All language subtitles for My perfect stranger E10e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:04,431 [The locales, characters, agencies, and incidents in this drama have no relevance to real life.] 2 00:00:04,431 --> 00:00:08,641 [My Perfect Stranger] [10: Far, Or Perhaps Close] 3 00:00:08,641 --> 00:00:10,460 [Episode 10] 4 00:00:10,460 --> 00:00:12,170 [Motel Entrance] 5 00:00:14,361 --> 00:00:17,021 Some truths... 6 00:00:17,021 --> 00:00:21,201 may be bound to arrive in the end. 7 00:00:22,581 --> 00:00:26,161 Even if they've traveled far and for a long time, 8 00:00:27,101 --> 00:00:29,951 they will still reach the person. 9 00:01:00,621 --> 00:01:03,111 Do you think you can walk? 10 00:01:03,884 --> 00:01:06,124 Let's go to the hospital. 11 00:01:08,174 --> 00:01:10,094 I don't want to. 12 00:01:10,094 --> 00:01:13,134 How much more shameless would that be 13 00:01:13,134 --> 00:01:17,384 to get treatment after getting out by myself like this? 14 00:01:17,974 --> 00:01:20,384 I can't go anywhere... 15 00:01:21,364 --> 00:01:23,644 until my brother comes out. 16 00:01:34,464 --> 00:01:36,914 Yes, you would have thought that. 17 00:01:39,734 --> 00:01:42,324 You probably left your leg like that. 18 00:01:42,324 --> 00:01:45,274 When you were alone in this alley. 19 00:01:46,944 --> 00:01:49,664 But it won't be that way now. 20 00:01:49,664 --> 00:01:51,924 I won't let that happen. 21 00:01:55,960 --> 00:02:00,140 [Grilled Fish & Sake] [Woojeong Village Mokpo House] [Motel] 22 00:02:00,144 --> 00:02:03,404 Geez! Be careful! 23 00:02:07,044 --> 00:02:08,934 Please just go. 24 00:02:08,934 --> 00:02:11,594 I told you to leave me alone. 25 00:02:11,594 --> 00:02:14,504 I have to go to my brother. 26 00:02:28,884 --> 00:02:32,634 If Hee Seop is released, please take good care of him. 27 00:02:37,604 --> 00:02:43,754 Actually, when Baek Hee Seop was dragged in there, I called my seniors right away. 28 00:02:43,754 --> 00:02:47,344 They said they would arrive in 50 minutes, so they'll be here soon. 29 00:02:49,964 --> 00:02:51,464 - It's this way, right? - Yes, that's right! 30 00:02:51,464 --> 00:02:52,774 What the heck! 31 00:02:52,774 --> 00:02:53,784 Geez, what the heck! 32 00:02:53,784 --> 00:02:55,284 - Take care of it! - I'm sorry! 33 00:02:55,284 --> 00:02:57,664 It's Room 204! 34 00:02:57,664 --> 00:02:59,684 Shit! 35 00:02:59,684 --> 00:03:03,034 Of course, I'm aware of the current state of affairs. 36 00:03:03,034 --> 00:03:04,904 But... 37 00:03:06,804 --> 00:03:10,124 Oh, no. I'm sorry! 38 00:03:27,614 --> 00:03:33,144 As you said, there may be no good way in this situation. 39 00:03:33,144 --> 00:03:37,134 However, there's something even those guys can never beat. 40 00:03:37,134 --> 00:03:39,784 Someone who knows the future. 41 00:03:40,624 --> 00:03:44,594 The reporters will arrive soon after receiving a news tip. 42 00:03:44,594 --> 00:03:46,674 Fifteen minutes from now on, 43 00:03:46,674 --> 00:03:50,844 you'll be the only one who knows that everything will be over 44 00:03:50,844 --> 00:03:53,534 if you can last that long in that room. 45 00:03:56,984 --> 00:04:01,624 Send out your brother first, and try not to get hurt the rest of the time. 46 00:04:01,624 --> 00:04:05,634 Stay safe just for fifteen minutes. 47 00:04:06,924 --> 00:04:09,304 For your family. 48 00:04:17,244 --> 00:04:20,694 Yes, I'll do that. 49 00:04:25,044 --> 00:04:26,964 Evacuate. 50 00:04:27,689 --> 00:04:29,904 Was there any torture? 51 00:04:29,904 --> 00:04:32,154 There was torture, wasn't there? 52 00:04:33,104 --> 00:04:34,994 Let's get out. 53 00:04:36,954 --> 00:04:39,974 - Can you tell us what's going on? - A few words, please. 54 00:04:40,664 --> 00:04:43,024 There was torture, right? You tortured kids, didn't you? 55 00:04:43,024 --> 00:04:46,254 Why did you bring in a high schooler? A civilian? 56 00:04:46,254 --> 00:04:49,054 - Say a few words! - Tell us! 57 00:04:49,054 --> 00:04:53,444 Why did you bring students here to the motel room? 58 00:05:00,904 --> 00:05:06,714 Thank you for creating the future that I know about. 59 00:05:10,214 --> 00:05:14,014 [Woojeong Hospital] 60 00:05:33,884 --> 00:05:36,784 Did your seniors return all right? 61 00:05:36,784 --> 00:05:39,324 Since they finished a great show, 62 00:05:39,324 --> 00:05:43,754 they're probably enjoying a fun after-party at a makgeolli restaurant by now. 63 00:05:43,754 --> 00:05:46,204 In the year of 1987, 64 00:05:46,204 --> 00:05:49,634 there is no way it could've been broadcast. 65 00:05:49,634 --> 00:05:56,434 They came knowing that already, and I know the direct numbers of those connections. 66 00:05:57,444 --> 00:06:02,394 So all that falling and rolling around was a show, too. 67 00:06:02,394 --> 00:06:06,814 Oh, that was part of the performance, too. Wasn't it? 68 00:06:08,974 --> 00:06:10,954 So, you saw. 69 00:06:13,464 --> 00:06:15,704 He was cute. 70 00:06:16,264 --> 00:06:18,784 Reminded me of when I was a new recruit. 71 00:06:18,784 --> 00:06:21,624 I hope he will survive... 72 00:06:21,624 --> 00:06:25,274 this horrible world all right. I worry for him. 73 00:06:25,274 --> 00:06:29,124 Goodness. Not only did he survive, 74 00:06:29,124 --> 00:06:32,244 he held the position of the news press director the longest. 75 00:06:32,244 --> 00:06:34,914 The one who looks like a baby bird? 76 00:06:35,844 --> 00:06:37,734 Wow, that's amazing. 77 00:06:54,284 --> 00:06:58,184 What kind of people do you think these two have become? 78 00:07:00,464 --> 00:07:03,254 I wish they could have 79 00:07:03,254 --> 00:07:06,964 started over from this point onward. 80 00:07:06,964 --> 00:07:11,614 They've felt pain and suffered a lot, so now 81 00:07:11,614 --> 00:07:17,014 I hope they can live the kind of life they long for. 82 00:07:23,324 --> 00:07:25,424 They will. 83 00:07:27,914 --> 00:07:34,094 The surgery went well, and both of them will recover like before. 84 00:07:34,094 --> 00:07:37,114 Many things will have changed already. 85 00:07:38,014 --> 00:07:40,914 Return and check for yourself. 86 00:07:40,914 --> 00:07:44,014 What kind of family awaits you. 87 00:07:51,944 --> 00:07:54,944 So, I want to buy you a meal. 88 00:07:54,944 --> 00:07:56,704 Do you have money here? 89 00:07:56,704 --> 00:07:59,644 You have to lend me some, but I want it to be my treat. 90 00:07:59,644 --> 00:08:01,554 I'll pay you back when we return. Okay? 91 00:08:01,554 --> 00:08:05,584 Buy me tomorrow. So I can look up some expensive restaurants. 92 00:08:15,544 --> 00:08:17,474 Yoo Seop. 93 00:08:22,524 --> 00:08:24,544 Senior. 94 00:08:26,704 --> 00:08:29,194 What exactly happened? 95 00:08:29,194 --> 00:08:31,664 I couldn't get in contact with you for a long while. 96 00:08:31,664 --> 00:08:34,564 And now you show up like this? 97 00:08:47,604 --> 00:08:50,174 Does it make sense? Let go! 98 00:08:50,174 --> 00:08:52,244 Does this make sense? 99 00:08:52,244 --> 00:08:56,354 How could you send away a kid like that without any evidence? 100 00:08:56,354 --> 00:09:00,474 Those bastards. You know what kind of bastards they are! 101 00:09:00,474 --> 00:09:02,254 Without saying a word to me! 102 00:09:02,254 --> 00:09:04,154 Don't be ridiculous, punk! 103 00:09:04,154 --> 00:09:09,054 Would such a caring uncle arrest his own nephew and bring him in here? Baek Hee Seop? 104 00:09:09,054 --> 00:09:10,984 Why? Is that different from this? 105 00:09:10,984 --> 00:09:12,474 Oh, I see! 106 00:09:12,474 --> 00:09:14,534 If you had caught the murderer, it would've helped your track record. 107 00:09:14,534 --> 00:09:16,944 But it's a pain in the neck to get involved with a protestor! 108 00:09:16,944 --> 00:09:19,684 You already have a record. Right, punk? 109 00:09:19,684 --> 00:09:22,014 - Wait, wait! - Hold on! 110 00:09:22,014 --> 00:09:27,404 Anyway, I know you're just trying to look out for yourself. 111 00:09:27,404 --> 00:09:29,734 Don't overreact, Baek Dong Shik! 112 00:09:29,734 --> 00:09:32,204 It's embarrassing for both of us, you asshole! 113 00:09:32,204 --> 00:09:34,104 You! 114 00:09:34,104 --> 00:09:36,054 Whoa, come on! 115 00:09:36,054 --> 00:09:37,794 - Get off! - Hold him! 116 00:09:37,794 --> 00:09:39,154 What are you all doing? 117 00:09:39,154 --> 00:09:42,064 - Wait. - Get up. 118 00:09:42,064 --> 00:09:43,354 What's going on? 119 00:09:46,744 --> 00:09:50,864 Oh, things just got a little heated during our meeting. 120 00:09:50,864 --> 00:09:53,170 What a disgrace! 121 00:09:53,170 --> 00:09:55,270 [For the eradication of violence, the disease of society] 122 00:09:57,174 --> 00:10:00,344 Two people just died in this town. 123 00:10:00,344 --> 00:10:03,874 I've been taking you all out to dinner and drinks every day. 124 00:10:03,874 --> 00:10:07,014 Yet you pathetic human beings are fighting among yourselves 125 00:10:07,014 --> 00:10:10,114 while many people are shedding blood and tears after losing their families! 126 00:10:10,114 --> 00:10:13,554 - I'm sorry. - I'm sorry. 127 00:10:13,554 --> 00:10:15,874 I'm really disappointed today. 128 00:10:19,424 --> 00:10:21,334 And as for Baek Hee Seop... 129 00:10:22,134 --> 00:10:25,394 Don't you dare put your hands on one of my students like that ever again! 130 00:10:25,394 --> 00:10:27,350 Got that? 131 00:10:27,350 --> 00:10:28,810 [For the eradication of violence, the disease of society] 132 00:10:33,464 --> 00:10:35,004 Geez. 133 00:10:35,004 --> 00:10:37,304 Chief, we're sorry— 134 00:10:37,304 --> 00:10:38,884 Yes... 135 00:10:38,884 --> 00:10:41,124 Goodbye! 136 00:10:41,124 --> 00:10:43,914 - Geez. - Shit! 137 00:11:25,514 --> 00:11:27,804 [It's tasty if you dip it in soy sauce] 138 00:11:27,804 --> 00:11:29,504 What are you doing? 139 00:11:31,164 --> 00:11:33,354 What's that? 140 00:11:33,354 --> 00:11:37,034 Well... I don't know. 141 00:11:44,594 --> 00:11:46,554 It's twisted breadsticks. 142 00:11:47,944 --> 00:11:51,384 Kyeong Ae really liked these. 143 00:11:56,534 --> 00:12:00,354 Dinner's ready. Let's go inside, Ok Ja. 144 00:12:21,334 --> 00:12:23,734 [Woojeong Village Serial Murder Case Suspects] 145 00:12:29,884 --> 00:12:32,154 He came back for real this time! 146 00:12:32,154 --> 00:12:35,194 - Who did? - Our hero. 147 00:12:36,424 --> 00:12:38,224 I see... 148 00:12:43,414 --> 00:12:46,404 I only have... 149 00:12:46,404 --> 00:12:49,114 two conditions. 150 00:12:49,114 --> 00:12:53,004 - Out of nowhere? - I usually prefer to eat one meal in the evening. 151 00:12:53,004 --> 00:12:58,614 The menu should be grilled cheese toast, and I'd like it between 8:00 p.m. and 9:00 p.m. 152 00:12:58,614 --> 00:13:02,464 Second, no interruptions other than that. 153 00:13:02,464 --> 00:13:05,784 I hate losing my flow when I'm focusing on something. 154 00:13:07,404 --> 00:13:09,034 - Okay. - This is on the premise 155 00:13:09,034 --> 00:13:12,094 that it's true you can do this in five seconds. 156 00:13:23,364 --> 00:13:28,244 5, 4, 3, 2... 157 00:13:36,454 --> 00:13:38,734 Okay, I'll fix it for you. 158 00:13:38,734 --> 00:13:42,704 Whoa. You're acting pretty high and mighty. 159 00:13:42,704 --> 00:13:47,614 Once I open the hood, you'll be begging me to let you fix it. 160 00:13:48,754 --> 00:13:51,264 I have two conditions as well. 161 00:13:51,264 --> 00:13:58,744 First. No matter what you see here, you can't speak of it to anyone else. 162 00:13:58,744 --> 00:14:06,464 Second. You will only go in and out of the garage so that my housemate doesn't feel uncomfortable. 163 00:14:06,464 --> 00:14:09,914 I'm doing it for free, and you're giving me conditions? 164 00:14:17,574 --> 00:14:18,944 What is this? 165 00:14:18,944 --> 00:14:22,714 Why? Is something different? 166 00:14:25,484 --> 00:14:28,434 Well, this battery... 167 00:14:28,434 --> 00:14:31,734 What do you think? Is it worth it for you to fix it? 168 00:14:31,734 --> 00:14:34,224 Yes. Hyung. 169 00:15:13,924 --> 00:15:17,034 Now that we started fixing the time machine, 170 00:15:17,034 --> 00:15:21,414 we have to try to finish everything we can before we return. 171 00:15:21,414 --> 00:15:26,104 Catch the ones we need to catch. Save the ones who need to be saved. 172 00:15:27,434 --> 00:15:30,004 For now, the last victim in 1987... 173 00:15:30,004 --> 00:15:32,704 [1987 Murder Case Victim's Personal Data] 174 00:15:35,934 --> 00:15:38,064 Ta-da! Guess how you do this one? 175 00:15:38,064 --> 00:15:40,454 Okay, I'll do it for you. I'll play with you. 176 00:15:40,454 --> 00:15:43,214 - You have to do it like this. - Oh, yeah! 177 00:15:43,214 --> 00:15:46,124 Then I have to do this. 178 00:15:46,124 --> 00:15:49,284 Oh, she's here! Hae Kyeong! 179 00:15:49,284 --> 00:15:53,194 Kim Hae Kyeong, 12th grade in Class 1 at Woojeong High School. 180 00:15:53,194 --> 00:15:57,784 Although we ran out of suspects over there, maybe it's better this way. 181 00:15:57,784 --> 00:16:03,494 It means we can advance by taking a different path that doesn't overlap with the police. 182 00:16:04,284 --> 00:16:09,264 [The People I Killed] We know someone they overlooked. 183 00:16:16,454 --> 00:16:19,574 By chance, do you still think it's not Go Mi Sook? 184 00:16:19,574 --> 00:16:21,174 Because it's only a novel? 185 00:16:21,174 --> 00:16:24,384 The only thing that pointed out Kim Hae Kyeong as a victim was... 186 00:16:24,384 --> 00:16:27,004 There was nothing specific written here. 187 00:16:27,004 --> 00:16:30,954 Was there anything else Go Mi Sook said about Kim Hae Kyeong? 188 00:16:32,024 --> 00:16:33,754 There is. 189 00:16:35,194 --> 00:16:40,594 She told me how she was going to write about the third victim. 190 00:16:42,444 --> 00:16:44,864 I'm trying to lose weight right now! 191 00:16:44,864 --> 00:16:46,504 You gained weight! 192 00:16:46,504 --> 00:16:48,544 - I did lose weight, you know. - You gained. 193 00:16:48,544 --> 00:16:51,644 Geez, whatever. 194 00:16:51,644 --> 00:16:53,694 The main character... 195 00:16:53,694 --> 00:16:56,504 So, Go Mi Sook... 196 00:16:56,504 --> 00:16:59,864 - You made it. - She said she liked her. 197 00:16:59,864 --> 00:17:01,134 Yeah. 198 00:17:01,134 --> 00:17:05,004 Go Mi Sook also knew this full well. 199 00:17:05,004 --> 00:17:07,534 Okay! Now that everyone's here, I'll show you. 200 00:17:10,844 --> 00:17:13,994 - Ta-da! - Wow! 201 00:17:13,994 --> 00:17:15,804 My mom has a side job these days. 202 00:17:15,804 --> 00:17:18,364 She said they give her 20 won for placing the ribbon. 203 00:17:18,364 --> 00:17:20,944 But when they sell it, they go for 3,000 won. 204 00:17:20,944 --> 00:17:22,764 Talk about inflating the price! 205 00:17:22,764 --> 00:17:27,954 So I picked up a few. You can all wear one. 206 00:17:27,954 --> 00:17:31,124 Are you crazy? Wearing the same thing. It's not like a set or anything. 207 00:17:31,124 --> 00:17:33,114 That's tacky. 208 00:17:39,834 --> 00:17:41,604 What do you think? 209 00:17:41,604 --> 00:17:43,854 Is it pretty? 210 00:17:43,854 --> 00:17:45,314 Wow... 211 00:17:45,314 --> 00:17:49,414 Mi Sook, it looks like it's 9,000 won when you wear it! 212 00:17:49,414 --> 00:17:51,524 Let me try! 213 00:17:54,344 --> 00:17:56,314 Looks like there's one extra. 214 00:17:58,704 --> 00:18:03,014 - I'll wear one. - I was going to give you one anyway, Unni. 215 00:18:03,014 --> 00:18:04,934 So pretty! 216 00:18:04,934 --> 00:18:07,444 - Oh, my gosh! - Oh, goodness. 217 00:18:07,444 --> 00:18:09,824 - Unni! - Unni! 218 00:18:11,884 --> 00:18:15,394 - What do you think? Does it look like 10,000 won? - No, it looks like 1,000 won. 219 00:18:16,244 --> 00:18:18,174 You've gained weight. 220 00:18:19,384 --> 00:18:21,544 Let's talk. 221 00:18:25,174 --> 00:18:28,974 What are you going to do now? 222 00:18:28,974 --> 00:18:30,324 About what? 223 00:18:31,974 --> 00:18:36,124 Seems like Baek Hee Seop was released. 224 00:18:38,814 --> 00:18:41,034 That's good. 225 00:18:42,624 --> 00:18:46,204 I told him not to do anything from the beginning. 226 00:18:46,204 --> 00:18:48,324 He didn't listen to me. 227 00:18:51,944 --> 00:18:54,794 Because of that brother of his. 228 00:18:54,794 --> 00:19:00,384 I thought he was going to go blabbering so I tried to kiss him, but 229 00:19:00,384 --> 00:19:02,674 he was taken away in the end. 230 00:19:02,674 --> 00:19:05,704 But I think it turned out better this way. 231 00:19:06,354 --> 00:19:08,834 This is buying me time. 232 00:19:09,744 --> 00:19:12,474 It didn't heal completely yet. 233 00:19:13,454 --> 00:19:15,214 His hand. 234 00:19:15,894 --> 00:19:19,324 M-Mi Sook's friend! 235 00:19:20,084 --> 00:19:21,654 P-Please... 236 00:19:21,654 --> 00:19:23,924 Call her! Please! 237 00:19:23,924 --> 00:19:26,494 That her brother's hurt! 238 00:19:26,494 --> 00:19:28,504 Are you... 239 00:19:30,004 --> 00:19:35,304 really going to frame your brother? 240 00:19:36,484 --> 00:19:40,744 Why do you keep asking me? You're getting on my nerves. 241 00:19:44,914 --> 00:19:48,874 Since Kim Hae Kyeong knew her secret and acted nervous, 242 00:19:48,874 --> 00:19:50,954 Go Mi Sook felt annoyed by her. 243 00:19:50,954 --> 00:19:52,634 Then, she happened to run away from home. 244 00:19:52,634 --> 00:19:55,544 It's true that she ran away from home. 245 00:19:55,544 --> 00:19:57,704 She even wrote a letter in her handwriting. 246 00:19:57,704 --> 00:19:59,304 [The People I Killed] 247 00:20:00,314 --> 00:20:03,644 There was nothing to worry about since she ran away like that. 248 00:20:03,644 --> 00:20:08,794 She told Go Mi Sook that if she doesn't run away with her to Seoul, she will reveal her secret. 249 00:20:08,794 --> 00:20:13,714 - That's why... - By "secret," you mean... that she was the culprit? 250 00:20:13,714 --> 00:20:15,204 Yes. 251 00:20:18,214 --> 00:20:21,264 Then let's just keep that in mind for now. 252 00:20:21,264 --> 00:20:22,834 "Just keep that in mind"? 253 00:20:22,834 --> 00:20:25,484 There are things I found out as well. 254 00:20:26,365 --> 00:20:28,804 The reason Kim Hae Kyeong ran away from home. 255 00:20:28,804 --> 00:20:31,434 [Stella] What a great night! 256 00:20:31,434 --> 00:20:35,734 - Oh, that's good! - Cheers! 257 00:20:37,154 --> 00:20:39,004 The drill instructor? 258 00:20:39,004 --> 00:20:41,104 My homeroom teacher? 259 00:20:41,914 --> 00:20:44,384 Why would we talk about him here? 260 00:20:47,624 --> 00:20:51,294 He liked Kim Hae Kyeong's mother. 261 00:20:51,294 --> 00:20:54,124 And she felt the same about him. 262 00:20:57,074 --> 00:20:58,754 - Here! - Yes. 263 00:20:58,754 --> 00:21:00,574 - Two more beers. - More beer? 264 00:21:00,574 --> 00:21:03,174 - I'll bring you more. - How is business these days? 265 00:21:03,174 --> 00:21:05,934 - Let me hold you. - Oh, my gosh! 266 00:21:05,934 --> 00:21:08,494 Oh, my gosh! Please stop! 267 00:21:08,494 --> 00:21:10,434 Stop right there! 268 00:21:10,434 --> 00:21:14,154 - What the heck? - What's going on? 269 00:21:19,694 --> 00:21:22,104 - Let go! Let go of me! - Wait. 270 00:21:25,284 --> 00:21:30,884 But still! How could you mess up my husband like this? And you're a teacher. 271 00:21:30,884 --> 00:21:32,314 I'm sorry. 272 00:21:32,314 --> 00:21:36,784 I'll pay for your medicine. Could you please leave before Hae Kyeong comes home? 273 00:21:36,784 --> 00:21:40,734 So you do have some shame in front of your daughter? 274 00:21:40,734 --> 00:21:43,004 The audacity to play around with your daughter's teacher. 275 00:21:43,004 --> 00:21:46,684 Don't speak so rudely like that! She doesn't deserve that. 276 00:21:46,684 --> 00:21:50,454 Please, let's go! Mom! 277 00:21:50,454 --> 00:21:52,544 - Please? - Come on! 278 00:21:53,454 --> 00:21:55,794 Geez! 279 00:22:15,914 --> 00:22:17,944 When did you get here? 280 00:22:17,944 --> 00:22:19,504 Did you eat? 281 00:22:23,464 --> 00:22:26,564 You made kimchi soup again that's not on the menu. 282 00:22:26,564 --> 00:22:29,034 What homeroom teacher likes. 283 00:22:30,604 --> 00:22:33,644 I want to eat seaweed soup. 284 00:22:33,644 --> 00:22:35,564 What? 285 00:22:35,564 --> 00:22:38,284 Oh, yes. I'll make it for you tomorrow. 286 00:22:38,284 --> 00:22:40,174 Only make seaweed soup. 287 00:22:40,174 --> 00:22:44,944 If you make kimchi soup again, I'm really not coming home anymore. 288 00:22:50,964 --> 00:22:54,814 You don't actually mean that she ran away because of kimchi soup? 289 00:22:55,804 --> 00:22:58,044 I guess you could say that. 290 00:23:00,474 --> 00:23:04,404 So, Kim Hae Kyeong likes seaweed soup, and the drill instructor likes kimchi soup. 291 00:23:04,404 --> 00:23:07,734 But because her mom ultimately chose kimchi soup... 292 00:23:07,734 --> 00:23:11,114 That's how Kim Hae Kyeong misunderstood the situation. 293 00:23:11,114 --> 00:23:14,304 Actually, for the sake of her daughter, 294 00:23:14,304 --> 00:23:19,284 she told him not to come anymore and cooked kimchi soup for the last time. 295 00:23:22,114 --> 00:23:25,664 But what's important to us is what happened after she ran away. Right? 296 00:23:25,664 --> 00:23:27,344 Not the reason. 297 00:23:27,344 --> 00:23:29,534 If it was before, yes. 298 00:23:29,534 --> 00:23:35,474 Since we thought things like the time and place where she ran into the culprit were important. 299 00:23:35,474 --> 00:23:41,154 But now, I don't want to leave out any possibilities. 300 00:23:41,154 --> 00:23:44,464 No matter what variance occurs, I don't want her running away from home. 301 00:23:44,464 --> 00:23:49,444 But what if this is the last chance for us to run into the culprit? 302 00:23:49,444 --> 00:23:52,024 There will be other ways. 303 00:23:53,304 --> 00:23:58,824 Before that, we need to make sure we save her. 304 00:24:05,414 --> 00:24:10,744 If it was just a misunderstanding, she could easily change her mind about running away. 305 00:24:10,744 --> 00:24:14,534 "Mom chose you and not the drill instructor. 306 00:24:14,534 --> 00:24:17,124 It was seaweed soup, not kimchi soup." 307 00:24:17,124 --> 00:24:20,464 We just need to show her this fact. 308 00:24:25,934 --> 00:24:29,934 [Woojeong High School] 309 00:24:30,650 --> 00:24:33,970 [Let's move forward with self-discipline and creative intelligence.] 310 00:24:41,204 --> 00:24:43,654 - What do you think? - It looks good on you. 311 00:24:43,654 --> 00:24:46,274 Oh, goodness. Are they the four princesses, or what? 312 00:24:47,167 --> 00:24:52,067 Why are they wearing the same headband? All pink, too? So tacky. 313 00:24:55,974 --> 00:24:58,724 Did she like pink? 314 00:24:58,724 --> 00:25:02,934 Well, what about you? Are you a rice cake bar or what? 315 00:25:02,934 --> 00:25:05,294 How can you make such a comparison... 316 00:25:05,294 --> 00:25:09,034 Anyway, what would good-looking people know? 317 00:25:11,754 --> 00:25:13,844 All right. 318 00:25:24,604 --> 00:25:28,224 Are you proposing today? 319 00:25:28,224 --> 00:25:32,194 Yes, today is a great day. 320 00:25:32,194 --> 00:25:34,834 Don't you think you're being too optimistic? 321 00:25:34,834 --> 00:25:37,364 Haven't you thought about getting rejected? 322 00:25:37,364 --> 00:25:41,804 No, I haven't. I will make sure she doesn't reject me. 323 00:25:43,894 --> 00:25:45,924 You might have heard already, but 324 00:25:45,924 --> 00:25:51,264 it's bad enough that people gossip about her running a bar alone as a woman. 325 00:25:51,264 --> 00:25:54,544 But now that she's involved with me, the gossip's doubled. 326 00:25:55,674 --> 00:25:58,524 I can't prevent my heart from having those feelings. 327 00:26:00,384 --> 00:26:04,624 So I've decided just to end those rumors. 328 00:26:04,624 --> 00:26:08,224 For the mother and daughter to not hear those things anymore, 329 00:26:08,224 --> 00:26:11,694 I want to be a protective fence for them. 330 00:26:22,700 --> 00:26:27,500 [Science Lab] 331 00:26:27,504 --> 00:26:29,294 Hello. 332 00:26:29,294 --> 00:26:30,330 [Teachers' Office] 333 00:26:30,334 --> 00:26:31,884 Goodness. 334 00:26:32,854 --> 00:26:36,894 When will he ever grow up? 335 00:26:36,894 --> 00:26:40,564 What is he wearing? Is he a chalk or something? 336 00:26:41,164 --> 00:26:44,774 I heard he got into a fight with a parent at a bar last night. 337 00:26:44,774 --> 00:26:48,684 He got into a fistfight with a parent because he's dating another parent... 338 00:26:49,294 --> 00:26:50,914 Goodness. 339 00:26:50,914 --> 00:26:54,004 Should I just fire him as soon as possible? 340 00:26:54,004 --> 00:26:57,724 You know you're not going to. You only talk like you are. 341 00:26:57,724 --> 00:27:03,234 You're right. How could I fire family? Right? 342 00:27:05,714 --> 00:27:07,124 Yes. 343 00:27:08,290 --> 00:27:11,290 [Teachers' Office] 344 00:27:28,354 --> 00:27:31,584 Hey, I heard your dad was humiliated yesterday. 345 00:27:31,584 --> 00:27:34,334 Are your dad and Kim Hae Kyeong's mom really having an affair? 346 00:27:34,334 --> 00:27:37,204 Hey, what if Hae Kyeong hears? 347 00:27:37,204 --> 00:27:38,654 Kim Hae Kyeong went to the convenience store. 348 00:27:38,654 --> 00:27:43,254 Hey, be careful. Her mom is really beautiful. 349 00:27:43,254 --> 00:27:44,774 Do you want to die? 350 00:27:44,774 --> 00:27:48,494 Kim Hae Kyeong's mom has a thing with the homeroom teacher. 351 00:27:48,494 --> 00:27:53,774 I guess she's not even embarrassed, luring different men, and now she's even with the homeroom teacher. 352 00:27:53,774 --> 00:27:56,054 - What? - Oh, my goodness. 353 00:27:56,054 --> 00:27:58,904 She can't live without a man, can she? 354 00:28:05,104 --> 00:28:08,354 - Hey, be quiet! - Quiet! 355 00:28:10,364 --> 00:28:12,544 That's all right. Sit down. 356 00:28:14,694 --> 00:28:17,224 Page 58. 357 00:28:33,774 --> 00:28:38,084 Did you see my mom luring men? How does that work? 358 00:28:38,084 --> 00:28:42,704 How would I know that? But I saw it. I'm telling you, I saw it! 359 00:28:42,704 --> 00:28:44,834 Kim Hae Kyeong! 360 00:28:46,564 --> 00:28:48,394 That's enough. 361 00:28:48,394 --> 00:28:50,204 - That's enough! - Let go! 362 00:28:50,204 --> 00:28:52,914 - You come back here! - I told you that's enough, Kim Hae Kyeong! 363 00:28:52,914 --> 00:28:55,734 Think of your mom and get a hold of yourself! 364 00:28:56,794 --> 00:28:59,614 This is none of your business! Stay out of it! 365 00:28:59,614 --> 00:29:03,504 You're a teacher. Is my mom running a bar the best you could do? 366 00:29:03,504 --> 00:29:05,874 You punk! 367 00:29:21,824 --> 00:29:23,770 Hae Kyeong! 368 00:29:31,024 --> 00:29:33,114 I'll be back. 369 00:29:42,660 --> 00:29:46,350 [Arcade] 370 00:29:51,980 --> 00:29:54,610 [Stellar: Draft Beer Specialty Store] 371 00:30:21,470 --> 00:30:22,940 [Stockholder of Malt Liquor] 372 00:30:22,945 --> 00:30:25,105 No, that's okay. Go inside. 373 00:30:26,185 --> 00:30:27,895 What? 374 00:30:27,895 --> 00:30:31,025 Go inside. Go. 375 00:30:35,455 --> 00:30:39,115 You just wrote a letter to your mom, didn't you? 376 00:30:39,855 --> 00:30:41,935 H-How do you know that? 377 00:30:41,935 --> 00:30:43,785 Look at the way you're dressed. 378 00:30:43,785 --> 00:30:47,165 That's what runaways look like. 379 00:30:47,165 --> 00:30:49,645 Go inside and bring it back here. 380 00:30:51,455 --> 00:30:53,705 Should I bring it? 381 00:30:55,915 --> 00:30:58,080 Oh, geez. 382 00:31:00,385 --> 00:31:05,185 "Mom, I really hate that I was born as your daughter. 383 00:31:05,185 --> 00:31:06,925 You must feel that way, too. 384 00:31:06,925 --> 00:31:09,785 So let's not see each other until we die. 385 00:31:09,785 --> 00:31:13,955 - Let's live our separate..." - Oh, stop reading it! 386 00:31:13,955 --> 00:31:16,445 I only read it nine times. 387 00:31:16,445 --> 00:31:18,135 If you left this behind, 388 00:31:18,135 --> 00:31:22,715 your mom would be heartbroken after reading this a thousand times in her life. 389 00:31:22,715 --> 00:31:25,645 Why? It's hard for you already? 390 00:31:26,915 --> 00:31:29,255 Where are we going? 391 00:31:31,815 --> 00:31:34,635 You won't want to go home right away. 392 00:31:34,635 --> 00:31:39,355 You're supposedly running away, so you should at least get some fresh air. 393 00:31:41,225 --> 00:31:43,225 Oh, here it is. 394 00:31:44,595 --> 00:31:46,105 Get on. 395 00:32:11,985 --> 00:32:13,785 Teacher. 396 00:32:16,865 --> 00:32:19,165 Teacher. 397 00:32:19,165 --> 00:32:20,725 What? 398 00:32:21,705 --> 00:32:24,865 I was wondering if I could leave early. 399 00:32:24,865 --> 00:32:27,855 - My reason is... - You can go. 400 00:32:29,995 --> 00:32:32,115 Thank you. 401 00:32:43,585 --> 00:32:45,455 Sit down. 402 00:32:47,845 --> 00:32:50,585 This is a one-day field trip. 403 00:32:50,585 --> 00:32:53,205 Looking at the 300-year-old tree. 404 00:32:58,535 --> 00:33:01,445 What's so special about it? 405 00:33:01,445 --> 00:33:05,205 Do you know how long 300 years is? 406 00:33:06,555 --> 00:33:10,915 There must have been many floods and droughts throughout that time. 407 00:33:10,915 --> 00:33:15,775 But it's still here, withstanding it all without being swept away. 408 00:33:15,775 --> 00:33:17,715 All those years. 409 00:33:17,715 --> 00:33:20,995 All trees are like that. 410 00:33:21,855 --> 00:33:26,365 Well, probably because they're trees. 411 00:33:27,895 --> 00:33:30,405 But what about people? 412 00:33:33,455 --> 00:33:35,605 I know a little about that. 413 00:33:36,305 --> 00:33:38,845 Someone who lived like this tree. 414 00:33:46,935 --> 00:33:49,955 [August 2013] 415 00:33:49,955 --> 00:33:51,765 [Please help find my daughter: Kim Hae Kyeong] 416 00:33:53,405 --> 00:33:55,255 Thank you. 417 00:33:56,365 --> 00:33:58,205 Thank you. 418 00:34:03,925 --> 00:34:06,475 - Here. - Yes. 419 00:34:06,475 --> 00:34:09,895 - Oh, you gave this to me last time. - Thank you for taking it. 420 00:34:09,895 --> 00:34:12,985 - Thank you so much. - Yes. 421 00:34:19,685 --> 00:34:22,965 [December 2015] 422 00:34:28,495 --> 00:34:31,645 - Yes. - Thank you. 423 00:34:31,645 --> 00:34:33,785 Thank you. 424 00:34:35,705 --> 00:34:37,145 [August 2020] 425 00:34:37,145 --> 00:34:39,195 Senior, thank you for the meal. 426 00:34:39,195 --> 00:34:41,925 - Thank you! - I'll treat you again next time. 427 00:34:46,635 --> 00:34:48,665 [Please help find my daughter: Kim Hae Kyeong] 428 00:35:05,965 --> 00:35:09,295 [October 2020] 429 00:35:12,915 --> 00:35:15,575 Goodness. Goodness! 430 00:35:18,135 --> 00:35:19,765 Are you all right, ma'am? 431 00:35:19,765 --> 00:35:21,505 Let's get up. 432 00:35:26,305 --> 00:35:28,095 Thank you. 433 00:35:33,135 --> 00:35:36,305 Is it really all right not to go to the hospital? 434 00:35:36,305 --> 00:35:38,915 Oh, I'm all right. 435 00:35:39,635 --> 00:35:41,755 Thank you. 436 00:35:41,755 --> 00:35:44,825 But you should still rest... 437 00:35:46,245 --> 00:35:48,435 While I'm resting... 438 00:35:49,285 --> 00:35:53,885 what if my daughter comes during that time? 439 00:35:53,885 --> 00:35:59,605 What if she comes after hearing that I'm here looking for her 440 00:35:59,605 --> 00:36:05,535 and then leaves disappointed when she can't find me? 441 00:36:05,535 --> 00:36:10,215 Others tell me that she's probably dead, but... 442 00:36:11,945 --> 00:36:15,215 I don't believe that. 443 00:36:15,215 --> 00:36:17,345 I... 444 00:36:17,345 --> 00:36:20,825 only believe the letter... 445 00:36:21,645 --> 00:36:24,555 my child wrote for me. 446 00:36:24,555 --> 00:36:30,505 I believe she hates me so much and despises me 447 00:36:30,505 --> 00:36:35,805 and that's why she's hiding and living somewhere. 448 00:36:38,355 --> 00:36:41,965 I really hope she is. 449 00:36:41,965 --> 00:36:46,155 I hope she continues to live well like that. 450 00:36:47,055 --> 00:36:49,365 Then before I die, 451 00:36:50,255 --> 00:36:56,215 just once... even if it's just once... 452 00:36:56,215 --> 00:36:59,045 it would be nice... 453 00:36:59,045 --> 00:37:00,985 to see her face again. 454 00:37:02,085 --> 00:37:07,305 I'd tell her that her worthless mother is sorry. 455 00:37:08,385 --> 00:37:10,145 But... 456 00:37:10,845 --> 00:37:14,985 I really... really... 457 00:37:15,975 --> 00:37:19,055 missed her so much. 458 00:37:32,345 --> 00:37:34,735 She spent 40 years like that. 459 00:37:35,735 --> 00:37:38,035 In that same spot. 460 00:37:38,035 --> 00:37:41,095 Regardless of rain or snow. 461 00:37:41,095 --> 00:37:43,485 And then she passed away in the end. 462 00:37:45,165 --> 00:37:49,035 Without ever seeing her daughter's face again. 463 00:37:49,035 --> 00:37:52,935 I wasn't going to stay away for that long. 464 00:37:52,935 --> 00:37:54,655 I know. 465 00:37:54,655 --> 00:37:56,555 But why? 466 00:37:56,555 --> 00:37:59,325 Why are you running away? 467 00:37:59,325 --> 00:38:02,155 Didn't you get in a fight because of your mom? 468 00:38:02,155 --> 00:38:03,835 Just hate the person who talks nonsense. 469 00:38:03,835 --> 00:38:06,735 Why hate the person who's the target of that nonsense? 470 00:38:06,735 --> 00:38:08,925 When you don't even hate her. 471 00:38:17,545 --> 00:38:19,175 Soon Ae? 472 00:38:23,225 --> 00:38:25,075 Yoon Young. 473 00:38:29,155 --> 00:38:31,715 How did you get to come now? 474 00:38:31,715 --> 00:38:33,535 What about school? 475 00:38:33,535 --> 00:38:36,635 I left early. I thought I'd find you like this. 476 00:38:37,295 --> 00:38:38,865 Did you eat? 477 00:38:42,545 --> 00:38:44,405 I'm okay. 478 00:38:47,275 --> 00:38:50,055 There's no one here in our house, right? 479 00:38:50,055 --> 00:38:53,535 Yes. Did your parents both go somewhere? 480 00:38:54,135 --> 00:38:59,185 They went to the police station because of sister's corpse. 481 00:39:00,085 --> 00:39:04,835 We need to have a funeral, so to find out what's taking so long. 482 00:39:15,045 --> 00:39:19,665 Baek Hee Seop has been safely released. 483 00:39:26,705 --> 00:39:29,015 Where is he now? 484 00:39:31,815 --> 00:39:33,655 How is he? 485 00:39:35,385 --> 00:39:37,635 Is he hurt anywhere? 486 00:39:40,395 --> 00:39:42,175 Do you want to see him? 487 00:39:58,060 --> 00:40:01,520 [Elevator] 488 00:40:29,695 --> 00:40:32,375 Why did you guys come here? 489 00:40:33,845 --> 00:40:38,625 I only want to show you when I'm handsome, that's why I wanted hrivacy. 490 00:40:38,625 --> 00:40:41,065 You mean privacy... 491 00:40:43,475 --> 00:40:46,265 Because I hurt my head... 492 00:40:47,105 --> 00:40:49,385 Why didn't you say anything? 493 00:40:49,385 --> 00:40:53,745 If you had told them you were with me, they wouldn't have taken you away! 494 00:40:54,455 --> 00:40:57,815 But that's your hrivacy! 495 00:41:00,555 --> 00:41:03,415 I mean, privace! 496 00:41:03,415 --> 00:41:05,665 You idiot. 497 00:41:06,635 --> 00:41:09,565 You can't even remember what I just told you. 498 00:41:30,445 --> 00:41:32,110 Soon Ae. 499 00:41:35,085 --> 00:41:39,965 There's nothing you did wrong. 500 00:41:42,115 --> 00:41:45,155 When you lose someone you love, 501 00:41:45,155 --> 00:41:47,435 it always becomes like that. 502 00:41:48,795 --> 00:41:51,935 "Would things have been different if I did this?" 503 00:41:52,695 --> 00:41:55,295 "Or if I had done that?" 504 00:41:58,545 --> 00:42:00,855 Everything seems like my fault. 505 00:42:04,565 --> 00:42:08,045 But that's not it. 506 00:42:08,945 --> 00:42:12,995 There's nothing you did wrong that night. 507 00:42:12,995 --> 00:42:15,765 You know I saw it myself. 508 00:42:15,765 --> 00:42:17,330 There was nothing. 509 00:42:22,025 --> 00:42:28,095 ♫ Susan, I love you ♫ 510 00:42:28,095 --> 00:42:34,835 ♫ Without regrets, I love you ♫ 511 00:42:34,835 --> 00:42:40,895 ♫ Susan, I can't forget you ♫ 512 00:42:40,895 --> 00:42:47,505 ♫ Susan, the one more precious than my life ♫ 513 00:42:47,505 --> 00:42:53,935 ♫ Susan, the chilly winds are blowing ♫ 514 00:42:53,935 --> 00:43:00,045 ♫ Susan, as dusk approaches ♫ 515 00:43:00,045 --> 00:43:04,495 ♫ Where are you right now, all lonely? ♫ 516 00:43:04,495 --> 00:43:06,485 [Stellar] 517 00:43:06,485 --> 00:43:13,100 ♫ Why don't you come to me? ♫ 518 00:43:13,100 --> 00:43:16,160 [Arcade] 519 00:43:21,975 --> 00:43:24,075 Hurry up and go inside. 520 00:43:24,075 --> 00:43:27,465 Go and see what your mom made for you. 521 00:43:42,055 --> 00:43:44,175 Oh, my baby's here. 522 00:43:44,175 --> 00:43:45,835 You didn't eat, right? 523 00:43:45,835 --> 00:43:48,415 I made you seaweed soup. 524 00:43:48,415 --> 00:43:50,205 Come here. 525 00:43:50,205 --> 00:43:52,515 Sit down and eat. 526 00:43:56,965 --> 00:44:01,525 I don't know if it tastes all right. 527 00:44:03,365 --> 00:44:05,315 Let's see. 528 00:44:06,625 --> 00:44:08,615 Here. 529 00:44:15,615 --> 00:44:18,665 Didn't you make kimchi soup? 530 00:44:18,665 --> 00:44:19,875 What? 531 00:44:19,875 --> 00:44:23,755 Oh, yeah. I made that, too. 532 00:44:23,755 --> 00:44:26,185 But he didn't come. 533 00:44:26,185 --> 00:44:27,875 He said he wouldn't come by anymore. 534 00:44:27,875 --> 00:44:30,855 I was going to tell him not to come anymore. 535 00:44:30,855 --> 00:44:33,135 It's true. 536 00:44:33,135 --> 00:44:36,135 I was going to tell him that today, but... 537 00:44:37,095 --> 00:44:39,585 he said he's not coming anymore. 538 00:44:42,235 --> 00:44:44,495 That's fine. 539 00:44:45,145 --> 00:44:48,455 All I need is you, Hae Kyeong. 540 00:44:50,035 --> 00:44:55,995 Even if you don't run away now, you'll leave her soon enough. 541 00:44:56,905 --> 00:44:59,345 When you turn 20, you'll be independent and go off to college. 542 00:44:59,345 --> 00:45:02,305 You'll date, work... 543 00:45:03,725 --> 00:45:07,615 and before you realize it, your mom will be old and alone. 544 00:45:07,615 --> 00:45:09,785 Only waiting for you. 545 00:45:09,785 --> 00:45:12,405 Isn't that too much of a burden for you? 546 00:45:15,545 --> 00:45:19,555 Even the things that made you annoyed and angry up close 547 00:45:19,555 --> 00:45:24,025 will all become sad when time passes and 548 00:45:24,025 --> 00:45:26,445 you look from afar. 549 00:45:28,495 --> 00:45:30,425 That's how it is. 550 00:45:31,385 --> 00:45:33,705 He didn't come because of me. 551 00:45:35,185 --> 00:45:37,925 My homeroom teacher slapped me earlier today. 552 00:45:37,925 --> 00:45:39,625 That crazy bastard! 553 00:45:39,625 --> 00:45:43,105 I badmouthed you, Mom. 554 00:45:43,765 --> 00:45:46,325 That's why he couldn't come. 555 00:45:52,415 --> 00:45:54,855 Tell him to come by again. 556 00:45:55,745 --> 00:46:00,415 Honestly, I don't like seaweed soup that much, anyway. 557 00:46:10,235 --> 00:46:12,025 Eat up. 558 00:46:18,625 --> 00:46:21,525 - Is it good? - It's yummy. 559 00:46:25,790 --> 00:46:29,520 [Stellar] 560 00:46:34,236 --> 00:46:37,366 Some truths... 561 00:46:37,366 --> 00:46:41,006 may be bound to arrive in the end. 562 00:46:42,006 --> 00:46:46,076 Even if they've traveled far and for a long time, 563 00:46:46,076 --> 00:46:49,596 they will still reach the person. 564 00:46:51,526 --> 00:46:57,386 There was one thing... about my mom that I really didn't understand. 565 00:46:57,386 --> 00:47:01,586 She always said she hated him, but she'd prepare a huge spread for Dad's birthday 566 00:47:01,586 --> 00:47:03,886 and worry that I wouldn't show up. 567 00:47:03,886 --> 00:47:08,886 I used to wonder, "What's so great about him that she couldn't let him go?" 568 00:47:10,956 --> 00:47:15,726 But after seeing them today, I could understand a little bit. 569 00:47:17,980 --> 00:47:20,850 During the most difficult time in her life, 570 00:47:21,550 --> 00:47:24,860 he comforted her by her side. 571 00:47:34,270 --> 00:47:37,250 Did you see that they sell eels for 2,000 won? 572 00:47:38,490 --> 00:47:41,950 When you pay me back, be sure to consider inflation. 573 00:47:42,510 --> 00:47:43,880 Here. 574 00:47:47,500 --> 00:47:51,640 You should've taken me to a nicer spot. I wanted to buy you an expensive meal. 575 00:47:51,640 --> 00:47:56,050 Later on. In the future, you can. 576 00:47:56,050 --> 00:47:57,940 Oh, yeah! 577 00:47:57,940 --> 00:48:00,730 I know a great place. 578 00:48:01,590 --> 00:48:04,510 Let's meet there one day. 579 00:48:05,460 --> 00:48:08,710 I'm not the kind of person who just goes anywhere. 580 00:48:10,760 --> 00:48:13,020 Yeah, you seem like it. 581 00:48:13,020 --> 00:48:18,320 I know you like places where heartless people who don't enjoy the sweet and salty go. 582 00:48:18,320 --> 00:48:24,270 Good ingredients, mild, healthy, expensive foods, and tasteless foods. 583 00:48:24,270 --> 00:48:26,590 I see. 584 00:48:26,590 --> 00:48:28,780 You know me well. 585 00:48:29,930 --> 00:48:34,340 Just wait. Well, about 34 years. 586 00:48:38,090 --> 00:48:41,080 Here is the eel. 587 00:48:41,080 --> 00:48:43,910 Thank you. 588 00:48:46,410 --> 00:48:48,080 All right. 589 00:48:48,080 --> 00:48:49,830 Try it. 590 00:48:49,830 --> 00:48:54,180 Spicy, salty, and sweet. A dish you know who really loves! 591 00:49:07,480 --> 00:49:09,010 It's really good! 592 00:49:09,010 --> 00:49:10,910 Please enjoy. 593 00:49:12,930 --> 00:49:14,520 Do you want to try one? 594 00:49:14,520 --> 00:49:17,620 You won't have one? Yeah, you won't. 595 00:49:20,620 --> 00:49:22,350 I'll eat it all. 596 00:49:48,390 --> 00:49:51,420 Be careful. You might fall doing that. 597 00:49:52,070 --> 00:49:54,520 It's really refreshing! 598 00:49:54,520 --> 00:49:58,120 This is what's nice about the countryside. 599 00:50:00,140 --> 00:50:02,900 All right. Come out now. 600 00:50:25,110 --> 00:50:29,600 Did you see that just now? My sense of balance? 601 00:50:31,630 --> 00:50:34,110 I saw it. I saw it, so come out now. 602 00:50:34,110 --> 00:50:36,450 If you fall there, you'll crack your head. 603 00:50:36,450 --> 00:50:39,550 Wasn't once enough? 604 00:50:41,490 --> 00:50:44,970 Can't you come in just once? It feels really good. 605 00:50:44,970 --> 00:50:48,090 No, I'm never going in. 606 00:50:48,090 --> 00:50:50,960 Why not? Just once! 607 00:50:52,410 --> 00:50:54,170 I don't want to. 608 00:50:59,790 --> 00:51:05,760 ♫ No matter what anyone says, no one knows my heart ♫ 609 00:51:05,760 --> 00:51:12,470 ♫ I wish he would speak with the deepest voice ♫ 610 00:51:12,470 --> 00:51:17,160 ♫ Enough, enough, without being greedy ♫ 611 00:51:17,160 --> 00:51:23,120 ♫ Since I can gaze at you ♫ 612 00:51:23,120 --> 00:51:24,880 You should come in. 613 00:51:24,880 --> 00:51:25,970 But I don't want to. 614 00:51:25,970 --> 00:51:30,280 ♫ Please give me your heart ♫ 615 00:51:30,280 --> 00:51:34,240 ♫ In the warm and dark nights ♫ 616 00:51:34,240 --> 00:51:36,910 You should come in. 617 00:51:36,910 --> 00:51:43,360 ♫ If you tell me that ♫ 618 00:51:43,360 --> 00:51:45,120 ♫ If you do ♫ 619 00:51:45,120 --> 00:51:47,030 ♫ That you love me ♫ 620 00:51:47,030 --> 00:51:50,420 By chance, are you sleeping? 621 00:51:50,420 --> 00:51:53,670 All of a sudden? 622 00:51:54,700 --> 00:51:56,690 ♫ Then... ♫ 623 00:51:56,690 --> 00:51:58,170 My gosh... 624 00:51:58,170 --> 00:52:02,640 ♫ If by chance, you don't want me ♫ 625 00:52:02,640 --> 00:52:06,040 So indifferent. 626 00:52:06,040 --> 00:52:09,600 Very consistently indifferent. 627 00:52:09,600 --> 00:52:14,650 I knew it the moment you were asking if I'd be comforted if you were gone. 628 00:52:14,650 --> 00:52:20,010 ♫ If you would see me at some point ♫ 629 00:52:20,900 --> 00:52:25,700 ♫ I think I can endure thanks to that ♫ 630 00:52:25,700 --> 00:52:27,990 ♫ Give me this night ♫ 631 00:52:27,990 --> 00:52:29,400 So annoying. 632 00:52:29,400 --> 00:52:37,770 ♫ Fill up my embrace with hot and dark nights ♫ 633 00:52:37,770 --> 00:52:39,300 What a menace. That's going to be a problem. 634 00:52:39,300 --> 00:52:42,280 ♫ If you tell me that ♫ 635 00:52:42,280 --> 00:52:44,260 ♫ If you do ♫ 636 00:52:44,260 --> 00:52:49,960 ♫ That you love me, those painful words ♫ 637 00:52:49,960 --> 00:52:52,590 ♫ If you tell me that ♫ 638 00:52:53,840 --> 00:52:56,580 ♫ If you do ♫ 639 00:53:15,640 --> 00:53:17,980 I'm sorry I'm a little late. 640 00:53:17,980 --> 00:53:21,340 Someone was playing in the water for some time. 641 00:53:29,420 --> 00:53:32,650 Geez, you scared me. When did you come in? 642 00:53:32,650 --> 00:53:35,580 I even knocked. Eat. 643 00:53:37,160 --> 00:53:39,010 Thank you. 644 00:53:47,020 --> 00:53:49,010 What time is it? 645 00:53:49,730 --> 00:53:51,550 10:00 p.m. 646 00:53:51,550 --> 00:53:53,900 What, 10:00 p.m.? 647 00:53:53,900 --> 00:53:56,880 Oh, no! The movie's at 9:30 p.m.! 648 00:53:58,260 --> 00:53:59,830 - Movie? - Yeah. 649 00:53:59,830 --> 00:54:03,070 What was it? "O-Our Happy Youthful Days"? 650 00:54:03,070 --> 00:54:06,020 Where did I put it? She told me not to be late! 651 00:54:06,020 --> 00:54:08,720 I'm going! 652 00:54:13,690 --> 00:54:17,980 [Year 2020] 653 00:54:19,650 --> 00:54:21,880 You collected all these? 654 00:54:21,880 --> 00:54:23,960 Oh, yeah. Just... 655 00:54:23,960 --> 00:54:28,360 All the movie tickets from when we were dating. 656 00:54:28,360 --> 00:54:30,840 I didn't want to just throw them away. 657 00:54:30,840 --> 00:54:32,920 With Mom? 658 00:54:35,060 --> 00:54:37,000 Yeah. You know... 659 00:54:39,120 --> 00:54:42,520 What was the first movie we saw together again? 660 00:54:43,270 --> 00:54:45,400 "Our Happy Youthful Days." 661 00:54:45,400 --> 00:54:47,280 I didn't get to watch it because I fell asleep. 662 00:54:47,280 --> 00:54:50,600 I get sleepy whenever I watch a movie. 663 00:54:53,980 --> 00:54:56,170 [Ticket: "Our Happy Youthful Days," May 20, 1987, 21:30] 664 00:54:56,170 --> 00:55:00,200 [Woojeong Spot] 665 00:55:12,310 --> 00:55:17,710 [Woojeong Theater] 666 00:55:17,710 --> 00:55:21,830 Why did I come... here? 667 00:55:21,830 --> 00:55:25,150 [Our Happy Youthful Days] 668 00:55:54,280 --> 00:55:57,710 What would I do even if I saw anything? 669 00:55:57,710 --> 00:56:00,980 So what if I found out who it was now? 670 00:56:24,790 --> 00:56:27,550 What kind of person was she? 671 00:56:28,350 --> 00:56:31,030 My mom. [Year 1994] 672 00:56:31,030 --> 00:56:36,530 Grandpa, what kind of person was my mom? 673 00:56:38,080 --> 00:56:41,500 Your mom left town the night she gave birth to you. 674 00:56:41,500 --> 00:56:46,100 Even when your cheeks turned red from crying, 675 00:56:46,100 --> 00:56:49,150 she left without even holding you once. 676 00:56:49,990 --> 00:56:52,040 She thought you were a stain on her life. 677 00:56:52,040 --> 00:56:57,040 So... don't be curious or wonder about her from now on. 678 00:57:01,660 --> 00:57:04,840 - Oh, that was good! - Yes, it was. 679 00:57:48,400 --> 00:57:51,670 [Woojeong Theater] 680 00:58:22,800 --> 00:58:28,500 Some truths may be bound to arrive in the end. 681 00:58:38,950 --> 00:58:43,070 [Woojeong Theater] 682 00:58:43,070 --> 00:58:46,270 Even if they've traveled far and for a long time, 683 00:58:46,270 --> 00:58:50,390 they will still reach the person they're supposed to. 684 00:59:03,840 --> 00:59:05,850 Mr. Yoon. 685 00:59:07,380 --> 00:59:09,560 Hello. 686 00:59:24,250 --> 00:59:27,940 Then, why now? 687 00:59:27,940 --> 00:59:31,590 How can it be you? 688 00:59:45,690 --> 00:59:51,850 ♫ When everything seems far away ♫ 689 00:59:51,850 --> 00:59:57,660 ♫ In that passing hour ♫ 690 00:59:58,930 --> 01:00:07,190 ♫ Holding the hand reaching out to me ♫ 691 01:00:08,410 --> 01:00:10,380 [My Perfect Stranger] 692 01:00:10,380 --> 01:00:12,360 - Did you see the bookstore on the way? - Of course, I did! 693 01:00:12,360 --> 01:00:15,190 I was so shocked to hear Go Mi Sook is a novelist! 694 01:00:15,190 --> 01:00:18,540 I was wondering why women who like books were that way. 695 01:00:18,540 --> 01:00:21,860 I can't stand the way they act like they're special. 696 01:00:21,860 --> 01:00:25,670 All this time, the biggest question for me was this sentence. 697 01:00:25,670 --> 01:00:27,960 "A woman who reads is dangerous." 698 01:00:27,960 --> 01:00:30,080 This could be a kind of warning. 699 01:00:30,080 --> 01:00:32,890 Don't lie even in front of me! 700 01:00:32,890 --> 01:00:34,960 I'll tell them everything. 701 01:00:35,760 --> 01:00:37,660 Soon Ae, why are you being so annoying? 702 01:00:37,660 --> 01:00:41,270 Keep acting up, and you'll end up like your older sister. 51870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.