
00:11:40,077 --> 00:11:42,917
Tudja, mi a szuperer�m, Rountree?
251
00:11:42,947 --> 00:11:44,736
Leszarom, hogy az emberek kedvelnek-e.
252
00:11:45,806 --> 00:11:49,217
Bels� �gyoszt�lyos vagyok,
majdnem mindenki ut�l.
253
00:11:49,247 --> 00:11:51,387
Ugyan m�r!
254
00:11:51,417 --> 00:11:55,807
T�nyleg itt akar �lni k�nos csendben,
am�g �k odakint v�gzik a munk�t?
255
00:11:58,147 --> 00:12:01,247
Min�l el�bb seg�t nekem,
ann�l el�bb szabadul meg t�lem.
256
00:12:03,017 --> 00:12:04,587
Csak...
257
00:12:08,817 --> 00:12:10,377
Hogy megy a dolog Whitinggal?
258
00:12:10,407 --> 00:12:11,647
Elmegy.
259
00:12:11,677 --> 00:12:13,777
T�vozni akar...
260
00:12:13,807 --> 00:12:16,867
nekem meg megfordult
a fejemben vele menni.
261
00:12:17,627 --> 00:12:19,587
Ez nem hangzik okos �tletnek.
262
00:12:19,617 --> 00:12:21,387
A rend�rs�g �t keresi.
263
00:12:21,417 --> 00:12:24,357
V�gom, de az �n kocsimmal
menn�nk, azt nem keresik.
264
00:12:24,387 --> 00:12:26,457
De Kilbride ett�l
m�g tot�l kiakadna.
265
00:12:26,487 --> 00:12:27,697
Ez�rt t�ged h�vtalak.
266
00:12:27,727 --> 00:12:28,997
Tudsz falazni nekem?
267
00:12:29,027 --> 00:12:32,727
Szerintem nem olyan
�rtatlan, mint ahogy �ll�tja.
268
00:12:32,757 --> 00:12:35,907
�s ez esetben ott leszek,
amikor elcseszi.
269
00:12:35,937 --> 00:12:37,887
Mellesleg tartozol nekem
a k�v�s randi miatt.
270
00:12:38,987 --> 00:12:42,077
J�, legyen! De lesz�gezn�m,
hogy nem tetszik.
271
00:12:42,107 --> 00:12:44,287
K�szi!
272
00:12:45,487 --> 00:12:46,847
J�v� kellett hagyatnia anyu�kkal?
273
00:12:46,877 --> 00:12:48,263
Azt mondt�k, lej�het j�tszani?
274
00:12:48,293 --> 00:12:50,097
J�jj�n, miel�tt meggondolom magam!
275
00:12:58,667 --> 00:13:00,003
Ez az a hely.
276
00:13:01,757 --> 00:13:04,967
Milyen �sszeesk�v�s elm�letet
sz�nd�kozik itt leleplezni?
277
00:13:04,997 --> 00:13:07,617
Majd megl�tja. Egyel�re v�runk.
278
00:13:08,440 --> 00:13:09,490
Remek.
279
00:13:11,617 --> 00:13:13,417
Hova lett a pisztolya?
280
00:13:15,157 --> 00:13:18,607
L�ttam a pisztolyt�sk�j�t a ruh�i
k�z�tt �s �szrevettem, hogy �res.
281
00:13:18,637 --> 00:13:20,117
Elvesztettem, amikor megt�madtak.
282
00:13:20,147 --> 00:13:22,247
Biztos nem lel�tte vele
Turnert, azt�n kidobta?
283
00:13:22,277 --> 00:13:24,847
Ennek semmi �rtelme,
mi�rt �ln�m meg?
284
00:13:24,877 --> 00:13:26,817
Tegnap estig nem is besz�ltem vele.
285
00:13:26,847 --> 00:13:28,793
�ll�t�sa szerint.
286
00:13:30,587 --> 00:13:32,157
H�, Fatima!
287
00:13:32,187 --> 00:13:35,277
R�n�zn�l, hogy az LAPD tal�lt-e
l�fegyvert a helysz�nen?
288
00:13:36,447 --> 00:13:38,327
Aha, k�sz.
289
00:13:38,357 --> 00:13:40,573
T�nyleg nem �rulja el,
mit keres�nk itt?
290
00:13:41,024 --> 00:13:42,544
Bukjon le!
291
00:13:45,950 --> 00:13:47,945
Remek �tlet, mondhatom!
292
00:13:47,975 --> 00:13:49,761
Mi a fejlem�ny, Namazi �gyn�k?
293
00:13:50,377 --> 00:13:55,423
Az LAPD kiadott egy
vide�t a helysz�nr�l �s...
294
00:13:56,847 --> 00:13:59,817
- H�t, ez nem t�ls�gosan
seg�ti a sztorij�t. - Ja.
295
00:13:59,847 --> 00:14:01,937
Azt�n kicsivel k�s�bb...
296
00:14:03,937 --> 00:14:05,757
Turner �rkez�se nem l�tszik?
297
00:14:05,787 --> 00:14:09,575
De a rend�rs�g adta felv�telt, �gy...
298
00:14:10,257 --> 00:14:11,617
Hogyne.
299
00:14:12,057 --> 00:14:16,247
Rem�lhet�leg, Sam �s Deeks tal�lnak
egy kamer�t, ami t�bbet felvett.
300
00:14:17,987 --> 00:14:19,407
Mit tal�lt�l?
301
00:14:19,437 --> 00:14:24,047
Remek aj�nlatot tandemker�kp�r
b�rl�sre, ha letekern�l velem a partra.
302
00:14:24,077 --> 00:14:26,777
Eloszthatunk egy t�l spagettit,
mint Susi �s Tekerg�.
303
00:14:26,807 --> 00:14:30,187
Nem? H�t, j�.
A te bajod.
304
00:14:30,217 --> 00:14:33,472
Ezen k�v�l az �sszes k�lt�ri
kamera vezet�k�t elv�gt�k,
305
00:14:33,502 --> 00:14:37,927
de semmi rong�l�s vagy bet�r�s,
ahogy minden egyes �zletn�l a t�mbben.
306
00:14:37,957 --> 00:14:39,487
Arrafel� ugyanez.
307
00:14:39,517 --> 00:14:41,457
Vagyis van egy csom�
kamer�nk, amit szabot�ltak
308
00:14:41,487 --> 00:14:45,211
egy utc�ban, egy azon este,
amikor egy zsarut meg�ltek?
309
00:14:45,241 --> 00:14:47,667
Mennyi az es�lye annak,
hogy ez szimpla pech?
310
00:14:47,697 --> 00:14:49,497
Valahol a null�hoz konverg�l.
311
00:14:49,527 --> 00:14:52,754
A tettes megsz�rte,
mi legyen l�that� a k�rny�ken.
312
00:14:52,784 --> 00:14:53,807
�s hogy mi nem.
313
00:14:53,837 --> 00:14:57,548
Whiting nem vesz�dne ennyit,
hogy kiiktassa az �sszes kamer�t,
314
00:14:57,578 --> 00:15:01,826
kiv�ve az egyet, amin
legink�bb b�n�snek t�nik, azaz...
315
00:15:01,856 --> 00:15:04,527
Lehet igazs�g a mes�j�ben.
316
00:15:11,654 --> 00:15:13,267
Anyu tov�bbra se ker�lt el�?
317
00:15:14,167 --> 00:15:16,614
Biztos "A zen �s a motorker�kp�r-
�pol�s m�v�szet�t" olvassa
318
00:15:16,644 --> 00:15:18,354
a barstowi �desh�rmassal.
319
00:15:18,384 --> 00:15:22,090
Ok�s, majd sz�lj!
Szeretlek.
320
00:15:23,984 --> 00:15:25,354
Kensi j�l van?
321
00:15:25,384 --> 00:15:27,794
Ha a "j�l" alatt azt �rted,
hogy minden eszk�zzel azon van,
322
00:15:27,824 --> 00:15:29,564
nehogy elmondja Ros�nak,
323
00:15:29,594 --> 00:15:32,094
hogy egy lehets�ges gyilkos
bukkant fel az ajt�nkban az �jjel,
324
00:15:32,124 --> 00:15:34,134
akkor igen, szuperj�l van.
325
00:15:34,164 --> 00:15:36,634
- Rosa nem l�tta Whitingot?
- Nem.
326
00:15:36,664 --> 00:15:38,203
H�la istennek nem,
327
00:15:38,233 --> 00:15:41,044
de le kellett mondanunk
a programj�t �s magyar�zatot v�r.
328
00:15:41,074 --> 00:15:44,544
Nincs t�k�letes sz�l�, Deeks.
329
00:15:44,574 --> 00:15:46,644
Am�g igazat mondtok neki,
meg fogja �rteni.
330
00:15:46,674 --> 00:15:49,144
Ha nem most, majd, ha id�sebb lesz.
331
00:15:49,174 --> 00:15:51,064
Rem�lem, igazad van.
332
00:15:52,726 --> 00:15:54,254
Valami nem stimmel.
333
00:15:54,284 --> 00:15:57,024
Besz�ln�nk kell valakivel,
aki val�ban ismerte Turnert.
334
00:15:57,054 --> 00:15:58,554
H�zas volt, igaz?
335
00:15:58,584 --> 00:16:01,964
Ja, de rizik�s ilyen kor�n
besz�lni a feles�g�vel.
336
00:16:01,994 --> 00:16:03,394
Figyelhetik.
337
00:16:03,424 --> 00:16:06,570
De ez lehet az egyetlen es�ly�nk
kider�teni, mit keresett itt Turner.
338
00:16:07,994 --> 00:16:09,164
Fatima!
339
00:16:09,194 --> 00:16:11,580
- K�ldd �t Turner c�m�t!
- Vettem.
340
00:16:13,334 --> 00:16:18,074
Nocsak! Az LAPD Turner fegyver�n
k�v�l m�sikat nem tal�lt a helysz�nen.
341
00:16:18,104 --> 00:16:19,996
Nem lehet ennyire naiv!
342
00:16:20,026 --> 00:16:22,314
Term�szetesen ezt mondj�k,
de ett�l m�g n�luk van.
343
00:16:22,344 --> 00:16:24,354
Szerintem nem �lve akarnak bevinni.
344
00:16:24,384 --> 00:16:26,214
Elhelyezik mell�m, miut�n lel�ttek.
345
00:16:26,244 --> 00:16:27,530
M�ris megvolt az okuk.
346
00:16:27,934 --> 00:16:30,460
Mindenre van kifog�sa, mi?
347
00:16:31,451 --> 00:16:34,994
Kezdjen el�rulni valamit,
k�l�nben v�ge a kiruccan�snak!
348
00:16:35,024 --> 00:16:37,004
Vagy hagyjon egy kicsit l�gva.
349
00:16:38,142 --> 00:16:40,504
�n �gy int�zem a saj�t list�mat.
350
00:16:40,534 --> 00:16:41,964
Ez meg ki?
351
00:16:41,994 --> 00:16:43,504
Andy Price nyomoz�.
352
00:16:43,534 --> 00:16:45,040
Banda �s narkotikumok div�zi�.
353
00:16:45,309 --> 00:16:48,544
Szerintem k�ze van az eg�szhez,
de nem tudtam r�bizony�tani.
354
00:16:48,574 --> 00:16:51,674
Megfigyelj�k egy nyomoz� h�z�t,
k�r�z�ssel a fej�n?
355
00:16:51,704 --> 00:16:53,044
Azt akarja, hogy letart�ztass�k?
356
00:16:53,074 --> 00:16:54,684
Nem hib�ztatom, hogy nem b�zik bennem,
357
00:16:54,714 --> 00:16:57,184
viszont a korrupt zsaruk
lekapcsol�sa a munk�m.
358
00:16:57,214 --> 00:17:00,234
V�ltoz�st akar?
B�zzon bennem!
359
00:17:11,947 --> 00:17:14,498
Mi az? Turner h�za a sarkon t�l van.
360
00:17:14,528 --> 00:17:16,683
A h�z ut�n, t�z �r�n�l.
361
00:17:16,724 --> 00:17:18,934
Az LAPD m�giscsak megfigyeli a nejt.
362
00:17:20,234 --> 00:17:23,954
Azt hiszem, van egy j�rda a h�z m�g�tt.
Tal�n onnan besurranhatunk.
363
00:17:28,764 --> 00:17:31,084
K�sz�nj�k, hogy besz�l
vel�nk, Mrs. Turner.
364
00:17:31,114 --> 00:17:32,814
�szinte r�szv�t�nk a f�rje miatt.
365
00:17:32,844 --> 00:17:34,830
K�sz�n�m. �ljenek le!
366
00:17:35,517 --> 00:17:40,724
T�bbek feles�ge is megl�togatott
a r�szlegr�l, de hazak�ldtem �ket.
367
00:17:40,754 --> 00:17:42,764
Egyed�l akartam lenni.
368
00:17:42,794 --> 00:17:47,604
A n�v�rem ma �rkezik Ohi�b�l,
hogy seg�tsen a temet�ssel.
369
00:17:47,634 --> 00:17:49,934
Eln�z�st, �n�k Seannal dolgoztak?
370
00:17:49,964 --> 00:17:51,309
Nem.
371
00:17:51,634 --> 00:17:55,404
Sajn�lom, de csak annyit �rulhatok el,
hogy beseg�t�nk az �gyben.
372
00:17:55,434 --> 00:17:56,934
M�g t�bb titok.
373
00:17:57,804 --> 00:18:00,014
Nem mondan�m, hogy meglep.
374
00:18:00,044 --> 00:18:02,544
Sean eg�sz �lete ez volt
az ut�bbi id�ben, egy nagy titok.
375
00:18:02,574 --> 00:18:03,994
Ezt hogy �rti?
376
00:18:04,024 --> 00:18:06,314
A munk�ja megsz�llottja volt.
377
00:18:06,344 --> 00:18:09,334
Feljebb akarta torn�zni mag�t,
hogy nyomoz�v� v�ljon.
378
00:18:10,634 --> 00:18:14,394
Viszont sosem �rulta el,
mit csin�l vagy hov� megy.
379
00:18:14,424 --> 00:18:16,394
Volt �jszaka, amikor haza se j�tt.
380
00:18:16,424 --> 00:18:19,234
Azt�n amikor itthon volt,
nem �rdekelte semmi.
381
00:18:19,264 --> 00:18:24,234
Semmi f�kusz, semmi �r�m. Folyton
beteg volt, hal�lra dolgozta mag�t.
382
00:18:24,264 --> 00:18:25,834
Alig ismertem r�.
383
00:18:25,864 --> 00:18:29,180
Azt mondta, "folyton
beteg volt", ki tudn� fejteni?
384
00:18:29,434 --> 00:18:31,974
Az immunrendszere
felmondta a szolg�latot.
385
00:18:32,004 --> 00:18:33,684
Az alv�shi�ny.
386
00:18:34,514 --> 00:18:37,654
Folyton let�rt volt �s szorongott.
387
00:18:37,684 --> 00:18:39,120
�pphogy �lt.
388
00:18:39,517 --> 00:18:42,324
N�h�ny �jszaka hallottam h�nyni �s...
389
00:18:42,354 --> 00:18:45,094
szerettem volna seg�teni neki.
390
00:18:45,124 --> 00:18:48,204
Ut�lom, amit az a munka m�velt vele.
391
00:18:49,144 --> 00:18:51,544
� csak seg�teni akart az embereken.
392
00:18:52,414 --> 00:18:56,404
A rend�rs�g osztott meg �nnel r�szletet
vagy k�r�lm�nyt a f�rje hal�l�r�l?
393
00:18:56,434 --> 00:18:58,584
Nem, csak azt k�z�lt�k, hogy meghalt.
394
00:18:59,484 --> 00:19:01,704
A h�rekben viszont azt mondt�k,
van egy gyan�s�tottjuk
395
00:19:01,734 --> 00:19:03,244
�s el� akarj�k ker�teni.
396
00:19:03,274 --> 00:19:06,074
Eddig sose l�ttam azt
a n�t, Ellen Whitingot.
397
00:19:06,104 --> 00:19:10,190
Mi�rt akarna �rtani Seannak?
Mi�rt b�ntan� b�rki is �t?
398
00:19:11,484 --> 00:19:12,984
Megbocs�tanak egy percre?
399
00:19:13,014 --> 00:19:15,534
- Persze, persze. Csak nyugodtan!
- K�sz�nj�k.
400
00:19:19,142 --> 00:19:23,224
Minden t�net, amit elsorolt,
illik az �pi�tf�gg�s�gre is.
401
00:19:23,254 --> 00:19:26,968
Ha Turner is benne volt a k�rben
�s haszn�lta a ter�tett fentanilt,
402
00:19:26,998 --> 00:19:28,904
teherr� v�lt.
403
00:19:28,934 --> 00:19:32,474
Sz�val kiiktathatj�k �s k�t
legyet �tnek egy csap�sra,
404
00:19:32,504 --> 00:19:34,074
ha Whitingot is elteszik l�b al�l.
405
00:19:34,104 --> 00:19:37,261
Besz�lhet�nk a t�nyr�l,
hogy a rend�rs�g ki se k�rdezte
406
00:19:37,291 --> 00:19:39,174
egy gyilkoss�g �ldozat�nak feles�g�t?
407
00:19:39,204 --> 00:19:42,294
Nem sz�ks�ges,
ha �gyis tudod, mi t�rt�nt.
408
00:19:51,226 --> 00:19:54,794
J�l van, Price, miben s�ntik�lsz?
409
00:19:54,824 --> 00:19:58,134
No l�m! P�r r�gi bar�t tal�lkozik.
410
00:19:58,164 --> 00:20:01,388
Azt mondta, Price a band�k�rt
�s narkotikumok�rt felel, sz�val...
411
00:20:01,418 --> 00:20:04,254
ez a sr�c lehet be�p�lt
vagy inform�tor.
412
00:20:06,734 --> 00:20:07,875
Mi a h�zag, Rountree?
413
00:20:07,905 --> 00:20:11,244
Fatima, azonos�tsd nekem
a hossz�haj� cs�k�t!
414
00:20:11,274 --> 00:20:12,944
Vettem, m�r n�zem is.
415
00:20:12,974 --> 00:20:15,784
Mit n�z, Namazi �gyn�k?
416
00:20:15,814 --> 00:20:17,594
�n...
417
00:20:18,934 --> 00:20:23,024
Rountree �gyn�k mag�ra hagyta
Whiting nyomoz�t a cs�nakh�zban?
418
00:20:23,054 --> 00:20:26,954
�s miel�tt b�rmit sz�lna,
esz�be se jusson azzal j�nni,
419
00:20:26,984 --> 00:20:31,034
hogy ez eg�szs�g�gyi v�szhelyzet
a neml�tez� kuty�j�val!
420
00:20:31,064 --> 00:20:34,726
Nem pont �gy van, uram, de...
421
00:20:35,164 --> 00:20:37,214
Whiting igaz�b�l Rountree-vel van.
422
00:20:38,584 --> 00:20:40,384
Hangos�tsa ki!
423
00:20:41,654 --> 00:20:42,884
Bocsesz.
424
00:20:43,694 --> 00:20:48,384
Rountree �gyn�k, aj�nlom,
hogy j� oka legyen a tett�re!
425
00:20:48,414 --> 00:20:53,554
Tartjuk a h�tunkat maguk�rt �s minden
perccel, amit a terepen t�ltenek,
426
00:20:53,584 --> 00:20:57,424
n� az es�lye, hogy az eg�sz
a k�p�nkbe robban. Az �n id�mben...
427
00:20:57,454 --> 00:21:01,564
Bocs�nat, hogy k�zbesz�lok, de
a hossz�haj� cs�v� Scott Upson.
428
00:21:01,594 --> 00:21:03,694
Egy utcai banda,
a Nemk�v�natosak tagja.
429
00:21:03,724 --> 00:21:07,564
Opi�tkereskedelemben
utaznak, f�k�nt fentanilban.
430
00:21:07,594 --> 00:21:11,554
Itt pedig Andy Price nyomoz�val
besz�l az LAPD-t�l.
431
00:21:13,514 --> 00:21:15,874
Nem �szta meg ennyivel, Rountree.
432
00:21:15,904 --> 00:21:20,355
A DEA azt mondja, k�vetnek
egy fentanilh�l�zatot,
433
00:21:20,385 --> 00:21:22,314
aminek k�ze van ehhez a band�hoz.
434
00:21:22,344 --> 00:21:24,584
Csakhogy nem tudtak k�zel ker�lni.
435
00:21:24,614 --> 00:21:27,614
Ha rend�r�k v�dik �ket,
az megmagyar�zn� ezt.
436
00:21:27,644 --> 00:21:31,294
�s, mivel l�that�an
egy engedetlen ty�k
437
00:21:31,324 --> 00:21:33,994
is tal�l szemet n�hanapj�n,
438
00:21:34,024 --> 00:21:37,394
k�s�bb visszat�r�nk
a fegyelmezetlens�g�re.
439
00:21:37,424 --> 00:21:40,694
Tarts�k szemmel �ket!
L�ssuk, mit csin�lnak!
440
00:21:40,724 --> 00:21:42,204
Igenis, uram.
441
00:21:42,234 --> 00:21:43,234
Uram, �n...
442
00:21:43,264 --> 00:21:47,354
Hagyja! �s mostant�l minden
l�p�s�kr�l tudni akarok!
443
00:21:50,924 --> 00:21:53,680
Nagyban j�ssz nekem.
444
00:21:55,145 --> 00:21:57,614
Szia, Mama D! Ism�t �n vagyok.
445
00:21:57,644 --> 00:22:00,200
Gondoltam, negyedszerre m�r �sszej�n.
446
00:22:00,230 --> 00:22:02,654
De ezek szerint m�gsem.
Semmi v�szhelyzet, am�gy.
447
00:22:02,684 --> 00:22:04,454
Csak kiss� szor�t az id�.
448
00:22:04,484 --> 00:22:10,430
Ne agg�dj, de ha vissza tudn�l
h�vni, l�gyszi, az szuper volna!
449
00:22:24,474 --> 00:22:25,596
Ki van az ajt�ban?
450
00:22:25,626 --> 00:22:27,674
Maradj a szob�dban
�s csukd be az ajt�t, k�rlek!
451
00:22:27,704 --> 00:22:29,684
Most, Rosa, k�rlek!
452
00:22:37,430 --> 00:22:38,821
Seg�thetek?
453
00:22:38,851 --> 00:22:43,130
Hell�! Martin Deekst keresem.
Itthon van �ppen?
454
00:22:43,434 --> 00:22:44,994
Mi�rt? Ki k�rdi?
455
00:22:45,024 --> 00:22:46,794
Rend�rnyomoz� vagyok.
456
00:22:46,824 --> 00:22:50,064
Egy koll�g�nkr�l k�rdezn�m,
akivel van k�z�s ismerets�g�nk.
457
00:22:50,094 --> 00:22:51,740
Igen? Jelv�nyt mutatna?
458
00:22:52,142 --> 00:22:54,344
Eln�z�st.
459
00:22:54,374 --> 00:22:56,850
A kocsiban hagytam. Megszok�s.
460
00:22:57,267 --> 00:22:59,350
El�g k�nyelmetlen megszok�s, nemde?
461
00:22:59,726 --> 00:23:02,194
Honnan tudjam, hogy az,
akinek mondja mag�t?
462
00:23:02,994 --> 00:23:06,414
N�zze, �n csup�n Whiting
nyomoz�t keresem.
463
00:23:06,444 --> 00:23:09,017
Tudom, hogy Deeks j�ban van vele.
464
00:23:09,638 --> 00:23:13,160
Mi lenne, ha beengedne, k�r�ln�zek,
azt�n m�r itt sem vagyok?
465
00:23:14,226 --> 00:23:16,094
Es�lytelen.
466
00:23:16,124 --> 00:23:19,840
Komolyan akad�lyozni akar
egy gyilkoss�gi nyomoz�st?
467
00:23:20,226 --> 00:23:25,454
Azt akarom, hogy
t�nj�n el a verand�mr�l!
468
00:23:29,184 --> 00:23:30,726
Rendben.
469
00:23:32,504 --> 00:23:35,394
Rossz oldalon �llnak ebben.
470
00:23:36,964 --> 00:23:40,764
Tov�bbi igaz�n
mes�s napot k�v�nok!
471
00:23:43,142 --> 00:23:44,804
Vigy�zzon mag�ra!
472
00:24:03,753 --> 00:24:07,322
Jaj, Price, milyen rossz fi� vagy!
473
00:24:07,352 --> 00:24:10,372
Kensi k�ld�tt egy k�pet a zsarur�l,
aki a h�zukhoz j�tt.
474
00:24:10,402 --> 00:24:11,802
Felismeri?
475
00:24:11,832 --> 00:24:15,502
Nick Sills nyomoz�.
Price t�rsa.
476
00:24:15,532 --> 00:24:18,742
A tet�l�da! Tegnap este let�ptem
a maszkj�t �s megv�gtam.
477
00:24:18,772 --> 00:24:21,548
Pont ott, ahol a seb van.
478
00:24:21,829 --> 00:24:25,062
Ajaj! �gy l�tom, vihar
van a paradicsomban.
479
00:24:29,832 --> 00:24:31,228
Most m�r kezd hinni nekem?
480
00:24:39,542 --> 00:24:41,892
Whiting. Whiting!
481
00:24:43,454 --> 00:24:45,662
H�, maga! Rend�rs�g.
482
00:25:11,042 --> 00:25:15,442
Dobja el, lassan! Lassan!
483
00:25:20,249 --> 00:25:21,475
Azt honnan szerezte?
484
00:25:21,732 --> 00:25:23,454
V�gig n�lam volt.
485
00:25:26,082 --> 00:25:27,872
Nyugi! Egy oldalon �llunk.
486
00:25:27,902 --> 00:25:30,192
Csakugyan?
487
00:25:35,339 --> 00:25:39,342
Nem k�ne ezt tennem.
�n is b�zom mag�ban.
488
00:25:48,242 --> 00:25:49,692
Hol volt?
489
00:25:49,722 --> 00:25:53,970
Azt mondta, felt�lt�d�tt valami
naturista F�ld-szertart�son,
490
00:25:54,000 --> 00:25:58,442
amiben elvileg kapcsolatba l�psz a F�ld
energi�j�val a tested rezg�sei r�v�n,
491
00:25:58,472 --> 00:25:59,572
au naturel.
492
00:25:59,602 --> 00:26:01,272
Jesszus �risten!
493
00:26:01,302 --> 00:26:03,633
Elveszik a mobilod, amikor
felfeded magad az univerzumnak,
494
00:26:03,663 --> 00:26:05,312
ez�rt nem vette fel a telefont.
495
00:26:05,342 --> 00:26:09,212
Nem is �rtem, mi�rt k�rdem,
mert nem is akarok tudni ezekr�l.
496
00:26:09,242 --> 00:26:10,882
Akkor elindult?
497
00:26:10,912 --> 00:26:12,982
Nemsok�ra ide�r, sz�val mennem kell.
498
00:26:13,012 --> 00:26:14,282
Rosa mindj�rt elk�sz�l.
499
00:26:14,312 --> 00:26:16,829
- Ok�, szeretlek. Nemsok�ra
tal�lkozunk. - �n is t�ged. Puszi!
500
00:26:18,495 --> 00:26:20,122
Mi�rt kell �tmennem Bertie-hez?
501
00:26:20,152 --> 00:26:23,392
K�ze van a m�lt �jszak�hoz?
Vagy a hapsihoz az ajt�ban?
502
00:26:23,422 --> 00:26:26,732
Minden rendben lesz, meg�g�rem.
503
00:26:26,762 --> 00:26:29,950
Nekem elmondhatod.
Nem kell gyerekk�nt kezelnetek.
504
00:26:29,980 --> 00:26:35,972
Tudom. De az�rt Deeksszel szeretn�nk,
ha n�ha maradn�l sim�n 17 �ves, Rosa.
505
00:26:36,002 --> 00:26:37,942
M�r �gy is el�g
dolgon ment�l kereszt�l.
506
00:26:37,972 --> 00:26:39,942
�pp ez�rt tudok megbirk�zni vele.
507
00:26:39,972 --> 00:26:41,829
Efel�l k�ts�gem sincs.
508
00:26:42,382 --> 00:26:45,452
Viszont a munk�nknak vannak r�szei,
amikr�l nem besz�lhet�nk.
509
00:26:45,482 --> 00:26:47,252
Nem az�rt, mert nem birk�zn�l meg vele,
510
00:26:47,282 --> 00:26:50,020
csak vannak szab�lyok,
amiket k�vetn�nk kell.
511
00:26:50,050 --> 00:26:52,522
R�ad�sul vesz�lybe sodorna t�ged.
512
00:26:52,552 --> 00:26:53,862
�rthet� �gy?
513
00:26:53,892 --> 00:26:55,992
Ja, azt hiszem.
514
00:26:56,022 --> 00:26:57,942
Ez Roberta. Indul�s!
515
00:26:59,954 --> 00:27:01,832
De az�rt k�s�bb felh�vsz?
516
00:27:01,862 --> 00:27:04,202
Igen, term�szetesen.
517
00:27:04,232 --> 00:27:07,829
�s mellesleg, ha b�rhova elvisz,
ahol F�ld-szertart�st gyakorolnak,
518
00:27:07,859 --> 00:27:09,787
azonnal h�vj!
519
00:27:11,192 --> 00:27:13,831
- Fi�k?
- Mondd, Fatima!
520
00:27:13,861 --> 00:27:17,612
Sz�val Price tal�lkozott a banda egy
tagj�val, aki ismerten fentanilt ter�t.
521
00:27:17,642 --> 00:27:19,352
Whiting �s Rountree elkapt�k �t.
522
00:27:19,382 --> 00:27:22,092
Vagyis, ha Price t�rsa
t�madt r� Whitingra,
523
00:27:22,122 --> 00:27:25,062
Price meg egy bandataggal
tal�lkozott, aki fentanilt �rul...
524
00:27:25,092 --> 00:27:27,022
Ezeknek k�ze van egym�shoz.
525
00:27:27,052 --> 00:27:28,292
�s van m�g!
526
00:27:28,322 --> 00:27:31,732
A halottk�m bar�tom k�ld�tt
egy el�zetes jelent�st.
527
00:27:31,762 --> 00:27:34,832
Turner hal�l�nak be�llt�t
este nyolcra teszik.
528
00:27:34,862 --> 00:27:37,572
Viszont Whiting csak
t�zkor kapott t�le �zenetet.
529
00:27:37,602 --> 00:27:40,702
Teh�t Turner nem k�ldhette.
M�r k�t �r�ja halott volt.
530
00:27:40,732 --> 00:27:42,442
Whitingnak igaza volt, fel�ltett�k.
531
00:27:42,472 --> 00:27:45,112
Azt akart�k, hogy felbukkanjon
Turner hal�l�nak helysz�n�n.
532
00:27:45,142 --> 00:27:48,962
A k�rd�s az marad,
hogy ki �rt a nev�ben?
533
00:27:51,132 --> 00:27:52,982
Mi volt a bor�t�kban? P�nz?
534
00:27:53,012 --> 00:27:54,370
Milyen bor�t�kban?
535
00:27:55,995 --> 00:27:59,992
Egy bandatag, el�t�lt b�n�z�
tiltott l�fegyvert hord mag�n�l.
536
00:28:00,022 --> 00:28:02,892
�jabb b�ncselekm�ny.
35 �v minimum?
537
00:28:02,922 --> 00:28:04,273
Nem vagyok semmilyen band�ban.
538
00:28:04,303 --> 00:28:07,742
Ha nem bandatag,
mi�rt �ll�t m�st az akt�ja?
539
00:28:09,207 --> 00:28:12,502
Ne m�r, ember! Nem maga kell
nekik, hanem a korrupt zsaruk.
540
00:28:12,532 --> 00:28:15,272
Seg�tsen ki �s megl�tom,
mit tehetek a v�dakat illet�en.
541
00:28:15,302 --> 00:28:16,912
Tudj�k, mi lesz a vamzerekkel?
542
00:28:16,942 --> 00:28:18,412
Megv�dhetem Price-t�l.
543
00:28:18,442 --> 00:28:21,752
Price? Nem egy zserny�k
bek�p�s�t�l f�lek.
544
00:28:21,782 --> 00:28:23,262
Akkor kit�l tart?
545
00:28:26,662 --> 00:28:31,722
�g�reteket, meg ilyeneket k�rek,
hogy semmi nem fog t�rt�nni velem.
546
00:28:31,752 --> 00:28:34,202
Csak, ha ad valami haszn�lhat�t is!
547
00:28:36,472 --> 00:28:37,962
Odin n�ven fut.
548
00:28:37,992 --> 00:28:40,402
Nem ismerem a val�di nev�t,
azt sem, hogy n�z ki.
549
00:28:40,432 --> 00:28:43,495
M�g soha nem l�ttam,
de � ir�ny�t mindent.
550
00:28:44,032 --> 00:28:46,182
�s mindent l�t.
551
00:28:47,282 --> 00:28:48,912
Egyre t�bb mostans�g a fentanil.
552
00:28:48,942 --> 00:28:50,212
Azt is Odin int�zte?
553
00:28:50,242 --> 00:28:52,012
Engem abba nem vonnak be.
554
00:28:52,042 --> 00:28:55,232
�n csak a fizet�seket int�zem
�s a viadalok biztos�t�s�t.
555
00:28:56,132 --> 00:28:57,282
Milyen viadalok?
556
00:28:57,312 --> 00:29:00,222
Illeg�lis, puszta �k�llel.
557
00:29:00,252 --> 00:29:02,628
A banda szervezi �ket,
lef�l�zi a fogad�si p�nzeket.
558
00:29:03,120 --> 00:29:05,572
Min vitatkoztak Price-szal?
559
00:29:07,245 --> 00:29:09,115
M�g beh�zhatja az alkut.
560
00:29:11,142 --> 00:29:14,332
Azt besz�lt�k, hogy Odin kivonn�
a Nemk�v�natosakat L.A.-b�l.
561
00:29:14,362 --> 00:29:17,108
Price nem �r�lt a h�rnek.
562
00:29:17,704 --> 00:29:19,172
Mikor t�vozik a banda?
563
00:29:19,202 --> 00:29:22,972
T�nyleg nem v�gom, de hamarosan.
564
00:29:23,002 --> 00:29:26,442
Ok�, hol tal�ljuk meg ezt
az Odin nev� boh�cot?
565
00:29:26,472 --> 00:29:29,912
Uraim, �pp id�ben a fejlem�nyekhez.
566
00:29:29,942 --> 00:29:32,554
Upson azt �ll�tja, a band�nak
van egy rejt�lyes vezet�je.
567
00:29:32,584 --> 00:29:33,922
Odinnak h�vja mag�t.
568
00:29:33,952 --> 00:29:37,192
Stimmel azzal, amit a DEA
a Nemk�v�natosakr�l tud.
569
00:29:37,222 --> 00:29:39,262
A vezet�j�k sose fedte fel mag�t.
570
00:29:39,292 --> 00:29:43,792
Viszont nincs tal�lat senkire se Odin
�ln�vvel a band�hoz k�thet�en.
571
00:29:43,822 --> 00:29:46,962
Illeg�lis viadalokat szerveznek
�s Upson szerint Odin is ott lesz.
572
00:29:46,992 --> 00:29:48,336
Nem hinn�m, hogy �tver.
573
00:29:48,366 --> 00:29:52,872
�s ha Whiting �s Rountree incidense
McNeillel nem is a zsarukat ideges�ti?
574
00:29:52,902 --> 00:29:54,442
Hanem Odint.
575
00:29:54,472 --> 00:29:56,012
A banda a piszkos
zsarukra t�maszkodik,
576
00:29:56,042 --> 00:29:58,342
hogy szemet hunyva felett�k
ter�thetik az �rujukat...
577
00:29:58,372 --> 00:30:01,552
Akkor minden lekapcsolt zsaru
vesz�lybe sodorja a tev�kenys�g�ket.
578
00:30:01,582 --> 00:30:04,352
Eddig csak annyit l�ttunk,
hogy Price ken�p�nzt fogad el.
579
00:30:04,382 --> 00:30:08,322
Nem tudjuk a rend�r�ket �s/vagy
a band�t a drogokhoz k�tni.
580
00:30:08,352 --> 00:30:11,722
Ezen a viadalon lesz a legt�bb
es�ly�nk ezt bizony�tani.
581
00:30:11,752 --> 00:30:16,962
�s mivel lend�letben vagyunk, a DEA
sz�vesen veszi a k�zrem�k�d�s�nket.
582
00:30:16,992 --> 00:30:18,502
Odin a kulcs.
583
00:30:18,532 --> 00:30:22,372
Ha �t elkapjuk, meglesznek
a drogok �s a rend�r�k.
584
00:30:22,402 --> 00:30:24,932
Visszavessz�k a fentanilt az utc�kr�l.
585
00:30:24,962 --> 00:30:28,326
Nem holnap, nem holnaput�n, ma este.
586
00:30:28,356 --> 00:30:30,642
J�, de hogyan sz�nd�kozzuk ezt?
587
00:30:30,672 --> 00:30:32,682
Be kell juttassunk valakit.
588
00:30:32,712 --> 00:30:35,182
�n nem mutatkozhatok ott,
nyilv�nval� okokb�l.
589
00:30:35,212 --> 00:30:36,290
Ahogy �n sem.
590
00:30:36,320 --> 00:30:38,322
T�l k�s� fel�p�teni b�rkit bandatagnak.
591
00:30:38,352 --> 00:30:39,518
Nem b�zn�nak benne.
592
00:30:39,548 --> 00:30:42,492
Abb�l, amit megtudtunk,
a harcosok nem bandatagok.
593
00:30:42,522 --> 00:30:44,592
�nk�nt jelentkezik, Rountree �gyn�k?
594
00:30:44,622 --> 00:30:47,072
Egy kicsit nagyobb valakire gondoltam.
595
00:30:50,572 --> 00:30:51,832
A francokat!
596
00:30:51,862 --> 00:30:53,832
Van jobb �tlete, Hanna �gyn�k?
597
00:30:53,862 --> 00:30:55,332
Lesz, ha hagy gondolkod�si id�t.
598
00:30:55,362 --> 00:30:57,272
�n koordin�lok a DEA-vel.
599
00:30:57,302 --> 00:31:01,772
Rountree �gyn�k, mondja meg
Upsonnak, hogy lecser�li a harcos�t
600
00:31:01,802 --> 00:31:07,391
Deeks nyomoz�, �n�k
Blye �gyn�kkel fel�gyelnek.
601
00:31:07,972 --> 00:31:12,822
Namazi �gyn�k, �n lesz
a f�l�nk �s a szem�nk odabent.
602
00:31:12,852 --> 00:31:15,492
Hanna �gyn�k, �n a harcosunk.
603
00:31:15,522 --> 00:31:19,802
Egy igazi kem�ny rohad�k,
akit m�g sosem vertek meg.
604
00:31:22,842 --> 00:31:26,241
Rountree �gyn�k,
�n �s Whiting nyomoz�
605
00:31:26,271 --> 00:31:30,503
viszik a megfigyel� furgont �s
monitorozz�k Namazi �gyn�k ad�s�t.
606
00:31:30,533 --> 00:31:33,537
Ha Odin ott van, megtal�lj�k.
607
00:31:35,892 --> 00:31:37,329
Hanna �gyn�k...
608
00:31:38,772 --> 00:31:41,092
ez a k�zdelem nem gyerekj�t�k.
609
00:31:41,892 --> 00:31:44,652
Puszta �k�l, semmi
keszty�, semmi v�delem.
610
00:31:44,682 --> 00:31:47,622
Hallottam h�r�t, hogy
haltak ilyenben meg emberek.
611
00:31:47,652 --> 00:31:49,992
Csak be kell juttatnia benn�nket.
612
00:31:50,022 --> 00:31:54,322
Semmi h�sk�d�s,
semmit sem kell bizony�tania.
613
00:31:54,352 --> 00:31:55,532
Meg�rtette?
614
00:31:55,562 --> 00:31:57,468
- Teljes m�rt�kben.
- Remek.
615
00:31:57,870 --> 00:32:00,712
Mert egyetlen dob�sunk lesz erre.
616
00:32:12,986 --> 00:32:15,146
J�, mindenki jelentkezzen be!
617
00:32:15,176 --> 00:32:17,176
L�tjuk a bej�ratot.
618
00:32:17,206 --> 00:32:18,686
A DEA taktikai csapat k�szenl�tben.
619
00:32:18,716 --> 00:32:20,286
Mi kezd�nk berendezkedni itt.
620
00:32:20,316 --> 00:32:21,846
Fatima, v�rjuk a k�peket.
621
00:32:21,876 --> 00:32:24,792
Bejutottunk, a ring fel� tartunk.
622
00:32:30,776 --> 00:32:33,064
L�tom Price-t �s Sillst.
623
00:32:33,846 --> 00:32:35,896
Ezek nem viccelnek.
624
00:32:59,566 --> 00:33:01,236
Semmi baj, cic�m.
625
00:33:02,036 --> 00:33:03,726
Milyen csinos bar�tn�d van!
626
00:33:03,756 --> 00:33:05,436
A helyedben nem kezden�m.
627
00:33:07,276 --> 00:33:09,502
�rtalmatlan.
628
00:33:09,773 --> 00:33:11,963
Szakadt m�r le her�d?
629
00:33:12,986 --> 00:33:14,486
Szeretn�d?
630
00:33:18,186 --> 00:33:20,386
Nagyon fogom �lvezni,
ahogy �sszeverlek.
631
00:33:21,386 --> 00:33:23,326
Nagyobb emberek is pr�b�lt�k m�r.
632
00:33:27,166 --> 00:33:28,616
Hogy �rzed magad?
633
00:33:28,646 --> 00:33:30,056
Elint�zem.
634
00:33:30,086 --> 00:33:34,262
- Te csak keresd Odint, j�?
- Rendben. - Helyes.
635
00:33:53,876 --> 00:33:56,716
M�g t�bb bandatag, t�bb band�t�l.
636
00:33:56,746 --> 00:33:58,616
Tov�bbra sem l�tom,
ki vezeti a m�sort.
637
00:33:58,646 --> 00:34:00,652
Itt kell legyen valahol.
638
00:34:16,064 --> 00:34:17,566
A h�tuls� asztal.
639
00:34:17,596 --> 00:34:19,406
Valamit �zletelnek.
640
00:34:19,436 --> 00:34:21,806
De nem a k�zdelemre fogadnak.
641
00:34:21,836 --> 00:34:23,132
�tvett valamit.
642
00:34:23,162 --> 00:34:26,535
M�gse lesz sz�ks�g�nk Odinra, hogy
eljussunk a drogokhoz. M�r itt vannak.
643
00:34:26,565 --> 00:34:29,946
Sok banda van jelen.
Egyszerre t�bb vev�nek is ter�thetnek.
644
00:34:29,976 --> 00:34:31,616
Emberek, k�zbel�pj�nk?
645
00:34:31,646 --> 00:34:34,946
Negat�v. Negat�v. Tarts�k a helyzet�ket,
am�g nem tal�ljuk meg Odint!
646
00:34:34,976 --> 00:34:37,892
A DEA lez�rta a k�rny�ket,
drog nem juthat ki.
647
00:34:45,586 --> 00:34:47,132
Fi�k, el�g volt!
648
00:34:48,570 --> 00:34:50,442
Na, h�tr�bb, engedj�tek egym�st!
649
00:34:52,898 --> 00:34:54,566
Hogy �llunk?
650
00:34:54,596 --> 00:34:56,782
Ott valami folyik.
651
00:34:59,506 --> 00:35:02,852
A szem�vel v�gig abba
az ir�nyba tekintgetett.
652
00:35:03,356 --> 00:35:05,156
Nem hiszed, hogy...
653
00:35:06,926 --> 00:35:08,814
Pr�ma �lca lenne.
654
00:35:19,396 --> 00:35:21,266
Neh�z t�ged megtal�lni, Odin.
655
00:35:21,296 --> 00:35:22,966
Mi a szart mondt�l?
656
00:35:22,996 --> 00:35:25,166
Sz�p kis bizniszetek van itt.
657
00:35:25,196 --> 00:35:28,756
- R�gt�n �reztem, hogy zsaru vagy.
- Rosszabb, sz�vets�gi.
658
00:35:29,886 --> 00:35:31,112
Induljanak!
659
00:35:35,356 --> 00:35:37,196
Zsaruk, mindenki kifel�!
660
00:35:49,286 --> 00:35:51,736
- �llj! Sz�vets�gi �gyn�k�k!
- Meg�llni!
661
00:35:54,952 --> 00:35:56,422
- Deeks?
- Menj!
662
00:36:05,602 --> 00:36:06,998
Price!
663
00:36:07,722 --> 00:36:09,872
L�tjuk Price-t, �ld�z�be vessz�k.
664
00:36:14,539 --> 00:36:17,939
Igazad volt, nagyon �lveztem.
665
00:36:25,606 --> 00:36:27,476
Tov�bbra is �gy tartja,
rossz oldalon �llok?
666
00:36:31,516 --> 00:36:32,816
H�t, j�.
667
00:36:39,606 --> 00:36:44,196
Tov�bbi igaz�n
mes�s id�t�lt�st a sitten!
668
00:36:58,780 --> 00:37:00,280
Whiting!
669
00:37:07,336 --> 00:37:08,981
Ezt az�rt, mert fel�ltettetek!
670
00:37:09,506 --> 00:37:10,836
Whiting, engedje le a fegyvert!
671
00:37:10,866 --> 00:37:13,446
Vagy be is fejezhetem most azonnal.
672
00:37:13,476 --> 00:37:14,726
Csak rajta, te picsa!
673
00:37:16,656 --> 00:37:18,376
A meg�l�semmel
nem leszel biztons�gban.
674
00:37:18,406 --> 00:37:20,092
Azt hiszed, nincs bel�l�nk m�g?
675
00:37:23,166 --> 00:37:24,966
Whiting, nem k�rem.
676
00:37:27,066 --> 00:37:31,456
Ne agg�djon, nem dobn�m el
az �letem egy ilyen szem�tkupac�rt.
677
00:37:31,486 --> 00:37:34,626
Legyenek r�sen, mindketten!
678
00:37:34,656 --> 00:37:37,746
Maga meg �ljen m�r v�gre
a hallgat�s jog�val!
679
00:37:43,606 --> 00:37:46,906
Fatima �s Sam meger�s�tett�k,
az �sszes drog megvan.
680
00:37:46,936 --> 00:37:48,676
Senki sem tudott kislisszolni.
681
00:37:48,706 --> 00:37:51,576
Szuper! Az LAPD meg ejthet
minden v�dat Whiting ellen,
682
00:37:51,606 --> 00:37:53,446
ami j� sok pap�rmunk�val j�rhat.
683
00:37:53,476 --> 00:37:55,346
H�t, ismeri a mond�st...
684
00:37:55,376 --> 00:37:58,286
Az igazi kincs a pap�rmunka,
amit �tk�zben szerezt�nk.
685
00:37:58,316 --> 00:37:59,886
Ha m�r itt tartunk, �tvenn�tek?
686
00:37:59,916 --> 00:38:01,856
Mert haza kell �rn�nk,
miel�tt any�m Ros�b�l
687
00:38:01,886 --> 00:38:04,526
valami transzcendens
motorker�kp�r-szerel�t csin�l.
688
00:38:04,556 --> 00:38:06,990
- Sz�l� lett?
- Aha.
689
00:38:07,020 --> 00:38:08,898
Szeg�ny k�ly�k!
690
00:38:09,466 --> 00:38:12,496
- Mennyi id�s?
- 17. �r�kbe fogadtuk.
691
00:38:12,526 --> 00:38:14,736
Egyenesen a m�lyv�zbe, mi?
692
00:38:14,766 --> 00:38:16,436
- Tot�l.
- Ja, �gy igaz.
693
00:38:16,466 --> 00:38:18,042
Ja, Steven is m�r 16.
694
00:38:18,439 --> 00:38:20,626
A fi�t Stevennek h�vj�k?
695
00:38:21,939 --> 00:38:24,476
Nem hiszed, hogy...
696
00:38:24,506 --> 00:38:27,198
- Nem, nem.
- Nem, dehogy.
697
00:38:27,228 --> 00:38:29,186
Sz�val, mi itt elrendezz�k a dolgokat.
698
00:38:29,216 --> 00:38:31,242
- Ti mehettek.
- Szupcsi! - Aha.
699
00:38:31,272 --> 00:38:33,786
Whiting, mondan�m,
hogy egy �lm�ny volt, de...
700
00:38:33,816 --> 00:38:36,726
megszokottan minden
volt, csak az nem.
701
00:38:36,756 --> 00:38:38,502
Viszont k�v�nom, Deeks.
702
00:38:38,856 --> 00:38:40,132
H�, sz�val...
703
00:38:43,066 --> 00:38:44,646
�s ketten maradtak.
704
00:38:49,516 --> 00:38:53,106
Gondolja, hogy McNeilnek is
k�ze lehetett a ma est�hez?
705
00:38:53,136 --> 00:38:54,464
Neh�z megmondani.
706
00:38:54,494 --> 00:38:56,676
Legal�bb elvezetett hozz�juk.
707
00:38:56,706 --> 00:38:59,816
Ugyanezen k�r�kben
mozog, azt tudom.
708
00:38:59,846 --> 00:39:02,786
Ha nem k�ldik el,
ma este � is ott lett volna.
709
00:39:02,816 --> 00:39:06,523
Ha McNeilnek k�ze volt ehhez,
be fogom bizony�tani.
710
00:39:08,356 --> 00:39:09,832
Rendben vagyunk?
711
00:39:10,273 --> 00:39:12,356
Nem kell rendben lenn�nk, Whiting.
712
00:39:12,386 --> 00:39:14,466
Maga LAPD-s, �n NCIS-es.
713
00:39:14,496 --> 00:39:17,466
- Itt elv�lnak �tjaink.
- Meg�rtettem.
714
00:39:17,496 --> 00:39:19,006
De tartozom mag�nak.
715
00:39:19,036 --> 00:39:21,372
�s a tartoz�saimat t�rleszteni szoktam.
716
00:39:21,689 --> 00:39:23,082
K�rdezze csak Deekst!
717
00:39:25,066 --> 00:39:28,686
Ha seg�ts�g kell a list�j�val,
csak sz�ljon!
718
00:39:34,648 --> 00:39:36,756
Hazudott kor�bban.
719
00:39:38,386 --> 00:39:41,386
Ha nem �rdekeln�, hogy az emberek
mit gondolnak mag�r�l,
720
00:39:41,416 --> 00:39:43,202
nem k�rt volna t�lem bocs�natot.
721
00:39:43,731 --> 00:39:46,226
Az�rt ne �rulja el senkinek!
722
00:39:46,256 --> 00:39:48,446
Vigy�znom kell a h�rnevemre.
723
00:39:50,316 --> 00:39:51,836
Viszl�t legk�zelebb!
724
00:39:51,866 --> 00:39:54,166
Rem�lem, nem lesz legk�zelebb.
725
00:39:54,196 --> 00:39:57,282
Magukkal, mindig lesz.
726
00:40:04,726 --> 00:40:07,916
J�g, j�g �s m�g t�bb j�g.
727
00:40:07,946 --> 00:40:11,316
Ezt a leck�t b�r kor�bban
megtanultam volna az �letben!
728
00:40:11,346 --> 00:40:15,455
Persze az �n id�mben letiszt�totta
egy kis s�sborszesszel,
729
00:40:15,485 --> 00:40:18,256
azt�n f�jdalomcsillap�t�val v�szelt �t.
730
00:40:18,286 --> 00:40:20,966
Frissen �s �d�n �rkezett
a reggeli z�szl�felvon�sra.
731
00:40:20,996 --> 00:40:22,866
- �n is harcolt, admir�lis?
- Igen, igen.
732
00:40:22,896 --> 00:40:28,436
Az Iwo Jim�n szolg�ltam
a vietnami h�bor� alatt.
733
00:40:28,466 --> 00:40:32,536
K�z�ps�ly� bajnok is voltam
a gyalogosok k�z�tt Camp Lejeune-ban.
734
00:40:32,566 --> 00:40:34,382
Micsoda napok voltak!
735
00:40:34,939 --> 00:40:36,439
Meddig vitte?
736
00:40:36,689 --> 00:40:39,635
Tartottam magam az �vek alatt.
737
00:40:40,046 --> 00:40:42,846
Egyszer m�g egy c�mhez
is k�zel ker�ltem.
738
00:40:42,876 --> 00:40:48,126
Azt�n megsz�letett a fiam �s
a kock�zat m�r nem �rte meg t�bb�.
739
00:40:48,156 --> 00:40:53,266
No, meg persze az edz�ssel t�lt�tt
id� is elszak�tott a csal�domt�l,
740
00:40:53,296 --> 00:40:54,866
�gy eld�nt�ttem, hogy befejezem.
741
00:40:54,896 --> 00:40:56,836
Nagyon j� indok.
742
00:40:56,866 --> 00:41:01,848
Furcsa, m�g a k�zdelem
felad�sa ut�n sem...
743
00:41:01,878 --> 00:41:06,846
tal�ltam id�t r�, hogy
az ifj� csal�dommal lehessek.
744
00:41:06,876 --> 00:41:09,056
Tudja, a k�teless�g, meg minden.
745
00:41:10,396 --> 00:41:16,026
Mindig azt mondtam magamnak, hogy
a k�teless�gemet a csal�dom�rt v�gzem.
746
00:41:17,296 --> 00:41:19,186
Az az �rdekes,
747
00:41:19,216 --> 00:41:23,906
hogy �k ink�bb azt szerett�k
volna, ha mellett�k vagyok.
748
00:41:25,176 --> 00:41:28,002
Azt�n v�gign�ztem, ahogy a fiam...
749
00:41:28,606 --> 00:41:31,296
t�nkreteszi az �let�t a drogokkal,
750
00:41:31,326 --> 00:41:34,616
k�zt�k fentanillal is a hossz� sorban.
751
00:41:35,586 --> 00:41:38,321
�gy b�rmikor, amikor...
752
00:41:38,351 --> 00:41:42,023
t�vol tudom tartani azt
a m�rget valaki m�s gyerek�t�l...
753
00:41:43,546 --> 00:41:45,814
Az nekem roppant j� nap.
754
00:41:46,916 --> 00:41:48,314
Hogy van most a fia?
755
00:41:50,736 --> 00:41:53,106
Felh�vtam �t.
756
00:41:54,231 --> 00:41:57,162
Fogalmazzunk �gy, hogy
nem volt egyszer� besz�lget�s.
757
00:41:57,648 --> 00:42:00,846
Ha neh�z a besz�lget�s,
akkor az meg�ri.
758
00:42:02,306 --> 00:42:05,546
J�l harcolt ma este, Hanna �gyn�k.
759
00:42:07,786 --> 00:42:09,376
Nagyon j�l.
760
00:42:09,406 --> 00:42:11,273
Pihenjen kicsit!
761
00:42:12,033 --> 00:42:14,053
J� �jszak�t, admir�lis!
762
00:42:17,962 --> 00:42:23,962
Ford�totta: Szepy
facebook.com/SzepySubs
62594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.