Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,339
(All characters, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:02,339 --> 00:00:03,339
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:05,710 --> 00:00:07,349
(Final Episode)
4
00:00:07,879 --> 00:00:11,019
Hey, isn't that the car
that broke down a while ago?
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,849
Gosh. You've fixed it up now.
6
00:00:13,019 --> 00:00:14,089
Yes.
7
00:00:14,089 --> 00:00:16,960
Goodness. Good for you.
8
00:00:18,320 --> 00:00:21,559
You must be going somewhere. Drive safely.
9
00:00:22,390 --> 00:00:23,429
Bye.
10
00:00:40,750 --> 00:00:43,149
(Battery, 2 percent)
11
00:00:44,450 --> 00:00:45,649
How big of a mess...
12
00:00:46,890 --> 00:00:48,689
are we in?
13
00:00:50,390 --> 00:00:53,689
I'm not sure.
I've never experienced this before.
14
00:00:53,859 --> 00:00:55,890
Are we going to get stuck here
for the rest of our lives?
15
00:00:57,960 --> 00:00:59,500
Does it mean we can't go back home?
16
00:01:00,170 --> 00:01:01,299
No.
17
00:01:02,229 --> 00:01:05,170
Don't worry.
I just have to fix this. I can fix it.
18
00:01:05,239 --> 00:01:07,269
I can just fix it.
19
00:01:11,079 --> 00:01:13,549
I can fix it. I can do it.
20
00:01:14,409 --> 00:01:15,579
Let's go back home for now.
21
00:01:31,700 --> 00:01:35,370
(My Perfect Stranger,
Episode 16, My Perfect Stranger)
22
00:01:49,349 --> 00:01:50,849
I didn't think...
23
00:01:51,519 --> 00:01:54,049
it was necessary for me to ask you this...
24
00:01:55,849 --> 00:01:57,989
because the existence of a time machine...
25
00:01:57,989 --> 00:01:59,719
didn't make sense
in the first place, anyway.
26
00:02:00,859 --> 00:02:02,829
It didn't matter who invented it.
27
00:02:02,829 --> 00:02:04,900
Even if it came out of the Genie's lamp,
28
00:02:04,900 --> 00:02:07,129
I wasn't going
to make a big deal out of it.
29
00:02:10,169 --> 00:02:11,740
You didn't invent it, right?
30
00:02:15,969 --> 00:02:17,180
Then where did you get it?
31
00:02:19,610 --> 00:02:20,949
I just found it.
32
00:02:24,080 --> 00:02:25,280
You just found it.
33
00:02:27,819 --> 00:02:28,990
You happened to come across...
34
00:02:29,949 --> 00:02:31,259
a time machine.
35
00:02:32,460 --> 00:02:33,960
You just found a time machine.
36
00:02:37,000 --> 00:02:38,560
You just found a time machine.
37
00:02:51,539 --> 00:02:55,780
(Congratulations
on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
38
00:03:54,669 --> 00:03:55,810
Hyung Man.
39
00:03:57,210 --> 00:03:58,979
Don't call him by his name like that.
40
00:04:00,180 --> 00:04:02,449
I don't want to talk to you. Please leave.
41
00:04:02,710 --> 00:04:04,080
Leave!
42
00:04:10,520 --> 00:04:11,620
I'm sorry.
43
00:04:13,189 --> 00:04:14,389
I'm truly sorry.
44
00:04:17,430 --> 00:04:18,759
It's my fault.
45
00:04:21,730 --> 00:04:23,939
I raised him wrong.
46
00:04:25,540 --> 00:04:27,639
Because I didn't do my job right,
47
00:04:30,209 --> 00:04:32,509
you had to lose your precious daughter.
48
00:04:34,350 --> 00:04:35,680
I know that...
49
00:04:36,310 --> 00:04:38,120
nothing I say
can erase the pain you feel...
50
00:04:39,079 --> 00:04:40,990
or comfort you in any way.
51
00:04:44,019 --> 00:04:45,589
For the rest of my life,
52
00:04:46,959 --> 00:04:48,829
I will live in atonement.
53
00:04:50,860 --> 00:04:53,399
I will never live in peace
even for a moment.
54
00:04:55,800 --> 00:04:57,569
I will live my life in suffering.
55
00:05:07,649 --> 00:05:08,709
I'm sorry.
56
00:05:41,079 --> 00:05:42,850
Do you think you can really do that?
57
00:05:44,519 --> 00:05:45,649
Do you...
58
00:05:47,050 --> 00:05:49,550
really think you can live
the rest of your life in suffering?
59
00:05:53,259 --> 00:05:54,329
I will.
60
00:05:55,529 --> 00:05:56,959
I will live in suffering.
61
00:05:58,529 --> 00:06:00,300
I'm really sorry.
62
00:06:00,600 --> 00:06:02,269
I want that jerk...
63
00:06:02,699 --> 00:06:04,939
and his family to live in suffering...
64
00:06:06,100 --> 00:06:09,170
and be tortured
for the rest of their lives.
65
00:06:16,410 --> 00:06:19,180
I know how difficult it is for a father...
66
00:06:21,689 --> 00:06:23,689
to reveal his son's crime...
67
00:06:25,019 --> 00:06:26,720
no matter how heinous...
68
00:06:27,930 --> 00:06:29,329
it may be.
69
00:06:32,529 --> 00:06:34,500
I thank you for doing what you did.
70
00:07:11,569 --> 00:07:12,600
Gosh.
71
00:07:13,670 --> 00:07:14,740
Well,
72
00:07:16,069 --> 00:07:17,709
I'm glad we at least
have a home to come back to.
73
00:07:22,149 --> 00:07:23,879
Why don't we get drunk today?
74
00:07:25,019 --> 00:07:26,649
We can't get anything done today anyway.
75
00:07:30,189 --> 00:07:31,920
- Enjoy.
- Thanks.
76
00:07:39,759 --> 00:07:42,269
I thought he had fixed everything.
But he didn't.
77
00:07:44,170 --> 00:07:45,540
It's not all bad.
78
00:07:46,870 --> 00:07:49,870
Even if I were to go back now,
79
00:07:50,639 --> 00:07:52,310
I would probably have to start working.
80
00:07:54,050 --> 00:07:55,279
At least while I'm here,
81
00:07:56,079 --> 00:07:58,779
I won't have to set the alarms
at 6:30 a.m., 6:35 a.m., and 6:40 a.m.
82
00:08:00,790 --> 00:08:03,550
I won't have to hear the alarms
at five-minute intervals.
83
00:08:05,290 --> 00:08:06,490
It's not all bad.
84
00:08:07,790 --> 00:08:09,490
I get to hang out with my mom more.
85
00:08:10,490 --> 00:08:12,129
And I can breathe in
more of this fresh air.
86
00:08:14,970 --> 00:08:16,569
And grilled eels are only two dollars.
87
00:08:17,500 --> 00:08:18,899
You don't even have two dollars.
88
00:08:20,870 --> 00:08:22,509
Are you telling me I'm on my own now?
89
00:08:22,939 --> 00:08:24,180
I know you have money.
90
00:08:27,079 --> 00:08:30,110
Actually, I'm running out
of the money I brought over.
91
00:08:31,649 --> 00:08:34,750
I didn't plan on staying this long.
92
00:08:35,289 --> 00:08:36,889
I didn't plan on getting stuck here.
93
00:08:41,360 --> 00:08:42,389
The lottery.
94
00:08:42,830 --> 00:08:44,899
You didn't memorize
any winning lottery numbers?
95
00:08:47,100 --> 00:08:48,429
What do you think?
96
00:08:53,700 --> 00:08:54,809
Darn it.
97
00:08:55,870 --> 00:08:57,840
You are conscientious for no good reason.
98
00:09:03,279 --> 00:09:04,350
It's all right.
99
00:09:05,950 --> 00:09:07,850
We're both healthy.
100
00:09:12,220 --> 00:09:15,059
We know the future. You know?
101
00:09:15,289 --> 00:09:18,360
It's more likely that we'll make
a fortune. We won't be poor.
102
00:09:36,250 --> 00:09:37,519
But...
103
00:09:40,419 --> 00:09:42,620
how could you just happen to find it?
104
00:09:43,990 --> 00:09:47,059
Finding a 50-cent coin on the street
isn't even easy nowadays.
105
00:09:50,059 --> 00:09:51,659
That puzzles me too.
106
00:09:54,500 --> 00:09:55,870
How did you come to find it?
107
00:10:02,139 --> 00:10:04,580
It rained a lot that night.
108
00:10:08,080 --> 00:10:10,480
Deviated from the course.
Redirecting to a new route.
109
00:10:11,019 --> 00:10:13,250
The GPS was broken that night,
110
00:10:13,519 --> 00:10:15,289
and I could barely see ahead
because of the rain.
111
00:10:16,049 --> 00:10:19,419
I was driving around without knowing
exactly where I was.
112
00:10:22,389 --> 00:10:24,000
That's when I ran into it.
113
00:10:24,629 --> 00:10:26,230
In front of the underpass.
114
00:10:36,639 --> 00:10:38,809
It was sitting there
as though it were abandoned?
115
00:10:38,909 --> 00:10:40,610
The door was wide open too.
116
00:10:40,779 --> 00:10:43,009
On top of that,
117
00:10:43,009 --> 00:10:46,149
there was an owner's manual
that told me...
118
00:10:46,580 --> 00:10:49,990
to drive past the underpass
in front of me and such.
119
00:10:50,789 --> 00:10:53,460
The underpass in front of you.
120
00:10:56,429 --> 00:10:59,929
It sounds like it was waiting
for someone to discover it.
121
00:11:02,629 --> 00:11:05,899
Now that I think back,
that wasn't the only strange thing.
122
00:11:08,009 --> 00:11:09,740
The day I crashed into you.
123
00:11:10,470 --> 00:11:13,210
Do you remember what you asked me?
About the phone call?
124
00:11:13,480 --> 00:11:16,309
This car can't bump into things.
125
00:11:16,309 --> 00:11:17,850
Did you make a call or something?
126
00:11:18,179 --> 00:11:19,850
You did.
127
00:11:20,649 --> 00:11:23,250
Isn't it likely to lead to an accident...
128
00:11:23,250 --> 00:11:25,090
when you do such a thing while driving?
129
00:11:26,620 --> 00:11:28,360
But what's so strange about that?
130
00:11:28,830 --> 00:11:31,759
Actually, I did...
131
00:11:31,929 --> 00:11:33,860
get a phone call that day.
132
00:11:41,070 --> 00:11:42,070
Hello.
133
00:11:44,639 --> 00:11:45,710
What?
134
00:11:46,279 --> 00:11:49,809
You're the only one who can
resolve this from start to finish.
135
00:11:50,009 --> 00:11:51,080
Sorry?
136
00:11:59,289 --> 00:12:01,190
I was so out of it then...
137
00:12:01,190 --> 00:12:03,789
that I just disregarded it,
thinking it was a random call.
138
00:12:04,460 --> 00:12:06,960
But it sounded like
it came from someone...
139
00:12:06,960 --> 00:12:08,669
who knew about this.
140
00:12:11,639 --> 00:12:13,240
Who could it have been?
141
00:12:15,039 --> 00:12:16,070
I'm not sure.
142
00:12:34,529 --> 00:12:35,759
Are you all right?
143
00:12:36,190 --> 00:12:37,799
You're not walking straight.
144
00:12:39,529 --> 00:12:40,700
I'm fine.
145
00:12:41,500 --> 00:12:43,370
I can't be covered by insurance here.
146
00:12:45,500 --> 00:12:47,399
That sounds oddly familiar.
147
00:12:48,070 --> 00:12:49,470
I'm fine.
148
00:12:49,769 --> 00:12:53,009
If I died here, things would get so iffy.
149
00:12:59,950 --> 00:13:02,419
I was so lost then,
150
00:13:03,389 --> 00:13:07,259
but now, I don't feel that lost,
to be honest.
151
00:13:10,690 --> 00:13:13,100
Now that I'm with someone I like.
152
00:13:19,340 --> 00:13:20,440
If...
153
00:13:21,809 --> 00:13:23,570
This is hypothetical.
154
00:13:24,039 --> 00:13:25,809
Even if we get stuck here for good...
155
00:13:25,809 --> 00:13:28,580
because we can't find a way back,
156
00:13:30,649 --> 00:13:32,320
I think I'll be okay with it,
157
00:13:33,019 --> 00:13:34,519
as long as I'm with you.
158
00:13:37,620 --> 00:13:38,659
Really?
159
00:13:47,799 --> 00:13:49,129
What about you?
160
00:13:50,070 --> 00:13:51,139
Me?
161
00:13:54,000 --> 00:13:55,710
You don't even need to ask.
162
00:13:58,480 --> 00:13:59,809
Of course, I don't want to be here.
163
00:14:49,690 --> 00:14:52,100
This is different
from what you told me last night.
164
00:14:52,100 --> 00:14:53,159
What do you mean?
165
00:14:53,159 --> 00:14:54,330
You said it'd be okay.
166
00:14:54,730 --> 00:14:56,529
You said it'd be okay
to be stuck here forever...
167
00:14:56,529 --> 00:14:57,529
as long as you were with me.
168
00:14:57,529 --> 00:14:59,799
You almost drilled a hole
in the back of my head with your glare.
169
00:14:59,870 --> 00:15:01,710
You've been watching me for hours.
170
00:15:01,870 --> 00:15:03,269
I was just curious...
171
00:15:03,269 --> 00:15:07,139
to see if things were going all right.
172
00:15:07,279 --> 00:15:08,710
You were only curious,
173
00:15:08,710 --> 00:15:11,950
but you sighed so deeply
every time I looked confused.
174
00:15:12,580 --> 00:15:14,720
I was the only one who meant it, wasn't I?
175
00:15:16,649 --> 00:15:18,789
Of course, I meant it too.
176
00:15:19,220 --> 00:15:20,389
But...
177
00:15:20,919 --> 00:15:24,460
it'd be nicer to be together in 2021,
178
00:15:25,129 --> 00:15:27,059
enjoying modern conveniences.
179
00:15:35,340 --> 00:15:37,210
I'm sorry! I won't look anymore!
180
00:15:40,679 --> 00:15:43,080
But could you
leave the door open a little?
181
00:15:50,720 --> 00:15:51,759
All right, then.
182
00:15:53,720 --> 00:15:56,230
Okay, fine. I'll get back inside.
183
00:15:57,629 --> 00:15:58,830
I'm going inside.
184
00:16:07,470 --> 00:16:09,070
("Small Door")
185
00:16:09,070 --> 00:16:10,809
I hear this novel
is really popular these days.
186
00:16:10,809 --> 00:16:12,179
- Really?
- Yes.
187
00:16:12,840 --> 00:16:14,879
- It looks fun.
- It looks fun, right?
188
00:16:14,909 --> 00:16:16,879
- Would you like to read it?
- Sure.
189
00:16:20,350 --> 00:16:23,149
("Small Door,"
full-length novel by Lee Soon Ae)
190
00:16:23,149 --> 00:16:24,860
Thank you so much. Come again!
191
00:16:24,860 --> 00:16:26,889
- Thank you.
- Sure.
192
00:16:37,600 --> 00:16:40,970
I read it,
193
00:16:41,809 --> 00:16:43,009
and it was fun.
194
00:16:43,539 --> 00:16:46,179
You're a great writer.
195
00:16:46,909 --> 00:16:48,980
Can you sign your autograph
on the cover later?
196
00:16:48,980 --> 00:16:51,350
(Bookstore)
197
00:16:51,350 --> 00:16:53,750
Are you feeling better?
198
00:16:54,990 --> 00:16:57,649
Yes, I'm better now.
199
00:16:59,159 --> 00:17:02,059
That lunatic.
He should've been caught long ago.
200
00:17:03,990 --> 00:17:05,130
By the way,
201
00:17:05,700 --> 00:17:09,230
why don't you come to school
when you're out of the hospital?
202
00:17:09,930 --> 00:17:11,500
Is it because of us?
203
00:17:11,900 --> 00:17:13,339
No, it's not like that.
204
00:17:15,410 --> 00:17:16,970
I should go soon.
205
00:17:18,240 --> 00:17:19,440
Come back soon.
206
00:17:19,980 --> 00:17:23,309
The teachers and everyone else
are waiting for you.
207
00:17:23,910 --> 00:17:25,150
Thank you.
208
00:17:27,420 --> 00:17:30,089
- I'll see you at school, then.
- Okay.
209
00:17:30,220 --> 00:17:32,359
See you at school, Soon Ae.
210
00:17:43,869 --> 00:17:47,700
I used to be so scared
when they said, "See you at school."
211
00:17:48,509 --> 00:17:50,509
But now I'm totally fine with it.
212
00:17:53,839 --> 00:17:54,980
I'm glad.
213
00:17:58,849 --> 00:17:59,849
Oh, right.
214
00:18:02,049 --> 00:18:03,390
I got you a gift.
215
00:18:14,500 --> 00:18:15,930
It's the first edition.
216
00:18:16,299 --> 00:18:18,240
("Small Door" by Lee Soon Ae)
217
00:18:18,240 --> 00:18:19,339
Lee Soon Ae.
218
00:18:21,170 --> 00:18:23,339
Your name is printed on it too.
219
00:18:26,079 --> 00:18:27,210
Can you give me your autograph?
220
00:18:27,849 --> 00:18:29,380
I already did.
221
00:18:30,779 --> 00:18:31,849
Check out the first page.
222
00:18:34,819 --> 00:18:36,650
(To my closest friend,
To my Y, Yoon Young)
223
00:18:36,650 --> 00:18:38,190
(From Soon Ae)
224
00:18:43,630 --> 00:18:45,559
To my closest friend.
225
00:18:46,230 --> 00:18:49,470
To my Y, Yoon Young.
226
00:19:02,079 --> 00:19:03,210
Thank you.
227
00:19:05,549 --> 00:19:07,079
Thank you so much.
228
00:19:09,549 --> 00:19:11,660
It's the best gift of my life.
229
00:19:30,309 --> 00:19:32,839
Do you have any idea how to fix the car?
230
00:19:35,250 --> 00:19:37,480
If I did, I'd have fixed it long ago.
231
00:19:38,779 --> 00:19:40,279
How's everything going?
232
00:19:41,890 --> 00:19:44,759
The rest of the procedure
will be carried out well.
233
00:19:45,289 --> 00:19:47,319
Chairman Yoon told his son
to admit everything...
234
00:19:47,319 --> 00:19:48,559
and pay for what he did.
235
00:19:48,829 --> 00:19:50,960
It seems like that's the only thing
he's telling...
236
00:19:51,160 --> 00:19:52,430
your father.
237
00:19:55,769 --> 00:19:58,740
Chairman Yoon
is going through a tough time.
238
00:19:59,369 --> 00:20:01,039
Who else can be there for him...
239
00:20:01,809 --> 00:20:03,009
other than family?
240
00:20:04,269 --> 00:20:07,410
But now, he has no one by his side.
241
00:20:12,980 --> 00:20:18,490
(You're brazen and shameless.)
242
00:20:25,230 --> 00:20:26,299
(Murderer)
243
00:20:26,299 --> 00:20:27,430
(You raised a murderer.)
244
00:20:54,359 --> 00:20:56,460
Why did you leave the gate open like that?
245
00:20:57,559 --> 00:20:58,599
Hae Jun.
246
00:21:01,400 --> 00:21:03,670
Didn't you see what people did outside?
247
00:21:04,430 --> 00:21:07,000
It's dangerous.
What if someone comes in to harm you?
248
00:21:07,700 --> 00:21:10,140
Who could be more dangerous
than my own son...
249
00:21:11,109 --> 00:21:12,210
in this town?
250
00:21:18,480 --> 00:21:20,019
I thought you had gone back.
251
00:21:22,220 --> 00:21:24,819
I thought all your family was
so horrible...
252
00:21:25,619 --> 00:21:27,059
that you got sick of them...
253
00:21:27,890 --> 00:21:30,390
and decided to leave
without saying goodbye.
254
00:21:30,690 --> 00:21:33,660
I was going to if I could.
255
00:21:39,170 --> 00:21:40,900
Thank you for not doing that.
256
00:21:42,240 --> 00:21:45,809
I wanted to see you again
for the last time.
257
00:21:48,680 --> 00:21:50,210
Don't you hate me?
258
00:21:50,750 --> 00:21:53,450
You are going through something
you shouldn't have to because of me.
259
00:21:55,319 --> 00:21:57,289
You don't even know
how long it's going to last.
260
00:21:59,220 --> 00:22:01,789
I wanted to see you again...
261
00:22:02,789 --> 00:22:05,829
in case you thought that way.
262
00:22:06,529 --> 00:22:08,000
I wanted to tell you that I was okay.
263
00:22:08,900 --> 00:22:10,569
That I was rather thankful.
264
00:22:12,440 --> 00:22:14,069
I really wanted to tell you this.
265
00:22:18,609 --> 00:22:20,079
Thanks to you,
266
00:22:20,710 --> 00:22:22,880
I can correct everything at least now.
267
00:22:26,079 --> 00:22:27,420
I'm so sorry...
268
00:22:29,220 --> 00:22:33,089
that you had to see me
doing something shameful like this.
269
00:22:38,900 --> 00:22:40,630
I wondered...
270
00:22:41,529 --> 00:22:45,039
how long I should wait to tell you this.
271
00:22:47,299 --> 00:22:50,539
I'm so glad that I could do this
30 years earlier.
272
00:22:52,579 --> 00:22:53,740
It's a relief.
273
00:23:06,089 --> 00:23:07,259
Where have you been?
274
00:23:09,630 --> 00:23:11,089
I had to see someone.
275
00:23:25,410 --> 00:23:27,339
Why do you look depressed?
276
00:23:33,180 --> 00:23:34,420
We...
277
00:23:35,849 --> 00:23:37,549
can jump 30 years...
278
00:23:37,950 --> 00:23:40,319
in the blink of an eye.
279
00:23:42,789 --> 00:23:44,490
Then I realized...
280
00:23:46,000 --> 00:23:47,529
that there are people
who have to endure...
281
00:23:47,930 --> 00:23:50,269
each and every day of those 30 years.
282
00:23:55,140 --> 00:23:56,869
Did you see your grandpa?
283
00:24:02,880 --> 00:24:04,950
I'm not saying I regret what we did.
284
00:24:05,279 --> 00:24:07,779
I know, and I get it.
285
00:24:20,160 --> 00:24:22,299
This could be an opportunity for us.
286
00:24:24,799 --> 00:24:27,099
We might not go back right now,
287
00:24:27,440 --> 00:24:30,470
but that means we have
more time left to spend here.
288
00:24:32,380 --> 00:24:35,779
Why don't we spend some quality time
that we couldn't have before?
289
00:24:36,109 --> 00:24:38,049
Some quality time we couldn't have before?
290
00:24:39,680 --> 00:24:42,420
The moments you wanted to share
but couldn't.
291
00:24:43,349 --> 00:24:46,789
We can see them again after 30 years.
292
00:24:48,059 --> 00:24:51,660
We can make good memories
for them to reminisce about.
293
00:25:09,680 --> 00:25:10,980
Do you like fishing?
294
00:25:13,549 --> 00:25:15,450
I know a good spot,
295
00:25:15,920 --> 00:25:17,190
but I don't really want to go alone.
296
00:25:21,059 --> 00:25:22,960
Do you know what my dream was?
297
00:25:24,230 --> 00:25:26,859
I wanted to live an ordinary life
with a regular job...
298
00:25:27,529 --> 00:25:29,569
and go fishing...
299
00:25:30,170 --> 00:25:33,599
and laze around alone after I retired.
300
00:25:34,670 --> 00:25:35,769
Alone?
301
00:25:36,569 --> 00:25:38,740
With a family or children?
302
00:25:40,180 --> 00:25:41,279
Maybe.
303
00:25:44,950 --> 00:25:46,250
That's understandable.
304
00:25:46,980 --> 00:25:48,589
Your family...
305
00:25:49,349 --> 00:25:50,549
didn't do you any good.
306
00:25:54,190 --> 00:25:56,460
But I think I changed my mind a little.
307
00:25:58,730 --> 00:26:01,160
I kind of hope I have someone by my side.
308
00:26:02,799 --> 00:26:04,730
We could chat about silly things...
309
00:26:05,400 --> 00:26:06,640
and be there for each other.
310
00:26:08,069 --> 00:26:09,609
I might want that kind of life too.
311
00:26:10,910 --> 00:26:12,839
Of course, that's what life is.
312
00:26:12,839 --> 00:26:14,579
You can have that life for sure.
313
00:26:15,480 --> 00:26:16,849
Do you think I can?
314
00:26:16,849 --> 00:26:18,549
Why not?
315
00:26:18,720 --> 00:26:21,950
Once you decide to have that kind of life,
316
00:26:23,089 --> 00:26:25,619
I'll do everything in my power to help.
317
00:26:26,359 --> 00:26:28,529
Then please do me some favors.
318
00:26:28,529 --> 00:26:29,559
"Favors?"
319
00:26:30,230 --> 00:26:31,829
Cut down on alcohol from now on...
320
00:26:32,099 --> 00:26:34,059
if you don't want
to take all kinds of pills.
321
00:26:35,569 --> 00:26:37,829
Don't skip any meals.
322
00:26:38,740 --> 00:26:42,309
Starting eight years from now,
get a health checkup every year.
323
00:26:44,910 --> 00:26:45,940
Okay.
324
00:26:46,579 --> 00:26:48,380
I shouldn't have any worries,
325
00:26:48,380 --> 00:26:50,210
so I can banter and make jokes.
326
00:26:51,980 --> 00:26:55,049
Those favors are for my own good.
What else?
327
00:26:56,089 --> 00:26:59,160
Is there anything
you want me to do for you?
328
00:27:00,619 --> 00:27:03,789
You could take me fishing sometimes.
329
00:27:05,759 --> 00:27:08,099
My colleague first introduced it
to me when I was a newcomer,
330
00:27:08,099 --> 00:27:09,430
and I liked it.
331
00:27:10,130 --> 00:27:12,569
I wished back then
that I had known sooner.
332
00:27:13,940 --> 00:27:17,470
If you like fishing today,
you can introduce me to it earlier.
333
00:27:22,609 --> 00:27:24,250
The real fun is night fishing, though.
334
00:27:24,309 --> 00:27:25,650
You can make ramyeon too.
335
00:27:31,190 --> 00:27:32,259
All right.
336
00:27:34,819 --> 00:27:37,160
- Here.
- Thank you.
337
00:27:38,599 --> 00:27:39,630
Blow on it.
338
00:27:51,839 --> 00:27:53,779
That would be nice.
339
00:27:54,410 --> 00:27:56,079
Would that be enough, though?
340
00:27:57,579 --> 00:27:59,819
That's more than enough for me.
341
00:28:04,190 --> 00:28:06,019
Gosh. The float was...
342
00:28:06,690 --> 00:28:09,089
Grandpa, I told you to wait.
343
00:28:09,089 --> 00:28:10,660
But the float just moved.
344
00:28:10,660 --> 00:28:11,759
No, it didn't.
345
00:28:11,759 --> 00:28:14,230
The beauty of fishing is patience.
Put that down now.
346
00:28:16,730 --> 00:28:20,299
Okay. We'll go over there
and come back here.
347
00:28:20,470 --> 00:28:22,940
The one who comes last
will buy tteokbokki.
348
00:28:23,039 --> 00:28:24,809
Then... Go!
349
00:28:27,210 --> 00:28:29,579
That was a cute trick.
350
00:28:32,650 --> 00:28:33,750
What are you doing?
351
00:28:35,789 --> 00:28:36,789
I can't.
352
00:28:37,390 --> 00:28:39,059
What? Say it louder.
353
00:28:41,259 --> 00:28:42,559
I can't bike!
354
00:28:58,170 --> 00:29:00,579
Why don't you two go and leave me here?
355
00:29:01,410 --> 00:29:05,009
How is it possible
that you can't bike at this age?
356
00:29:06,049 --> 00:29:08,349
Why didn't your dad teach you?
357
00:29:09,549 --> 00:29:10,819
He can't bike either.
358
00:29:11,549 --> 00:29:12,990
He has difficulty with his legs.
359
00:29:14,089 --> 00:29:15,190
Is that so?
360
00:29:17,259 --> 00:29:18,390
If...
361
00:29:20,529 --> 00:29:21,829
he didn't,
362
00:29:24,230 --> 00:29:26,670
would he want to teach me this too?
363
00:29:27,140 --> 00:29:29,240
What kind of dad wouldn't?
364
00:29:30,369 --> 00:29:31,710
He must have been sad...
365
00:29:31,710 --> 00:29:35,250
to see other people teaching
their children how to bike.
366
00:29:36,750 --> 00:29:38,380
Saying, "I want to do that."
367
00:29:38,519 --> 00:29:40,450
"I want to teach her too."
368
00:29:45,990 --> 00:29:47,119
Don't worry about it.
369
00:29:47,920 --> 00:29:49,359
I'll teach you instead.
370
00:29:50,160 --> 00:29:53,460
Here. Put your feet on the pedals. Try it.
371
00:29:54,759 --> 00:29:57,099
And just keep pedaling without thinking.
372
00:29:57,329 --> 00:29:59,170
Even if you wobble and feel like falling,
373
00:29:59,470 --> 00:30:02,640
don't stop and keep going straight,
all right?
374
00:30:03,140 --> 00:30:04,609
What if I actually fall?
375
00:30:04,609 --> 00:30:07,309
No, I'll be behind you. No worries.
376
00:30:07,410 --> 00:30:08,480
Here we go.
377
00:30:09,349 --> 00:30:11,680
You better not let it go
without telling me. Don't let it go.
378
00:30:32,170 --> 00:30:34,799
Oh, dear. She's not athletic at all.
379
00:30:38,470 --> 00:30:41,740
You should've held on to it
since it was her first time.
380
00:30:42,480 --> 00:30:44,579
Why did you just let it go?
381
00:30:46,420 --> 00:30:48,789
You shouldn't get involved
so one can learn on one's own.
382
00:30:51,490 --> 00:30:52,990
What are you talking about?
383
00:30:54,420 --> 00:30:56,660
What if it becomes a scar?
384
00:30:57,059 --> 00:30:59,400
I was wrong. I'm sorry.
385
00:31:00,200 --> 00:31:01,630
Goodness.
386
00:31:03,099 --> 00:31:04,569
I'm so upset.
387
00:31:04,569 --> 00:31:06,269
- Were you wrong or not?
- I was wrong.
388
00:31:07,440 --> 00:31:09,470
I wondered why it felt so unfamiliar.
389
00:31:09,470 --> 00:31:10,539
Seriously.
390
00:31:10,640 --> 00:31:13,539
It was because we'd never had
this time before.
391
00:31:13,539 --> 00:31:15,609
- Was it your fault or not?
- It was.
392
00:31:15,609 --> 00:31:17,680
In my changed future,
393
00:31:18,880 --> 00:31:21,019
would I have...
394
00:31:21,880 --> 00:31:24,190
more of this kind of memory?
395
00:31:24,220 --> 00:31:27,720
Ribbit, ribbit, the froggy is singing
396
00:31:27,720 --> 00:31:29,490
The son, the grandson,
and the daughter-in-law
397
00:31:29,490 --> 00:31:31,430
All gather around
398
00:31:36,599 --> 00:31:38,299
I hope that's the case.
399
00:31:39,740 --> 00:31:42,470
I really hope that will be my new future.
400
00:31:50,380 --> 00:31:52,079
Yoon Young.
401
00:31:52,619 --> 00:31:54,079
Do you want a bite of the rice cake?
402
00:31:54,680 --> 00:31:55,690
I'll eat it myself.
403
00:31:55,690 --> 00:31:58,690
Gosh. Let me feed it to you. Here.
404
00:32:00,460 --> 00:32:03,190
- Open it.
- He's apologizing. Just eat it.
405
00:32:06,160 --> 00:32:08,359
I said I was fine.
406
00:32:15,440 --> 00:32:17,369
How is it? Isn't it tasty?
407
00:32:17,869 --> 00:32:20,009
Isn't it tastier because I fed it to you?
408
00:32:20,480 --> 00:32:21,779
It's just tasty.
409
00:32:27,250 --> 00:32:30,390
Hey, it's tastier because
the rice cake is nice and chewy.
410
00:32:54,039 --> 00:32:57,150
Who is that guy,
looking through Mr. Yoon's house?
411
00:33:21,900 --> 00:33:25,069
I told you not to come for a while.
What are you doing here?
412
00:33:25,069 --> 00:33:27,480
How could I not?
I know how hard this must be for you.
413
00:33:27,710 --> 00:33:30,309
You have helped me so many times
over the years.
414
00:33:31,380 --> 00:33:33,880
- Let's go inside.
- Okay. Thank you.
415
00:33:41,559 --> 00:33:43,930
Can you tell me before you leave?
416
00:33:44,759 --> 00:33:46,799
Sure. I'll do that.
417
00:33:48,259 --> 00:33:50,900
Okay. I'll wait for you then.
418
00:33:51,529 --> 00:33:54,369
Okay. You should go inside now.
419
00:33:54,369 --> 00:33:55,440
Okay.
420
00:34:14,860 --> 00:34:16,030
Gosh.
421
00:34:18,260 --> 00:34:20,460
How am I going to fix that?
422
00:34:31,610 --> 00:34:34,780
So we meet here.
423
00:34:36,650 --> 00:34:37,710
Who are you?
424
00:34:38,179 --> 00:34:40,179
Gosh, you're hurting my feelings.
425
00:34:40,750 --> 00:34:42,489
I thought
you would recognize me right away.
426
00:34:44,150 --> 00:34:45,590
Don't you remember my voice?
427
00:34:46,460 --> 00:34:50,090
"Only you can make this right
from start to finish."
428
00:34:52,500 --> 00:34:54,329
The phone call at the underpass.
429
00:34:56,130 --> 00:34:58,030
What? Hello?
430
00:34:58,070 --> 00:35:01,670
Only you can make this right
from start to finish.
431
00:35:04,769 --> 00:35:06,409
I knew you would remember me.
432
00:35:06,639 --> 00:35:07,639
You're a smart guy.
433
00:35:07,639 --> 00:35:09,610
You can solve the Rubik's cube
in five seconds.
434
00:35:09,610 --> 00:35:11,250
You know who I am?
435
00:35:15,650 --> 00:35:16,989
How could I not?
436
00:35:19,590 --> 00:35:20,719
You're my dad.
437
00:35:22,159 --> 00:35:23,289
What?
438
00:35:31,530 --> 00:35:33,070
I missed you, Dad.
439
00:35:37,570 --> 00:35:40,980
But you broke the time machine
I gave you. Right?
440
00:36:03,429 --> 00:36:05,699
Did you have fun fishing
with your grandfather?
441
00:36:05,800 --> 00:36:06,900
Yes.
442
00:36:08,099 --> 00:36:09,769
We should go fishing together next time.
443
00:36:10,139 --> 00:36:12,579
I know how to ride a bicycle now.
444
00:36:12,840 --> 00:36:15,480
The place I went to today
had a great view.
445
00:36:15,780 --> 00:36:17,849
I want to go there with you too.
446
00:36:18,349 --> 00:36:20,550
That place doesn't exist in 2021?
447
00:36:21,219 --> 00:36:22,420
It probably does.
448
00:36:30,730 --> 00:36:32,400
Wait. Did you fix everything?
449
00:36:33,800 --> 00:36:34,929
Probably.
450
00:36:37,699 --> 00:36:40,800
Had I known, I wouldn't have said
I would see them tomorrow.
451
00:36:43,639 --> 00:36:45,739
We don't have to leave tonight.
452
00:36:48,010 --> 00:36:49,050
No.
453
00:36:49,610 --> 00:36:51,909
We were never supposed to be here.
454
00:36:52,280 --> 00:36:53,949
We can't be here.
455
00:36:54,949 --> 00:36:57,050
Once I go back, I'll see them right away.
456
00:37:00,320 --> 00:37:01,690
What about you?
457
00:37:03,289 --> 00:37:07,099
Are you sure you're okay
leaving right now?
458
00:37:53,010 --> 00:37:54,110
How...
459
00:37:55,380 --> 00:37:57,349
did you find me here?
460
00:37:57,510 --> 00:37:59,420
I'm sorry to barge in like this.
461
00:38:01,449 --> 00:38:04,320
I won't tell other people where you are.
462
00:38:05,150 --> 00:38:07,260
I'm going to forget
about this place after today.
463
00:38:12,130 --> 00:38:13,429
Can I sit down?
464
00:38:44,130 --> 00:38:47,929
Are you really going to give up
your baby once he's born?
465
00:38:48,460 --> 00:38:50,400
Will you really give him to Chairman Yoon?
466
00:38:55,400 --> 00:38:56,409
Yes.
467
00:38:57,639 --> 00:38:59,110
I've already said that.
468
00:39:00,639 --> 00:39:03,280
Because you find your baby
awful and scary?
469
00:39:05,579 --> 00:39:06,719
Yes.
470
00:39:16,730 --> 00:39:17,829
Fine.
471
00:39:19,030 --> 00:39:21,900
Then live a good life.
472
00:39:23,570 --> 00:39:25,969
Don't feel guilty.
473
00:39:27,000 --> 00:39:28,739
Forget about everything and move on.
474
00:39:33,880 --> 00:39:35,679
I know how things are with you.
475
00:39:37,610 --> 00:39:40,420
I understand why
you would find him awful and scary.
476
00:39:43,019 --> 00:39:46,320
If this is too tough on you,
you don't have to be in his life.
477
00:39:48,360 --> 00:39:49,659
I understand that.
478
00:39:51,789 --> 00:39:53,500
Chairman Yoon...
479
00:39:54,000 --> 00:39:55,969
is rich and a good person.
480
00:39:56,329 --> 00:39:58,099
I'm sure it will be good for the baby too.
481
00:39:59,030 --> 00:40:02,739
The baby will live in a good house
and have everything he needs.
482
00:40:04,110 --> 00:40:05,539
He'll be able to live his life...
483
00:40:06,909 --> 00:40:09,010
without hating...
484
00:40:10,349 --> 00:40:12,110
or resenting his mother.
485
00:40:14,119 --> 00:40:15,579
I'm sure of it.
486
00:40:18,789 --> 00:40:19,960
Liar.
487
00:40:21,460 --> 00:40:23,159
How can the baby not resent me?
488
00:40:24,090 --> 00:40:25,860
How can the baby not hate me...
489
00:40:26,599 --> 00:40:28,199
for leaving the baby?
490
00:40:29,769 --> 00:40:33,139
In the end, I'm a mother
who abandons her child.
491
00:40:35,699 --> 00:40:37,309
Trust me on this.
492
00:40:38,269 --> 00:40:40,010
You said he had the same name as mine.
493
00:40:42,909 --> 00:40:45,280
I'm sure your baby will have
a similar thought.
494
00:40:47,349 --> 00:40:48,619
Do you...
495
00:40:50,289 --> 00:40:51,489
really think so?
496
00:40:54,420 --> 00:40:57,159
He will be more than grateful...
497
00:40:59,329 --> 00:41:02,929
that you let him into this world.
498
00:41:09,409 --> 00:41:11,070
I bet that's what he will think.
499
00:41:31,960 --> 00:41:33,260
Did you get it off your chest?
500
00:41:34,530 --> 00:41:35,630
Yes.
501
00:41:36,900 --> 00:41:39,769
I said goodbye to the woman
who abandoned me.
502
00:41:40,369 --> 00:41:42,340
For some reason,
a part of me feels liberated.
503
00:41:44,710 --> 00:41:47,539
Then we can finally go back. Right?
504
00:41:48,309 --> 00:41:49,380
Yes.
505
00:41:54,079 --> 00:41:56,449
Are you sure you fixed the car
properly this time?
506
00:41:56,449 --> 00:41:58,550
We won't run into
the village head again, will we?
507
00:41:59,260 --> 00:42:00,320
I don't think so...
508
00:42:01,219 --> 00:42:03,760
because the right man
came to fix it this time.
509
00:42:04,530 --> 00:42:05,630
Did someone come by?
510
00:42:05,960 --> 00:42:08,130
The man who called me at the underpass.
511
00:42:10,400 --> 00:42:12,000
The one who made this time machine.
512
00:42:15,269 --> 00:42:17,070
At first, it was hard
for me to believe it too.
513
00:42:17,639 --> 00:42:19,880
I thought his existence was impossible.
514
00:42:21,210 --> 00:42:22,340
No way.
515
00:42:23,309 --> 00:42:25,750
- How...
- How can you have a son?
516
00:42:26,349 --> 00:42:28,619
When you died in 2022?
517
00:42:30,449 --> 00:42:31,989
Because you didn't die.
518
00:42:32,860 --> 00:42:35,119
Well, you almost did.
519
00:42:35,989 --> 00:42:37,260
But you survived in the end.
520
00:42:41,230 --> 00:42:44,829
There was a big loophole that you missed.
521
00:42:46,940 --> 00:42:48,969
And I was the one who was born...
522
00:42:50,869 --> 00:42:51,969
in the hidden future.
523
00:42:55,710 --> 00:42:57,980
I wanted to give you another chance, Dad.
524
00:42:59,210 --> 00:43:01,150
A chance to make another choice.
525
00:43:02,380 --> 00:43:03,420
But...
526
00:43:05,019 --> 00:43:06,519
you did it in the end, Dad.
527
00:43:11,230 --> 00:43:13,429
I had a hidden future,
528
00:43:14,000 --> 00:43:16,500
and thanks to that future,
everything here started.
529
00:43:19,800 --> 00:43:21,239
So who was that guy?
530
00:43:23,739 --> 00:43:25,010
It's a secret.
531
00:43:26,679 --> 00:43:27,940
Are you serious?
532
00:43:31,849 --> 00:43:32,920
Let's go.
533
00:43:48,059 --> 00:43:49,329
We're here.
534
00:43:50,500 --> 00:43:51,599
Yes, we are.
535
00:43:52,429 --> 00:43:55,269
Thanks to that mysterious someone,
we get to go back.
536
00:43:59,409 --> 00:44:01,340
There were many nice moments too, right?
537
00:44:02,949 --> 00:44:04,610
There were many grateful moments.
538
00:44:05,280 --> 00:44:06,949
And it's thanks to you.
539
00:44:10,750 --> 00:44:12,289
But do you think
things will have changed...
540
00:44:13,519 --> 00:44:15,090
once we go back?
541
00:44:16,730 --> 00:44:18,429
What if nothing has changed?
542
00:44:19,659 --> 00:44:21,199
Let's go and check now.
543
00:44:23,030 --> 00:44:24,199
Are you ready?
544
00:44:26,699 --> 00:44:29,610
Yes, see you in the future.
545
00:44:33,309 --> 00:44:36,750
All right. See you in 34 years.
546
00:44:40,079 --> 00:44:42,179
(Year 2021)
547
00:45:44,849 --> 00:45:46,349
(20 new messages)
548
00:45:46,349 --> 00:45:47,579
(42 new messages)
549
00:45:58,289 --> 00:45:59,760
(Grandpa)
550
00:46:04,230 --> 00:46:06,500
- Hello.
- Did you arrive well, Hae Jun?
551
00:46:06,739 --> 00:46:08,000
You must've waited a long time.
552
00:46:09,300 --> 00:46:10,869
I arrived safely, Grandpa.
553
00:46:13,210 --> 00:46:14,239
Yes.
554
00:46:23,920 --> 00:46:26,820
(Incoming call, Mom)
555
00:46:32,429 --> 00:46:35,329
(Incoming call, Mom)
556
00:46:42,539 --> 00:46:43,710
Hurry up and pick it up.
557
00:46:46,179 --> 00:46:48,380
(Incoming call, Mom)
558
00:46:56,420 --> 00:46:57,420
Hello.
559
00:47:03,860 --> 00:47:05,329
Is that really you, Mom?
560
00:47:10,000 --> 00:47:11,400
And so...
561
00:47:11,900 --> 00:47:13,769
we arrived in the future safely.
562
00:47:26,280 --> 00:47:27,679
A lot of things...
563
00:47:28,780 --> 00:47:31,119
have changed in our present.
564
00:47:32,849 --> 00:47:33,960
The house...
565
00:47:37,190 --> 00:47:38,389
is different.
566
00:48:06,659 --> 00:48:10,460
(Working title, "His Smile")
567
00:48:19,300 --> 00:48:20,670
(Dear Novelist Lee Soon Ae)
568
00:48:20,670 --> 00:48:22,900
(From your fan who loves
your novels the most)
569
00:48:27,739 --> 00:48:32,079
(Lee Soon Ae)
570
00:48:40,590 --> 00:48:41,989
Yoon Young!
571
00:48:45,260 --> 00:48:46,329
You brat!
572
00:48:51,929 --> 00:48:53,039
Where...
573
00:48:53,070 --> 00:48:55,969
Where on earth have you been?
574
00:49:00,880 --> 00:49:02,409
I went to see you, Mom.
575
00:49:03,909 --> 00:49:04,909
What?
576
00:49:05,010 --> 00:49:07,619
What... What is she saying?
577
00:49:07,619 --> 00:49:10,690
My mom and dad
who waited for their daughter...
578
00:49:11,650 --> 00:49:15,159
- who was gone for a month...
- I was so worried.
579
00:49:15,219 --> 00:49:18,590
They looked just like the ones
I saw in my dream some day.
580
00:49:20,429 --> 00:49:22,960
- You brat.
- Don't hit her.
581
00:49:46,760 --> 00:49:49,190
(The day Hae Jun will return)
582
00:50:07,210 --> 00:50:09,210
For over 30 years,
583
00:50:09,440 --> 00:50:11,980
he waited for me in the same place.
584
00:50:13,420 --> 00:50:15,780
He didn't forget
the promised he made with me.
585
00:50:18,889 --> 00:50:19,960
Hae Jun.
586
00:50:35,400 --> 00:50:36,409
I...
587
00:50:37,340 --> 00:50:40,079
finally met the novelist of my dream...
588
00:50:41,409 --> 00:50:43,150
and became her editor.
589
00:50:45,050 --> 00:50:46,079
Mom.
590
00:50:46,820 --> 00:50:49,219
I think it'll be better
to remove that sentence.
591
00:50:51,519 --> 00:50:52,590
I don't want to.
592
00:50:53,159 --> 00:50:55,519
If you're going to interfere like that,
just write your own.
593
00:50:58,329 --> 00:50:59,460
You're being stubborn again.
594
00:51:00,000 --> 00:51:01,929
You're more stubborn now. You...
595
00:51:01,929 --> 00:51:04,869
She's right.
You should write your own novel.
596
00:51:06,570 --> 00:51:07,639
Honey.
597
00:51:08,940 --> 00:51:10,869
Should I give hers or not?
598
00:51:12,110 --> 00:51:13,210
There you go.
599
00:51:16,510 --> 00:51:17,710
It's so fun.
600
00:51:37,099 --> 00:51:38,429
Stop it.
601
00:51:42,699 --> 00:51:45,239
("My Perfect Stranger")
602
00:51:47,610 --> 00:51:49,280
(A beautiful time travel between
a man and a woman stuck in 1987)
603
00:51:49,780 --> 00:51:50,780
And...
604
00:51:51,449 --> 00:51:53,320
Dad. Quiet down. Stop playing.
605
00:51:53,320 --> 00:51:56,449
I've become someone who loves
the 9 p.m. news on every Sunday.
606
00:51:56,519 --> 00:51:57,889
Good evening.
607
00:51:57,889 --> 00:52:01,090
"KSBC 9 o'clock News" will begin now.
608
00:52:01,320 --> 00:52:03,460
The prosecution is looking
into the embezzlement...
609
00:52:03,460 --> 00:52:05,460
of Chairman Cho Myung Seok
of Songhwan Group.
610
00:52:05,760 --> 00:52:07,530
The prosecution
have seized and searched...
611
00:52:07,530 --> 00:52:10,300
the headquarters and its affiliations.
612
00:52:10,469 --> 00:52:11,769
He does look like him.
613
00:52:12,769 --> 00:52:15,400
The core suspicion
is siphoning the company money...
614
00:52:15,400 --> 00:52:16,440
Hee Sub.
615
00:52:16,809 --> 00:52:17,969
Hey, Yu Sub.
616
00:52:19,340 --> 00:52:20,409
You're here, Uncle.
617
00:52:21,840 --> 00:52:23,349
How come there aren't any customers?
618
00:52:23,349 --> 00:52:25,710
Well, it's a retro bar, so...
619
00:52:25,710 --> 00:52:27,420
- The amount reaches four million...
- Dad!
620
00:52:27,420 --> 00:52:29,349
- They have captured the amount...
- Quiet down.
621
00:52:29,349 --> 00:52:31,320
- used for Chairman Cho.
- What is it?
622
00:52:31,820 --> 00:52:34,619
Reporter Kim will follow up with details.
623
00:52:51,039 --> 00:52:52,039
Let's go.
624
00:52:55,480 --> 00:52:58,710
It feels weird walking here like this.
Don't you think?
625
00:52:59,409 --> 00:53:00,519
It's better.
626
00:53:01,050 --> 00:53:03,119
We can hold each other's hands
anywhere we want.
627
00:53:03,619 --> 00:53:05,389
And talk about anything.
628
00:53:07,119 --> 00:53:10,159
Did your parents not say anything
after seeing my face?
629
00:53:11,460 --> 00:53:12,690
Why wouldn't they?
630
00:53:13,300 --> 00:53:14,900
Whenever they watch the news,
631
00:53:14,900 --> 00:53:16,800
they always say that you have...
632
00:53:16,800 --> 00:53:19,070
the same face and voice
as their old teacher...
633
00:53:19,070 --> 00:53:20,639
and talk about how fascinating it is.
634
00:53:21,840 --> 00:53:24,170
Did they not suspect anything about you?
635
00:53:25,610 --> 00:53:26,739
Of course, they did.
636
00:53:27,280 --> 00:53:29,440
(Grandma's Garae Tteokbokki)
637
00:53:29,440 --> 00:53:31,050
Let's try it.
638
00:53:31,050 --> 00:53:33,619
- Oh, my. The garaetteok looks good.
- Yes.
639
00:53:34,320 --> 00:53:36,219
Here you go.
640
00:53:36,380 --> 00:53:38,820
- Oh, my.
- Here. Have some.
641
00:53:38,820 --> 00:53:39,889
Let's try.
642
00:53:44,329 --> 00:53:46,059
It tastes exactly like the old garaetteok.
643
00:53:46,730 --> 00:53:49,760
Do you remember when we rode bicycles...
644
00:53:49,760 --> 00:53:52,570
in the park with Yoon Young?
It tastes like...
645
00:53:58,570 --> 00:54:00,610
Even after 30 years,
646
00:54:00,610 --> 00:54:04,210
there's a friend
that your mom can't forget.
647
00:54:05,010 --> 00:54:07,820
That's why I even named you after her.
648
00:54:11,090 --> 00:54:12,219
Goodness.
649
00:54:17,429 --> 00:54:21,000
But the thing is, you even started
looking like her as you grew older.
650
00:54:21,000 --> 00:54:22,760
How is this possible?
651
00:54:23,400 --> 00:54:25,869
Maybe you thought a lot...
652
00:54:25,869 --> 00:54:28,800
about her when you had me.
Then that can happen.
653
00:54:30,039 --> 00:54:31,869
- Do you think so?
- Maybe.
654
00:54:32,940 --> 00:54:34,039
Gosh.
655
00:54:34,139 --> 00:54:35,739
They believed that?
656
00:54:36,780 --> 00:54:38,409
What else can they do?
657
00:54:39,010 --> 00:54:41,719
Would they think we time-traveled...
658
00:54:41,719 --> 00:54:43,389
just because we look like...
659
00:54:43,989 --> 00:54:46,320
their friend and teacher
from 34 years ago?
660
00:54:53,559 --> 00:54:54,929
A few days ago,
661
00:54:55,860 --> 00:54:58,400
I ran into that person by chance.
662
00:55:03,139 --> 00:55:05,369
("Where the Black Butterfly Sat")
663
00:55:40,079 --> 00:55:41,340
Do you not regret...
664
00:55:42,179 --> 00:55:43,380
what you did?
665
00:55:44,980 --> 00:55:46,079
I do.
666
00:55:49,250 --> 00:55:51,389
If I like something, I like it.
667
00:55:52,190 --> 00:55:54,090
If I'm hurt, I'm hurt.
668
00:55:54,659 --> 00:55:56,519
If I'm jealous, I'm jealous.
669
00:55:57,559 --> 00:55:59,760
I wish I was more honest with myself.
670
00:56:03,570 --> 00:56:05,099
But I wasn't.
671
00:56:06,469 --> 00:56:08,500
And now it's too late.
672
00:56:13,239 --> 00:56:15,909
I'll probably have to live a life...
673
00:56:17,880 --> 00:56:19,610
wandering around other people.
674
00:56:25,449 --> 00:56:27,219
It's never too late.
675
00:56:29,159 --> 00:56:30,760
Because the present...
676
00:56:32,059 --> 00:56:33,900
is the past to your future.
677
00:56:38,400 --> 00:56:39,530
Do you think so?
678
00:56:58,619 --> 00:57:01,219
I don't know
what her life is like right now.
679
00:57:02,190 --> 00:57:03,690
But I thought that maybe...
680
00:57:04,829 --> 00:57:07,829
it was a little more honest now.
681
00:57:09,659 --> 00:57:11,230
And I...
682
00:57:12,000 --> 00:57:14,199
am still living my life,
683
00:57:14,670 --> 00:57:17,510
thinking of the future and the past.
684
00:57:29,380 --> 00:57:32,150
Good night. See you tomorrow.
685
00:57:32,150 --> 00:57:33,989
- I had fun.
- Yes.
686
00:57:34,360 --> 00:57:37,860
But can't I take a closer look...
687
00:57:37,860 --> 00:57:39,090
at my mom's face?
688
00:57:39,360 --> 00:57:43,059
Later. Now is not a good time.
689
00:57:43,059 --> 00:57:44,130
Why?
690
00:57:45,869 --> 00:57:48,139
It won't be fun
if she knows the end result.
691
00:57:50,409 --> 00:57:52,070
I want our relationship to stay fun.
692
00:57:58,780 --> 00:58:00,449
I guess people
who are meant for each other...
693
00:58:00,849 --> 00:58:02,920
end up meeting each other no matter what.
694
00:58:04,789 --> 00:58:07,260
Seeing how you and Mom met here...
695
00:58:07,260 --> 00:58:10,889
and fell in love again.
696
00:58:12,530 --> 00:58:13,530
Yes.
697
00:58:15,860 --> 00:58:18,730
In your opinion,
what does she like the most?
698
00:58:19,300 --> 00:58:21,440
Since I know everything now,
give me a hint before you go.
699
00:58:22,070 --> 00:58:24,440
It'll be helpful
when I need to give her a present.
700
00:58:26,739 --> 00:58:27,909
You.
701
00:58:28,940 --> 00:58:32,449
Mom liked you the most in this world.
702
00:58:33,449 --> 00:58:36,949
Also, she really liked it
when you bought her a flower...
703
00:58:37,590 --> 00:58:39,150
from time to time.
704
00:59:03,139 --> 00:59:05,710
- What is this?
- A gift.
705
00:59:11,320 --> 00:59:12,420
I like it.
706
00:59:14,219 --> 00:59:15,590
I like it so much.
707
00:59:16,559 --> 00:59:18,329
Don't you think you're too simple?
708
00:59:18,730 --> 00:59:20,659
Why are you so happy
over something this small?
709
00:59:21,800 --> 00:59:24,429
Why do I need more gifts
when I already have you?
710
00:59:29,599 --> 00:59:31,969
- That's true.
- My gift.
711
00:59:36,179 --> 00:59:39,449
By the way, can we not use
the time machine anymore?
712
00:59:40,280 --> 00:59:42,719
It can only be used
for one more round trip...
713
00:59:42,920 --> 00:59:44,090
to anywhere.
714
00:59:47,119 --> 00:59:50,989
Do you know that tomorrow is May 16?
715
00:59:53,429 --> 00:59:55,329
Are you thinking what I'm thinking?
716
00:59:56,500 --> 00:59:57,630
What if...
What if we went back just one more time?
717
01:00:03,570 --> 01:00:04,940
What do you think?
718
01:00:07,539 --> 01:00:09,679
I think we'll be able to do
a proper job this time.
719
01:00:13,409 --> 01:00:15,219
Should we go back just one more time?
720
01:00:16,079 --> 01:00:17,590
To make things perfect?
721
01:01:20,079 --> 01:01:21,150
What do we do...
722
01:01:22,380 --> 01:01:24,320
if something unexpected happens?
723
01:01:25,519 --> 01:01:29,360
Then our future selves will find us.
724
01:01:29,619 --> 01:01:32,090
Because we'll be together no matter what.
725
01:01:35,059 --> 01:01:37,369
We didn't meet each other by chance.
726
01:01:37,730 --> 01:01:40,440
We were meant to run into each other.
727
01:01:45,110 --> 01:01:48,010
- Are you ready?
- Yes.
728
01:01:49,739 --> 01:01:50,909
Let's go, then.
729
01:02:11,869 --> 01:02:14,340
(We thank Kim Hye Eun and Jinyoung
for their guest appearances.)
730
01:02:14,969 --> 01:02:17,170
(Thank you for watching
and loving "My Perfect Stranger.")
731
01:02:20,739 --> 01:02:24,949
(My Perfect Stranger)
732
01:02:24,949 --> 01:02:29,250
(My Perfect Stranger)
733
01:02:54,079 --> 01:02:55,610
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
51001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.