Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,339
(All characters, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:02,339 --> 00:00:03,339
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:18,260 --> 00:00:20,589
(Bong Bong Teahouse)
4
00:01:09,640 --> 00:01:13,379
(My Perfect Stranger,
Episode 15, The Reason You Can't Leave)
5
00:02:10,129 --> 00:02:11,240
Hae Jun.
6
00:02:11,840 --> 00:02:12,870
Dad!
7
00:02:20,780 --> 00:02:21,810
Dad.
8
00:02:22,449 --> 00:02:24,449
Do you think this will bring back Hae Jun?
9
00:02:28,849 --> 00:02:30,560
You should have been nice to him
when you had the chance.
10
00:02:31,419 --> 00:02:34,830
Do you think hopelessly
waiting for him here would...
11
00:02:35,889 --> 00:02:37,530
bring my son back?
12
00:02:39,000 --> 00:02:41,099
You're really getting on my nerves.
Darn it.
13
00:02:47,340 --> 00:02:48,669
What's your deal?
14
00:02:49,870 --> 00:02:51,240
What's your angle, you jerk?
15
00:02:53,580 --> 00:02:56,409
Seriously. What do you want from me?
Why did you come to me?
16
00:02:56,650 --> 00:02:58,650
Why did you blabber about finding me?
17
00:03:00,520 --> 00:03:02,050
(Episode 15)
18
00:03:13,530 --> 00:03:17,370
(Congratulations
on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
19
00:03:35,150 --> 00:03:36,960
Mr. Yoon was on the news.
20
00:03:47,300 --> 00:03:48,729
He said he saw the culprit's face.
21
00:03:51,240 --> 00:03:52,270
Is that true?
22
00:03:57,810 --> 00:03:59,610
I came here this afternoon too.
23
00:04:00,710 --> 00:04:02,550
My plan had already fallen through.
24
00:04:02,979 --> 00:04:04,650
And you seemed desperate for my answer.
25
00:04:07,090 --> 00:04:09,219
I came here,
thinking I might consider telling you.
26
00:04:10,759 --> 00:04:12,590
But I didn't see you here.
Some guy was here.
27
00:04:14,289 --> 00:04:15,530
None other than the culprit.
28
00:04:17,560 --> 00:04:18,600
What?
29
00:04:18,730 --> 00:04:21,430
It's easier to miss
what's right under your nose.
30
00:04:25,240 --> 00:04:28,139
But you came to me for answers
after bringing him into your house.
31
00:04:29,040 --> 00:04:30,910
What was I supposed to do?
32
00:04:32,009 --> 00:04:33,750
What are you talking about?
33
00:04:35,050 --> 00:04:36,480
You really had no idea.
34
00:04:38,980 --> 00:04:40,079
I'm talking about Yeon Woo.
35
00:04:42,189 --> 00:04:43,819
The son of the principal.
36
00:04:49,089 --> 00:04:50,600
He's the culprit.
37
00:05:09,180 --> 00:05:10,250
Why did you come find me?
38
00:05:18,160 --> 00:05:19,189
Darn it.
39
00:05:48,589 --> 00:05:49,589
Yoon Young.
40
00:05:50,990 --> 00:05:53,189
I know where we should check.
41
00:07:35,790 --> 00:07:37,329
On account of murdering
Lee Ju Young, Lee Kyung Ae,
42
00:07:37,860 --> 00:07:39,329
and Yoo Bum Ryong...
43
00:07:39,829 --> 00:07:42,730
and attempting to murder
Lee Soon Ae and Yoon Hae Jun,
44
00:07:45,740 --> 00:07:47,240
Yoon Yeon Woo was arrested.
45
00:07:48,439 --> 00:07:51,779
To collect evidence, we will search
the house and seize items.
46
00:07:56,149 --> 00:07:57,149
Let's go.
47
00:08:02,120 --> 00:08:04,060
Gosh. Are you all right?
48
00:08:06,790 --> 00:08:11,060
Listen. How did this happen?
49
00:08:12,459 --> 00:08:15,430
What's going on, Dong Sik?
50
00:08:17,699 --> 00:08:20,910
Mr. Yoon is transported to the hospital.
51
00:08:22,709 --> 00:08:24,040
He's still unconscious.
52
00:08:48,000 --> 00:08:49,070
Hae Jun.
53
00:08:52,299 --> 00:08:53,399
Hae Jun.
54
00:08:59,409 --> 00:09:02,179
What on earth is happening right now?
55
00:09:03,279 --> 00:09:04,320
Gosh.
56
00:09:13,929 --> 00:09:14,960
Hae Jun.
57
00:09:16,889 --> 00:09:17,929
Hae Jun.
58
00:09:30,909 --> 00:09:31,980
Hae Jun...
59
00:09:51,399 --> 00:09:55,269
What will happen to the culprit now?
60
00:09:56,000 --> 00:09:57,669
We'll have to make him pay the price...
61
00:09:59,039 --> 00:10:00,740
after writing up the report well.
62
00:10:01,610 --> 00:10:02,710
I'm sure...
63
00:10:04,039 --> 00:10:06,210
that's what Mr. Yoon also wants.
64
00:10:13,250 --> 00:10:15,990
I thought this would be all over
once we caught the culprit.
65
00:10:19,360 --> 00:10:20,990
The innocent victims...
66
00:10:22,289 --> 00:10:24,159
who had to suffer a horrible death.
67
00:10:28,399 --> 00:10:32,269
I'm not sure if he can pay
for all the sins he's committed.
68
00:10:42,549 --> 00:10:44,980
But now, I'm so afraid...
69
00:10:49,620 --> 00:10:52,419
that this whole thing has become
something that'll never end...
70
00:10:52,419 --> 00:10:53,860
for Hae Jun.
71
00:10:57,860 --> 00:11:00,360
How can this be the ultimate answer?
72
00:11:00,360 --> 00:11:02,870
I feel so bad for him.
73
00:11:19,850 --> 00:11:20,950
So it was...
74
00:11:22,389 --> 00:11:25,860
It was really him
who hurt Hae Jun that badly?
75
00:11:42,009 --> 00:11:43,169
When Yeon Woo flew back to Korea,
76
00:11:43,169 --> 00:11:45,279
I even went to the airport myself
to pick him up.
77
00:11:45,580 --> 00:11:48,149
I drove four hours in my own car...
78
00:11:48,250 --> 00:11:50,279
and took him back in the same car.
79
00:11:50,379 --> 00:11:52,779
That was after the murder incidents
had occurred in the village.
80
00:11:53,080 --> 00:11:55,190
We saw all the commotion together...
81
00:11:55,350 --> 00:11:57,350
after we came back,
so how is he the culprit?
82
00:11:58,490 --> 00:12:01,960
Chairman Yoon,
did you not check his passport?
83
00:12:02,590 --> 00:12:03,659
His passport?
84
00:12:19,309 --> 00:12:21,110
Yeon Woo came back...
85
00:12:21,809 --> 00:12:25,049
way earlier than the day
you picked him up.
86
00:12:26,750 --> 00:12:28,620
That was the reason...
87
00:12:28,789 --> 00:12:30,019
he was excluded from the list of suspects.
88
00:12:31,659 --> 00:12:35,129
Yeon Woo fooled everyone
in the first place.
89
00:12:35,889 --> 00:12:37,600
Even the date of his return.
90
00:12:51,179 --> 00:12:54,080
It's time for you to confess
when, where, and how...
91
00:12:54,610 --> 00:12:56,409
you committed those crimes.
92
00:12:57,750 --> 00:12:58,879
It hurts.
93
00:12:59,950 --> 00:13:01,990
Don't you dare try to pull a trick.
94
00:13:02,690 --> 00:13:04,659
Be straight with me!
95
00:13:04,889 --> 00:13:06,159
I said it hurt.
96
00:13:07,730 --> 00:13:09,990
The arm you shot at...
97
00:13:10,960 --> 00:13:12,259
hurts like crazy.
98
00:13:14,100 --> 00:13:16,470
I think I need to get it treated.
99
00:13:17,500 --> 00:13:19,600
Can you call my father?
100
00:13:22,309 --> 00:13:23,909
Don't you know where you are?
101
00:13:26,509 --> 00:13:28,850
Don't you know why you ended up here?
102
00:13:32,250 --> 00:13:33,919
I'm not so sure.
103
00:13:35,289 --> 00:13:37,889
Could you explain it to me?
104
00:13:39,059 --> 00:13:41,360
- What?
- The evidence.
105
00:13:42,389 --> 00:13:44,200
If you show me the evidence you found...
106
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
What is it?
107
00:13:59,539 --> 00:14:01,210
You don't have any evidence?
108
00:14:07,220 --> 00:14:09,549
I'm sure you have already searched...
109
00:14:10,720 --> 00:14:12,690
my house and my room.
110
00:14:19,759 --> 00:14:22,200
But you didn't find anything, did you?
111
00:14:26,440 --> 00:14:27,840
Of course not.
112
00:14:29,039 --> 00:14:30,610
Because I didn't do it.
113
00:14:34,710 --> 00:14:35,710
Right?
114
00:15:11,850 --> 00:15:12,919
Are you okay?
115
00:15:14,549 --> 00:15:15,850
Are you feeling better?
116
00:15:57,159 --> 00:15:58,700
What happened to the culprit?
117
00:16:00,360 --> 00:16:01,870
It's all settled now.
118
00:16:03,399 --> 00:16:06,269
Detective Baek took him in
and is investigating him.
119
00:16:25,620 --> 00:16:27,559
Are you going to keep avoiding my eyes?
120
00:16:38,840 --> 00:16:39,899
I'm sorry.
121
00:16:42,009 --> 00:16:44,740
It was my father who hurt your family...
122
00:16:47,139 --> 00:16:48,549
and made you lose a family member.
123
00:16:50,649 --> 00:16:53,580
And I was born to that horrifying man.
124
00:16:55,490 --> 00:16:58,389
And that horrifying man hurt you too.
125
00:17:00,620 --> 00:17:02,659
So why are you apologizing?
126
00:17:04,900 --> 00:17:06,230
What you and I...
127
00:17:07,500 --> 00:17:10,069
and our families went through...
128
00:17:12,000 --> 00:17:14,140
None of that is your fault.
129
00:17:17,240 --> 00:17:19,180
So don't ever say sorry...
130
00:17:20,980 --> 00:17:22,710
or feel guilty.
131
00:17:27,450 --> 00:17:29,490
Whoever your father is,
132
00:17:32,759 --> 00:17:34,990
nothing changes the way I perceive you.
133
00:17:46,470 --> 00:17:48,240
Thank you for coming around.
134
00:18:17,099 --> 00:18:18,200
Chairman Yoon.
135
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
(Ward 3)
136
00:18:24,710 --> 00:18:26,480
I'm sure he's the culprit.
137
00:18:26,839 --> 00:18:28,549
He fell into the trap we set up.
138
00:18:29,049 --> 00:18:31,349
Also, he ran as soon as he found out
that I was there.
139
00:18:31,349 --> 00:18:34,720
On top of that, he tried to run
with your car.
140
00:18:37,390 --> 00:18:38,720
And he hurt you.
141
00:18:39,490 --> 00:18:41,490
He even lied about the date of entry.
142
00:18:41,890 --> 00:18:44,289
There are so many suspicious things
about him.
143
00:18:44,730 --> 00:18:45,900
But we don't have...
144
00:18:47,299 --> 00:18:48,869
a dead giveaway.
145
00:18:49,900 --> 00:18:52,799
He must know that because he seems
really relaxed.
146
00:18:53,000 --> 00:18:56,470
I bet he's cleaned them up
so we wouldn't find them,
147
00:18:57,309 --> 00:18:59,279
seeing how he asked me
if I had found any evidence.
148
00:18:59,440 --> 00:19:00,680
What about his handwriting?
149
00:19:01,250 --> 00:19:03,849
Have you checked if it matches
the one on the note?
150
00:19:13,490 --> 00:19:14,559
What is all this?
151
00:19:15,190 --> 00:19:16,190
The letters...
152
00:19:18,299 --> 00:19:20,160
Yeon Woo sent me...
153
00:19:20,859 --> 00:19:23,329
every week from the States.
154
00:19:26,400 --> 00:19:28,339
I'm the only one who has these.
155
00:19:36,079 --> 00:19:37,109
(Dear Chung Ah)
156
00:19:37,109 --> 00:19:39,720
(I just arrived in the States
and have been busy sorting things.)
157
00:19:40,180 --> 00:19:41,289
This is...
158
00:19:42,750 --> 00:19:45,019
different from his handwriting
that I know of.
159
00:19:45,990 --> 00:19:47,660
That's because
he only wrote that way for me.
160
00:19:48,990 --> 00:19:50,059
I'm the only one...
161
00:19:53,130 --> 00:19:55,029
who knows this handwriting of his...
162
00:19:56,500 --> 00:19:58,170
in the entire world.
163
00:20:00,039 --> 00:20:01,140
People...
164
00:20:02,369 --> 00:20:04,109
might start to recognize it now.
165
00:20:06,710 --> 00:20:08,880
The note left by the culprit
to the victims...
166
00:20:10,309 --> 00:20:11,750
That handwriting is...
167
00:20:14,079 --> 00:20:15,220
the same as this.
168
00:20:20,119 --> 00:20:21,160
You...
169
00:20:21,559 --> 00:20:23,829
can't really fake your handwriting.
170
00:20:24,160 --> 00:20:25,559
That's why it's frustrating.
171
00:20:27,160 --> 00:20:28,430
Just like with Ko Min Soo,
172
00:20:28,900 --> 00:20:30,900
if there was anything
with his handwriting,
173
00:20:31,170 --> 00:20:32,599
I could compare the handwriting.
174
00:20:34,069 --> 00:20:36,009
But I can't find any
no matter how hard I look.
175
00:20:38,579 --> 00:20:41,509
About the lady who came to you
after the news aired...
176
00:20:42,750 --> 00:20:43,910
The owner of Bong Bong Teahouse.
177
00:20:46,119 --> 00:20:48,750
She's the one who told you
Yeon Woo was the culprit, right?
178
00:20:50,990 --> 00:20:53,160
I thought I could get something from her,
179
00:20:53,160 --> 00:20:54,690
so I've been looking everywhere for her.
180
00:20:55,430 --> 00:20:57,630
She closed the teahouse and disappeared.
181
00:20:58,700 --> 00:20:59,930
She's nowhere to be found.
182
00:21:00,130 --> 00:21:02,099
She must have left town by now.
183
00:21:04,799 --> 00:21:06,299
She wanted to.
184
00:21:12,440 --> 00:21:14,240
What are you talking about?
185
00:21:15,509 --> 00:21:17,079
He said he wanted to write me...
186
00:21:19,579 --> 00:21:21,119
in a special way.
187
00:21:23,849 --> 00:21:25,460
He said he'd use the other hand...
188
00:21:27,559 --> 00:21:29,430
only when he wrote me.
189
00:21:30,660 --> 00:21:32,529
I thought it was romantic.
190
00:21:33,430 --> 00:21:35,400
Because of that idea,
191
00:21:37,670 --> 00:21:38,869
I liked him even more.
192
00:21:41,539 --> 00:21:42,740
Then one day...
193
00:21:43,970 --> 00:21:45,309
detectives came to me.
194
00:21:45,309 --> 00:21:46,910
(From Yoon Yeon Woo, To Lee Chung Ah)
195
00:21:46,910 --> 00:21:49,150
And they showed me the note in a matchbox.
196
00:21:51,380 --> 00:21:52,980
Since it was the matchbox of my teahouse,
197
00:21:53,779 --> 00:21:54,890
they thought I could recognize
the handwriting...
198
00:21:54,890 --> 00:21:55,890
if it was by a regular.
199
00:21:57,319 --> 00:21:58,859
I recognized it immediately for sure.
200
00:21:59,720 --> 00:22:01,289
It was the handwriting that only I knew.
201
00:22:04,559 --> 00:22:05,660
Then...
202
00:22:07,230 --> 00:22:09,970
why didn't you tell them at that time?
203
00:22:23,549 --> 00:22:25,019
Do you...
204
00:22:35,430 --> 00:22:36,730
I wanted to run away.
205
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
I just...
206
00:22:42,099 --> 00:22:43,730
I just wanted to run away.
207
00:22:45,369 --> 00:22:46,900
I really was going to.
208
00:22:49,069 --> 00:22:50,140
Yoon Hae Jun.
209
00:22:54,579 --> 00:22:56,380
I ended up confessing to him.
210
00:22:59,920 --> 00:23:01,450
But I don't think he has proof.
211
00:23:02,819 --> 00:23:05,660
You know Yeon Woo is smart.
212
00:23:06,690 --> 00:23:08,630
He wouldn't have made any mistakes.
213
00:23:11,390 --> 00:23:12,759
Except for these.
214
00:23:14,700 --> 00:23:16,470
(Dear Chung Ah)
215
00:23:16,630 --> 00:23:18,569
- So...
- Chung Ah.
216
00:23:21,000 --> 00:23:23,140
What is the real reason you came to me?
217
00:23:32,980 --> 00:23:34,049
Detective Baek.
218
00:23:39,460 --> 00:23:40,490
Well,
219
00:23:41,420 --> 00:23:43,390
about the owner of Bong Bong Teahouse.
220
00:23:44,690 --> 00:23:48,059
Is there anything I can do
to help you find her?
221
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
What?
222
00:23:51,599 --> 00:23:54,440
She seems like an important person.
223
00:23:55,240 --> 00:23:57,269
Of course, to us now...
224
00:23:58,210 --> 00:23:59,640
and more to him.
225
00:24:05,279 --> 00:24:06,319
Are you...
226
00:24:13,160 --> 00:24:14,690
If she had left town,
227
00:24:15,559 --> 00:24:17,359
she might have dropped by
the general store.
228
00:24:18,200 --> 00:24:19,960
I'll go to my grandpa...
229
00:24:20,200 --> 00:24:23,269
and see if I can find something.
230
00:24:26,569 --> 00:24:27,970
Thank you, Yoon Young.
231
00:24:32,039 --> 00:24:34,609
The owner of Bong Bong Teahouse?
Yes, I saw her.
232
00:24:35,349 --> 00:24:38,920
She was sitting alone
in front of our store for a while.
233
00:24:39,849 --> 00:24:42,490
I felt bad seeing a woman
sitting alone like that.
234
00:24:43,319 --> 00:24:44,920
So I sat with her for a moment...
235
00:24:45,789 --> 00:24:47,190
to see her get on her bus.
236
00:24:47,190 --> 00:24:50,460
Then you must've seen what bus
she took and where she went.
237
00:24:51,730 --> 00:24:53,359
I'm not sure about that.
238
00:24:54,329 --> 00:24:56,230
I don't really remember.
239
00:24:59,799 --> 00:25:00,869
Thank you.
240
00:25:06,839 --> 00:25:07,910
Are you all right?
241
00:25:09,609 --> 00:25:10,609
What?
242
00:25:12,549 --> 00:25:14,079
Because of Chairman Yoon's son?
243
00:25:17,720 --> 00:25:20,059
To be honest, I still can't believe it.
244
00:25:20,990 --> 00:25:22,190
Chairman Yoon...
245
00:25:23,059 --> 00:25:24,789
is such a good person.
246
00:25:27,700 --> 00:25:30,430
How could the son of such a decent man...
247
00:25:31,700 --> 00:25:32,839
be like that?
248
00:25:34,569 --> 00:25:35,769
On one hand,
249
00:25:36,710 --> 00:25:39,740
I do hope he's the real culprit.
250
00:25:40,880 --> 00:25:42,049
How so?
251
00:25:44,210 --> 00:25:47,180
Then that means
the culprit has been caught.
252
00:25:48,049 --> 00:25:49,220
It's all over.
253
00:25:50,119 --> 00:25:51,660
Other people...
254
00:25:52,789 --> 00:25:55,890
don't have to go through the pain
that my kids went through.
255
00:25:57,259 --> 00:25:58,960
Since it's a pain...
256
00:25:59,960 --> 00:26:01,259
that I don't wish...
257
00:26:06,269 --> 00:26:07,440
upon anyone or any family...
258
00:26:09,039 --> 00:26:10,869
in the whole world.
259
00:26:13,109 --> 00:26:14,410
Please...
260
00:26:15,650 --> 00:26:18,009
thank Mr. Yoon for me again.
261
00:26:19,049 --> 00:26:20,549
Tell him that I thank him
for catching the culprit.
262
00:26:21,789 --> 00:26:25,559
And that I'm truly thankful
that he ended this for me.
263
00:26:28,730 --> 00:26:29,730
Okay.
264
00:26:32,900 --> 00:26:34,099
There's no proof?
265
00:26:35,029 --> 00:26:36,069
How?
266
00:26:37,029 --> 00:26:39,039
There's no handwriting of his...
267
00:26:41,140 --> 00:26:42,210
that I remember.
268
00:26:42,869 --> 00:26:44,539
I don't remember seeing his handwriting.
269
00:26:57,250 --> 00:26:58,250
Grandpa.
270
00:26:58,789 --> 00:26:59,890
What is this?
271
00:26:59,890 --> 00:27:02,559
I told Dad that I could read now,
272
00:27:02,960 --> 00:27:05,559
and he sent me a letter, Grandpa.
273
00:27:08,029 --> 00:27:09,200
(From Yoon Yeon Woo, To Yoon Hae Jun)
274
00:27:10,769 --> 00:27:14,000
(Dear lovely Hae Jun)
275
00:27:14,940 --> 00:27:16,839
What a horrible brat.
276
00:27:26,150 --> 00:27:27,380
He knew.
277
00:27:30,650 --> 00:27:32,559
He knew about it all along.
278
00:28:02,789 --> 00:28:03,789
Hae Jun.
279
00:28:04,349 --> 00:28:05,359
(Dear Chung Ah)
280
00:28:05,359 --> 00:28:06,920
(I hope you'll use
the diary I gifted you well.)
281
00:28:07,259 --> 00:28:09,230
What are you doing here?
282
00:28:11,230 --> 00:28:12,430
What do you think you're doing?
283
00:28:13,430 --> 00:28:14,599
Hae Jun, this is...
284
00:28:17,269 --> 00:28:19,200
This is evidence
with the culprit's handwriting on it.
285
00:28:19,900 --> 00:28:22,640
What? Are you going to burn it down?
286
00:28:24,539 --> 00:28:25,539
I know.
287
00:28:27,009 --> 00:28:28,579
I know that this is a crazy thing to do.
288
00:28:29,680 --> 00:28:32,079
And that this is something
I would never be forgiven for.
289
00:28:32,079 --> 00:28:33,150
And what?
290
00:28:34,549 --> 00:28:37,019
The rest of your life depends on this.
291
00:28:37,019 --> 00:28:38,559
Since your future relies on it,
292
00:28:38,660 --> 00:28:39,759
I had no choice.
293
00:28:40,519 --> 00:28:42,829
This was the best choice
I could make for you.
294
00:28:44,660 --> 00:28:48,359
The baby in your mom's belly now,
which is you.
295
00:28:49,599 --> 00:28:52,269
How could I let him live...
296
00:28:52,269 --> 00:28:53,799
as the son of a murderer?
297
00:28:54,269 --> 00:28:55,970
How can I just let that happen?
298
00:28:57,009 --> 00:28:58,039
Hae Jun.
299
00:28:59,279 --> 00:29:01,039
I'll be punished for everything.
300
00:29:01,210 --> 00:29:03,880
Even if I'm sent to the fiery pit,
I'll take responsibility for it.
301
00:29:04,750 --> 00:29:06,819
Can you just turn a blind eye...
302
00:29:07,220 --> 00:29:09,250
and live a normal life like others?
303
00:29:10,119 --> 00:29:12,319
I'll keep him away from you...
304
00:29:12,319 --> 00:29:14,559
so he doesn't do anything horrible
to you again, Hae Jun.
305
00:29:19,599 --> 00:29:22,430
You did this back then as well.
306
00:29:24,069 --> 00:29:26,140
Even you decided to cover this up,
307
00:29:27,500 --> 00:29:29,309
so everything was swept under the rug.
308
00:29:33,579 --> 00:29:34,640
If you did this...
309
00:29:35,450 --> 00:29:36,849
If you buried this problem,
310
00:29:37,849 --> 00:29:40,180
would I live as happily as you wanted?
311
00:29:42,990 --> 00:29:45,190
Don't make an excuse,
saying this was for my future.
312
00:29:46,359 --> 00:29:49,059
You couldn't live in peace
after hushing this up,
313
00:29:49,230 --> 00:29:52,660
so you even shunned your grandson
for the rest of your life.
314
00:29:54,900 --> 00:29:55,970
All my life,
315
00:29:58,170 --> 00:30:01,799
the only thing I saw was
your back turned toward me.
316
00:30:03,940 --> 00:30:06,980
No.
317
00:30:10,809 --> 00:30:12,349
Knowing that future,
318
00:30:14,650 --> 00:30:16,119
would you still choose to do this?
319
00:30:50,619 --> 00:30:53,660
He saw her get on a direct bus
at the general store.
320
00:30:53,990 --> 00:30:55,289
But he didn't see
where the bus was headed.
321
00:30:55,289 --> 00:30:58,089
It's all right. We don't have to
look for her anymore.
322
00:30:59,299 --> 00:31:00,299
Why is that?
323
00:31:00,430 --> 00:31:03,700
Mr. Yoon just stopped by.
324
00:31:03,970 --> 00:31:06,440
What are you talking about?
He should be at the hospital. Why...
325
00:31:06,440 --> 00:31:09,369
He gave me evidence that shows Yeon Woo,
326
00:31:09,539 --> 00:31:10,970
the culprit's handwriting.
327
00:31:11,740 --> 00:31:13,880
He found evidence?
328
00:31:13,880 --> 00:31:16,450
Yes. This will be enough
to close the case.
329
00:31:16,710 --> 00:31:20,380
Thanks to his help, I'll be able
to put away the right guy.
330
00:31:42,339 --> 00:31:44,109
You're not going to ask where I have been?
331
00:31:46,079 --> 00:31:47,240
I heard everything.
332
00:31:54,250 --> 00:31:56,789
I'm all right now. Can I get discharged?
333
00:31:57,420 --> 00:31:59,490
Of course, not. Not yet.
334
00:31:59,490 --> 00:32:01,390
I want to go home now.
335
00:32:06,400 --> 00:32:08,930
My grandpa told me to thank you.
336
00:32:13,769 --> 00:32:15,839
He said that he ran into...
337
00:32:16,440 --> 00:32:19,440
the owner of Bong Bong Teahouse
in front of the general store.
338
00:32:21,480 --> 00:32:23,950
It seemed she didn't know
which bus to get on.
339
00:32:25,150 --> 00:32:28,819
Even when the bus stopped,
she didn't seem to want to get on.
340
00:32:30,519 --> 00:32:33,019
He said she kept looking down
at something.
341
00:32:38,089 --> 00:32:39,799
Are you going far?
342
00:32:43,170 --> 00:32:44,200
Yes.
343
00:32:44,569 --> 00:32:46,740
You have a lot of time left
until the first bus.
344
00:32:47,170 --> 00:32:48,339
It's early in the morning.
345
00:32:49,170 --> 00:32:51,640
Hold on. Let me open up the door.
You should stay inside.
346
00:32:51,809 --> 00:32:52,980
I'm good.
347
00:32:53,539 --> 00:32:56,279
Gosh. I'm good too.
348
00:32:57,349 --> 00:32:58,819
After losing a daughter,
349
00:32:59,319 --> 00:33:01,519
everything in this world worries me.
350
00:33:02,950 --> 00:33:06,660
But I'm glad that
the culprit got caught. Right?
351
00:33:09,690 --> 00:33:10,759
Yes.
352
00:33:14,500 --> 00:33:16,730
Goodness. How beautiful.
353
00:33:19,500 --> 00:33:23,609
She kept fidgeting with baby socks
for a long time.
354
00:33:24,910 --> 00:33:26,680
She barely brought herself to
get on the bus.
355
00:33:28,640 --> 00:33:30,210
That's what your mother did.
356
00:33:36,950 --> 00:33:38,289
You knew?
357
00:33:42,359 --> 00:33:44,990
Should I see if I can find out
where she went?
358
00:33:46,960 --> 00:33:50,170
No. I'm okay.
359
00:34:09,320 --> 00:34:11,849
The suspect in the serial murder
in Woojung-ri was caught.
360
00:34:11,849 --> 00:34:13,789
Can you give us a status update?
361
00:34:20,030 --> 00:34:21,130
Sure.
362
00:34:22,230 --> 00:34:25,400
The police successfully
arrested the suspect,
363
00:34:25,699 --> 00:34:29,170
who is responsible for three murders...
364
00:34:29,739 --> 00:34:31,739
and two attempted murders...
365
00:34:31,739 --> 00:34:34,809
that have taken place in Woojung-ri
since this May.
366
00:34:35,610 --> 00:34:38,380
The suspect, Yoon, had stayed abroad
to study for a long time.
367
00:34:38,380 --> 00:34:40,119
He was an international student
in his mid-20s.
368
00:34:40,119 --> 00:34:43,150
An arrest warrant for his charges
has been issued.
369
00:34:43,289 --> 00:34:44,750
So we arrested Yoon.
370
00:34:44,989 --> 00:34:47,789
We plan to thoroughly investigate
the motive and his whereabouts...
371
00:34:47,789 --> 00:34:49,489
and send him over to the prosecution.
372
00:34:49,690 --> 00:34:52,199
Gosh. Oh, dear.
373
00:34:52,199 --> 00:34:56,369
To Chairman Yoon, his only child
was the apple of his eye.
374
00:34:56,369 --> 00:34:58,730
Are you really sure he was the culprit?
375
00:34:59,539 --> 00:35:02,670
Gosh. He was smart,
and his family was rich.
376
00:35:02,670 --> 00:35:05,710
He had everything he ever wanted.
What more did he want?
377
00:35:05,710 --> 00:35:07,510
Why did he do such a horrible thing?
378
00:35:07,510 --> 00:35:08,679
- Gosh.
- Goodness.
379
00:35:08,679 --> 00:35:11,010
Does growing up in a poor family
give you the right to kill people?
380
00:35:11,010 --> 00:35:14,050
- Gosh. We didn't mean that.
- Oh, no. That's not it.
381
00:35:14,079 --> 00:35:16,920
My daughter was the apple of my eye too.
382
00:35:17,389 --> 00:35:19,289
Seriously. You and your gossips.
383
00:35:19,690 --> 00:35:21,159
- Goodness. That guy.
- Oh, my.
384
00:35:22,690 --> 00:35:23,889
Gosh.
385
00:35:30,829 --> 00:35:34,170
The serial murder in Woojung-ri
lasted a month. And the suspect...
386
00:35:34,170 --> 00:35:35,869
was finally arrested.
387
00:35:36,440 --> 00:35:39,110
The nightmare of the local residents
who trembled in fear...
388
00:35:39,110 --> 00:35:40,780
- finally ended.
- Seriously.
389
00:35:41,079 --> 00:35:42,880
Let's hear the coverage
from Reporter Kim Sang Woo.
390
00:35:43,510 --> 00:35:47,320
A series of murders took place
in Woojung-ri in the past month.
391
00:35:47,320 --> 00:35:50,250
The suspect, Yoon, was arrested.
And he was brought into the station.
392
00:35:50,750 --> 00:35:52,789
Yoon was moved to the interview room
at the police station...
393
00:35:52,789 --> 00:35:54,619
while facing a barrage of cameras.
394
00:35:54,920 --> 00:35:57,960
Yoon denied the murder charges.
395
00:35:57,960 --> 00:36:01,400
But the police announced that
they had acquired evidence...
396
00:36:01,400 --> 00:36:03,300
that showed Yoon's handwriting matched...
397
00:36:03,300 --> 00:36:05,599
the handwriting of the culprit
from the notes he left at the scene.
398
00:36:09,309 --> 00:36:11,239
I think everything is over now.
399
00:36:12,940 --> 00:36:16,780
They got the culprit.
I've done everything I can do here.
400
00:36:18,380 --> 00:36:19,980
The car is fixed too.
401
00:36:21,179 --> 00:36:24,789
We should get ready to go back now.
402
00:36:26,860 --> 00:36:28,190
Leave here?
403
00:36:28,860 --> 00:36:31,159
We can't live here as invisible people.
404
00:36:32,630 --> 00:36:34,460
We should go and check
how the future has changed.
405
00:36:39,800 --> 00:36:41,940
You'll need time to say goodbye
to your parents...
406
00:36:42,309 --> 00:36:44,139
and the rest of the family.
407
00:36:47,539 --> 00:36:49,579
What do you think
about leaving tomorrow night?
408
00:36:56,420 --> 00:36:57,449
Sure.
409
00:36:58,619 --> 00:36:59,789
Let's do that.
410
00:37:21,579 --> 00:37:22,710
Do you want it?
411
00:37:28,480 --> 00:37:29,789
I said no.
412
00:37:31,389 --> 00:37:34,119
Did my dad call yet?
413
00:37:49,739 --> 00:37:53,239
I trust you. Come out
once you're done talking to him.
414
00:37:55,440 --> 00:37:56,449
Okay.
415
00:38:11,530 --> 00:38:13,800
I was wondering
who would be the lucky guy.
416
00:38:13,800 --> 00:38:15,460
I guess that guy was Hee Sub.
417
00:38:15,460 --> 00:38:18,900
You always drooled over the guitar
because you didn't have money.
418
00:38:18,900 --> 00:38:20,000
Good for you.
419
00:38:20,340 --> 00:38:21,539
Your girlfriend bought it for you.
420
00:38:21,539 --> 00:38:22,969
- Don't be ridiculous!
- Don't be ridiculous!
421
00:38:28,409 --> 00:38:29,449
Hey!
422
00:38:29,449 --> 00:38:30,610
- This isn't right.
- Come on.
423
00:38:30,610 --> 00:38:32,420
- We're not buying that.
- Too late.
424
00:38:37,489 --> 00:38:38,550
Have you gone mad?
425
00:38:38,889 --> 00:38:40,460
Two hundred dollars is a lot of money.
426
00:38:40,989 --> 00:38:42,690
Why are you buying me that?
427
00:38:43,530 --> 00:38:45,230
It's probably not your money anyway.
428
00:38:48,860 --> 00:38:51,500
You stole Mr. Yoon's money, right?
429
00:38:51,929 --> 00:38:54,000
- If you get caught, I will...
- Hey!
430
00:38:55,869 --> 00:38:57,340
I'm going to pay him back.
431
00:38:57,340 --> 00:38:59,880
Stop fighting me on this.
Get the guitar and come out.
432
00:39:00,340 --> 00:39:01,909
You're so loud.
433
00:39:03,949 --> 00:39:05,010
Gosh.
434
00:39:09,920 --> 00:39:12,420
Here. It's really yours.
435
00:39:22,000 --> 00:39:24,269
- Thank you.
- Gosh.
436
00:39:25,699 --> 00:39:28,969
(Sun and Moon Record Shop)
437
00:39:33,440 --> 00:39:34,539
Gosh.
438
00:39:51,789 --> 00:39:53,000
Don't tell me...
439
00:39:55,059 --> 00:39:57,030
you bought this for me because you like...
440
00:40:10,050 --> 00:40:11,210
It's a bribe.
441
00:40:18,320 --> 00:40:19,489
I want you to be good...
442
00:40:20,519 --> 00:40:22,960
to my best friend, Soon Ae,
for the rest of your life.
443
00:40:23,760 --> 00:40:26,730
If you make her cry even once,
444
00:40:27,900 --> 00:40:30,199
I'm not going to let that slide.
445
00:40:31,429 --> 00:40:33,300
Is this a bribe or a threat?
446
00:40:34,199 --> 00:40:36,440
I'll take care of that myself.
447
00:40:36,639 --> 00:40:37,670
So why would you...
448
00:40:39,739 --> 00:40:41,510
No matter what obstacle you face,
449
00:40:43,579 --> 00:40:46,050
don't ever break up
and stay next to each other.
450
00:40:49,079 --> 00:40:50,090
That way,
451
00:40:51,619 --> 00:40:53,460
I'll be able to see you two again.
452
00:40:57,789 --> 00:40:58,960
Are you going somewhere?
453
00:41:03,369 --> 00:41:05,099
We'll be able to see each other soon.
454
00:41:08,940 --> 00:41:10,940
Well, it might take you a bit longer.
455
00:41:12,369 --> 00:41:13,840
What are you saying?
456
00:41:15,510 --> 00:41:18,150
Is your head hurting again?
457
00:41:21,820 --> 00:41:23,389
It looks like you don't have a fever.
458
00:41:29,530 --> 00:41:30,559
That's enough. You can get going now.
459
00:41:38,170 --> 00:41:40,639
Gosh, I don't feel too good about this.
460
00:42:04,159 --> 00:42:06,159
Dad, make sure to live happily
with Mom this time.
461
00:42:08,800 --> 00:42:09,969
Don't be sick.
462
00:42:12,000 --> 00:42:13,369
Do whatever you want in life...
463
00:42:16,469 --> 00:42:18,409
without getting hurt.
464
00:42:29,989 --> 00:42:31,750
Why on earth did you kill me?
465
00:42:33,590 --> 00:42:35,719
I've really wanted to ask you this.
466
00:42:39,429 --> 00:42:41,130
I won't be able to learn the answer now...
467
00:42:42,800 --> 00:42:45,099
since the future where you can
kill me is no longer possible.
468
00:42:51,909 --> 00:42:56,280
(Safety first, Safety always)
469
00:44:01,039 --> 00:44:02,039
Interesting.
470
00:44:24,230 --> 00:44:25,800
(Owner of Bong Bong Teahouse, Chung Ah)
471
00:44:26,440 --> 00:44:27,800
("A Woman Killed
in the Abandoned House...")
472
00:44:27,800 --> 00:44:28,800
("in the Mountain in Woojung-ri")
473
00:44:28,969 --> 00:44:30,010
("The Whole Village Trembles in Fear...")
474
00:44:30,010 --> 00:44:31,239
("after 2 Women in Their 20s
Get Murdered in a Row")
475
00:44:47,420 --> 00:44:48,590
(Testimony Record)
476
00:44:50,659 --> 00:44:51,690
(Testimony Record)
477
00:44:56,400 --> 00:45:03,739
(Time Traveling System, Owner's Manual)
478
00:45:11,280 --> 00:45:13,550
I see. Was that it?
479
00:45:15,519 --> 00:45:16,849
You were killed by me,
480
00:45:17,590 --> 00:45:19,150
so you came back to take revenge?
481
00:45:21,260 --> 00:45:22,289
If you were that curious about the reason,
482
00:45:22,289 --> 00:45:23,289
why didn't you let things be?
483
00:45:24,860 --> 00:45:26,130
That way, I wouldn't have been caught.
484
00:45:28,030 --> 00:45:29,329
Then I'd have been...
485
00:45:30,500 --> 00:45:31,530
able to kill you again.
486
00:45:32,900 --> 00:45:34,599
I know we lived apart,
487
00:45:36,340 --> 00:45:38,840
but I didn't know you'd have
such a different side.
488
00:45:40,610 --> 00:45:41,610
What?
489
00:45:42,110 --> 00:45:43,550
The crucial evidence.
490
00:45:45,610 --> 00:45:47,719
I became curious about something...
491
00:45:48,820 --> 00:45:50,050
after finding those love letters.
492
00:45:56,289 --> 00:45:57,329
Hae Jun.
493
00:45:57,860 --> 00:46:00,929
(I hope you'll use
the diary I gifted you well.)
494
00:46:01,400 --> 00:46:02,800
You're a smart guy.
495
00:46:04,030 --> 00:46:07,500
You didn't leave any traces at the scene,
496
00:46:08,639 --> 00:46:10,139
but why did you not remember those?
497
00:46:11,409 --> 00:46:13,909
I'm sure you knew
that they could be crucial evidence.
498
00:46:14,980 --> 00:46:16,409
You knew that she could have...
499
00:46:17,250 --> 00:46:20,179
ended you with those letters.
500
00:46:23,219 --> 00:46:25,019
Why did you let her go?
501
00:46:30,889 --> 00:46:32,230
Did you actually love her?
502
00:46:38,269 --> 00:46:40,699
What an unexpected question.
503
00:46:42,739 --> 00:46:45,710
I thought you'd ask why I killed them...
504
00:46:46,480 --> 00:46:48,039
and how.
505
00:46:53,780 --> 00:46:54,880
Love?
506
00:46:58,090 --> 00:46:59,119
I loved her.
507
00:47:00,190 --> 00:47:01,860
I did love her.
508
00:47:02,889 --> 00:47:05,289
I thought she was someone
who could make my dream come true.
509
00:47:08,329 --> 00:47:10,170
I thought she'd be different...
510
00:47:12,269 --> 00:47:13,400
from the dreadful woman...
511
00:47:15,139 --> 00:47:16,809
I know.
512
00:47:19,510 --> 00:47:21,480
From what I remember,
513
00:47:22,139 --> 00:47:23,949
she was mostly reading books.
514
00:47:25,110 --> 00:47:27,420
She never looked at me warmly,
515
00:47:28,219 --> 00:47:31,820
not even once. I have no such memory.
516
00:47:33,219 --> 00:47:36,230
One day, when I was seven,
517
00:47:36,230 --> 00:47:37,789
("Nietzsche")
518
00:47:38,860 --> 00:47:40,130
she ran away from home.
519
00:47:41,630 --> 00:47:44,630
She said she no longer wanted
to live as someone's mom.
520
00:47:53,409 --> 00:47:54,480
Should I...
521
00:47:56,280 --> 00:47:57,949
go meet my mom?
522
00:48:00,780 --> 00:48:01,820
Your mom?
523
00:48:02,989 --> 00:48:05,389
Have you heard about your mom?
524
00:48:29,650 --> 00:48:31,349
I was abandoned...
525
00:48:32,679 --> 00:48:34,480
by someone who should've given me...
526
00:48:34,820 --> 00:48:36,449
unconditional love.
527
00:48:37,889 --> 00:48:39,320
Do you know how miserable that feels?
528
00:48:40,760 --> 00:48:43,489
Missing the person who abandoned you
and crying all night...
529
00:48:43,960 --> 00:48:46,730
without a sense of pride.
530
00:48:47,860 --> 00:48:49,730
In that endless cycle of pain,
531
00:48:50,670 --> 00:48:51,869
I promised myself...
532
00:48:54,570 --> 00:48:56,000
that one day,
533
00:48:57,170 --> 00:48:58,510
if I had a son of my own,
534
00:49:02,539 --> 00:49:03,610
I would...
535
00:49:05,079 --> 00:49:08,079
never let my kid live the life that I did.
536
00:49:09,250 --> 00:49:12,389
I wanted to live happily with a woman...
537
00:49:14,789 --> 00:49:16,429
who'd love our child
more than anyone in the world.
538
00:49:19,190 --> 00:49:20,460
So I did meet...
539
00:49:21,559 --> 00:49:22,659
the woman I wanted.
540
00:49:24,369 --> 00:49:25,429
That woman...
541
00:49:27,070 --> 00:49:28,170
She was an orphan.
542
00:49:29,199 --> 00:49:32,369
She was desperate to have
a family of her own.
543
00:49:35,010 --> 00:49:36,949
Do you know that you almost achieved that?
544
00:49:39,980 --> 00:49:42,820
- What?
- The perfect happiness...
545
00:49:43,719 --> 00:49:46,460
and family that you desperately wanted.
546
00:49:48,190 --> 00:49:50,559
You ruined that chance yourself.
Do you know that?
547
00:49:51,460 --> 00:49:52,760
What are you talking about?
548
00:49:54,429 --> 00:49:55,599
It's why I'm glad.
549
00:49:56,730 --> 00:49:58,230
That my mom...
550
00:49:59,000 --> 00:50:01,300
could get away from a jerk like you.
551
00:50:18,619 --> 00:50:19,619
You...
552
00:50:21,619 --> 00:50:23,130
You are not...
553
00:50:31,530 --> 00:50:32,699
This can't be.
554
00:50:35,340 --> 00:50:37,139
If you were really my son,
555
00:50:38,670 --> 00:50:41,539
you wouldn't be able to do this to me. No.
556
00:50:42,940 --> 00:50:44,949
How could I have killed you?
557
00:50:45,710 --> 00:50:48,280
Thanks to having a horrible dad like you,
558
00:50:49,050 --> 00:50:51,590
I was abandoned from birth.
I'll tell you what happened.
559
00:50:53,019 --> 00:50:55,289
Everything you've said until now...
560
00:50:57,289 --> 00:51:00,059
It's just ridiculous self-pity...
561
00:51:00,300 --> 00:51:02,699
from a murderer with a victim mentality.
562
00:51:05,300 --> 00:51:08,769
So you better live
the rest of your life...
563
00:51:09,699 --> 00:51:12,670
in pain, behind those bars.
564
00:51:15,309 --> 00:51:17,150
This is my last request,
565
00:51:17,150 --> 00:51:19,650
as your son
whom you wanted to have so dearly.
566
00:52:12,230 --> 00:52:13,340
- Mr. Yoon.
- Goodness.
567
00:52:15,400 --> 00:52:16,469
- Yes, sir.
- Gosh.
568
00:52:16,469 --> 00:52:18,809
Why are all of you outside?
Is there something wrong?
569
00:52:18,809 --> 00:52:20,510
Of course, there is.
570
00:52:20,940 --> 00:52:23,280
I heard you're moving out tonight.
571
00:52:23,679 --> 00:52:26,409
How could you leave so suddenly
without telling us?
572
00:52:26,980 --> 00:52:29,420
I'm disappointed. Do you know that?
573
00:52:29,619 --> 00:52:32,590
- Yes.
- It's so disappointing, Mr. Yoon.
574
00:52:32,750 --> 00:52:35,320
I considered you family. How could...
575
00:52:50,670 --> 00:52:53,340
I'm telling you,
we're going to see each other again.
576
00:52:54,110 --> 00:52:55,340
When?
577
00:52:56,610 --> 00:52:57,980
Where?
578
00:53:00,679 --> 00:53:02,619
In about 34 years,
579
00:53:03,650 --> 00:53:04,789
in your house.
580
00:53:07,059 --> 00:53:08,889
I hate you.
581
00:53:11,059 --> 00:53:14,099
Just say that we won't
see each other until we die.
582
00:53:15,260 --> 00:53:17,670
That we won't be able
to see each other anymore.
583
00:53:20,300 --> 00:53:22,539
So that I don't have to wait.
584
00:53:29,210 --> 00:53:30,650
By that time,
585
00:53:33,519 --> 00:53:36,420
you might look different than now,
586
00:53:40,260 --> 00:53:42,489
but I love that face too.
587
00:53:46,289 --> 00:53:47,460
That face...
588
00:53:49,159 --> 00:53:50,630
I miss it a lot.
589
00:53:55,900 --> 00:53:59,170
I'm so glad I was able to come here.
590
00:54:01,210 --> 00:54:02,309
I...
591
00:54:04,449 --> 00:54:06,750
I was able to meet this version of you...
592
00:54:09,519 --> 00:54:11,420
and have you back in my life.
593
00:54:14,690 --> 00:54:16,590
And I'm so glad.
594
00:54:27,500 --> 00:54:28,639
Me too.
595
00:54:32,739 --> 00:54:33,840
Me too.
596
00:54:38,309 --> 00:54:40,150
I'm so glad that I was able...
597
00:54:41,579 --> 00:54:42,750
to meet you.
598
00:55:11,110 --> 00:55:12,150
Thank you.
599
00:55:16,989 --> 00:55:18,989
Thank you, Mr. Yoon.
600
00:55:19,550 --> 00:55:21,260
I'm so thankful...
601
00:55:21,989 --> 00:55:24,659
- that you were our neighbor.
- Thank you.
602
00:55:27,099 --> 00:55:28,900
Thank you for saying that.
603
00:55:29,130 --> 00:55:30,130
Goodness.
604
00:55:30,769 --> 00:55:34,940
Thank you so much
for helping my sisters, Mr. Yoon.
605
00:55:35,670 --> 00:55:36,769
Sure.
606
00:55:37,170 --> 00:55:40,409
Can you just tell us where you're going?
607
00:55:41,210 --> 00:55:44,610
So we can think of you
being in some place.
608
00:55:45,150 --> 00:55:46,750
Just the location.
609
00:55:48,119 --> 00:55:51,690
Well, it's quite far.
610
00:55:53,250 --> 00:55:55,659
Please stay healthy for a long time.
611
00:55:55,789 --> 00:55:58,429
I'll make sure to come back
and visit you guys.
612
00:56:16,809 --> 00:56:18,679
We're really leaving this place.
613
00:56:20,250 --> 00:56:21,320
You're right.
614
00:56:22,349 --> 00:56:24,489
I haven't time traveled in a while.
615
00:56:25,219 --> 00:56:26,590
I'm slightly nervous.
616
00:56:33,059 --> 00:56:34,460
Will you be okay?
617
00:56:34,829 --> 00:56:35,929
What do you mean?
618
00:56:36,329 --> 00:56:38,630
Leaving without saying goodbye...
619
00:56:40,139 --> 00:56:42,099
to your grandfather and your mother.
620
00:56:42,769 --> 00:56:47,110
Especially your mother. This might
be the last time you get to see her.
621
00:56:48,480 --> 00:56:50,579
I didn't come here to see them anyway.
622
00:56:52,179 --> 00:56:53,980
I've already spent enough time with them.
623
00:56:55,250 --> 00:56:56,420
It was enough.
624
00:57:03,489 --> 00:57:05,489
What are you going to do once we go back?
625
00:57:05,489 --> 00:57:06,659
What do you want to do?
626
00:57:07,460 --> 00:57:08,760
An iced caramel macchiato.
627
00:57:08,760 --> 00:57:11,000
Let's make it super sweet
and drink it together.
628
00:57:11,230 --> 00:57:14,039
Do you know how good it is
with salted butter rolls?
629
00:57:14,969 --> 00:57:17,809
There you go again
with the sweet and salty.
630
00:57:56,679 --> 00:57:58,650
This is pretty nerve-wracking.
631
00:57:59,250 --> 00:58:00,480
Don't worry.
632
00:58:01,179 --> 00:58:03,380
It'll end in the blink of an eye.
633
00:58:06,219 --> 00:58:07,889
Once we pass this tunnel,
634
00:58:08,860 --> 00:58:11,230
we'll be back on home ground,
635
00:58:11,230 --> 00:58:13,630
in 2021, like magic.
636
00:58:15,699 --> 00:58:18,030
Sounds good. Let's go.
637
00:59:00,010 --> 00:59:01,239
Are we here?
638
00:59:02,210 --> 00:59:03,380
Is this it?
639
00:59:07,750 --> 00:59:08,920
Are we in 2021?
640
00:59:09,750 --> 00:59:11,519
That was smoother than I thought.
641
00:59:12,750 --> 00:59:15,090
I'm not sure since it's been a while.
642
00:59:16,289 --> 00:59:18,130
Is this 2021?
643
00:59:19,929 --> 00:59:21,599
It has to be.
644
00:59:28,800 --> 00:59:31,039
- Mr. Yoon!
- Yes.
645
00:59:31,039 --> 00:59:33,440
Hey! Mr. Yoon!
646
00:59:40,679 --> 00:59:43,989
I thought you were an anchor in 2021.
647
01:00:04,869 --> 01:00:07,710
June 14, 1987,
648
01:00:08,139 --> 01:00:10,079
at 10:40 p.m.,
649
01:00:10,349 --> 01:00:13,849
we attempted to leave this place
after completing everything.
650
01:00:14,320 --> 01:00:17,590
But we were still in the same place.
651
01:00:18,619 --> 01:00:20,519
Perhaps it is our fate...
652
01:00:21,090 --> 01:00:23,860
to be trapped here forever.
653
01:00:57,130 --> 01:00:58,760
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
45907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.