All language subtitles for My perfect stranger E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,339 (All characters, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:02,339 --> 00:00:03,339 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:05,710 --> 00:00:07,349 (Final Episode) 4 00:00:07,879 --> 00:00:11,019 Hey, isn't that the car that broke down a while ago? 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,849 Gosh. You've fixed it up now. 6 00:00:13,019 --> 00:00:14,089 Yes. 7 00:00:14,089 --> 00:00:16,960 Goodness. Good for you. 8 00:00:18,320 --> 00:00:21,559 You must be going somewhere. Drive safely. 9 00:00:22,390 --> 00:00:23,429 Bye. 10 00:00:40,750 --> 00:00:43,149 (Battery, 2 percent) 11 00:00:44,450 --> 00:00:45,649 How big of a mess... 12 00:00:46,890 --> 00:00:48,689 are we in? 13 00:00:50,390 --> 00:00:53,689 I'm not sure. I've never experienced this before. 14 00:00:53,859 --> 00:00:55,890 Are we going to get stuck here for the rest of our lives? 15 00:00:57,960 --> 00:00:59,500 Does it mean we can't go back home? 16 00:01:00,170 --> 00:01:01,299 No. 17 00:01:02,229 --> 00:01:05,170 Don't worry. I just have to fix this. I can fix it. 18 00:01:05,239 --> 00:01:07,269 I can just fix it. 19 00:01:11,079 --> 00:01:13,549 I can fix it. I can do it. 20 00:01:14,409 --> 00:01:15,579 Let's go back home for now. 21 00:01:31,700 --> 00:01:35,370 (My Perfect Stranger, Episode 16, My Perfect Stranger) 22 00:01:49,349 --> 00:01:50,849 I didn't think... 23 00:01:51,519 --> 00:01:54,049 it was necessary for me to ask you this... 24 00:01:55,849 --> 00:01:57,989 because the existence of a time machine... 25 00:01:57,989 --> 00:01:59,719 didn't make sense in the first place, anyway. 26 00:02:00,859 --> 00:02:02,829 It didn't matter who invented it. 27 00:02:02,829 --> 00:02:04,900 Even if it came out of the Genie's lamp, 28 00:02:04,900 --> 00:02:07,129 I wasn't going to make a big deal out of it. 29 00:02:10,169 --> 00:02:11,740 You didn't invent it, right? 30 00:02:15,969 --> 00:02:17,180 Then where did you get it? 31 00:02:19,610 --> 00:02:20,949 I just found it. 32 00:02:24,080 --> 00:02:25,280 You just found it. 33 00:02:27,819 --> 00:02:28,990 You happened to come across... 34 00:02:29,949 --> 00:02:31,259 a time machine. 35 00:02:32,460 --> 00:02:33,960 You just found a time machine. 36 00:02:37,000 --> 00:02:38,560 You just found a time machine. 37 00:02:51,539 --> 00:02:55,780 (Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.) 38 00:03:54,669 --> 00:03:55,810 Hyung Man. 39 00:03:57,210 --> 00:03:58,979 Don't call him by his name like that. 40 00:04:00,180 --> 00:04:02,449 I don't want to talk to you. Please leave. 41 00:04:02,710 --> 00:04:04,080 Leave! 42 00:04:10,520 --> 00:04:11,620 I'm sorry. 43 00:04:13,189 --> 00:04:14,389 I'm truly sorry. 44 00:04:17,430 --> 00:04:18,759 It's my fault. 45 00:04:21,730 --> 00:04:23,939 I raised him wrong. 46 00:04:25,540 --> 00:04:27,639 Because I didn't do my job right, 47 00:04:30,209 --> 00:04:32,509 you had to lose your precious daughter. 48 00:04:34,350 --> 00:04:35,680 I know that... 49 00:04:36,310 --> 00:04:38,120 nothing I say can erase the pain you feel... 50 00:04:39,079 --> 00:04:40,990 or comfort you in any way. 51 00:04:44,019 --> 00:04:45,589 For the rest of my life, 52 00:04:46,959 --> 00:04:48,829 I will live in atonement. 53 00:04:50,860 --> 00:04:53,399 I will never live in peace even for a moment. 54 00:04:55,800 --> 00:04:57,569 I will live my life in suffering. 55 00:05:07,649 --> 00:05:08,709 I'm sorry. 56 00:05:41,079 --> 00:05:42,850 Do you think you can really do that? 57 00:05:44,519 --> 00:05:45,649 Do you... 58 00:05:47,050 --> 00:05:49,550 really think you can live the rest of your life in suffering? 59 00:05:53,259 --> 00:05:54,329 I will. 60 00:05:55,529 --> 00:05:56,959 I will live in suffering. 61 00:05:58,529 --> 00:06:00,300 I'm really sorry. 62 00:06:00,600 --> 00:06:02,269 I want that jerk... 63 00:06:02,699 --> 00:06:04,939 and his family to live in suffering... 64 00:06:06,100 --> 00:06:09,170 and be tortured for the rest of their lives. 65 00:06:16,410 --> 00:06:19,180 I know how difficult it is for a father... 66 00:06:21,689 --> 00:06:23,689 to reveal his son's crime... 67 00:06:25,019 --> 00:06:26,720 no matter how heinous... 68 00:06:27,930 --> 00:06:29,329 it may be. 69 00:06:32,529 --> 00:06:34,500 I thank you for doing what you did. 70 00:07:11,569 --> 00:07:12,600 Gosh. 71 00:07:13,670 --> 00:07:14,740 Well, 72 00:07:16,069 --> 00:07:17,709 I'm glad we at least have a home to come back to. 73 00:07:22,149 --> 00:07:23,879 Why don't we get drunk today? 74 00:07:25,019 --> 00:07:26,649 We can't get anything done today anyway. 75 00:07:30,189 --> 00:07:31,920 - Enjoy. - Thanks. 76 00:07:39,759 --> 00:07:42,269 I thought he had fixed everything. But he didn't. 77 00:07:44,170 --> 00:07:45,540 It's not all bad. 78 00:07:46,870 --> 00:07:49,870 Even if I were to go back now, 79 00:07:50,639 --> 00:07:52,310 I would probably have to start working. 80 00:07:54,050 --> 00:07:55,279 At least while I'm here, 81 00:07:56,079 --> 00:07:58,779 I won't have to set the alarms at 6:30 a.m., 6:35 a.m., and 6:40 a.m. 82 00:08:00,790 --> 00:08:03,550 I won't have to hear the alarms at five-minute intervals. 83 00:08:05,290 --> 00:08:06,490 It's not all bad. 84 00:08:07,790 --> 00:08:09,490 I get to hang out with my mom more. 85 00:08:10,490 --> 00:08:12,129 And I can breathe in more of this fresh air. 86 00:08:14,970 --> 00:08:16,569 And grilled eels are only two dollars. 87 00:08:17,500 --> 00:08:18,899 You don't even have two dollars. 88 00:08:20,870 --> 00:08:22,509 Are you telling me I'm on my own now? 89 00:08:22,939 --> 00:08:24,180 I know you have money. 90 00:08:27,079 --> 00:08:30,110 Actually, I'm running out of the money I brought over. 91 00:08:31,649 --> 00:08:34,750 I didn't plan on staying this long. 92 00:08:35,289 --> 00:08:36,889 I didn't plan on getting stuck here. 93 00:08:41,360 --> 00:08:42,389 The lottery. 94 00:08:42,830 --> 00:08:44,899 You didn't memorize any winning lottery numbers? 95 00:08:47,100 --> 00:08:48,429 What do you think? 96 00:08:53,700 --> 00:08:54,809 Darn it. 97 00:08:55,870 --> 00:08:57,840 You are conscientious for no good reason. 98 00:09:03,279 --> 00:09:04,350 It's all right. 99 00:09:05,950 --> 00:09:07,850 We're both healthy. 100 00:09:12,220 --> 00:09:15,059 We know the future. You know? 101 00:09:15,289 --> 00:09:18,360 It's more likely that we'll make a fortune. We won't be poor. 102 00:09:36,250 --> 00:09:37,519 But... 103 00:09:40,419 --> 00:09:42,620 how could you just happen to find it? 104 00:09:43,990 --> 00:09:47,059 Finding a 50-cent coin on the street isn't even easy nowadays. 105 00:09:50,059 --> 00:09:51,659 That puzzles me too. 106 00:09:54,500 --> 00:09:55,870 How did you come to find it? 107 00:10:02,139 --> 00:10:04,580 It rained a lot that night. 108 00:10:08,080 --> 00:10:10,480 Deviated from the course. Redirecting to a new route. 109 00:10:11,019 --> 00:10:13,250 The GPS was broken that night, 110 00:10:13,519 --> 00:10:15,289 and I could barely see ahead because of the rain. 111 00:10:16,049 --> 00:10:19,419 I was driving around without knowing exactly where I was. 112 00:10:22,389 --> 00:10:24,000 That's when I ran into it. 113 00:10:24,629 --> 00:10:26,230 In front of the underpass. 114 00:10:36,639 --> 00:10:38,809 It was sitting there as though it were abandoned? 115 00:10:38,909 --> 00:10:40,610 The door was wide open too. 116 00:10:40,779 --> 00:10:43,009 On top of that, 117 00:10:43,009 --> 00:10:46,149 there was an owner's manual that told me... 118 00:10:46,580 --> 00:10:49,990 to drive past the underpass in front of me and such. 119 00:10:50,789 --> 00:10:53,460 The underpass in front of you. 120 00:10:56,429 --> 00:10:59,929 It sounds like it was waiting for someone to discover it. 121 00:11:02,629 --> 00:11:05,899 Now that I think back, that wasn't the only strange thing. 122 00:11:08,009 --> 00:11:09,740 The day I crashed into you. 123 00:11:10,470 --> 00:11:13,210 Do you remember what you asked me? About the phone call? 124 00:11:13,480 --> 00:11:16,309 This car can't bump into things. 125 00:11:16,309 --> 00:11:17,850 Did you make a call or something? 126 00:11:18,179 --> 00:11:19,850 You did. 127 00:11:20,649 --> 00:11:23,250 Isn't it likely to lead to an accident... 128 00:11:23,250 --> 00:11:25,090 when you do such a thing while driving? 129 00:11:26,620 --> 00:11:28,360 But what's so strange about that? 130 00:11:28,830 --> 00:11:31,759 Actually, I did... 131 00:11:31,929 --> 00:11:33,860 get a phone call that day. 132 00:11:41,070 --> 00:11:42,070 Hello. 133 00:11:44,639 --> 00:11:45,710 What? 134 00:11:46,279 --> 00:11:49,809 You're the only one who can resolve this from start to finish. 135 00:11:50,009 --> 00:11:51,080 Sorry? 136 00:11:59,289 --> 00:12:01,190 I was so out of it then... 137 00:12:01,190 --> 00:12:03,789 that I just disregarded it, thinking it was a random call. 138 00:12:04,460 --> 00:12:06,960 But it sounded like it came from someone... 139 00:12:06,960 --> 00:12:08,669 who knew about this. 140 00:12:11,639 --> 00:12:13,240 Who could it have been? 141 00:12:15,039 --> 00:12:16,070 I'm not sure. 142 00:12:34,529 --> 00:12:35,759 Are you all right? 143 00:12:36,190 --> 00:12:37,799 You're not walking straight. 144 00:12:39,529 --> 00:12:40,700 I'm fine. 145 00:12:41,500 --> 00:12:43,370 I can't be covered by insurance here. 146 00:12:45,500 --> 00:12:47,399 That sounds oddly familiar. 147 00:12:48,070 --> 00:12:49,470 I'm fine. 148 00:12:49,769 --> 00:12:53,009 If I died here, things would get so iffy. 149 00:12:59,950 --> 00:13:02,419 I was so lost then, 150 00:13:03,389 --> 00:13:07,259 but now, I don't feel that lost, to be honest. 151 00:13:10,690 --> 00:13:13,100 Now that I'm with someone I like. 152 00:13:19,340 --> 00:13:20,440 If... 153 00:13:21,809 --> 00:13:23,570 This is hypothetical. 154 00:13:24,039 --> 00:13:25,809 Even if we get stuck here for good... 155 00:13:25,809 --> 00:13:28,580 because we can't find a way back, 156 00:13:30,649 --> 00:13:32,320 I think I'll be okay with it, 157 00:13:33,019 --> 00:13:34,519 as long as I'm with you. 158 00:13:37,620 --> 00:13:38,659 Really? 159 00:13:47,799 --> 00:13:49,129 What about you? 160 00:13:50,070 --> 00:13:51,139 Me? 161 00:13:54,000 --> 00:13:55,710 You don't even need to ask. 162 00:13:58,480 --> 00:13:59,809 Of course, I don't want to be here. 163 00:14:49,690 --> 00:14:52,100 This is different from what you told me last night. 164 00:14:52,100 --> 00:14:53,159 What do you mean? 165 00:14:53,159 --> 00:14:54,330 You said it'd be okay. 166 00:14:54,730 --> 00:14:56,529 You said it'd be okay to be stuck here forever... 167 00:14:56,529 --> 00:14:57,529 as long as you were with me. 168 00:14:57,529 --> 00:14:59,799 You almost drilled a hole in the back of my head with your glare. 169 00:14:59,870 --> 00:15:01,710 You've been watching me for hours. 170 00:15:01,870 --> 00:15:03,269 I was just curious... 171 00:15:03,269 --> 00:15:07,139 to see if things were going all right. 172 00:15:07,279 --> 00:15:08,710 You were only curious, 173 00:15:08,710 --> 00:15:11,950 but you sighed so deeply every time I looked confused. 174 00:15:12,580 --> 00:15:14,720 I was the only one who meant it, wasn't I? 175 00:15:16,649 --> 00:15:18,789 Of course, I meant it too. 176 00:15:19,220 --> 00:15:20,389 But... 177 00:15:20,919 --> 00:15:24,460 it'd be nicer to be together in 2021, 178 00:15:25,129 --> 00:15:27,059 enjoying modern conveniences. 179 00:15:35,340 --> 00:15:37,210 I'm sorry! I won't look anymore! 180 00:15:40,679 --> 00:15:43,080 But could you leave the door open a little? 181 00:15:50,720 --> 00:15:51,759 All right, then. 182 00:15:53,720 --> 00:15:56,230 Okay, fine. I'll get back inside. 183 00:15:57,629 --> 00:15:58,830 I'm going inside. 184 00:16:07,470 --> 00:16:09,070 ("Small Door") 185 00:16:09,070 --> 00:16:10,809 I hear this novel is really popular these days. 186 00:16:10,809 --> 00:16:12,179 - Really? - Yes. 187 00:16:12,840 --> 00:16:14,879 - It looks fun. - It looks fun, right? 188 00:16:14,909 --> 00:16:16,879 - Would you like to read it? - Sure. 189 00:16:20,350 --> 00:16:23,149 ("Small Door," full-length novel by Lee Soon Ae) 190 00:16:23,149 --> 00:16:24,860 Thank you so much. Come again! 191 00:16:24,860 --> 00:16:26,889 - Thank you. - Sure. 192 00:16:37,600 --> 00:16:40,970 I read it, 193 00:16:41,809 --> 00:16:43,009 and it was fun. 194 00:16:43,539 --> 00:16:46,179 You're a great writer. 195 00:16:46,909 --> 00:16:48,980 Can you sign your autograph on the cover later? 196 00:16:48,980 --> 00:16:51,350 (Bookstore) 197 00:16:51,350 --> 00:16:53,750 Are you feeling better? 198 00:16:54,990 --> 00:16:57,649 Yes, I'm better now. 199 00:16:59,159 --> 00:17:02,059 That lunatic. He should've been caught long ago. 200 00:17:03,990 --> 00:17:05,130 By the way, 201 00:17:05,700 --> 00:17:09,230 why don't you come to school when you're out of the hospital? 202 00:17:09,930 --> 00:17:11,500 Is it because of us? 203 00:17:11,900 --> 00:17:13,339 No, it's not like that. 204 00:17:15,410 --> 00:17:16,970 I should go soon. 205 00:17:18,240 --> 00:17:19,440 Come back soon. 206 00:17:19,980 --> 00:17:23,309 The teachers and everyone else are waiting for you. 207 00:17:23,910 --> 00:17:25,150 Thank you. 208 00:17:27,420 --> 00:17:30,089 - I'll see you at school, then. - Okay. 209 00:17:30,220 --> 00:17:32,359 See you at school, Soon Ae. 210 00:17:43,869 --> 00:17:47,700 I used to be so scared when they said, "See you at school." 211 00:17:48,509 --> 00:17:50,509 But now I'm totally fine with it. 212 00:17:53,839 --> 00:17:54,980 I'm glad. 213 00:17:58,849 --> 00:17:59,849 Oh, right. 214 00:18:02,049 --> 00:18:03,390 I got you a gift. 215 00:18:14,500 --> 00:18:15,930 It's the first edition. 216 00:18:16,299 --> 00:18:18,240 ("Small Door" by Lee Soon Ae) 217 00:18:18,240 --> 00:18:19,339 Lee Soon Ae. 218 00:18:21,170 --> 00:18:23,339 Your name is printed on it too. 219 00:18:26,079 --> 00:18:27,210 Can you give me your autograph? 220 00:18:27,849 --> 00:18:29,380 I already did. 221 00:18:30,779 --> 00:18:31,849 Check out the first page. 222 00:18:34,819 --> 00:18:36,650 (To my closest friend, To my Y, Yoon Young) 223 00:18:36,650 --> 00:18:38,190 (From Soon Ae) 224 00:18:43,630 --> 00:18:45,559 To my closest friend. 225 00:18:46,230 --> 00:18:49,470 To my Y, Yoon Young. 226 00:19:02,079 --> 00:19:03,210 Thank you. 227 00:19:05,549 --> 00:19:07,079 Thank you so much. 228 00:19:09,549 --> 00:19:11,660 It's the best gift of my life. 229 00:19:30,309 --> 00:19:32,839 Do you have any idea how to fix the car? 230 00:19:35,250 --> 00:19:37,480 If I did, I'd have fixed it long ago. 231 00:19:38,779 --> 00:19:40,279 How's everything going? 232 00:19:41,890 --> 00:19:44,759 The rest of the procedure will be carried out well. 233 00:19:45,289 --> 00:19:47,319 Chairman Yoon told his son to admit everything... 234 00:19:47,319 --> 00:19:48,559 and pay for what he did. 235 00:19:48,829 --> 00:19:50,960 It seems like that's the only thing he's telling... 236 00:19:51,160 --> 00:19:52,430 your father. 237 00:19:55,769 --> 00:19:58,740 Chairman Yoon is going through a tough time. 238 00:19:59,369 --> 00:20:01,039 Who else can be there for him... 239 00:20:01,809 --> 00:20:03,009 other than family? 240 00:20:04,269 --> 00:20:07,410 But now, he has no one by his side. 241 00:20:12,980 --> 00:20:18,490 (You're brazen and shameless.) 242 00:20:25,230 --> 00:20:26,299 (Murderer) 243 00:20:26,299 --> 00:20:27,430 (You raised a murderer.) 244 00:20:54,359 --> 00:20:56,460 Why did you leave the gate open like that? 245 00:20:57,559 --> 00:20:58,599 Hae Jun. 246 00:21:01,400 --> 00:21:03,670 Didn't you see what people did outside? 247 00:21:04,430 --> 00:21:07,000 It's dangerous. What if someone comes in to harm you? 248 00:21:07,700 --> 00:21:10,140 Who could be more dangerous than my own son... 249 00:21:11,109 --> 00:21:12,210 in this town? 250 00:21:18,480 --> 00:21:20,019 I thought you had gone back. 251 00:21:22,220 --> 00:21:24,819 I thought all your family was so horrible... 252 00:21:25,619 --> 00:21:27,059 that you got sick of them... 253 00:21:27,890 --> 00:21:30,390 and decided to leave without saying goodbye. 254 00:21:30,690 --> 00:21:33,660 I was going to if I could. 255 00:21:39,170 --> 00:21:40,900 Thank you for not doing that. 256 00:21:42,240 --> 00:21:45,809 I wanted to see you again for the last time. 257 00:21:48,680 --> 00:21:50,210 Don't you hate me? 258 00:21:50,750 --> 00:21:53,450 You are going through something you shouldn't have to because of me. 259 00:21:55,319 --> 00:21:57,289 You don't even know how long it's going to last. 260 00:21:59,220 --> 00:22:01,789 I wanted to see you again... 261 00:22:02,789 --> 00:22:05,829 in case you thought that way. 262 00:22:06,529 --> 00:22:08,000 I wanted to tell you that I was okay. 263 00:22:08,900 --> 00:22:10,569 That I was rather thankful. 264 00:22:12,440 --> 00:22:14,069 I really wanted to tell you this. 265 00:22:18,609 --> 00:22:20,079 Thanks to you, 266 00:22:20,710 --> 00:22:22,880 I can correct everything at least now. 267 00:22:26,079 --> 00:22:27,420 I'm so sorry... 268 00:22:29,220 --> 00:22:33,089 that you had to see me doing something shameful like this. 269 00:22:38,900 --> 00:22:40,630 I wondered... 270 00:22:41,529 --> 00:22:45,039 how long I should wait to tell you this. 271 00:22:47,299 --> 00:22:50,539 I'm so glad that I could do this 30 years earlier. 272 00:22:52,579 --> 00:22:53,740 It's a relief. 273 00:23:06,089 --> 00:23:07,259 Where have you been? 274 00:23:09,630 --> 00:23:11,089 I had to see someone. 275 00:23:25,410 --> 00:23:27,339 Why do you look depressed? 276 00:23:33,180 --> 00:23:34,420 We... 277 00:23:35,849 --> 00:23:37,549 can jump 30 years... 278 00:23:37,950 --> 00:23:40,319 in the blink of an eye. 279 00:23:42,789 --> 00:23:44,490 Then I realized... 280 00:23:46,000 --> 00:23:47,529 that there are people who have to endure... 281 00:23:47,930 --> 00:23:50,269 each and every day of those 30 years. 282 00:23:55,140 --> 00:23:56,869 Did you see your grandpa? 283 00:24:02,880 --> 00:24:04,950 I'm not saying I regret what we did. 284 00:24:05,279 --> 00:24:07,779 I know, and I get it. 285 00:24:20,160 --> 00:24:22,299 This could be an opportunity for us. 286 00:24:24,799 --> 00:24:27,099 We might not go back right now, 287 00:24:27,440 --> 00:24:30,470 but that means we have more time left to spend here. 288 00:24:32,380 --> 00:24:35,779 Why don't we spend some quality time that we couldn't have before? 289 00:24:36,109 --> 00:24:38,049 Some quality time we couldn't have before? 290 00:24:39,680 --> 00:24:42,420 The moments you wanted to share but couldn't. 291 00:24:43,349 --> 00:24:46,789 We can see them again after 30 years. 292 00:24:48,059 --> 00:24:51,660 We can make good memories for them to reminisce about. 293 00:25:09,680 --> 00:25:10,980 Do you like fishing? 294 00:25:13,549 --> 00:25:15,450 I know a good spot, 295 00:25:15,920 --> 00:25:17,190 but I don't really want to go alone. 296 00:25:21,059 --> 00:25:22,960 Do you know what my dream was? 297 00:25:24,230 --> 00:25:26,859 I wanted to live an ordinary life with a regular job... 298 00:25:27,529 --> 00:25:29,569 and go fishing... 299 00:25:30,170 --> 00:25:33,599 and laze around alone after I retired. 300 00:25:34,670 --> 00:25:35,769 Alone? 301 00:25:36,569 --> 00:25:38,740 With a family or children? 302 00:25:40,180 --> 00:25:41,279 Maybe. 303 00:25:44,950 --> 00:25:46,250 That's understandable. 304 00:25:46,980 --> 00:25:48,589 Your family... 305 00:25:49,349 --> 00:25:50,549 didn't do you any good. 306 00:25:54,190 --> 00:25:56,460 But I think I changed my mind a little. 307 00:25:58,730 --> 00:26:01,160 I kind of hope I have someone by my side. 308 00:26:02,799 --> 00:26:04,730 We could chat about silly things... 309 00:26:05,400 --> 00:26:06,640 and be there for each other. 310 00:26:08,069 --> 00:26:09,609 I might want that kind of life too. 311 00:26:10,910 --> 00:26:12,839 Of course, that's what life is. 312 00:26:12,839 --> 00:26:14,579 You can have that life for sure. 313 00:26:15,480 --> 00:26:16,849 Do you think I can? 314 00:26:16,849 --> 00:26:18,549 Why not? 315 00:26:18,720 --> 00:26:21,950 Once you decide to have that kind of life, 316 00:26:23,089 --> 00:26:25,619 I'll do everything in my power to help. 317 00:26:26,359 --> 00:26:28,529 Then please do me some favors. 318 00:26:28,529 --> 00:26:29,559 "Favors?" 319 00:26:30,230 --> 00:26:31,829 Cut down on alcohol from now on... 320 00:26:32,099 --> 00:26:34,059 if you don't want to take all kinds of pills. 321 00:26:35,569 --> 00:26:37,829 Don't skip any meals. 322 00:26:38,740 --> 00:26:42,309 Starting eight years from now, get a health checkup every year. 323 00:26:44,910 --> 00:26:45,940 Okay. 324 00:26:46,579 --> 00:26:48,380 I shouldn't have any worries, 325 00:26:48,380 --> 00:26:50,210 so I can banter and make jokes. 326 00:26:51,980 --> 00:26:55,049 Those favors are for my own good. What else? 327 00:26:56,089 --> 00:26:59,160 Is there anything you want me to do for you? 328 00:27:00,619 --> 00:27:03,789 You could take me fishing sometimes. 329 00:27:05,759 --> 00:27:08,099 My colleague first introduced it to me when I was a newcomer, 330 00:27:08,099 --> 00:27:09,430 and I liked it. 331 00:27:10,130 --> 00:27:12,569 I wished back then that I had known sooner. 332 00:27:13,940 --> 00:27:17,470 If you like fishing today, you can introduce me to it earlier. 333 00:27:22,609 --> 00:27:24,250 The real fun is night fishing, though. 334 00:27:24,309 --> 00:27:25,650 You can make ramyeon too. 335 00:27:31,190 --> 00:27:32,259 All right. 336 00:27:34,819 --> 00:27:37,160 - Here. - Thank you. 337 00:27:38,599 --> 00:27:39,630 Blow on it. 338 00:27:51,839 --> 00:27:53,779 That would be nice. 339 00:27:54,410 --> 00:27:56,079 Would that be enough, though? 340 00:27:57,579 --> 00:27:59,819 That's more than enough for me. 341 00:28:04,190 --> 00:28:06,019 Gosh. The float was... 342 00:28:06,690 --> 00:28:09,089 Grandpa, I told you to wait. 343 00:28:09,089 --> 00:28:10,660 But the float just moved. 344 00:28:10,660 --> 00:28:11,759 No, it didn't. 345 00:28:11,759 --> 00:28:14,230 The beauty of fishing is patience. Put that down now. 346 00:28:16,730 --> 00:28:20,299 Okay. We'll go over there and come back here. 347 00:28:20,470 --> 00:28:22,940 The one who comes last will buy tteokbokki. 348 00:28:23,039 --> 00:28:24,809 Then... Go! 349 00:28:27,210 --> 00:28:29,579 That was a cute trick. 350 00:28:32,650 --> 00:28:33,750 What are you doing? 351 00:28:35,789 --> 00:28:36,789 I can't. 352 00:28:37,390 --> 00:28:39,059 What? Say it louder. 353 00:28:41,259 --> 00:28:42,559 I can't bike! 354 00:28:58,170 --> 00:29:00,579 Why don't you two go and leave me here? 355 00:29:01,410 --> 00:29:05,009 How is it possible that you can't bike at this age? 356 00:29:06,049 --> 00:29:08,349 Why didn't your dad teach you? 357 00:29:09,549 --> 00:29:10,819 He can't bike either. 358 00:29:11,549 --> 00:29:12,990 He has difficulty with his legs. 359 00:29:14,089 --> 00:29:15,190 Is that so? 360 00:29:17,259 --> 00:29:18,390 If... 361 00:29:20,529 --> 00:29:21,829 he didn't, 362 00:29:24,230 --> 00:29:26,670 would he want to teach me this too? 363 00:29:27,140 --> 00:29:29,240 What kind of dad wouldn't? 364 00:29:30,369 --> 00:29:31,710 He must have been sad... 365 00:29:31,710 --> 00:29:35,250 to see other people teaching their children how to bike. 366 00:29:36,750 --> 00:29:38,380 Saying, "I want to do that." 367 00:29:38,519 --> 00:29:40,450 "I want to teach her too." 368 00:29:45,990 --> 00:29:47,119 Don't worry about it. 369 00:29:47,920 --> 00:29:49,359 I'll teach you instead. 370 00:29:50,160 --> 00:29:53,460 Here. Put your feet on the pedals. Try it. 371 00:29:54,759 --> 00:29:57,099 And just keep pedaling without thinking. 372 00:29:57,329 --> 00:29:59,170 Even if you wobble and feel like falling, 373 00:29:59,470 --> 00:30:02,640 don't stop and keep going straight, all right? 374 00:30:03,140 --> 00:30:04,609 What if I actually fall? 375 00:30:04,609 --> 00:30:07,309 No, I'll be behind you. No worries. 376 00:30:07,410 --> 00:30:08,480 Here we go. 377 00:30:09,349 --> 00:30:11,680 You better not let it go without telling me. Don't let it go. 378 00:30:32,170 --> 00:30:34,799 Oh, dear. She's not athletic at all. 379 00:30:38,470 --> 00:30:41,740 You should've held on to it since it was her first time. 380 00:30:42,480 --> 00:30:44,579 Why did you just let it go? 381 00:30:46,420 --> 00:30:48,789 You shouldn't get involved so one can learn on one's own. 382 00:30:51,490 --> 00:30:52,990 What are you talking about? 383 00:30:54,420 --> 00:30:56,660 What if it becomes a scar? 384 00:30:57,059 --> 00:30:59,400 I was wrong. I'm sorry. 385 00:31:00,200 --> 00:31:01,630 Goodness. 386 00:31:03,099 --> 00:31:04,569 I'm so upset. 387 00:31:04,569 --> 00:31:06,269 - Were you wrong or not? - I was wrong. 388 00:31:07,440 --> 00:31:09,470 I wondered why it felt so unfamiliar. 389 00:31:09,470 --> 00:31:10,539 Seriously. 390 00:31:10,640 --> 00:31:13,539 It was because we'd never had this time before. 391 00:31:13,539 --> 00:31:15,609 - Was it your fault or not? - It was. 392 00:31:15,609 --> 00:31:17,680 In my changed future, 393 00:31:18,880 --> 00:31:21,019 would I have... 394 00:31:21,880 --> 00:31:24,190 more of this kind of memory? 395 00:31:24,220 --> 00:31:27,720 Ribbit, ribbit, the froggy is singing 396 00:31:27,720 --> 00:31:29,490 The son, the grandson, and the daughter-in-law 397 00:31:29,490 --> 00:31:31,430 All gather around 398 00:31:36,599 --> 00:31:38,299 I hope that's the case. 399 00:31:39,740 --> 00:31:42,470 I really hope that will be my new future. 400 00:31:50,380 --> 00:31:52,079 Yoon Young. 401 00:31:52,619 --> 00:31:54,079 Do you want a bite of the rice cake? 402 00:31:54,680 --> 00:31:55,690 I'll eat it myself. 403 00:31:55,690 --> 00:31:58,690 Gosh. Let me feed it to you. Here. 404 00:32:00,460 --> 00:32:03,190 - Open it. - He's apologizing. Just eat it. 405 00:32:06,160 --> 00:32:08,359 I said I was fine. 406 00:32:15,440 --> 00:32:17,369 How is it? Isn't it tasty? 407 00:32:17,869 --> 00:32:20,009 Isn't it tastier because I fed it to you? 408 00:32:20,480 --> 00:32:21,779 It's just tasty. 409 00:32:27,250 --> 00:32:30,390 Hey, it's tastier because the rice cake is nice and chewy. 410 00:32:54,039 --> 00:32:57,150 Who is that guy, looking through Mr. Yoon's house? 411 00:33:21,900 --> 00:33:25,069 I told you not to come for a while. What are you doing here? 412 00:33:25,069 --> 00:33:27,480 How could I not? I know how hard this must be for you. 413 00:33:27,710 --> 00:33:30,309 You have helped me so many times over the years. 414 00:33:31,380 --> 00:33:33,880 - Let's go inside. - Okay. Thank you. 415 00:33:41,559 --> 00:33:43,930 Can you tell me before you leave? 416 00:33:44,759 --> 00:33:46,799 Sure. I'll do that. 417 00:33:48,259 --> 00:33:50,900 Okay. I'll wait for you then. 418 00:33:51,529 --> 00:33:54,369 Okay. You should go inside now. 419 00:33:54,369 --> 00:33:55,440 Okay. 420 00:34:14,860 --> 00:34:16,030 Gosh. 421 00:34:18,260 --> 00:34:20,460 How am I going to fix that? 422 00:34:31,610 --> 00:34:34,780 So we meet here. 423 00:34:36,650 --> 00:34:37,710 Who are you? 424 00:34:38,179 --> 00:34:40,179 Gosh, you're hurting my feelings. 425 00:34:40,750 --> 00:34:42,489 I thought you would recognize me right away. 426 00:34:44,150 --> 00:34:45,590 Don't you remember my voice? 427 00:34:46,460 --> 00:34:50,090 "Only you can make this right from start to finish." 428 00:34:52,500 --> 00:34:54,329 The phone call at the underpass. 429 00:34:56,130 --> 00:34:58,030 What? Hello? 430 00:34:58,070 --> 00:35:01,670 Only you can make this right from start to finish. 431 00:35:04,769 --> 00:35:06,409 I knew you would remember me. 432 00:35:06,639 --> 00:35:07,639 You're a smart guy. 433 00:35:07,639 --> 00:35:09,610 You can solve the Rubik's cube in five seconds. 434 00:35:09,610 --> 00:35:11,250 You know who I am? 435 00:35:15,650 --> 00:35:16,989 How could I not? 436 00:35:19,590 --> 00:35:20,719 You're my dad. 437 00:35:22,159 --> 00:35:23,289 What? 438 00:35:31,530 --> 00:35:33,070 I missed you, Dad. 439 00:35:37,570 --> 00:35:40,980 But you broke the time machine I gave you. Right? 440 00:36:03,429 --> 00:36:05,699 Did you have fun fishing with your grandfather? 441 00:36:05,800 --> 00:36:06,900 Yes. 442 00:36:08,099 --> 00:36:09,769 We should go fishing together next time. 443 00:36:10,139 --> 00:36:12,579 I know how to ride a bicycle now. 444 00:36:12,840 --> 00:36:15,480 The place I went to today had a great view. 445 00:36:15,780 --> 00:36:17,849 I want to go there with you too. 446 00:36:18,349 --> 00:36:20,550 That place doesn't exist in 2021? 447 00:36:21,219 --> 00:36:22,420 It probably does. 448 00:36:30,730 --> 00:36:32,400 Wait. Did you fix everything? 449 00:36:33,800 --> 00:36:34,929 Probably. 450 00:36:37,699 --> 00:36:40,800 Had I known, I wouldn't have said I would see them tomorrow. 451 00:36:43,639 --> 00:36:45,739 We don't have to leave tonight. 452 00:36:48,010 --> 00:36:49,050 No. 453 00:36:49,610 --> 00:36:51,909 We were never supposed to be here. 454 00:36:52,280 --> 00:36:53,949 We can't be here. 455 00:36:54,949 --> 00:36:57,050 Once I go back, I'll see them right away. 456 00:37:00,320 --> 00:37:01,690 What about you? 457 00:37:03,289 --> 00:37:07,099 Are you sure you're okay leaving right now? 458 00:37:53,010 --> 00:37:54,110 How... 459 00:37:55,380 --> 00:37:57,349 did you find me here? 460 00:37:57,510 --> 00:37:59,420 I'm sorry to barge in like this. 461 00:38:01,449 --> 00:38:04,320 I won't tell other people where you are. 462 00:38:05,150 --> 00:38:07,260 I'm going to forget about this place after today. 463 00:38:12,130 --> 00:38:13,429 Can I sit down? 464 00:38:44,130 --> 00:38:47,929 Are you really going to give up your baby once he's born? 465 00:38:48,460 --> 00:38:50,400 Will you really give him to Chairman Yoon? 466 00:38:55,400 --> 00:38:56,409 Yes. 467 00:38:57,639 --> 00:38:59,110 I've already said that. 468 00:39:00,639 --> 00:39:03,280 Because you find your baby awful and scary? 469 00:39:05,579 --> 00:39:06,719 Yes. 470 00:39:16,730 --> 00:39:17,829 Fine. 471 00:39:19,030 --> 00:39:21,900 Then live a good life. 472 00:39:23,570 --> 00:39:25,969 Don't feel guilty. 473 00:39:27,000 --> 00:39:28,739 Forget about everything and move on. 474 00:39:33,880 --> 00:39:35,679 I know how things are with you. 475 00:39:37,610 --> 00:39:40,420 I understand why you would find him awful and scary. 476 00:39:43,019 --> 00:39:46,320 If this is too tough on you, you don't have to be in his life. 477 00:39:48,360 --> 00:39:49,659 I understand that. 478 00:39:51,789 --> 00:39:53,500 Chairman Yoon... 479 00:39:54,000 --> 00:39:55,969 is rich and a good person. 480 00:39:56,329 --> 00:39:58,099 I'm sure it will be good for the baby too. 481 00:39:59,030 --> 00:40:02,739 The baby will live in a good house and have everything he needs. 482 00:40:04,110 --> 00:40:05,539 He'll be able to live his life... 483 00:40:06,909 --> 00:40:09,010 without hating... 484 00:40:10,349 --> 00:40:12,110 or resenting his mother. 485 00:40:14,119 --> 00:40:15,579 I'm sure of it. 486 00:40:18,789 --> 00:40:19,960 Liar. 487 00:40:21,460 --> 00:40:23,159 How can the baby not resent me? 488 00:40:24,090 --> 00:40:25,860 How can the baby not hate me... 489 00:40:26,599 --> 00:40:28,199 for leaving the baby? 490 00:40:29,769 --> 00:40:33,139 In the end, I'm a mother who abandons her child. 491 00:40:35,699 --> 00:40:37,309 Trust me on this. 492 00:40:38,269 --> 00:40:40,010 You said he had the same name as mine. 493 00:40:42,909 --> 00:40:45,280 I'm sure your baby will have a similar thought. 494 00:40:47,349 --> 00:40:48,619 Do you... 495 00:40:50,289 --> 00:40:51,489 really think so? 496 00:40:54,420 --> 00:40:57,159 He will be more than grateful... 497 00:40:59,329 --> 00:41:02,929 that you let him into this world. 498 00:41:09,409 --> 00:41:11,070 I bet that's what he will think. 499 00:41:31,960 --> 00:41:33,260 Did you get it off your chest? 500 00:41:34,530 --> 00:41:35,630 Yes. 501 00:41:36,900 --> 00:41:39,769 I said goodbye to the woman who abandoned me. 502 00:41:40,369 --> 00:41:42,340 For some reason, a part of me feels liberated. 503 00:41:44,710 --> 00:41:47,539 Then we can finally go back. Right? 504 00:41:48,309 --> 00:41:49,380 Yes. 505 00:41:54,079 --> 00:41:56,449 Are you sure you fixed the car properly this time? 506 00:41:56,449 --> 00:41:58,550 We won't run into the village head again, will we? 507 00:41:59,260 --> 00:42:00,320 I don't think so... 508 00:42:01,219 --> 00:42:03,760 because the right man came to fix it this time. 509 00:42:04,530 --> 00:42:05,630 Did someone come by? 510 00:42:05,960 --> 00:42:08,130 The man who called me at the underpass. 511 00:42:10,400 --> 00:42:12,000 The one who made this time machine. 512 00:42:15,269 --> 00:42:17,070 At first, it was hard for me to believe it too. 513 00:42:17,639 --> 00:42:19,880 I thought his existence was impossible. 514 00:42:21,210 --> 00:42:22,340 No way. 515 00:42:23,309 --> 00:42:25,750 - How... - How can you have a son? 516 00:42:26,349 --> 00:42:28,619 When you died in 2022? 517 00:42:30,449 --> 00:42:31,989 Because you didn't die. 518 00:42:32,860 --> 00:42:35,119 Well, you almost did. 519 00:42:35,989 --> 00:42:37,260 But you survived in the end. 520 00:42:41,230 --> 00:42:44,829 There was a big loophole that you missed. 521 00:42:46,940 --> 00:42:48,969 And I was the one who was born... 522 00:42:50,869 --> 00:42:51,969 in the hidden future. 523 00:42:55,710 --> 00:42:57,980 I wanted to give you another chance, Dad. 524 00:42:59,210 --> 00:43:01,150 A chance to make another choice. 525 00:43:02,380 --> 00:43:03,420 But... 526 00:43:05,019 --> 00:43:06,519 you did it in the end, Dad. 527 00:43:11,230 --> 00:43:13,429 I had a hidden future, 528 00:43:14,000 --> 00:43:16,500 and thanks to that future, everything here started. 529 00:43:19,800 --> 00:43:21,239 So who was that guy? 530 00:43:23,739 --> 00:43:25,010 It's a secret. 531 00:43:26,679 --> 00:43:27,940 Are you serious? 532 00:43:31,849 --> 00:43:32,920 Let's go. 533 00:43:48,059 --> 00:43:49,329 We're here. 534 00:43:50,500 --> 00:43:51,599 Yes, we are. 535 00:43:52,429 --> 00:43:55,269 Thanks to that mysterious someone, we get to go back. 536 00:43:59,409 --> 00:44:01,340 There were many nice moments too, right? 537 00:44:02,949 --> 00:44:04,610 There were many grateful moments. 538 00:44:05,280 --> 00:44:06,949 And it's thanks to you. 539 00:44:10,750 --> 00:44:12,289 But do you think things will have changed... 540 00:44:13,519 --> 00:44:15,090 once we go back? 541 00:44:16,730 --> 00:44:18,429 What if nothing has changed? 542 00:44:19,659 --> 00:44:21,199 Let's go and check now. 543 00:44:23,030 --> 00:44:24,199 Are you ready? 544 00:44:26,699 --> 00:44:29,610 Yes, see you in the future. 545 00:44:33,309 --> 00:44:36,750 All right. See you in 34 years. 546 00:44:40,079 --> 00:44:42,179 (Year 2021) 547 00:45:44,849 --> 00:45:46,349 (20 new messages) 548 00:45:46,349 --> 00:45:47,579 (42 new messages) 549 00:45:58,289 --> 00:45:59,760 (Grandpa) 550 00:46:04,230 --> 00:46:06,500 - Hello. - Did you arrive well, Hae Jun? 551 00:46:06,739 --> 00:46:08,000 You must've waited a long time. 552 00:46:09,300 --> 00:46:10,869 I arrived safely, Grandpa. 553 00:46:13,210 --> 00:46:14,239 Yes. 554 00:46:23,920 --> 00:46:26,820 (Incoming call, Mom) 555 00:46:32,429 --> 00:46:35,329 (Incoming call, Mom) 556 00:46:42,539 --> 00:46:43,710 Hurry up and pick it up. 557 00:46:46,179 --> 00:46:48,380 (Incoming call, Mom) 558 00:46:56,420 --> 00:46:57,420 Hello. 559 00:47:03,860 --> 00:47:05,329 Is that really you, Mom? 560 00:47:10,000 --> 00:47:11,400 And so... 561 00:47:11,900 --> 00:47:13,769 we arrived in the future safely. 562 00:47:26,280 --> 00:47:27,679 A lot of things... 563 00:47:28,780 --> 00:47:31,119 have changed in our present. 564 00:47:32,849 --> 00:47:33,960 The house... 565 00:47:37,190 --> 00:47:38,389 is different. 566 00:48:06,659 --> 00:48:10,460 (Working title, "His Smile") 567 00:48:19,300 --> 00:48:20,670 (Dear Novelist Lee Soon Ae) 568 00:48:20,670 --> 00:48:22,900 (From your fan who loves your novels the most) 569 00:48:27,739 --> 00:48:32,079 (Lee Soon Ae) 570 00:48:40,590 --> 00:48:41,989 Yoon Young! 571 00:48:45,260 --> 00:48:46,329 You brat! 572 00:48:51,929 --> 00:48:53,039 Where... 573 00:48:53,070 --> 00:48:55,969 Where on earth have you been? 574 00:49:00,880 --> 00:49:02,409 I went to see you, Mom. 575 00:49:03,909 --> 00:49:04,909 What? 576 00:49:05,010 --> 00:49:07,619 What... What is she saying? 577 00:49:07,619 --> 00:49:10,690 My mom and dad who waited for their daughter... 578 00:49:11,650 --> 00:49:15,159 - who was gone for a month... - I was so worried. 579 00:49:15,219 --> 00:49:18,590 They looked just like the ones I saw in my dream some day. 580 00:49:20,429 --> 00:49:22,960 - You brat. - Don't hit her. 581 00:49:46,760 --> 00:49:49,190 (The day Hae Jun will return) 582 00:50:07,210 --> 00:50:09,210 For over 30 years, 583 00:50:09,440 --> 00:50:11,980 he waited for me in the same place. 584 00:50:13,420 --> 00:50:15,780 He didn't forget the promised he made with me. 585 00:50:18,889 --> 00:50:19,960 Hae Jun. 586 00:50:35,400 --> 00:50:36,409 I... 587 00:50:37,340 --> 00:50:40,079 finally met the novelist of my dream... 588 00:50:41,409 --> 00:50:43,150 and became her editor. 589 00:50:45,050 --> 00:50:46,079 Mom. 590 00:50:46,820 --> 00:50:49,219 I think it'll be better to remove that sentence. 591 00:50:51,519 --> 00:50:52,590 I don't want to. 592 00:50:53,159 --> 00:50:55,519 If you're going to interfere like that, just write your own. 593 00:50:58,329 --> 00:50:59,460 You're being stubborn again. 594 00:51:00,000 --> 00:51:01,929 You're more stubborn now. You... 595 00:51:01,929 --> 00:51:04,869 She's right. You should write your own novel. 596 00:51:06,570 --> 00:51:07,639 Honey. 597 00:51:08,940 --> 00:51:10,869 Should I give hers or not? 598 00:51:12,110 --> 00:51:13,210 There you go. 599 00:51:16,510 --> 00:51:17,710 It's so fun. 600 00:51:37,099 --> 00:51:38,429 Stop it. 601 00:51:42,699 --> 00:51:45,239 ("My Perfect Stranger") 602 00:51:47,610 --> 00:51:49,280 (A beautiful time travel between a man and a woman stuck in 1987) 603 00:51:49,780 --> 00:51:50,780 And... 604 00:51:51,449 --> 00:51:53,320 Dad. Quiet down. Stop playing. 605 00:51:53,320 --> 00:51:56,449 I've become someone who loves the 9 p.m. news on every Sunday. 606 00:51:56,519 --> 00:51:57,889 Good evening. 607 00:51:57,889 --> 00:52:01,090 "KSBC 9 o'clock News" will begin now. 608 00:52:01,320 --> 00:52:03,460 The prosecution is looking into the embezzlement... 609 00:52:03,460 --> 00:52:05,460 of Chairman Cho Myung Seok of Songhwan Group. 610 00:52:05,760 --> 00:52:07,530 The prosecution have seized and searched... 611 00:52:07,530 --> 00:52:10,300 the headquarters and its affiliations. 612 00:52:10,469 --> 00:52:11,769 He does look like him. 613 00:52:12,769 --> 00:52:15,400 The core suspicion is siphoning the company money... 614 00:52:15,400 --> 00:52:16,440 Hee Sub. 615 00:52:16,809 --> 00:52:17,969 Hey, Yu Sub. 616 00:52:19,340 --> 00:52:20,409 You're here, Uncle. 617 00:52:21,840 --> 00:52:23,349 How come there aren't any customers? 618 00:52:23,349 --> 00:52:25,710 Well, it's a retro bar, so... 619 00:52:25,710 --> 00:52:27,420 - The amount reaches four million... - Dad! 620 00:52:27,420 --> 00:52:29,349 - They have captured the amount... - Quiet down. 621 00:52:29,349 --> 00:52:31,320 - used for Chairman Cho. - What is it? 622 00:52:31,820 --> 00:52:34,619 Reporter Kim will follow up with details. 623 00:52:51,039 --> 00:52:52,039 Let's go. 624 00:52:55,480 --> 00:52:58,710 It feels weird walking here like this. Don't you think? 625 00:52:59,409 --> 00:53:00,519 It's better. 626 00:53:01,050 --> 00:53:03,119 We can hold each other's hands anywhere we want. 627 00:53:03,619 --> 00:53:05,389 And talk about anything. 628 00:53:07,119 --> 00:53:10,159 Did your parents not say anything after seeing my face? 629 00:53:11,460 --> 00:53:12,690 Why wouldn't they? 630 00:53:13,300 --> 00:53:14,900 Whenever they watch the news, 631 00:53:14,900 --> 00:53:16,800 they always say that you have... 632 00:53:16,800 --> 00:53:19,070 the same face and voice as their old teacher... 633 00:53:19,070 --> 00:53:20,639 and talk about how fascinating it is. 634 00:53:21,840 --> 00:53:24,170 Did they not suspect anything about you? 635 00:53:25,610 --> 00:53:26,739 Of course, they did. 636 00:53:27,280 --> 00:53:29,440 (Grandma's Garae Tteokbokki) 637 00:53:29,440 --> 00:53:31,050 Let's try it. 638 00:53:31,050 --> 00:53:33,619 - Oh, my. The garaetteok looks good. - Yes. 639 00:53:34,320 --> 00:53:36,219 Here you go. 640 00:53:36,380 --> 00:53:38,820 - Oh, my. - Here. Have some. 641 00:53:38,820 --> 00:53:39,889 Let's try. 642 00:53:44,329 --> 00:53:46,059 It tastes exactly like the old garaetteok. 643 00:53:46,730 --> 00:53:49,760 Do you remember when we rode bicycles... 644 00:53:49,760 --> 00:53:52,570 in the park with Yoon Young? It tastes like... 645 00:53:58,570 --> 00:54:00,610 Even after 30 years, 646 00:54:00,610 --> 00:54:04,210 there's a friend that your mom can't forget. 647 00:54:05,010 --> 00:54:07,820 That's why I even named you after her. 648 00:54:11,090 --> 00:54:12,219 Goodness. 649 00:54:17,429 --> 00:54:21,000 But the thing is, you even started looking like her as you grew older. 650 00:54:21,000 --> 00:54:22,760 How is this possible? 651 00:54:23,400 --> 00:54:25,869 Maybe you thought a lot... 652 00:54:25,869 --> 00:54:28,800 about her when you had me. Then that can happen. 653 00:54:30,039 --> 00:54:31,869 - Do you think so? - Maybe. 654 00:54:32,940 --> 00:54:34,039 Gosh. 655 00:54:34,139 --> 00:54:35,739 They believed that? 656 00:54:36,780 --> 00:54:38,409 What else can they do? 657 00:54:39,010 --> 00:54:41,719 Would they think we time-traveled... 658 00:54:41,719 --> 00:54:43,389 just because we look like... 659 00:54:43,989 --> 00:54:46,320 their friend and teacher from 34 years ago? 660 00:54:53,559 --> 00:54:54,929 A few days ago, 661 00:54:55,860 --> 00:54:58,400 I ran into that person by chance. 662 00:55:03,139 --> 00:55:05,369 ("Where the Black Butterfly Sat") 663 00:55:40,079 --> 00:55:41,340 Do you not regret... 664 00:55:42,179 --> 00:55:43,380 what you did? 665 00:55:44,980 --> 00:55:46,079 I do. 666 00:55:49,250 --> 00:55:51,389 If I like something, I like it. 667 00:55:52,190 --> 00:55:54,090 If I'm hurt, I'm hurt. 668 00:55:54,659 --> 00:55:56,519 If I'm jealous, I'm jealous. 669 00:55:57,559 --> 00:55:59,760 I wish I was more honest with myself. 670 00:56:03,570 --> 00:56:05,099 But I wasn't. 671 00:56:06,469 --> 00:56:08,500 And now it's too late. 672 00:56:13,239 --> 00:56:15,909 I'll probably have to live a life... 673 00:56:17,880 --> 00:56:19,610 wandering around other people. 674 00:56:25,449 --> 00:56:27,219 It's never too late. 675 00:56:29,159 --> 00:56:30,760 Because the present... 676 00:56:32,059 --> 00:56:33,900 is the past to your future. 677 00:56:38,400 --> 00:56:39,530 Do you think so? 678 00:56:58,619 --> 00:57:01,219 I don't know what her life is like right now. 679 00:57:02,190 --> 00:57:03,690 But I thought that maybe... 680 00:57:04,829 --> 00:57:07,829 it was a little more honest now. 681 00:57:09,659 --> 00:57:11,230 And I... 682 00:57:12,000 --> 00:57:14,199 am still living my life, 683 00:57:14,670 --> 00:57:17,510 thinking of the future and the past. 684 00:57:29,380 --> 00:57:32,150 Good night. See you tomorrow. 685 00:57:32,150 --> 00:57:33,989 - I had fun. - Yes. 686 00:57:34,360 --> 00:57:37,860 But can't I take a closer look... 687 00:57:37,860 --> 00:57:39,090 at my mom's face? 688 00:57:39,360 --> 00:57:43,059 Later. Now is not a good time. 689 00:57:43,059 --> 00:57:44,130 Why? 690 00:57:45,869 --> 00:57:48,139 It won't be fun if she knows the end result. 691 00:57:50,409 --> 00:57:52,070 I want our relationship to stay fun. 692 00:57:58,780 --> 00:58:00,449 I guess people who are meant for each other... 693 00:58:00,849 --> 00:58:02,920 end up meeting each other no matter what. 694 00:58:04,789 --> 00:58:07,260 Seeing how you and Mom met here... 695 00:58:07,260 --> 00:58:10,889 and fell in love again. 696 00:58:12,530 --> 00:58:13,530 Yes. 697 00:58:15,860 --> 00:58:18,730 In your opinion, what does she like the most? 698 00:58:19,300 --> 00:58:21,440 Since I know everything now, give me a hint before you go. 699 00:58:22,070 --> 00:58:24,440 It'll be helpful when I need to give her a present. 700 00:58:26,739 --> 00:58:27,909 You. 701 00:58:28,940 --> 00:58:32,449 Mom liked you the most in this world. 702 00:58:33,449 --> 00:58:36,949 Also, she really liked it when you bought her a flower... 703 00:58:37,590 --> 00:58:39,150 from time to time. 704 00:59:03,139 --> 00:59:05,710 - What is this? - A gift. 705 00:59:11,320 --> 00:59:12,420 I like it. 706 00:59:14,219 --> 00:59:15,590 I like it so much. 707 00:59:16,559 --> 00:59:18,329 Don't you think you're too simple? 708 00:59:18,730 --> 00:59:20,659 Why are you so happy over something this small? 709 00:59:21,800 --> 00:59:24,429 Why do I need more gifts when I already have you? 710 00:59:29,599 --> 00:59:31,969 - That's true. - My gift. 711 00:59:36,179 --> 00:59:39,449 By the way, can we not use the time machine anymore? 712 00:59:40,280 --> 00:59:42,719 It can only be used for one more round trip... 713 00:59:42,920 --> 00:59:44,090 to anywhere. 714 00:59:47,119 --> 00:59:50,989 Do you know that tomorrow is May 16? 715 00:59:53,429 --> 00:59:55,329 Are you thinking what I'm thinking? 716 00:59:56,500 --> 00:59:57,630 What if... What if we went back just one more time? 717 01:00:03,570 --> 01:00:04,940 What do you think? 718 01:00:07,539 --> 01:00:09,679 I think we'll be able to do a proper job this time. 719 01:00:13,409 --> 01:00:15,219 Should we go back just one more time? 720 01:00:16,079 --> 01:00:17,590 To make things perfect? 721 01:01:20,079 --> 01:01:21,150 What do we do... 722 01:01:22,380 --> 01:01:24,320 if something unexpected happens? 723 01:01:25,519 --> 01:01:29,360 Then our future selves will find us. 724 01:01:29,619 --> 01:01:32,090 Because we'll be together no matter what. 725 01:01:35,059 --> 01:01:37,369 We didn't meet each other by chance. 726 01:01:37,730 --> 01:01:40,440 We were meant to run into each other. 727 01:01:45,110 --> 01:01:48,010 - Are you ready? - Yes. 728 01:01:49,739 --> 01:01:50,909 Let's go, then. 729 01:02:11,869 --> 01:02:14,340 (We thank Kim Hye Eun and Jinyoung for their guest appearances.) 730 01:02:14,969 --> 01:02:17,170 (Thank you for watching and loving "My Perfect Stranger.") 731 01:02:20,739 --> 01:02:24,949 (My Perfect Stranger) 732 01:02:24,949 --> 01:02:29,250 (My Perfect Stranger) 733 01:02:54,079 --> 01:02:55,610 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 51001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.