All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E15.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,963 Ami eddig t�rt�nt: 2 00:00:02,253 --> 00:00:04,453 Ellen Whiting nyomoz�, Bels� �gyoszt�ly. 3 00:00:04,483 --> 00:00:07,849 B�r azt mondhatn�m, itt a v�ge, de nem tehetem. Fogalmam sincs r�la. 4 00:00:09,103 --> 00:00:10,570 Ki a kocsib�l! 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,913 �llj! 6 00:00:11,943 --> 00:00:14,343 Whiting s�gott. Fizetett elt�vra akarj�k k�ldeni a rend�rt, 7 00:00:14,373 --> 00:00:16,383 aki meg�ll�tott minket a h�gommal. 8 00:00:16,413 --> 00:00:20,007 Mi lenne, ha be�lhetn�k az aut�mba �s elvihetn�m a h�gomat a suliba, 9 00:00:20,037 --> 00:00:21,553 an�lk�l, hogy fenyeget�snek l�ssanak? 10 00:00:21,583 --> 00:00:23,953 Hossz� a list�m, hogy mit k�ne tudnom megtenni. 11 00:00:23,983 --> 00:00:26,823 Akkor kezdje int�zni a maga list�j�t, nyomoz�! 12 00:00:26,853 --> 00:00:28,613 �n elkezdem az eny�met. 13 00:00:32,005 --> 00:00:34,825 �s Rosa, ez a sr�c, aki j�n ma �rted... 14 00:00:34,855 --> 00:00:36,503 Steven, m�r mes�ltem r�la. 15 00:00:36,533 --> 00:00:39,403 Ja, t�kre tudunk a l�tez�s�r�l. 16 00:00:39,433 --> 00:00:41,243 Csak az a k�rd�sem, hogy � csak egy sr�c, 17 00:00:41,273 --> 00:00:43,536 nem pedig a fi�d, ugye? 18 00:00:43,566 --> 00:00:45,383 - Jaj, Deeks, diszkr�ci�! - Mi az? 19 00:00:45,413 --> 00:00:49,417 Jelenleg Steven egy sr�c, aki a bar�tom, de nem a fi�m. 20 00:00:49,447 --> 00:00:53,153 - J�, ha ez "jelenleg", akkor tartotok valami fel�? - Im�dom a dzsekidet. 21 00:00:53,183 --> 00:00:56,623 - Jobb, mint a k�k? - Sokkal. - Szupi a dzsekid. 22 00:00:56,653 --> 00:00:58,163 - Nem is k�rd�s. - Egy k�rd�sem volna, 23 00:00:58,193 --> 00:01:00,593 mi�rt sz�m�t, ha ez nem randi? 24 00:01:00,623 --> 00:01:03,693 Ok�, boomer. Minek kell nektek mindent felc�mk�zni? 25 00:01:03,723 --> 00:01:06,406 Boomer. Egek, b�r annyi j�vedelmem lenne! 26 00:01:06,436 --> 00:01:08,415 De nincs, sajna', mi X-gener�ci� vagyunk. 27 00:01:08,445 --> 00:01:11,342 Mi vagyunk a k�z�ps� gyerekek, az MTV-gener�ci�, 28 00:01:11,372 --> 00:01:13,420 floppykon �s gy�m�lcsleveken nevelkedve. 29 00:01:13,450 --> 00:01:15,513 Na, nyugi van, kulcsos gyerek! 30 00:01:15,543 --> 00:01:18,783 El�sz�r is, sim�n belef�r egy mozi �jf�lkor a bar�tj�val. 31 00:01:18,813 --> 00:01:20,243 K�sz�n�m, Kensi. 32 00:01:20,273 --> 00:01:23,940 Ja, t�kre belef�r, csak �rdekelne, hogy mi is a film? 33 00:01:23,970 --> 00:01:26,189 R�gi film. "10 dolog, amit ut�lok benned". 34 00:01:27,313 --> 00:01:30,893 Na, j�! El�sz�r is, nem viccelek, de ez az egyik kedvenc filmem. 35 00:01:30,923 --> 00:01:34,153 Nagyon im�dom! M�sodszor pedig, nem r�gi film. 36 00:01:34,183 --> 00:01:37,063 - Akkor ki most a boomer? De ez egy romkom, igaz? - Mes�s! 37 00:01:37,093 --> 00:01:40,863 Le merem fogadni, hogy a sr�c ezt randinak hiszi, Kens. 38 00:01:40,893 --> 00:01:42,730 Azt hiszi, randiztok. 39 00:01:44,367 --> 00:01:46,293 Nem k�sz�ltem m�g el. Tarts�tok fel! 40 00:01:46,323 --> 00:01:47,973 - Aha, j�l feltartom. - Ezt �tveszem. 41 00:01:48,003 --> 00:01:49,113 Lefuttatom a rendsz�m�t. 42 00:01:49,143 --> 00:01:50,713 - Deeks! - Viccelek. 43 00:01:50,743 --> 00:01:52,413 Nem viccelek. 44 00:01:52,443 --> 00:01:54,643 T�relmetlen a kis suhanc! Nagyon felp�r�gt�l m�r? 45 00:01:54,673 --> 00:01:56,353 Adok �n neked. K�sz? 46 00:01:56,383 --> 00:01:58,436 - Deeks. - Hell�, Whiting! 47 00:01:58,466 --> 00:02:01,618 Bocs, hogy ide j�ttem ezzel, de r�mlik a sok sz�vess�g, amivel j�n nekem? 48 00:02:01,648 --> 00:02:04,773 Behajtan�m �ket, mindegyiket. Most r�gt�n. 49 00:02:06,946 --> 00:02:10,946 NCIS: Los Angeles 14x15 "Elker�lhetetlen" 50 00:02:10,976 --> 00:02:14,976 Ford�totta: Szepy 51 00:02:27,343 --> 00:02:31,353 Elm�lt �jjel �zent nekem egy rend�rtiszt, Sean Turner. 52 00:02:31,383 --> 00:02:34,423 Bajba ker�lt, mag�ntal�lkoz�t k�rt. 53 00:02:34,453 --> 00:02:37,993 De mire oda�rtem, halott volt. 54 00:02:38,023 --> 00:02:39,423 Lel�tt�k. 55 00:02:39,453 --> 00:02:42,033 Miel�tt bejelenthettem volna, megt�madtak. 56 00:02:42,063 --> 00:02:44,593 - Kicsoda? - Nem tudom. 57 00:02:44,623 --> 00:02:48,403 F�rfi, 180 centi. Maszkban volt, h�tulr�l t�madt. 58 00:02:48,433 --> 00:02:50,833 Bevittem neki p�r �t�st, azt�n megl�ptem. 59 00:02:50,863 --> 00:02:53,573 Ez nem magyar�zza, mi�rt van itt. 60 00:02:53,603 --> 00:02:58,683 Vagy hogy �n mi�rt vagyok itt ilyen istentelen �r�n, szombaton. 61 00:02:58,713 --> 00:03:01,689 Tal�n nem l�ttam a fick� arc�t, de ha fogadnom k�ne, 62 00:03:02,130 --> 00:03:03,353 azt mondan�m, hogy zsaru. 63 00:03:03,383 --> 00:03:06,329 Most m�r kezdheti �rteni, mi�rt szak�tottuk meg a j�tev� alv�s�t. 64 00:03:07,053 --> 00:03:08,808 Ott hagytam a kocsimat �s a mobilomat is. 65 00:03:08,838 --> 00:03:11,568 Nem tudtam, k�vethetik-e, azt�n Deeks�khez indultam. 66 00:03:11,598 --> 00:03:13,390 Nem volt m�s, akihez fordulhattam volna. 67 00:03:13,420 --> 00:03:16,308 Egy ilyen v�dat nem vehet�nk f�lv�llr�l. 68 00:03:16,338 --> 00:03:19,948 Felteszem, van bizony�t�ka, ami al�t�masztja ezt. 69 00:03:19,978 --> 00:03:23,618 P�ld�ul az, hogy a sz�k�sem ut�n azonnal kiadtak r�m egy k�r�z�st 70 00:03:23,648 --> 00:03:25,358 Turner meggyilkol�sa miatt. 71 00:03:25,388 --> 00:03:28,788 Csak akkor megy ez �t ilyen gyorsan, ha az eg�szet megtervezt�k. 72 00:03:28,818 --> 00:03:30,788 Mi�rt �ltette volna fel egy rend�rt�rsa? 73 00:03:30,818 --> 00:03:35,637 Sose nyertem n�pszer�s�gi versenyt az LAPD-n�l, de... 74 00:03:35,667 --> 00:03:38,798 Mondjuk �gy, hogy a mutat�im mindenkori m�lyponton vannak. 75 00:03:38,828 --> 00:03:40,838 Bizonyos csoportoknak nem tetszett, 76 00:03:40,868 --> 00:03:44,408 hogy s�gtam Rountree �gyn�knek az incidense kapcs�n. 77 00:03:44,438 --> 00:03:45,608 Ja, min� meglepet�s! 78 00:03:45,638 --> 00:03:48,948 - Mi�rt csin�lta? - Eleve nem akartam r�szt venni ebben a cs�nya �gyben. 79 00:03:48,978 --> 00:03:51,978 B�rmennyire is f�jt, magasr�l j�tt a d�nt�s. 80 00:03:52,008 --> 00:03:54,529 Viszont ez ut�n... m�g jobban nyomt�k, 81 00:03:54,559 --> 00:03:57,418 hogy vegyem r� Rountree-t a panasz ejt�s�re. 82 00:03:57,448 --> 00:04:00,994 Hajthatatlanok voltak. Meg kellett h�znom egy hat�rt. 83 00:04:01,463 --> 00:04:04,388 Vagyis �n szerint ez a bossz�. 84 00:04:04,418 --> 00:04:09,368 T�nyleg �gy hiszi, hogy ilyen messzire menn�nek Rountree �gye kapcs�n? 85 00:04:09,398 --> 00:04:13,638 A hallgat�s k�k fala val�s, de tal�n van m�g itt m�s is. 86 00:04:13,668 --> 00:04:15,638 Amikor elkezdtem ut�nan�zni McNeil rend�rtisztnek, 87 00:04:15,668 --> 00:04:17,008 Rountree incidense ut�n, 88 00:04:17,038 --> 00:04:19,178 hallottam pletyk�kat egy csapat rend�rr�l, 89 00:04:19,208 --> 00:04:21,484 akik egy fentanilter�t� band�t v�denek. 90 00:04:21,755 --> 00:04:26,148 Halkan puhatol�ztam, de a k�rd�seim tal�n t�ls�gosan is betal�ltak. 91 00:04:26,178 --> 00:04:29,918 Tippre, m�g az el�tt akartak kiiktatni, miel�tt t�l sok mindent leplezek le. 92 00:04:29,948 --> 00:04:32,251 Rosszul els�lt bels� �gyoszt�lyos rajta�t�snek be�ll�tva. 93 00:04:32,281 --> 00:04:33,758 Mi k�ze Turnernek mindehhez? 94 00:04:33,788 --> 00:04:37,028 M�g nem tudom, ahogy azt sem, kiben b�zhatok az LAPD-n�l. 95 00:04:37,058 --> 00:04:39,358 Seg�teni�k kell a v�g�re j�rni. 96 00:04:39,388 --> 00:04:41,028 Bizony�tva az �rtatlans�gomat. 97 00:04:41,058 --> 00:04:43,904 Nekem azt�n elhiheti, nem mindig kedvelem �t, 98 00:04:44,463 --> 00:04:47,438 de megtanultam, hogy ne k�telkedjek a meg�rz�seiben. 99 00:04:47,468 --> 00:04:49,968 Deeks, tal�n ilyen kedveset m�g nem is mondott r�lam. 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,338 J� l�tni, hogy ez a hal�lk�zeli �lm�ny 101 00:04:52,368 --> 00:04:54,744 sem vett el semmit a v�djegy�v� v�lt g�nyb�l. 102 00:04:54,995 --> 00:04:56,011 Fentanil. 103 00:04:56,212 --> 00:04:59,048 Kis d�zisban is hal�los, 104 00:04:59,078 --> 00:05:02,448 k�zel lehetetlen lenyomozni, ha m�s drogokba keverik. 105 00:05:02,478 --> 00:05:06,124 �s egyre t�bb van bel�le az utc�n mostans�g. 106 00:05:06,880 --> 00:05:09,194 Ha rend�r�k �llnak em�g�tt... 107 00:05:10,006 --> 00:05:15,098 Rendben, kapcsolatba l�pek a DEA-vel, hogy er�s�ts�k meg a pletyk�kat. 108 00:05:15,128 --> 00:05:19,798 Ek�zben a csapat csendben... 109 00:05:19,828 --> 00:05:22,268 ut�nan�zhet Whiting nyomoz� �ll�t�sainak. 110 00:05:22,298 --> 00:05:25,608 Viszont figyeljen oda, Deeks nyomoz�, 111 00:05:25,638 --> 00:05:27,678 r�vid p�r�zon tartom! 112 00:05:27,708 --> 00:05:30,688 Nagyon r�vid p�r�zon. 113 00:05:32,928 --> 00:05:34,918 Van �tleted, mi�rt kell bej�nn�nk szombaton? 114 00:05:34,948 --> 00:05:38,148 Nem, baromiul nem hi�nyzott. 115 00:05:38,178 --> 00:05:40,888 Eb�delni mentem volna Akhillal a Republique-ba. 116 00:05:40,918 --> 00:05:43,228 Tudod, milyen neh�z ott asztalt szerezni? 117 00:05:43,258 --> 00:05:44,788 Ne is mondd! 118 00:05:44,818 --> 00:05:46,898 �n az LAFC meccsre mentem volna ma. 119 00:05:46,928 --> 00:05:49,628 Jaj, Tree, te b�jos egyny�ri vir�g! 120 00:05:49,658 --> 00:05:52,838 Mindenki tudja, hogy az LAFC csak havi fell�ngol�s. 121 00:05:52,868 --> 00:05:56,368 A Galaxy az eredeti Los Angeles-i futballklub. 122 00:05:57,246 --> 00:06:01,908 Oksa, nem is tudtam, hogy ennyire er�s v�lem�nnyel vagy a focir�l. 123 00:06:01,938 --> 00:06:03,348 Apu r�v�n. 124 00:06:03,378 --> 00:06:07,118 Igazi Aboomoslem fan volt Meshedben. 125 00:06:07,148 --> 00:06:11,118 Nagyon hi�nyzott itt neki a foci, m�g el nem indult a profi liga. 126 00:06:11,148 --> 00:06:14,788 Az�ta is �ves b�rlete van a Galaxy-meccsekre. 127 00:06:14,818 --> 00:06:18,058 Meg�rtem, de a Banc stadion hangulat�t semmi sem �bereli. 128 00:06:18,088 --> 00:06:19,658 A Lakers az�rt igen. 129 00:06:19,688 --> 00:06:20,734 Volt�l m�r? 130 00:06:21,171 --> 00:06:23,968 R�gt�n gondoltam. Nem tudod, mit hagysz ki. 131 00:06:23,998 --> 00:06:25,938 A k�vetkez� derbire egy�tt megy�nk. 132 00:06:25,968 --> 00:06:27,198 Adom. 133 00:06:27,228 --> 00:06:28,738 - De apum is j�het. - Persze. 134 00:06:28,768 --> 00:06:31,274 De csak saj�t felel�ss�gre szurkolhat a Galaxynak. 135 00:06:32,638 --> 00:06:33,938 - Szia, Sam! - Sziasztok! 136 00:06:33,968 --> 00:06:35,008 Te tudod, mi folyik itt? 137 00:06:35,038 --> 00:06:36,408 Sajnos igen. 138 00:06:36,438 --> 00:06:38,828 Most tettem le a telefont Kilbride-dal. K�vessetek! 139 00:06:42,130 --> 00:06:43,818 L�ssuk, j�l �rtem-e... 140 00:06:43,848 --> 00:06:45,418 Ez a n� megv�dte az LAPD-t, 141 00:06:45,448 --> 00:06:48,158 amikor lef�jtak engem �s a h�gomat paprikasprayvel, 142 00:06:48,188 --> 00:06:49,988 erre csak �gy hisz�nk neki ebben? 143 00:06:50,018 --> 00:06:52,068 � s�gott neked McNeil b�ntet�s�r�l. 144 00:06:52,778 --> 00:06:53,898 Illetve annak hi�ny�r�l. 145 00:06:53,928 --> 00:06:55,258 Azt pont leszarom! 146 00:06:55,288 --> 00:06:56,798 Nem l�tszik, kinek az oldal�n �ll. 147 00:06:56,828 --> 00:06:58,538 Nem hisz�nk el neki semmit. 148 00:06:58,568 --> 00:07:01,768 A San Diego-i tenger�szeti b�zison t�bb fentanilt�ladagol�s is volt, 149 00:07:01,798 --> 00:07:04,638 miut�n egy csapat tenger�sz visszat�rt az L.A.-ben t�lt�tt elt�vj�r�l. 150 00:07:04,668 --> 00:07:06,238 K�t tenger�sz meghalt. 151 00:07:06,268 --> 00:07:10,148 Magunk nyomozunk ut�na �s kider�tj�k az igazs�got. 152 00:07:10,178 --> 00:07:12,048 Whitingnak egy dologban igaza volt, 153 00:07:12,078 --> 00:07:14,648 az LAPD nem cic�zott a paranccsal. 154 00:07:14,678 --> 00:07:16,188 A h�rekben is felkapt�k. 155 00:07:16,218 --> 00:07:18,650 Ki kell der�ts�k, mi vezetett Turner rend�rtiszt hal�l�hoz, 156 00:07:18,680 --> 00:07:21,898 de az LAPD nem tudhatja meg, hogy az �gyben nyomozunk. 157 00:07:23,368 --> 00:07:24,928 Hol kezdj�k? 158 00:07:24,958 --> 00:07:26,558 Kilbride befele tart. 159 00:07:26,588 --> 00:07:28,298 Tal�lkozom Deeksszel a tetthely fel�. 160 00:07:28,328 --> 00:07:30,274 Jobban ut�na kell j�rnunk Turnernek. 161 00:07:30,588 --> 00:07:34,468 A jelent�seit, vagy a fegyelmi �rt�kel�s�t nem szerezhetj�k meg, 162 00:07:34,498 --> 00:07:36,468 �gy Fatima, m�ssz bele minden m�sba! 163 00:07:36,498 --> 00:07:38,608 A h�tter�be, a mag�n�let�be. 164 00:07:38,638 --> 00:07:41,278 B�rmi, ami gyan�s vagy szokatlan. 165 00:07:41,308 --> 00:07:42,630 Vettem. 166 00:07:43,378 --> 00:07:44,408 �s velem mi lesz? 167 00:07:44,438 --> 00:07:46,298 Nem fog tetszeni. 168 00:07:49,046 --> 00:07:50,288 A francokat! 169 00:07:50,318 --> 00:07:53,088 Valakinek szemmel kell �t tartania a cs�nakh�zban. 170 00:07:53,118 --> 00:07:56,928 A t�rt�ntek ut�n te az LAPD k�zel�be se akarsz menni. 171 00:07:56,958 --> 00:08:00,078 F�leg nem, ha ez a bossz�, mert s�gott neked. 172 00:08:01,078 --> 00:08:02,546 Igazad van. 173 00:08:02,928 --> 00:08:04,468 - Nem tetszik ez nekem. - Nekem sem. 174 00:08:04,498 --> 00:08:06,978 De n�ha egyszer�en k�teless�g�nk. 175 00:08:12,718 --> 00:08:15,438 Akkor ezzel bek�vetkezik az elker�lhetetlen? 176 00:08:15,468 --> 00:08:18,478 Tudom, hogy m�r �vek �ta ezekbe a sz�vess�gekbe kapaszkodik, 177 00:08:18,508 --> 00:08:21,578 de ez ut�n akkor kvittek vagyunk? 178 00:08:21,608 --> 00:08:23,488 Ha kih�znak ebb�l, 179 00:08:23,518 --> 00:08:24,762 t�bbek lesz�nk, mint kvittek. 180 00:08:24,792 --> 00:08:26,918 M�r bocs�natot akartam k�rni a ruh�k miatt. 181 00:08:26,948 --> 00:08:30,228 Kensi nadr�gkoszt�m kollekci�ja nem t�l b�s�ges. 182 00:08:30,258 --> 00:08:31,588 De n�zze a j� oldal�t! 183 00:08:31,618 --> 00:08:33,158 Senki sem ismeri majd fel �gy. 184 00:08:33,188 --> 00:08:34,498 T�k�letes �lca. 185 00:08:34,528 --> 00:08:36,398 �r�l�k, hogy a hal�lk�zeli �lm�nyem nem 186 00:08:36,428 --> 00:08:39,068 vett el semmit a v�djegy�v� v�lt gyerekes s�rt�sekb�l. 187 00:08:39,098 --> 00:08:40,478 Maga kezdte. 188 00:08:42,418 --> 00:08:43,938 H�, besz�lhetn�nk egy kicsit? 189 00:08:43,968 --> 00:08:45,588 Aha, persze. 190 00:08:49,038 --> 00:08:51,208 Figyu, tudom, hogy nem mindenki kedveli, 191 00:08:51,238 --> 00:08:53,678 �n sem, f�leg te nem. 192 00:08:53,708 --> 00:08:55,118 Finoman fogalmazva. 193 00:08:55,148 --> 00:08:57,848 T�kre meg�rtelek, de tudnod kell, hogy tisztelem �t... 194 00:08:57,878 --> 00:08:59,358 �s megb�zom benne. 195 00:08:59,388 --> 00:09:01,488 M�g akkor is, ha n�ha �n is lepuffantan�m. 196 00:09:01,518 --> 00:09:03,428 Ja, lehet, de ez te vagy. 197 00:09:03,458 --> 00:09:05,904 A tiszteletet ki kell �rdemelni, nem adhat�. 198 00:09:06,421 --> 00:09:10,028 L�ttad m�r a sebhelyet a nyak�n, itt? Tudod, hogyan szerezte? 199 00:09:10,058 --> 00:09:11,368 Nem. 200 00:09:11,398 --> 00:09:13,038 Bekapott egy goly�t Hetty helyett. 201 00:09:13,068 --> 00:09:14,838 Megmentette az �let�t. 202 00:09:15,168 --> 00:09:17,514 Majdnem meghalt a karjaimban. 203 00:09:19,911 --> 00:09:23,501 L�gyszi, csak ne �lj�tek meg egym�st! 204 00:09:27,489 --> 00:09:28,794 �s ketten maradtak. 205 00:09:29,296 --> 00:09:31,712 H�rman, ha belevessz�k az �ri�si elef�ntot a szob�ban, 206 00:09:31,742 --> 00:09:33,968 de ki sz�molja? 207 00:09:42,947 --> 00:09:46,437 T�nyleg j� �tlet szerinted egyed�l hagyni Rountree-t �s Whitingot? 208 00:09:46,467 --> 00:09:47,737 Megbirk�zik vele. 209 00:09:47,767 --> 00:09:50,737 J�, de ha egym�snak esn�nek, kire tenn�d a p�nzed? 210 00:09:50,767 --> 00:09:52,777 Rountree izmos, elismerem, 211 00:09:52,807 --> 00:09:54,837 de Whiting meg r�gt�n szemkinyom�sra menne. 212 00:09:54,867 --> 00:09:58,407 �rted? Beveri a g�g�j�t. T�k�n r�gja. 213 00:09:58,437 --> 00:10:00,183 - Nem j�tszom ilyet, Deeks. - Ok�. 214 00:10:00,700 --> 00:10:02,147 Turnert ott �lt�k meg. 215 00:10:02,177 --> 00:10:04,487 �gy l�tom, az LAPD m�g lez�rva tartja a helyet. 216 00:10:04,517 --> 00:10:08,187 Tartsunk t�vols�got! Rizik�s k�zel menn�nk, f�leg nekem. 217 00:10:08,217 --> 00:10:11,819 Sok �zlet van itt. T�rfigyel�k is kell legyenek. 218 00:10:11,849 --> 00:10:13,897 Valaki csak l�tta, mi t�rt�nt itt. 219 00:10:13,927 --> 00:10:16,167 J�, v�ljunk sz�t! Kev�sb� vonjuk magunkra a figyelmet. 220 00:10:16,197 --> 00:10:17,767 Tied az az oldal, az eny�m meg ez. 221 00:10:17,797 --> 00:10:20,825 De az�rt fontold meg kire fogadn�l! V�rom az oddsokat, mire visszaj�v�k. 222 00:10:23,837 --> 00:10:26,057 Mit sz�l az id�j�r�shoz? 223 00:10:27,987 --> 00:10:30,583 T�nkretettem a h�tv�gi programj�t? 224 00:10:31,877 --> 00:10:33,377 Pr�b�lok besz�lgetni. 225 00:10:33,407 --> 00:10:36,817 Mondok besz�dt�m�t: hogy halad a list�j�val, amit �rnia k�ne? 226 00:10:36,847 --> 00:10:39,967 Sosem �rek a v�g�re. �s a mag��? 227 00:10:42,297 --> 00:10:44,487 Ha nem k�rdezi meg, elmondom �n. 228 00:10:44,517 --> 00:10:46,963 Az LAPD lez�rja McNeil �gy�t. 229 00:10:47,409 --> 00:10:51,647 Az elbocs�t�sa fenn�ll, de tov�bbi b�ntet�st nem kap. 230 00:10:53,077 --> 00:10:54,837 Meglep�. 231 00:10:54,867 --> 00:10:58,819 Tudom, nem jelent sokat az �n sz�mb�l, de sajn�lom. 232 00:10:59,367 --> 00:11:01,237 �gy mondja, mintha k�ze sem lett volna hozz�. 233 00:11:01,267 --> 00:11:03,407 �n csak a bels� �gyoszt�lyos nyomoz�st vittem, 234 00:11:03,437 --> 00:11:05,107 a maga n�z�pontj�t t�mogatva. 235 00:11:05,137 --> 00:11:07,717 A Szakmai Fel�gyeleti Hivatalnak jelent�nk. 236 00:11:07,747 --> 00:11:09,617 �k d�ntenek a b�ntet�sr�l. 237 00:11:09,647 --> 00:11:11,917 Akkor nem tehet semmit? 238 00:11:11,947 --> 00:11:13,617 Milyen k�nyelmes! 239 00:11:13,647 --> 00:11:16,527 Mindenki ezt mondja, akivel besz�ltem err�l. 240 00:11:16,557 --> 00:11:18,457 �s az �n "n�z�pontom"? 241 00:11:18,487 --> 00:11:19,808 Nem volt n�z�pontom. 242 00:11:19,838 --> 00:11:21,677 Csup�n elmondtam, mi t�rt�nt... 243 00:11:21,707 --> 00:11:22,862 H�, hov� megy? 244 00:11:22,892 --> 00:11:25,977 B�rmennyire is j�l sz�rakozom itt, gondoltam, napozn�k egy kicsit. 245 00:11:27,977 --> 00:11:29,637 Leellen�rizn�k egy elm�letet. 246 00:11:29,667 --> 00:11:30,867 Es�lytelen. 247 00:11:30,897 --> 00:11:34,837 Mindenk�pp kimegyek, �gy vagy �gy, ha meg akar �ll�tani, l�j�n le! 248 00:11:34,867 --> 00:11:36,647 Ne k�s�rtsen! 249 00:11:36,677 --> 00:11:40,047 M�r kezdem �rteni, mi�rt nem k�z�ns�gkedvenc. 250 00:11:40,077 --> 00:11:42,917 Tudja, mi a szuperer�m, Rountree? 251 00:11:42,947 --> 00:11:44,736 Leszarom, hogy az emberek kedvelnek-e. 252 00:11:45,806 --> 00:11:49,217 Bels� �gyoszt�lyos vagyok, majdnem mindenki ut�l. 253 00:11:49,247 --> 00:11:51,387 Ugyan m�r! 254 00:11:51,417 --> 00:11:55,807 T�nyleg itt akar �lni k�nos csendben, am�g �k odakint v�gzik a munk�t? 255 00:11:58,147 --> 00:12:01,247 Min�l el�bb seg�t nekem, ann�l el�bb szabadul meg t�lem. 256 00:12:03,017 --> 00:12:04,587 Csak... 257 00:12:08,817 --> 00:12:10,377 Hogy megy a dolog Whitinggal? 258 00:12:10,407 --> 00:12:11,647 Elmegy. 259 00:12:11,677 --> 00:12:13,777 T�vozni akar... 260 00:12:13,807 --> 00:12:16,867 nekem meg megfordult a fejemben vele menni. 261 00:12:17,627 --> 00:12:19,587 Ez nem hangzik okos �tletnek. 262 00:12:19,617 --> 00:12:21,387 A rend�rs�g �t keresi. 263 00:12:21,417 --> 00:12:24,357 V�gom, de az �n kocsimmal menn�nk, azt nem keresik. 264 00:12:24,387 --> 00:12:26,457 De Kilbride ett�l m�g tot�l kiakadna. 265 00:12:26,487 --> 00:12:27,697 Ez�rt t�ged h�vtalak. 266 00:12:27,727 --> 00:12:28,997 Tudsz falazni nekem? 267 00:12:29,027 --> 00:12:32,727 Szerintem nem olyan �rtatlan, mint ahogy �ll�tja. 268 00:12:32,757 --> 00:12:35,907 �s ez esetben ott leszek, amikor elcseszi. 269 00:12:35,937 --> 00:12:37,887 Mellesleg tartozol nekem a k�v�s randi miatt. 270 00:12:38,987 --> 00:12:42,077 J�, legyen! De lesz�gezn�m, hogy nem tetszik. 271 00:12:42,107 --> 00:12:44,287 K�szi! 272 00:12:45,487 --> 00:12:46,847 J�v� kellett hagyatnia anyu�kkal? 273 00:12:46,877 --> 00:12:48,263 Azt mondt�k, lej�het j�tszani? 274 00:12:48,293 --> 00:12:50,097 J�jj�n, miel�tt meggondolom magam! 275 00:12:58,667 --> 00:13:00,003 Ez az a hely. 276 00:13:01,757 --> 00:13:04,967 Milyen �sszeesk�v�s elm�letet sz�nd�kozik itt leleplezni? 277 00:13:04,997 --> 00:13:07,617 Majd megl�tja. Egyel�re v�runk. 278 00:13:08,440 --> 00:13:09,490 Remek. 279 00:13:11,617 --> 00:13:13,417 Hova lett a pisztolya? 280 00:13:15,157 --> 00:13:18,607 L�ttam a pisztolyt�sk�j�t a ruh�i k�z�tt �s �szrevettem, hogy �res. 281 00:13:18,637 --> 00:13:20,117 Elvesztettem, amikor megt�madtak. 282 00:13:20,147 --> 00:13:22,247 Biztos nem lel�tte vele Turnert, azt�n kidobta? 283 00:13:22,277 --> 00:13:24,847 Ennek semmi �rtelme, mi�rt �ln�m meg? 284 00:13:24,877 --> 00:13:26,817 Tegnap estig nem is besz�ltem vele. 285 00:13:26,847 --> 00:13:28,793 �ll�t�sa szerint. 286 00:13:30,587 --> 00:13:32,157 H�, Fatima! 287 00:13:32,187 --> 00:13:35,277 R�n�zn�l, hogy az LAPD tal�lt-e l�fegyvert a helysz�nen? 288 00:13:36,447 --> 00:13:38,327 Aha, k�sz. 289 00:13:38,357 --> 00:13:40,573 T�nyleg nem �rulja el, mit keres�nk itt? 290 00:13:41,024 --> 00:13:42,544 Bukjon le! 291 00:13:45,950 --> 00:13:47,945 Remek �tlet, mondhatom! 292 00:13:47,975 --> 00:13:49,761 Mi a fejlem�ny, Namazi �gyn�k? 293 00:13:50,377 --> 00:13:55,423 Az LAPD kiadott egy vide�t a helysz�nr�l �s... 294 00:13:56,847 --> 00:13:59,817 - H�t, ez nem t�ls�gosan seg�ti a sztorij�t. - Ja. 295 00:13:59,847 --> 00:14:01,937 Azt�n kicsivel k�s�bb... 296 00:14:03,937 --> 00:14:05,757 Turner �rkez�se nem l�tszik? 297 00:14:05,787 --> 00:14:09,575 De a rend�rs�g adta felv�telt, �gy... 298 00:14:10,257 --> 00:14:11,617 Hogyne. 299 00:14:12,057 --> 00:14:16,247 Rem�lhet�leg, Sam �s Deeks tal�lnak egy kamer�t, ami t�bbet felvett. 300 00:14:17,987 --> 00:14:19,407 Mit tal�lt�l? 301 00:14:19,437 --> 00:14:24,047 Remek aj�nlatot tandemker�kp�r b�rl�sre, ha letekern�l velem a partra. 302 00:14:24,077 --> 00:14:26,777 Eloszthatunk egy t�l spagettit, mint Susi �s Tekerg�. 303 00:14:26,807 --> 00:14:30,187 Nem? H�t, j�. A te bajod. 304 00:14:30,217 --> 00:14:33,472 Ezen k�v�l az �sszes k�lt�ri kamera vezet�k�t elv�gt�k, 305 00:14:33,502 --> 00:14:37,927 de semmi rong�l�s vagy bet�r�s, ahogy minden egyes �zletn�l a t�mbben. 306 00:14:37,957 --> 00:14:39,487 Arrafel� ugyanez. 307 00:14:39,517 --> 00:14:41,457 Vagyis van egy csom� kamer�nk, amit szabot�ltak 308 00:14:41,487 --> 00:14:45,211 egy utc�ban, egy azon este, amikor egy zsarut meg�ltek? 309 00:14:45,241 --> 00:14:47,667 Mennyi az es�lye annak, hogy ez szimpla pech? 310 00:14:47,697 --> 00:14:49,497 Valahol a null�hoz konverg�l. 311 00:14:49,527 --> 00:14:52,754 A tettes megsz�rte, mi legyen l�that� a k�rny�ken. 312 00:14:52,784 --> 00:14:53,807 �s hogy mi nem. 313 00:14:53,837 --> 00:14:57,548 Whiting nem vesz�dne ennyit, hogy kiiktassa az �sszes kamer�t, 314 00:14:57,578 --> 00:15:01,826 kiv�ve az egyet, amin legink�bb b�n�snek t�nik, azaz... 315 00:15:01,856 --> 00:15:04,527 Lehet igazs�g a mes�j�ben. 316 00:15:11,654 --> 00:15:13,267 Anyu tov�bbra se ker�lt el�? 317 00:15:14,167 --> 00:15:16,614 Biztos "A zen �s a motorker�kp�r- �pol�s m�v�szet�t" olvassa 318 00:15:16,644 --> 00:15:18,354 a barstowi �desh�rmassal. 319 00:15:18,384 --> 00:15:22,090 Ok�s, majd sz�lj! Szeretlek. 320 00:15:23,984 --> 00:15:25,354 Kensi j�l van? 321 00:15:25,384 --> 00:15:27,794 Ha a "j�l" alatt azt �rted, hogy minden eszk�zzel azon van, 322 00:15:27,824 --> 00:15:29,564 nehogy elmondja Ros�nak, 323 00:15:29,594 --> 00:15:32,094 hogy egy lehets�ges gyilkos bukkant fel az ajt�nkban az �jjel, 324 00:15:32,124 --> 00:15:34,134 akkor igen, szuperj�l van. 325 00:15:34,164 --> 00:15:36,634 - Rosa nem l�tta Whitingot? - Nem. 326 00:15:36,664 --> 00:15:38,203 H�la istennek nem, 327 00:15:38,233 --> 00:15:41,044 de le kellett mondanunk a programj�t �s magyar�zatot v�r. 328 00:15:41,074 --> 00:15:44,544 Nincs t�k�letes sz�l�, Deeks. 329 00:15:44,574 --> 00:15:46,644 Am�g igazat mondtok neki, meg fogja �rteni. 330 00:15:46,674 --> 00:15:49,144 Ha nem most, majd, ha id�sebb lesz. 331 00:15:49,174 --> 00:15:51,064 Rem�lem, igazad van. 332 00:15:52,726 --> 00:15:54,254 Valami nem stimmel. 333 00:15:54,284 --> 00:15:57,024 Besz�ln�nk kell valakivel, aki val�ban ismerte Turnert. 334 00:15:57,054 --> 00:15:58,554 H�zas volt, igaz? 335 00:15:58,584 --> 00:16:01,964 Ja, de rizik�s ilyen kor�n besz�lni a feles�g�vel. 336 00:16:01,994 --> 00:16:03,394 Figyelhetik. 337 00:16:03,424 --> 00:16:06,570 De ez lehet az egyetlen es�ly�nk kider�teni, mit keresett itt Turner. 338 00:16:07,994 --> 00:16:09,164 Fatima! 339 00:16:09,194 --> 00:16:11,580 - K�ldd �t Turner c�m�t! - Vettem. 340 00:16:13,334 --> 00:16:18,074 Nocsak! Az LAPD Turner fegyver�n k�v�l m�sikat nem tal�lt a helysz�nen. 341 00:16:18,104 --> 00:16:19,996 Nem lehet ennyire naiv! 342 00:16:20,026 --> 00:16:22,314 Term�szetesen ezt mondj�k, de ett�l m�g n�luk van. 343 00:16:22,344 --> 00:16:24,354 Szerintem nem �lve akarnak bevinni. 344 00:16:24,384 --> 00:16:26,214 Elhelyezik mell�m, miut�n lel�ttek. 345 00:16:26,244 --> 00:16:27,530 M�ris megvolt az okuk. 346 00:16:27,934 --> 00:16:30,460 Mindenre van kifog�sa, mi? 347 00:16:31,451 --> 00:16:34,994 Kezdjen el�rulni valamit, k�l�nben v�ge a kiruccan�snak! 348 00:16:35,024 --> 00:16:37,004 Vagy hagyjon egy kicsit l�gva. 349 00:16:38,142 --> 00:16:40,504 �n �gy int�zem a saj�t list�mat. 350 00:16:40,534 --> 00:16:41,964 Ez meg ki? 351 00:16:41,994 --> 00:16:43,504 Andy Price nyomoz�. 352 00:16:43,534 --> 00:16:45,040 Banda �s narkotikumok div�zi�. 353 00:16:45,309 --> 00:16:48,544 Szerintem k�ze van az eg�szhez, de nem tudtam r�bizony�tani. 354 00:16:48,574 --> 00:16:51,674 Megfigyelj�k egy nyomoz� h�z�t, k�r�z�ssel a fej�n? 355 00:16:51,704 --> 00:16:53,044 Azt akarja, hogy letart�ztass�k? 356 00:16:53,074 --> 00:16:54,684 Nem hib�ztatom, hogy nem b�zik bennem, 357 00:16:54,714 --> 00:16:57,184 viszont a korrupt zsaruk lekapcsol�sa a munk�m. 358 00:16:57,214 --> 00:17:00,234 V�ltoz�st akar? B�zzon bennem! 359 00:17:11,947 --> 00:17:14,498 Mi az? Turner h�za a sarkon t�l van. 360 00:17:14,528 --> 00:17:16,683 A h�z ut�n, t�z �r�n�l. 361 00:17:16,724 --> 00:17:18,934 Az LAPD m�giscsak megfigyeli a nejt. 362 00:17:20,234 --> 00:17:23,954 Azt hiszem, van egy j�rda a h�z m�g�tt. Tal�n onnan besurranhatunk. 363 00:17:28,764 --> 00:17:31,084 K�sz�nj�k, hogy besz�l vel�nk, Mrs. Turner. 364 00:17:31,114 --> 00:17:32,814 �szinte r�szv�t�nk a f�rje miatt. 365 00:17:32,844 --> 00:17:34,830 K�sz�n�m. �ljenek le! 366 00:17:35,517 --> 00:17:40,724 T�bbek feles�ge is megl�togatott a r�szlegr�l, de hazak�ldtem �ket. 367 00:17:40,754 --> 00:17:42,764 Egyed�l akartam lenni. 368 00:17:42,794 --> 00:17:47,604 A n�v�rem ma �rkezik Ohi�b�l, hogy seg�tsen a temet�ssel. 369 00:17:47,634 --> 00:17:49,934 Eln�z�st, �n�k Seannal dolgoztak? 370 00:17:49,964 --> 00:17:51,309 Nem. 371 00:17:51,634 --> 00:17:55,404 Sajn�lom, de csak annyit �rulhatok el, hogy beseg�t�nk az �gyben. 372 00:17:55,434 --> 00:17:56,934 M�g t�bb titok. 373 00:17:57,804 --> 00:18:00,014 Nem mondan�m, hogy meglep. 374 00:18:00,044 --> 00:18:02,544 Sean eg�sz �lete ez volt az ut�bbi id�ben, egy nagy titok. 375 00:18:02,574 --> 00:18:03,994 Ezt hogy �rti? 376 00:18:04,024 --> 00:18:06,314 A munk�ja megsz�llottja volt. 377 00:18:06,344 --> 00:18:09,334 Feljebb akarta torn�zni mag�t, hogy nyomoz�v� v�ljon. 378 00:18:10,634 --> 00:18:14,394 Viszont sosem �rulta el, mit csin�l vagy hov� megy. 379 00:18:14,424 --> 00:18:16,394 Volt �jszaka, amikor haza se j�tt. 380 00:18:16,424 --> 00:18:19,234 Azt�n amikor itthon volt, nem �rdekelte semmi. 381 00:18:19,264 --> 00:18:24,234 Semmi f�kusz, semmi �r�m. Folyton beteg volt, hal�lra dolgozta mag�t. 382 00:18:24,264 --> 00:18:25,834 Alig ismertem r�. 383 00:18:25,864 --> 00:18:29,180 Azt mondta, "folyton beteg volt", ki tudn� fejteni? 384 00:18:29,434 --> 00:18:31,974 Az immunrendszere felmondta a szolg�latot. 385 00:18:32,004 --> 00:18:33,684 Az alv�shi�ny. 386 00:18:34,514 --> 00:18:37,654 Folyton let�rt volt �s szorongott. 387 00:18:37,684 --> 00:18:39,120 �pphogy �lt. 388 00:18:39,517 --> 00:18:42,324 N�h�ny �jszaka hallottam h�nyni �s... 389 00:18:42,354 --> 00:18:45,094 szerettem volna seg�teni neki. 390 00:18:45,124 --> 00:18:48,204 Ut�lom, amit az a munka m�velt vele. 391 00:18:49,144 --> 00:18:51,544 � csak seg�teni akart az embereken. 392 00:18:52,414 --> 00:18:56,404 A rend�rs�g osztott meg �nnel r�szletet vagy k�r�lm�nyt a f�rje hal�l�r�l? 393 00:18:56,434 --> 00:18:58,584 Nem, csak azt k�z�lt�k, hogy meghalt. 394 00:18:59,484 --> 00:19:01,704 A h�rekben viszont azt mondt�k, van egy gyan�s�tottjuk 395 00:19:01,734 --> 00:19:03,244 �s el� akarj�k ker�teni. 396 00:19:03,274 --> 00:19:06,074 Eddig sose l�ttam azt a n�t, Ellen Whitingot. 397 00:19:06,104 --> 00:19:10,190 Mi�rt akarna �rtani Seannak? Mi�rt b�ntan� b�rki is �t? 398 00:19:11,484 --> 00:19:12,984 Megbocs�tanak egy percre? 399 00:19:13,014 --> 00:19:15,534 - Persze, persze. Csak nyugodtan! - K�sz�nj�k. 400 00:19:19,142 --> 00:19:23,224 Minden t�net, amit elsorolt, illik az �pi�tf�gg�s�gre is. 401 00:19:23,254 --> 00:19:26,968 Ha Turner is benne volt a k�rben �s haszn�lta a ter�tett fentanilt, 402 00:19:26,998 --> 00:19:28,904 teherr� v�lt. 403 00:19:28,934 --> 00:19:32,474 Sz�val kiiktathatj�k �s k�t legyet �tnek egy csap�sra, 404 00:19:32,504 --> 00:19:34,074 ha Whitingot is elteszik l�b al�l. 405 00:19:34,104 --> 00:19:37,261 Besz�lhet�nk a t�nyr�l, hogy a rend�rs�g ki se k�rdezte 406 00:19:37,291 --> 00:19:39,174 egy gyilkoss�g �ldozat�nak feles�g�t? 407 00:19:39,204 --> 00:19:42,294 Nem sz�ks�ges, ha �gyis tudod, mi t�rt�nt. 408 00:19:51,226 --> 00:19:54,794 J�l van, Price, miben s�ntik�lsz? 409 00:19:54,824 --> 00:19:58,134 No l�m! P�r r�gi bar�t tal�lkozik. 410 00:19:58,164 --> 00:20:01,388 Azt mondta, Price a band�k�rt �s narkotikumok�rt felel, sz�val... 411 00:20:01,418 --> 00:20:04,254 ez a sr�c lehet be�p�lt vagy inform�tor. 412 00:20:06,734 --> 00:20:07,875 Mi a h�zag, Rountree? 413 00:20:07,905 --> 00:20:11,244 Fatima, azonos�tsd nekem a hossz�haj� cs�k�t! 414 00:20:11,274 --> 00:20:12,944 Vettem, m�r n�zem is. 415 00:20:12,974 --> 00:20:15,784 Mit n�z, Namazi �gyn�k? 416 00:20:15,814 --> 00:20:17,594 �n... 417 00:20:18,934 --> 00:20:23,024 Rountree �gyn�k mag�ra hagyta Whiting nyomoz�t a cs�nakh�zban? 418 00:20:23,054 --> 00:20:26,954 �s miel�tt b�rmit sz�lna, esz�be se jusson azzal j�nni, 419 00:20:26,984 --> 00:20:31,034 hogy ez eg�szs�g�gyi v�szhelyzet a neml�tez� kuty�j�val! 420 00:20:31,064 --> 00:20:34,726 Nem pont �gy van, uram, de... 421 00:20:35,164 --> 00:20:37,214 Whiting igaz�b�l Rountree-vel van. 422 00:20:38,584 --> 00:20:40,384 Hangos�tsa ki! 423 00:20:41,654 --> 00:20:42,884 Bocsesz. 424 00:20:43,694 --> 00:20:48,384 Rountree �gyn�k, aj�nlom, hogy j� oka legyen a tett�re! 425 00:20:48,414 --> 00:20:53,554 Tartjuk a h�tunkat maguk�rt �s minden perccel, amit a terepen t�ltenek, 426 00:20:53,584 --> 00:20:57,424 n� az es�lye, hogy az eg�sz a k�p�nkbe robban. Az �n id�mben... 427 00:20:57,454 --> 00:21:01,564 Bocs�nat, hogy k�zbesz�lok, de a hossz�haj� cs�v� Scott Upson. 428 00:21:01,594 --> 00:21:03,694 Egy utcai banda, a Nemk�v�natosak tagja. 429 00:21:03,724 --> 00:21:07,564 Opi�tkereskedelemben utaznak, f�k�nt fentanilban. 430 00:21:07,594 --> 00:21:11,554 Itt pedig Andy Price nyomoz�val besz�l az LAPD-t�l. 431 00:21:13,514 --> 00:21:15,874 Nem �szta meg ennyivel, Rountree. 432 00:21:15,904 --> 00:21:20,355 A DEA azt mondja, k�vetnek egy fentanilh�l�zatot, 433 00:21:20,385 --> 00:21:22,314 aminek k�ze van ehhez a band�hoz. 434 00:21:22,344 --> 00:21:24,584 Csakhogy nem tudtak k�zel ker�lni. 435 00:21:24,614 --> 00:21:27,614 Ha rend�r�k v�dik �ket, az megmagyar�zn� ezt. 436 00:21:27,644 --> 00:21:31,294 �s, mivel l�that�an egy engedetlen ty�k 437 00:21:31,324 --> 00:21:33,994 is tal�l szemet n�hanapj�n, 438 00:21:34,024 --> 00:21:37,394 k�s�bb visszat�r�nk a fegyelmezetlens�g�re. 439 00:21:37,424 --> 00:21:40,694 Tarts�k szemmel �ket! L�ssuk, mit csin�lnak! 440 00:21:40,724 --> 00:21:42,204 Igenis, uram. 441 00:21:42,234 --> 00:21:43,234 Uram, �n... 442 00:21:43,264 --> 00:21:47,354 Hagyja! �s mostant�l minden l�p�s�kr�l tudni akarok! 443 00:21:50,924 --> 00:21:53,680 Nagyban j�ssz nekem. 444 00:21:55,145 --> 00:21:57,614 Szia, Mama D! Ism�t �n vagyok. 445 00:21:57,644 --> 00:22:00,200 Gondoltam, negyedszerre m�r �sszej�n. 446 00:22:00,230 --> 00:22:02,654 De ezek szerint m�gsem. Semmi v�szhelyzet, am�gy. 447 00:22:02,684 --> 00:22:04,454 Csak kiss� szor�t az id�. 448 00:22:04,484 --> 00:22:10,430 Ne agg�dj, de ha vissza tudn�l h�vni, l�gyszi, az szuper volna! 449 00:22:24,474 --> 00:22:25,596 Ki van az ajt�ban? 450 00:22:25,626 --> 00:22:27,674 Maradj a szob�dban �s csukd be az ajt�t, k�rlek! 451 00:22:27,704 --> 00:22:29,684 Most, Rosa, k�rlek! 452 00:22:37,430 --> 00:22:38,821 Seg�thetek? 453 00:22:38,851 --> 00:22:43,130 Hell�! Martin Deekst keresem. Itthon van �ppen? 454 00:22:43,434 --> 00:22:44,994 Mi�rt? Ki k�rdi? 455 00:22:45,024 --> 00:22:46,794 Rend�rnyomoz� vagyok. 456 00:22:46,824 --> 00:22:50,064 Egy koll�g�nkr�l k�rdezn�m, akivel van k�z�s ismerets�g�nk. 457 00:22:50,094 --> 00:22:51,740 Igen? Jelv�nyt mutatna? 458 00:22:52,142 --> 00:22:54,344 Eln�z�st. 459 00:22:54,374 --> 00:22:56,850 A kocsiban hagytam. Megszok�s. 460 00:22:57,267 --> 00:22:59,350 El�g k�nyelmetlen megszok�s, nemde? 461 00:22:59,726 --> 00:23:02,194 Honnan tudjam, hogy az, akinek mondja mag�t? 462 00:23:02,994 --> 00:23:06,414 N�zze, �n csup�n Whiting nyomoz�t keresem. 463 00:23:06,444 --> 00:23:09,017 Tudom, hogy Deeks j�ban van vele. 464 00:23:09,638 --> 00:23:13,160 Mi lenne, ha beengedne, k�r�ln�zek, azt�n m�r itt sem vagyok? 465 00:23:14,226 --> 00:23:16,094 Es�lytelen. 466 00:23:16,124 --> 00:23:19,840 Komolyan akad�lyozni akar egy gyilkoss�gi nyomoz�st? 467 00:23:20,226 --> 00:23:25,454 Azt akarom, hogy t�nj�n el a verand�mr�l! 468 00:23:29,184 --> 00:23:30,726 Rendben. 469 00:23:32,504 --> 00:23:35,394 Rossz oldalon �llnak ebben. 470 00:23:36,964 --> 00:23:40,764 Tov�bbi igaz�n mes�s napot k�v�nok! 471 00:23:43,142 --> 00:23:44,804 Vigy�zzon mag�ra! 472 00:24:03,753 --> 00:24:07,322 Jaj, Price, milyen rossz fi� vagy! 473 00:24:07,352 --> 00:24:10,372 Kensi k�ld�tt egy k�pet a zsarur�l, aki a h�zukhoz j�tt. 474 00:24:10,402 --> 00:24:11,802 Felismeri? 475 00:24:11,832 --> 00:24:15,502 Nick Sills nyomoz�. Price t�rsa. 476 00:24:15,532 --> 00:24:18,742 A tet�l�da! Tegnap este let�ptem a maszkj�t �s megv�gtam. 477 00:24:18,772 --> 00:24:21,548 Pont ott, ahol a seb van. 478 00:24:21,829 --> 00:24:25,062 Ajaj! �gy l�tom, vihar van a paradicsomban. 479 00:24:29,832 --> 00:24:31,228 Most m�r kezd hinni nekem? 480 00:24:39,542 --> 00:24:41,892 Whiting. Whiting! 481 00:24:43,454 --> 00:24:45,662 H�, maga! Rend�rs�g. 482 00:25:11,042 --> 00:25:15,442 Dobja el, lassan! Lassan! 483 00:25:20,249 --> 00:25:21,475 Azt honnan szerezte? 484 00:25:21,732 --> 00:25:23,454 V�gig n�lam volt. 485 00:25:26,082 --> 00:25:27,872 Nyugi! Egy oldalon �llunk. 486 00:25:27,902 --> 00:25:30,192 Csakugyan? 487 00:25:35,339 --> 00:25:39,342 Nem k�ne ezt tennem. �n is b�zom mag�ban. 488 00:25:48,242 --> 00:25:49,692 Hol volt? 489 00:25:49,722 --> 00:25:53,970 Azt mondta, felt�lt�d�tt valami naturista F�ld-szertart�son, 490 00:25:54,000 --> 00:25:58,442 amiben elvileg kapcsolatba l�psz a F�ld energi�j�val a tested rezg�sei r�v�n, 491 00:25:58,472 --> 00:25:59,572 au naturel. 492 00:25:59,602 --> 00:26:01,272 Jesszus �risten! 493 00:26:01,302 --> 00:26:03,633 Elveszik a mobilod, amikor felfeded magad az univerzumnak, 494 00:26:03,663 --> 00:26:05,312 ez�rt nem vette fel a telefont. 495 00:26:05,342 --> 00:26:09,212 Nem is �rtem, mi�rt k�rdem, mert nem is akarok tudni ezekr�l. 496 00:26:09,242 --> 00:26:10,882 Akkor elindult? 497 00:26:10,912 --> 00:26:12,982 Nemsok�ra ide�r, sz�val mennem kell. 498 00:26:13,012 --> 00:26:14,282 Rosa mindj�rt elk�sz�l. 499 00:26:14,312 --> 00:26:16,829 - Ok�, szeretlek. Nemsok�ra tal�lkozunk. - �n is t�ged. Puszi! 500 00:26:18,495 --> 00:26:20,122 Mi�rt kell �tmennem Bertie-hez? 501 00:26:20,152 --> 00:26:23,392 K�ze van a m�lt �jszak�hoz? Vagy a hapsihoz az ajt�ban? 502 00:26:23,422 --> 00:26:26,732 Minden rendben lesz, meg�g�rem. 503 00:26:26,762 --> 00:26:29,950 Nekem elmondhatod. Nem kell gyerekk�nt kezelnetek. 504 00:26:29,980 --> 00:26:35,972 Tudom. De az�rt Deeksszel szeretn�nk, ha n�ha maradn�l sim�n 17 �ves, Rosa. 505 00:26:36,002 --> 00:26:37,942 M�r �gy is el�g dolgon ment�l kereszt�l. 506 00:26:37,972 --> 00:26:39,942 �pp ez�rt tudok megbirk�zni vele. 507 00:26:39,972 --> 00:26:41,829 Efel�l k�ts�gem sincs. 508 00:26:42,382 --> 00:26:45,452 Viszont a munk�nknak vannak r�szei, amikr�l nem besz�lhet�nk. 509 00:26:45,482 --> 00:26:47,252 Nem az�rt, mert nem birk�zn�l meg vele, 510 00:26:47,282 --> 00:26:50,020 csak vannak szab�lyok, amiket k�vetn�nk kell. 511 00:26:50,050 --> 00:26:52,522 R�ad�sul vesz�lybe sodorna t�ged. 512 00:26:52,552 --> 00:26:53,862 �rthet� �gy? 513 00:26:53,892 --> 00:26:55,992 Ja, azt hiszem. 514 00:26:56,022 --> 00:26:57,942 Ez Roberta. Indul�s! 515 00:26:59,954 --> 00:27:01,832 De az�rt k�s�bb felh�vsz? 516 00:27:01,862 --> 00:27:04,202 Igen, term�szetesen. 517 00:27:04,232 --> 00:27:07,829 �s mellesleg, ha b�rhova elvisz, ahol F�ld-szertart�st gyakorolnak, 518 00:27:07,859 --> 00:27:09,787 azonnal h�vj! 519 00:27:11,192 --> 00:27:13,831 - Fi�k? - Mondd, Fatima! 520 00:27:13,861 --> 00:27:17,612 Sz�val Price tal�lkozott a banda egy tagj�val, aki ismerten fentanilt ter�t. 521 00:27:17,642 --> 00:27:19,352 Whiting �s Rountree elkapt�k �t. 522 00:27:19,382 --> 00:27:22,092 Vagyis, ha Price t�rsa t�madt r� Whitingra, 523 00:27:22,122 --> 00:27:25,062 Price meg egy bandataggal tal�lkozott, aki fentanilt �rul... 524 00:27:25,092 --> 00:27:27,022 Ezeknek k�ze van egym�shoz. 525 00:27:27,052 --> 00:27:28,292 �s van m�g! 526 00:27:28,322 --> 00:27:31,732 A halottk�m bar�tom k�ld�tt egy el�zetes jelent�st. 527 00:27:31,762 --> 00:27:34,832 Turner hal�l�nak be�llt�t este nyolcra teszik. 528 00:27:34,862 --> 00:27:37,572 Viszont Whiting csak t�zkor kapott t�le �zenetet. 529 00:27:37,602 --> 00:27:40,702 Teh�t Turner nem k�ldhette. M�r k�t �r�ja halott volt. 530 00:27:40,732 --> 00:27:42,442 Whitingnak igaza volt, fel�ltett�k. 531 00:27:42,472 --> 00:27:45,112 Azt akart�k, hogy felbukkanjon Turner hal�l�nak helysz�n�n. 532 00:27:45,142 --> 00:27:48,962 A k�rd�s az marad, hogy ki �rt a nev�ben? 533 00:27:51,132 --> 00:27:52,982 Mi volt a bor�t�kban? P�nz? 534 00:27:53,012 --> 00:27:54,370 Milyen bor�t�kban? 535 00:27:55,995 --> 00:27:59,992 Egy bandatag, el�t�lt b�n�z� tiltott l�fegyvert hord mag�n�l. 536 00:28:00,022 --> 00:28:02,892 �jabb b�ncselekm�ny. 35 �v minimum? 537 00:28:02,922 --> 00:28:04,273 Nem vagyok semmilyen band�ban. 538 00:28:04,303 --> 00:28:07,742 Ha nem bandatag, mi�rt �ll�t m�st az akt�ja? 539 00:28:09,207 --> 00:28:12,502 Ne m�r, ember! Nem maga kell nekik, hanem a korrupt zsaruk. 540 00:28:12,532 --> 00:28:15,272 Seg�tsen ki �s megl�tom, mit tehetek a v�dakat illet�en. 541 00:28:15,302 --> 00:28:16,912 Tudj�k, mi lesz a vamzerekkel? 542 00:28:16,942 --> 00:28:18,412 Megv�dhetem Price-t�l. 543 00:28:18,442 --> 00:28:21,752 Price? Nem egy zserny�k bek�p�s�t�l f�lek. 544 00:28:21,782 --> 00:28:23,262 Akkor kit�l tart? 545 00:28:26,662 --> 00:28:31,722 �g�reteket, meg ilyeneket k�rek, hogy semmi nem fog t�rt�nni velem. 546 00:28:31,752 --> 00:28:34,202 Csak, ha ad valami haszn�lhat�t is! 547 00:28:36,472 --> 00:28:37,962 Odin n�ven fut. 548 00:28:37,992 --> 00:28:40,402 Nem ismerem a val�di nev�t, azt sem, hogy n�z ki. 549 00:28:40,432 --> 00:28:43,495 M�g soha nem l�ttam, de � ir�ny�t mindent. 550 00:28:44,032 --> 00:28:46,182 �s mindent l�t. 551 00:28:47,282 --> 00:28:48,912 Egyre t�bb mostans�g a fentanil. 552 00:28:48,942 --> 00:28:50,212 Azt is Odin int�zte? 553 00:28:50,242 --> 00:28:52,012 Engem abba nem vonnak be. 554 00:28:52,042 --> 00:28:55,232 �n csak a fizet�seket int�zem �s a viadalok biztos�t�s�t. 555 00:28:56,132 --> 00:28:57,282 Milyen viadalok? 556 00:28:57,312 --> 00:29:00,222 Illeg�lis, puszta �k�llel. 557 00:29:00,252 --> 00:29:02,628 A banda szervezi �ket, lef�l�zi a fogad�si p�nzeket. 558 00:29:03,120 --> 00:29:05,572 Min vitatkoztak Price-szal? 559 00:29:07,245 --> 00:29:09,115 M�g beh�zhatja az alkut. 560 00:29:11,142 --> 00:29:14,332 Azt besz�lt�k, hogy Odin kivonn� a Nemk�v�natosakat L.A.-b�l. 561 00:29:14,362 --> 00:29:17,108 Price nem �r�lt a h�rnek. 562 00:29:17,704 --> 00:29:19,172 Mikor t�vozik a banda? 563 00:29:19,202 --> 00:29:22,972 T�nyleg nem v�gom, de hamarosan. 564 00:29:23,002 --> 00:29:26,442 Ok�, hol tal�ljuk meg ezt az Odin nev� boh�cot? 565 00:29:26,472 --> 00:29:29,912 Uraim, �pp id�ben a fejlem�nyekhez. 566 00:29:29,942 --> 00:29:32,554 Upson azt �ll�tja, a band�nak van egy rejt�lyes vezet�je. 567 00:29:32,584 --> 00:29:33,922 Odinnak h�vja mag�t. 568 00:29:33,952 --> 00:29:37,192 Stimmel azzal, amit a DEA a Nemk�v�natosakr�l tud. 569 00:29:37,222 --> 00:29:39,262 A vezet�j�k sose fedte fel mag�t. 570 00:29:39,292 --> 00:29:43,792 Viszont nincs tal�lat senkire se Odin �ln�vvel a band�hoz k�thet�en. 571 00:29:43,822 --> 00:29:46,962 Illeg�lis viadalokat szerveznek �s Upson szerint Odin is ott lesz. 572 00:29:46,992 --> 00:29:48,336 Nem hinn�m, hogy �tver. 573 00:29:48,366 --> 00:29:52,872 �s ha Whiting �s Rountree incidense McNeillel nem is a zsarukat ideges�ti? 574 00:29:52,902 --> 00:29:54,442 Hanem Odint. 575 00:29:54,472 --> 00:29:56,012 A banda a piszkos zsarukra t�maszkodik, 576 00:29:56,042 --> 00:29:58,342 hogy szemet hunyva felett�k ter�thetik az �rujukat... 577 00:29:58,372 --> 00:30:01,552 Akkor minden lekapcsolt zsaru vesz�lybe sodorja a tev�kenys�g�ket. 578 00:30:01,582 --> 00:30:04,352 Eddig csak annyit l�ttunk, hogy Price ken�p�nzt fogad el. 579 00:30:04,382 --> 00:30:08,322 Nem tudjuk a rend�r�ket �s/vagy a band�t a drogokhoz k�tni. 580 00:30:08,352 --> 00:30:11,722 Ezen a viadalon lesz a legt�bb es�ly�nk ezt bizony�tani. 581 00:30:11,752 --> 00:30:16,962 �s mivel lend�letben vagyunk, a DEA sz�vesen veszi a k�zrem�k�d�s�nket. 582 00:30:16,992 --> 00:30:18,502 Odin a kulcs. 583 00:30:18,532 --> 00:30:22,372 Ha �t elkapjuk, meglesznek a drogok �s a rend�r�k. 584 00:30:22,402 --> 00:30:24,932 Visszavessz�k a fentanilt az utc�kr�l. 585 00:30:24,962 --> 00:30:28,326 Nem holnap, nem holnaput�n, ma este. 586 00:30:28,356 --> 00:30:30,642 J�, de hogyan sz�nd�kozzuk ezt? 587 00:30:30,672 --> 00:30:32,682 Be kell juttassunk valakit. 588 00:30:32,712 --> 00:30:35,182 �n nem mutatkozhatok ott, nyilv�nval� okokb�l. 589 00:30:35,212 --> 00:30:36,290 Ahogy �n sem. 590 00:30:36,320 --> 00:30:38,322 T�l k�s� fel�p�teni b�rkit bandatagnak. 591 00:30:38,352 --> 00:30:39,518 Nem b�zn�nak benne. 592 00:30:39,548 --> 00:30:42,492 Abb�l, amit megtudtunk, a harcosok nem bandatagok. 593 00:30:42,522 --> 00:30:44,592 �nk�nt jelentkezik, Rountree �gyn�k? 594 00:30:44,622 --> 00:30:47,072 Egy kicsit nagyobb valakire gondoltam. 595 00:30:50,572 --> 00:30:51,832 A francokat! 596 00:30:51,862 --> 00:30:53,832 Van jobb �tlete, Hanna �gyn�k? 597 00:30:53,862 --> 00:30:55,332 Lesz, ha hagy gondolkod�si id�t. 598 00:30:55,362 --> 00:30:57,272 �n koordin�lok a DEA-vel. 599 00:30:57,302 --> 00:31:01,772 Rountree �gyn�k, mondja meg Upsonnak, hogy lecser�li a harcos�t 600 00:31:01,802 --> 00:31:07,391 Deeks nyomoz�, �n�k Blye �gyn�kkel fel�gyelnek. 601 00:31:07,972 --> 00:31:12,822 Namazi �gyn�k, �n lesz a f�l�nk �s a szem�nk odabent. 602 00:31:12,852 --> 00:31:15,492 Hanna �gyn�k, �n a harcosunk. 603 00:31:15,522 --> 00:31:19,802 Egy igazi kem�ny rohad�k, akit m�g sosem vertek meg. 604 00:31:22,842 --> 00:31:26,241 Rountree �gyn�k, �n �s Whiting nyomoz� 605 00:31:26,271 --> 00:31:30,503 viszik a megfigyel� furgont �s monitorozz�k Namazi �gyn�k ad�s�t. 606 00:31:30,533 --> 00:31:33,537 Ha Odin ott van, megtal�lj�k. 607 00:31:35,892 --> 00:31:37,329 Hanna �gyn�k... 608 00:31:38,772 --> 00:31:41,092 ez a k�zdelem nem gyerekj�t�k. 609 00:31:41,892 --> 00:31:44,652 Puszta �k�l, semmi keszty�, semmi v�delem. 610 00:31:44,682 --> 00:31:47,622 Hallottam h�r�t, hogy haltak ilyenben meg emberek. 611 00:31:47,652 --> 00:31:49,992 Csak be kell juttatnia benn�nket. 612 00:31:50,022 --> 00:31:54,322 Semmi h�sk�d�s, semmit sem kell bizony�tania. 613 00:31:54,352 --> 00:31:55,532 Meg�rtette? 614 00:31:55,562 --> 00:31:57,468 - Teljes m�rt�kben. - Remek. 615 00:31:57,870 --> 00:32:00,712 Mert egyetlen dob�sunk lesz erre. 616 00:32:12,986 --> 00:32:15,146 J�, mindenki jelentkezzen be! 617 00:32:15,176 --> 00:32:17,176 L�tjuk a bej�ratot. 618 00:32:17,206 --> 00:32:18,686 A DEA taktikai csapat k�szenl�tben. 619 00:32:18,716 --> 00:32:20,286 Mi kezd�nk berendezkedni itt. 620 00:32:20,316 --> 00:32:21,846 Fatima, v�rjuk a k�peket. 621 00:32:21,876 --> 00:32:24,792 Bejutottunk, a ring fel� tartunk. 622 00:32:30,776 --> 00:32:33,064 L�tom Price-t �s Sillst. 623 00:32:33,846 --> 00:32:35,896 Ezek nem viccelnek. 624 00:32:59,566 --> 00:33:01,236 Semmi baj, cic�m. 625 00:33:02,036 --> 00:33:03,726 Milyen csinos bar�tn�d van! 626 00:33:03,756 --> 00:33:05,436 A helyedben nem kezden�m. 627 00:33:07,276 --> 00:33:09,502 �rtalmatlan. 628 00:33:09,773 --> 00:33:11,963 Szakadt m�r le her�d? 629 00:33:12,986 --> 00:33:14,486 Szeretn�d? 630 00:33:18,186 --> 00:33:20,386 Nagyon fogom �lvezni, ahogy �sszeverlek. 631 00:33:21,386 --> 00:33:23,326 Nagyobb emberek is pr�b�lt�k m�r. 632 00:33:27,166 --> 00:33:28,616 Hogy �rzed magad? 633 00:33:28,646 --> 00:33:30,056 Elint�zem. 634 00:33:30,086 --> 00:33:34,262 - Te csak keresd Odint, j�? - Rendben. - Helyes. 635 00:33:53,876 --> 00:33:56,716 M�g t�bb bandatag, t�bb band�t�l. 636 00:33:56,746 --> 00:33:58,616 Tov�bbra sem l�tom, ki vezeti a m�sort. 637 00:33:58,646 --> 00:34:00,652 Itt kell legyen valahol. 638 00:34:16,064 --> 00:34:17,566 A h�tuls� asztal. 639 00:34:17,596 --> 00:34:19,406 Valamit �zletelnek. 640 00:34:19,436 --> 00:34:21,806 De nem a k�zdelemre fogadnak. 641 00:34:21,836 --> 00:34:23,132 �tvett valamit. 642 00:34:23,162 --> 00:34:26,535 M�gse lesz sz�ks�g�nk Odinra, hogy eljussunk a drogokhoz. M�r itt vannak. 643 00:34:26,565 --> 00:34:29,946 Sok banda van jelen. Egyszerre t�bb vev�nek is ter�thetnek. 644 00:34:29,976 --> 00:34:31,616 Emberek, k�zbel�pj�nk? 645 00:34:31,646 --> 00:34:34,946 Negat�v. Negat�v. Tarts�k a helyzet�ket, am�g nem tal�ljuk meg Odint! 646 00:34:34,976 --> 00:34:37,892 A DEA lez�rta a k�rny�ket, drog nem juthat ki. 647 00:34:45,586 --> 00:34:47,132 Fi�k, el�g volt! 648 00:34:48,570 --> 00:34:50,442 Na, h�tr�bb, engedj�tek egym�st! 649 00:34:52,898 --> 00:34:54,566 Hogy �llunk? 650 00:34:54,596 --> 00:34:56,782 Ott valami folyik. 651 00:34:59,506 --> 00:35:02,852 A szem�vel v�gig abba az ir�nyba tekintgetett. 652 00:35:03,356 --> 00:35:05,156 Nem hiszed, hogy... 653 00:35:06,926 --> 00:35:08,814 Pr�ma �lca lenne. 654 00:35:19,396 --> 00:35:21,266 Neh�z t�ged megtal�lni, Odin. 655 00:35:21,296 --> 00:35:22,966 Mi a szart mondt�l? 656 00:35:22,996 --> 00:35:25,166 Sz�p kis bizniszetek van itt. 657 00:35:25,196 --> 00:35:28,756 - R�gt�n �reztem, hogy zsaru vagy. - Rosszabb, sz�vets�gi. 658 00:35:29,886 --> 00:35:31,112 Induljanak! 659 00:35:35,356 --> 00:35:37,196 Zsaruk, mindenki kifel�! 660 00:35:49,286 --> 00:35:51,736 - �llj! Sz�vets�gi �gyn�k�k! - Meg�llni! 661 00:35:54,952 --> 00:35:56,422 - Deeks? - Menj! 662 00:36:05,602 --> 00:36:06,998 Price! 663 00:36:07,722 --> 00:36:09,872 L�tjuk Price-t, �ld�z�be vessz�k. 664 00:36:14,539 --> 00:36:17,939 Igazad volt, nagyon �lveztem. 665 00:36:25,606 --> 00:36:27,476 Tov�bbra is �gy tartja, rossz oldalon �llok? 666 00:36:31,516 --> 00:36:32,816 H�t, j�. 667 00:36:39,606 --> 00:36:44,196 Tov�bbi igaz�n mes�s id�t�lt�st a sitten! 668 00:36:58,780 --> 00:37:00,280 Whiting! 669 00:37:07,336 --> 00:37:08,981 Ezt az�rt, mert fel�ltettetek! 670 00:37:09,506 --> 00:37:10,836 Whiting, engedje le a fegyvert! 671 00:37:10,866 --> 00:37:13,446 Vagy be is fejezhetem most azonnal. 672 00:37:13,476 --> 00:37:14,726 Csak rajta, te picsa! 673 00:37:16,656 --> 00:37:18,376 A meg�l�semmel nem leszel biztons�gban. 674 00:37:18,406 --> 00:37:20,092 Azt hiszed, nincs bel�l�nk m�g? 675 00:37:23,166 --> 00:37:24,966 Whiting, nem k�rem. 676 00:37:27,066 --> 00:37:31,456 Ne agg�djon, nem dobn�m el az �letem egy ilyen szem�tkupac�rt. 677 00:37:31,486 --> 00:37:34,626 Legyenek r�sen, mindketten! 678 00:37:34,656 --> 00:37:37,746 Maga meg �ljen m�r v�gre a hallgat�s jog�val! 679 00:37:43,606 --> 00:37:46,906 Fatima �s Sam meger�s�tett�k, az �sszes drog megvan. 680 00:37:46,936 --> 00:37:48,676 Senki sem tudott kislisszolni. 681 00:37:48,706 --> 00:37:51,576 Szuper! Az LAPD meg ejthet minden v�dat Whiting ellen, 682 00:37:51,606 --> 00:37:53,446 ami j� sok pap�rmunk�val j�rhat. 683 00:37:53,476 --> 00:37:55,346 H�t, ismeri a mond�st... 684 00:37:55,376 --> 00:37:58,286 Az igazi kincs a pap�rmunka, amit �tk�zben szerezt�nk. 685 00:37:58,316 --> 00:37:59,886 Ha m�r itt tartunk, �tvenn�tek? 686 00:37:59,916 --> 00:38:01,856 Mert haza kell �rn�nk, miel�tt any�m Ros�b�l 687 00:38:01,886 --> 00:38:04,526 valami transzcendens motorker�kp�r-szerel�t csin�l. 688 00:38:04,556 --> 00:38:06,990 - Sz�l� lett? - Aha. 689 00:38:07,020 --> 00:38:08,898 Szeg�ny k�ly�k! 690 00:38:09,466 --> 00:38:12,496 - Mennyi id�s? - 17. �r�kbe fogadtuk. 691 00:38:12,526 --> 00:38:14,736 Egyenesen a m�lyv�zbe, mi? 692 00:38:14,766 --> 00:38:16,436 - Tot�l. - Ja, �gy igaz. 693 00:38:16,466 --> 00:38:18,042 Ja, Steven is m�r 16. 694 00:38:18,439 --> 00:38:20,626 A fi�t Stevennek h�vj�k? 695 00:38:21,939 --> 00:38:24,476 Nem hiszed, hogy... 696 00:38:24,506 --> 00:38:27,198 - Nem, nem. - Nem, dehogy. 697 00:38:27,228 --> 00:38:29,186 Sz�val, mi itt elrendezz�k a dolgokat. 698 00:38:29,216 --> 00:38:31,242 - Ti mehettek. - Szupcsi! - Aha. 699 00:38:31,272 --> 00:38:33,786 Whiting, mondan�m, hogy egy �lm�ny volt, de... 700 00:38:33,816 --> 00:38:36,726 megszokottan minden volt, csak az nem. 701 00:38:36,756 --> 00:38:38,502 Viszont k�v�nom, Deeks. 702 00:38:38,856 --> 00:38:40,132 H�, sz�val... 703 00:38:43,066 --> 00:38:44,646 �s ketten maradtak. 704 00:38:49,516 --> 00:38:53,106 Gondolja, hogy McNeilnek is k�ze lehetett a ma est�hez? 705 00:38:53,136 --> 00:38:54,464 Neh�z megmondani. 706 00:38:54,494 --> 00:38:56,676 Legal�bb elvezetett hozz�juk. 707 00:38:56,706 --> 00:38:59,816 Ugyanezen k�r�kben mozog, azt tudom. 708 00:38:59,846 --> 00:39:02,786 Ha nem k�ldik el, ma este � is ott lett volna. 709 00:39:02,816 --> 00:39:06,523 Ha McNeilnek k�ze volt ehhez, be fogom bizony�tani. 710 00:39:08,356 --> 00:39:09,832 Rendben vagyunk? 711 00:39:10,273 --> 00:39:12,356 Nem kell rendben lenn�nk, Whiting. 712 00:39:12,386 --> 00:39:14,466 Maga LAPD-s, �n NCIS-es. 713 00:39:14,496 --> 00:39:17,466 - Itt elv�lnak �tjaink. - Meg�rtettem. 714 00:39:17,496 --> 00:39:19,006 De tartozom mag�nak. 715 00:39:19,036 --> 00:39:21,372 �s a tartoz�saimat t�rleszteni szoktam. 716 00:39:21,689 --> 00:39:23,082 K�rdezze csak Deekst! 717 00:39:25,066 --> 00:39:28,686 Ha seg�ts�g kell a list�j�val, csak sz�ljon! 718 00:39:34,648 --> 00:39:36,756 Hazudott kor�bban. 719 00:39:38,386 --> 00:39:41,386 Ha nem �rdekeln�, hogy az emberek mit gondolnak mag�r�l, 720 00:39:41,416 --> 00:39:43,202 nem k�rt volna t�lem bocs�natot. 721 00:39:43,731 --> 00:39:46,226 Az�rt ne �rulja el senkinek! 722 00:39:46,256 --> 00:39:48,446 Vigy�znom kell a h�rnevemre. 723 00:39:50,316 --> 00:39:51,836 Viszl�t legk�zelebb! 724 00:39:51,866 --> 00:39:54,166 Rem�lem, nem lesz legk�zelebb. 725 00:39:54,196 --> 00:39:57,282 Magukkal, mindig lesz. 726 00:40:04,726 --> 00:40:07,916 J�g, j�g �s m�g t�bb j�g. 727 00:40:07,946 --> 00:40:11,316 Ezt a leck�t b�r kor�bban megtanultam volna az �letben! 728 00:40:11,346 --> 00:40:15,455 Persze az �n id�mben letiszt�totta egy kis s�sborszesszel, 729 00:40:15,485 --> 00:40:18,256 azt�n f�jdalomcsillap�t�val v�szelt �t. 730 00:40:18,286 --> 00:40:20,966 Frissen �s �d�n �rkezett a reggeli z�szl�felvon�sra. 731 00:40:20,996 --> 00:40:22,866 - �n is harcolt, admir�lis? - Igen, igen. 732 00:40:22,896 --> 00:40:28,436 Az Iwo Jim�n szolg�ltam a vietnami h�bor� alatt. 733 00:40:28,466 --> 00:40:32,536 K�z�ps�ly� bajnok is voltam a gyalogosok k�z�tt Camp Lejeune-ban. 734 00:40:32,566 --> 00:40:34,382 Micsoda napok voltak! 735 00:40:34,939 --> 00:40:36,439 Meddig vitte? 736 00:40:36,689 --> 00:40:39,635 Tartottam magam az �vek alatt. 737 00:40:40,046 --> 00:40:42,846 Egyszer m�g egy c�mhez is k�zel ker�ltem. 738 00:40:42,876 --> 00:40:48,126 Azt�n megsz�letett a fiam �s a kock�zat m�r nem �rte meg t�bb�. 739 00:40:48,156 --> 00:40:53,266 No, meg persze az edz�ssel t�lt�tt id� is elszak�tott a csal�domt�l, 740 00:40:53,296 --> 00:40:54,866 �gy eld�nt�ttem, hogy befejezem. 741 00:40:54,896 --> 00:40:56,836 Nagyon j� indok. 742 00:40:56,866 --> 00:41:01,848 Furcsa, m�g a k�zdelem felad�sa ut�n sem... 743 00:41:01,878 --> 00:41:06,846 tal�ltam id�t r�, hogy az ifj� csal�dommal lehessek. 744 00:41:06,876 --> 00:41:09,056 Tudja, a k�teless�g, meg minden. 745 00:41:10,396 --> 00:41:16,026 Mindig azt mondtam magamnak, hogy a k�teless�gemet a csal�dom�rt v�gzem. 746 00:41:17,296 --> 00:41:19,186 Az az �rdekes, 747 00:41:19,216 --> 00:41:23,906 hogy �k ink�bb azt szerett�k volna, ha mellett�k vagyok. 748 00:41:25,176 --> 00:41:28,002 Azt�n v�gign�ztem, ahogy a fiam... 749 00:41:28,606 --> 00:41:31,296 t�nkreteszi az �let�t a drogokkal, 750 00:41:31,326 --> 00:41:34,616 k�zt�k fentanillal is a hossz� sorban. 751 00:41:35,586 --> 00:41:38,321 �gy b�rmikor, amikor... 752 00:41:38,351 --> 00:41:42,023 t�vol tudom tartani azt a m�rget valaki m�s gyerek�t�l... 753 00:41:43,546 --> 00:41:45,814 Az nekem roppant j� nap. 754 00:41:46,916 --> 00:41:48,314 Hogy van most a fia? 755 00:41:50,736 --> 00:41:53,106 Felh�vtam �t. 756 00:41:54,231 --> 00:41:57,162 Fogalmazzunk �gy, hogy nem volt egyszer� besz�lget�s. 757 00:41:57,648 --> 00:42:00,846 Ha neh�z a besz�lget�s, akkor az meg�ri. 758 00:42:02,306 --> 00:42:05,546 J�l harcolt ma este, Hanna �gyn�k. 759 00:42:07,786 --> 00:42:09,376 Nagyon j�l. 760 00:42:09,406 --> 00:42:11,273 Pihenjen kicsit! 761 00:42:12,033 --> 00:42:14,053 J� �jszak�t, admir�lis! 762 00:42:17,962 --> 00:42:23,962 Ford�totta: Szepy facebook.com/SzepySubs 62594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.