Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:03,980
[The locales, characters, agencies, and incidents in this drama have no relevance to real life.]
2
00:00:03,980 --> 00:00:07,625
[My Perfect Stranger]
[7: A Hidden Path]
3
00:00:08,350 --> 00:00:10,235
[Episode 7]
4
00:00:24,540 --> 00:00:29,178
Right. I may have gotten it wrong from the beginning.
5
00:00:37,290 --> 00:00:40,598
The three suspects in 1987.
6
00:00:42,650 --> 00:00:45,378
The fact that I was trying to find the answer
7
00:00:45,378 --> 00:00:49,300
from the choices that the incompetent police came up with...
8
00:00:49,300 --> 00:00:50,460
[Woojeong Village Serial Murder Case Suspects]
9
00:00:56,740 --> 00:00:59,408
That itself was wrong.
10
00:01:05,888 --> 00:01:07,988
[Woojeong Village Serial Murder Case Suspect]
11
00:01:11,850 --> 00:01:13,908
Are you all right?
12
00:01:17,160 --> 00:01:19,698
I told you I could handle it.
13
00:01:19,698 --> 00:01:21,228
Well...
14
00:01:22,200 --> 00:01:26,938
Other than these two, it's not like there's anything really new.
15
00:01:26,938 --> 00:01:31,498
Even though I found out only five minutes ago. Yes, it was a surprise, but...
16
00:01:36,780 --> 00:01:41,988
How did you even obtain a photo like this? It's my first time seeing this, too.
17
00:01:42,578 --> 00:01:45,068
You must've been very thorough with your investigation.
18
00:01:45,068 --> 00:01:48,418
Wow! There's no joking around with your journalism experience.
19
00:01:51,030 --> 00:01:52,878
But there is nothing...
20
00:01:55,110 --> 00:01:56,948
on Baek Yoo Seop.
21
00:01:56,948 --> 00:02:00,238
Out of all these documents, I don't have a single one on him.
22
00:02:00,238 --> 00:02:03,988
I never considered him as a suspect.
23
00:02:05,180 --> 00:02:11,138
What kind of person was he? Your dad's older brother, Baek Yoo Seop?
24
00:02:14,950 --> 00:02:16,708
Well...
25
00:02:17,550 --> 00:02:20,648
I thought I knew him well.
26
00:02:22,580 --> 00:02:25,468
Until I ran into him earlier today.
27
00:02:27,010 --> 00:02:33,600
♫ Flickering as if it were invisible ♫
28
00:02:34,570 --> 00:02:41,640
♫ The road was shrouded in fog ♫
29
00:02:41,640 --> 00:02:48,600
♫ The road that is like a rainbow ♫
30
00:02:48,600 --> 00:02:51,818
He felt too distant to call him family.
31
00:02:51,818 --> 00:02:55,378
He felt too close to call him a stranger.
32
00:02:56,530 --> 00:03:01,928
But the face I was so tired of seeing
33
00:03:01,928 --> 00:03:04,538
wasn't there in the slightest.
34
00:03:10,710 --> 00:03:13,678
Uncle, what are you doing right now?
35
00:03:14,470 --> 00:03:15,998
Oh, books.
36
00:03:15,998 --> 00:03:20,438
I told you not to come into my room without asking!
37
00:03:20,438 --> 00:03:23,348
Why are you doing this to me? Really!
38
00:03:23,348 --> 00:03:26,558
Give it to me! Let go!
39
00:03:29,340 --> 00:03:30,878
Let this go...
40
00:03:37,068 --> 00:03:40,958
[Small Door]
41
00:03:45,050 --> 00:03:47,058
Apologize.
42
00:03:48,090 --> 00:03:50,208
Say you're sorry!
43
00:03:50,208 --> 00:03:52,668
Don't raise your voice.
44
00:03:53,510 --> 00:03:55,598
We are family.
45
00:03:57,490 --> 00:04:00,028
That's your family.
46
00:04:01,120 --> 00:04:05,028
Mom and I weren't even included from the beginning.
47
00:04:05,028 --> 00:04:07,448
You thought I didn't know?
48
00:04:09,670 --> 00:04:13,878
That's why you're not family to me either, Dad.
49
00:04:26,210 --> 00:04:28,008
Oh, gosh.
50
00:04:28,008 --> 00:04:29,798
Yoon Young!
51
00:04:31,470 --> 00:04:33,128
Gosh...
52
00:04:34,600 --> 00:04:36,700
I don't know.
53
00:04:36,700 --> 00:04:40,360
If he's the person I'm thinking of...
54
00:04:40,368 --> 00:04:43,128
or what kind of person he was.
55
00:04:45,230 --> 00:04:48,608
Then we have to find out from here.
56
00:05:14,140 --> 00:05:17,568
Oh, gosh. You scared me!
57
00:05:17,568 --> 00:05:19,058
Come here.
58
00:05:25,280 --> 00:05:29,258
I'll be asking you a few simple questions right now.
59
00:05:29,258 --> 00:05:33,398
If your responses include any lies, we will have a parent-teacher conference tomorrow.
60
00:05:33,398 --> 00:05:37,048
Excuse me? What kind of thing is that?
61
00:05:37,048 --> 00:05:41,298
- But parent-teacher conferences...
- So answer well.
62
00:05:46,670 --> 00:05:48,538
Who does this belong to?
63
00:05:49,650 --> 00:05:51,448
This cap?
64
00:05:54,110 --> 00:05:59,938
But why are you here in the middle of the night questioning me about my cap?
65
00:05:59,938 --> 00:06:01,678
Then, shall we do this tomorrow?
66
00:06:01,678 --> 00:06:04,010
Come to school with your uncle by 8:00 a.m.
67
00:06:04,010 --> 00:06:06,050
It's my older brother's. Why?
68
00:06:08,660 --> 00:06:12,658
I just borrowed it last night and tried it on.
69
00:06:12,658 --> 00:06:18,028
Last night. What was your real reason for going to Motel Woojeong alleyway?
70
00:06:18,028 --> 00:06:22,058
I told you. I was just trying to take a walk...
71
00:06:22,058 --> 00:06:25,380
If you're getting confused, I'll ask more specifically.
72
00:06:25,948 --> 00:06:32,680
Who made you go down that alley, even turning in the direction you were walking last night?
73
00:06:34,440 --> 00:06:38,088
The one who was walking with you and then disappeared by himself.
74
00:06:38,088 --> 00:06:43,340
The person who made you lie to me about taking a walk.
75
00:06:43,988 --> 00:06:46,048
Who was it?
76
00:06:59,090 --> 00:07:06,238
He just asked me to check if the light was on on the second floor.
77
00:07:07,160 --> 00:07:08,768
Who?
78
00:07:10,140 --> 00:07:12,908
Who asked you to do that?
79
00:07:23,460 --> 00:07:26,858
You say it yourself. Who is it?
80
00:07:29,070 --> 00:07:30,618
The one...
81
00:07:32,820 --> 00:07:34,608
with my last name.
82
00:07:59,780 --> 00:08:02,228
So it was all Baek Yoo Seop.
83
00:08:02,228 --> 00:08:05,788
He was curious about where Lee Joo Young was staying on the second floor.
84
00:08:05,788 --> 00:08:08,758
He did that even though Lee Joo Young did not show up at Bong Bong Cafe last night.
85
00:08:08,758 --> 00:08:13,148
That means he was targeting Lee Joo Young from the beginning.
86
00:08:13,148 --> 00:08:18,218
And this incident from last time. When he escaped from up here.
87
00:08:18,218 --> 00:08:23,728
That also happened as he was spying on Lee Joo Young down there.
88
00:08:23,728 --> 00:08:29,488
So the one with the blue cap, Baek Yoo Seop, must be the suspect because...
89
00:08:32,890 --> 00:08:36,098
If you rush ahead like that, you might get motion sickness.
90
00:08:40,280 --> 00:08:43,328
If Baek Yoo Seop is the culprit,
91
00:08:43,328 --> 00:08:47,258
we won't need to wait. We will meet him tomorrow night.
92
00:08:51,860 --> 00:08:53,978
Since he has to...
93
00:08:55,380 --> 00:08:57,478
kill the second victim.
94
00:09:00,860 --> 00:09:03,788
Are you really prepared to face that?
95
00:09:08,538 --> 00:09:11,738
You don't need to hide and suppress how you feel.
96
00:09:11,738 --> 00:09:14,898
It's natural to struggle and feel pain.
97
00:09:14,898 --> 00:09:17,288
He's your family in the end.
98
00:09:46,448 --> 00:09:49,848
It's too awful that I have such mixed feelings right now.
99
00:09:52,198 --> 00:09:54,838
But that's all I feel.
100
00:09:54,838 --> 00:09:57,748
The rest of it...
101
00:09:57,748 --> 00:10:02,508
is all about needing to save my mom, and you,
102
00:10:02,508 --> 00:10:07,118
from that horrible human being.
103
00:10:07,118 --> 00:10:09,258
So that's why...
104
00:10:21,308 --> 00:10:26,168
Are you going to tell the whole neighborhood about your mom and me?
105
00:10:45,718 --> 00:10:48,308
I was just disturbed about Baek Yoo Seop.
106
00:10:48,308 --> 00:10:51,438
No one knows him better than I do.
107
00:10:51,438 --> 00:10:56,038
From now on, I will fill in your missing data and information.
108
00:10:56,038 --> 00:10:58,008
From now on,
109
00:10:58,908 --> 00:11:02,058
we don't know what we will come across.
110
00:11:02,058 --> 00:11:04,258
Are you sure you can handle this?
111
00:11:06,358 --> 00:11:07,938
Yes.
112
00:11:07,938 --> 00:11:10,238
[Trash can]
113
00:11:12,298 --> 00:11:14,808
No matter what anyone does,
114
00:11:15,608 --> 00:11:18,628
if it's the truth I need to find out,
115
00:11:24,338 --> 00:11:27,118
I'm not going to run away from it.
116
00:11:27,818 --> 00:11:30,648
That's how I will be able to protect.
117
00:11:33,380 --> 00:11:34,720
[Trash can]
118
00:11:58,658 --> 00:12:00,318
You came?
119
00:12:02,178 --> 00:12:05,758
Yes. I brought your change of clothes, Mom.
120
00:12:12,868 --> 00:12:15,168
What should we do now?
121
00:12:16,268 --> 00:12:20,980
You should know first who the second victim is.
122
00:12:21,578 --> 00:12:23,698
Who is it?
123
00:12:39,618 --> 00:12:45,658
Hello. Contestant number 2, Miss Gyeonggi.
124
00:12:45,658 --> 00:12:50,958
I'm Lee... Kyeong... Ae...
125
00:12:50,958 --> 00:12:53,968
Nice to meet you.
126
00:13:00,488 --> 00:13:02,838
No way.
127
00:13:07,888 --> 00:13:11,338
You really had no idea?
128
00:13:11,338 --> 00:13:14,098
You met an aunt you had never met before.
129
00:13:14,098 --> 00:13:20,288
I was told she was weak and died at a young age of an illness.
130
00:13:24,428 --> 00:13:27,508
Is there anything else you haven't told me yet?
131
00:13:29,308 --> 00:13:32,988
I showed you upstairs, so now you know everything.
132
00:13:36,783 --> 00:13:39,428
You have a plan this time, too. Right?
133
00:13:39,428 --> 00:13:43,138
Do you think it's a coincidence that I found a house facing them?
134
00:13:44,118 --> 00:13:46,408
Then from the beginning, you...
135
00:14:08,348 --> 00:14:14,108
Based on my observation this past month, today will be the most difficult day.
136
00:14:14,108 --> 00:14:18,888
Because the person we need to save is no ordinary person.
137
00:14:32,628 --> 00:14:35,078
Mock Exam]
138
00:15:48,228 --> 00:15:52,318
I found it! Dad's emergency money!
139
00:15:53,008 --> 00:15:57,448
You should have thought of this earlier, Kyeong Ae!
140
00:15:59,028 --> 00:16:03,368
Oh, yes! So I just need to save a little more...
141
00:16:03,368 --> 00:16:07,378
Just a little more. Just a little more.
142
00:16:07,378 --> 00:16:10,638
Just save a little more...
143
00:16:10,638 --> 00:16:14,658
Just a little more. Just a little more.
144
00:16:30,518 --> 00:16:35,708
Woojeong Village's mess. The craziest person in this town.
145
00:16:35,708 --> 00:16:41,560
You shouldn't dare to logically understand what she's doing and why she's doing it.
146
00:16:41,560 --> 00:16:44,200
[Virture and Benevolence]
147
00:16:44,208 --> 00:16:46,658
That's why it was the house across from here.
148
00:16:46,658 --> 00:16:49,058
Since we don't know where she might go.
149
00:17:01,098 --> 00:17:07,358
So you're saying we can't really trust even the route found by the police at the time?
150
00:17:07,358 --> 00:17:09,888
They missed too many things.
151
00:17:10,778 --> 00:17:14,428
It became more apparent after last night.
152
00:17:22,308 --> 00:17:25,938
In any case, they reported the last whereabouts as
153
00:17:25,938 --> 00:17:29,648
9:00 p.m. tonight at Bong Bong Cafe.
154
00:17:29,648 --> 00:17:32,068
The same as Lee Joo Young. Right?
155
00:17:33,438 --> 00:17:37,938
She must've run into the culprit after she left that place.
156
00:17:42,118 --> 00:17:44,478
But today is different.
157
00:17:45,348 --> 00:17:48,428
Since we will be there behind her.
158
00:17:51,338 --> 00:17:53,918
This time, we will get it right.
159
00:17:55,208 --> 00:17:57,758
Yes, we will. Definitely.
160
00:18:05,058 --> 00:18:06,978
What about school?
161
00:18:07,598 --> 00:18:09,058
What?
162
00:18:09,758 --> 00:18:13,478
Fever? 39 degrees?
163
00:18:13,478 --> 00:18:18,108
Yes, since I'm her only guardian...
164
00:18:21,558 --> 00:18:25,778
Yes, of course! She should be going to the hospital, not school!
165
00:18:25,778 --> 00:18:29,318
Yes, yes, you know the town intersection. Right?
166
00:18:29,318 --> 00:18:33,730
Don't even think about your classes and take good care of her.
167
00:18:34,238 --> 00:18:36,278
Yes, yes.
168
00:18:37,148 --> 00:18:39,018
Gosh.
169
00:18:39,728 --> 00:18:41,958
I don't think you can do it today.
170
00:18:42,858 --> 00:18:45,248
I can just meet him at the hospital.
171
00:18:45,248 --> 00:18:48,048
Oh, it's on the way.
172
00:18:49,768 --> 00:18:52,778
How are your children, by the way?
173
00:18:52,778 --> 00:18:55,348
Oh, yes. The hospital said they can leave.
174
00:18:55,348 --> 00:18:57,128
But I'm letting them stay one more day.
175
00:18:57,128 --> 00:18:59,208
Good, good.
176
00:18:59,208 --> 00:19:03,128
Buy them whatever they want to eat while you're at it.
177
00:19:03,128 --> 00:19:06,228
And let them see your face more often, too.
178
00:19:06,228 --> 00:19:09,778
- Why are you doing this, Director Yoon...
- Just take it.
179
00:19:12,418 --> 00:19:17,998
If I don't do this, I can't feel good about seeing my son in a few days.
180
00:19:18,868 --> 00:19:24,878
I'm the one who didn't let you leave the other night.
181
00:19:25,868 --> 00:19:28,698
It's not like you did it on purpose.
182
00:19:32,468 --> 00:19:35,428
Oh, this tastes like cherry.
183
00:19:36,308 --> 00:19:38,328
Is Yeon Woo returning home now?
184
00:19:38,328 --> 00:19:40,648
Yes, he called.
185
00:19:42,098 --> 00:19:44,598
He said he'd come to see his dad.
186
00:19:45,438 --> 00:19:48,398
It's been three years now.
187
00:19:49,488 --> 00:19:53,298
Be grateful when your kids act cute in front of you.
188
00:19:53,298 --> 00:19:56,358
Your children won't stay by your side forever.
189
00:19:56,358 --> 00:19:57,728
Yes.
190
00:20:01,428 --> 00:20:02,588
Do you want to try one?
191
00:20:02,588 --> 00:20:05,608
Oh, yes. Thank you.
192
00:20:08,558 --> 00:20:10,078
I'm telling you.
193
00:20:10,078 --> 00:20:14,798
If only I become Miss Korea, I'll buy you a nice mink coat.
194
00:20:15,398 --> 00:20:18,918
Geez! This is the kind of child I have!
195
00:20:18,918 --> 00:20:21,038
You think it's that easy to buy a mink coat?
196
00:20:21,038 --> 00:20:24,878
What the heck? I'm not asking you to buy it. I'm telling you I'll buy you one!
197
00:20:24,878 --> 00:20:26,598
Yeah, right.
198
00:20:26,598 --> 00:20:28,638
Mom, if only I become Miss Korea...
199
00:20:28,638 --> 00:20:33,298
Don't take us for a ride. Just quit drinking, you mess. Talking about Miss Korea...
200
00:20:33,298 --> 00:20:36,418
How dare you be so rude to your older sister...
201
00:20:36,418 --> 00:20:40,628
Why are you all treating me this way? They told me I definitely have potential.
202
00:20:40,628 --> 00:20:44,828
If you talk about 500,000 won again, you're in big trouble!
203
00:20:44,828 --> 00:20:49,598
You're not meeting strange people and doing shady things, are you?
204
00:20:50,858 --> 00:20:53,098
Mom, you don't know anything.
205
00:20:56,218 --> 00:20:59,848
But can you help me out a little bit?
206
00:20:59,848 --> 00:21:01,778
Are you crazy?
207
00:21:01,778 --> 00:21:05,238
Nothing! Even if I want to eat and die, I have nothing!
208
00:21:07,308 --> 00:21:11,038
Could I get a math tutor, by chance?
209
00:21:15,978 --> 00:21:18,488
It's becoming really hard these days.
210
00:21:18,488 --> 00:21:21,528
And the achievement exam is right around the corner.
211
00:21:25,308 --> 00:21:31,418
I have some money saved up. So if you could just help with a little bit...
212
00:21:32,388 --> 00:21:34,458
This girl...
213
00:21:34,458 --> 00:21:37,798
You're just clueless, aren't you?
214
00:21:54,808 --> 00:21:56,458
Soon Ae.
215
00:21:57,398 --> 00:22:00,198
When I get some extra money, I'll be sure to help you.
216
00:22:00,198 --> 00:22:04,100
I'm late. Have a good day, my child.
217
00:22:04,100 --> 00:22:07,190
[1988 Seoul Olympics]
218
00:22:09,498 --> 00:22:13,108
Oh, Mom. I have to buy a few books.
219
00:22:19,118 --> 00:22:21,358
Let me know if it's not enough.
220
00:22:21,358 --> 00:22:23,918
Don't say anything to your sisters.
221
00:22:23,918 --> 00:22:25,598
I'll get going.
222
00:23:01,048 --> 00:23:03,438
We can't get caught or lose her, no matter what.
223
00:23:03,500 --> 00:23:06,900
You said she works at a hair salon. Right? Then, she must be going to work.
224
00:23:06,900 --> 00:23:11,300
It can't be that normal. She skipped work, and there's no record of what she did during that time.
225
00:23:11,358 --> 00:23:13,508
We'll find out if we follow her.
226
00:23:16,398 --> 00:23:18,108
She's there.
227
00:23:24,988 --> 00:23:27,608
Lee Soon Ae, you did that on purpose earlier, didn't you?
228
00:23:27,608 --> 00:23:29,428
What did I do?
229
00:23:29,428 --> 00:23:33,048
You think my dream is a joke.
230
00:23:33,048 --> 00:23:36,308
That's why you butted in like that and talked about yourself.
231
00:23:36,308 --> 00:23:43,348
You were saying, "Don't waste your money on this piece of crap and use it on smart me."
232
00:23:43,348 --> 00:23:49,208
Sorry I interrupted, but I really didn't know what was going on. I wasn't listening to what you were saying.
233
00:23:49,208 --> 00:23:51,158
Weren't listening—
234
00:23:51,158 --> 00:23:53,408
Now you're just straight-up ignoring me?
235
00:23:53,408 --> 00:23:56,418
- No, that's not what I meant.
- Hey.
236
00:23:56,418 --> 00:24:00,808
You think only you're the best. Right?
237
00:24:00,808 --> 00:24:04,818
Geez, that hairpin. That's actually what I asked for.
238
00:24:04,818 --> 00:24:07,818
But Dad only bought it for you.
239
00:24:07,818 --> 00:24:10,708
Who cares about being the first place in the entire grade...
240
00:24:10,708 --> 00:24:16,668
But even all that favoritism has limits, you know.
241
00:24:16,668 --> 00:24:20,628
You think Dad's not getting you tutoring because he doesn't have any money?
242
00:24:20,628 --> 00:24:22,628
What do you mean by that?
243
00:24:22,628 --> 00:24:28,558
He has no intention of sending you to college.
244
00:24:31,478 --> 00:24:33,888
How do you know that, Sis?
245
00:24:33,888 --> 00:24:36,508
Only you don't know. Only you.
246
00:24:36,508 --> 00:24:39,838
Hey, do you know what Dad's wish is in the first place?
247
00:24:39,838 --> 00:24:46,568
He wants to marry you and me off to a good family early on, so we can live a comfortable life.
248
00:24:46,568 --> 00:24:51,918
And make Oh Bok study so he can get a decent job.
249
00:24:51,918 --> 00:24:53,478
Those are his only two wishes.
250
00:24:53,478 --> 00:24:57,948
But you're not heading in this direction.
251
00:24:57,948 --> 00:25:02,488
So? Is that how you want to live, Sis?
252
00:25:02,488 --> 00:25:08,088
- What?
- I don't want to live the way Dad wants me to live.
253
00:25:09,698 --> 00:25:12,798
So what if I don't get any tutoring? I can do it on my own.
254
00:25:14,508 --> 00:25:17,778
So if you need help to follow your own path,
255
00:25:19,318 --> 00:25:21,698
take this and use it.
256
00:25:25,118 --> 00:25:27,718
I never thought your dream was a joke.
257
00:25:31,878 --> 00:25:35,678
Is she telling me to read this and get smarter, or what?
258
00:25:35,678 --> 00:25:38,758
She keeps looking down on me until the end...
259
00:25:42,058 --> 00:25:44,248
Oh, geez.
260
00:25:45,008 --> 00:25:47,368
Gosh, how annoying!
261
00:26:33,108 --> 00:26:35,458
I can go by myself.
262
00:26:37,558 --> 00:26:42,848
No, Mom would want me to follow her that way at the moment.
263
00:27:04,608 --> 00:27:07,758
This is the first time I'm resentful of my grandpa.
264
00:27:07,758 --> 00:27:10,248
That was my mom's wish in life.
265
00:27:10,248 --> 00:27:12,848
She never got to go to college in the end.
266
00:27:14,848 --> 00:27:17,948
That was probably not uncommon at the time.
267
00:27:17,948 --> 00:27:21,178
Just because it's common doesn't mean it's not a tragedy!
268
00:27:21,178 --> 00:27:27,118
He probably wasn't aware of the consequences of preventing his daughter's path.
269
00:27:40,138 --> 00:27:42,518
What is she doing?
270
00:27:43,497 --> 00:27:49,578
Regardless of what she does, we just need to watch until the culprit shows up.
271
00:27:49,578 --> 00:27:52,778
We can't create any more variables.
272
00:28:05,238 --> 00:28:07,378
Surprise!
273
00:28:07,378 --> 00:28:10,628
Hi! How's it going, cutie?
274
00:28:10,628 --> 00:28:12,938
You said you finally have it ready.
275
00:28:18,128 --> 00:28:20,318
But who are they?
276
00:28:20,318 --> 00:28:25,028
What do you mean? They'll be preparing for Miss Korea with you.
277
00:28:25,028 --> 00:28:28,368
First of all, she will be the first runner-up in Jeonnam.
278
00:28:28,368 --> 00:28:31,848
She's the winner in Daegu, and she's the second runner-up in Kyeongbuk.
279
00:28:31,848 --> 00:28:34,478
But I paid 500,000 won because you said you'd make me the first runner-up.
280
00:28:34,478 --> 00:28:37,098
Oh, sorry. First runner-up.
281
00:28:37,098 --> 00:28:38,618
Well, then.
282
00:28:39,868 --> 00:28:43,838
Which one will you be in Kyeonggi, cutie?
283
00:28:50,108 --> 00:28:51,638
First runner-up.
284
00:28:55,498 --> 00:28:58,298
First runner-up? The winner!
285
00:28:58,298 --> 00:29:01,988
Here. Come here. Get in.
286
00:29:01,988 --> 00:29:03,208
Let's go!
287
00:29:03,208 --> 00:29:04,638
[Wanted for Fraud]
288
00:29:04,638 --> 00:29:06,908
Hurry and get in!
289
00:29:06,908 --> 00:29:09,728
What are you doing? We don't have time. Hurry up and get in.
290
00:29:10,658 --> 00:29:13,458
What are they doing right now?
291
00:29:13,458 --> 00:29:17,308
Was it today? The day they scammed them?
292
00:29:18,708 --> 00:29:21,198
Scammed? What do you mean?
293
00:29:21,198 --> 00:29:24,728
Some guys told girls they would make them Miss Korea for 500,000 won.
294
00:29:24,728 --> 00:29:27,778
- Hurry up and come!
- They have been working on it since I arrived.
295
00:29:27,778 --> 00:29:32,358
Even if they made money, they'd spend it all on drinking and payoffs.
296
00:29:32,358 --> 00:29:35,498
They were fraudsters tough to handle.
297
00:29:36,648 --> 00:29:40,148
Then, that money! That's my mom's money!
298
00:29:40,948 --> 00:29:43,608
Well, we can't do anything about it.
299
00:29:43,608 --> 00:29:45,758
What do you mean we can't do anything about it?
300
00:29:45,758 --> 00:29:48,598
With 500,000 won, she can even pay tuition!
301
00:29:48,598 --> 00:29:51,358
Are you from a wealthy family? Are you an only child?
302
00:29:51,358 --> 00:29:53,178
You wouldn't know since you weren't raised as a daughter.
303
00:29:53,178 --> 00:29:55,658
That's why you can say that so easily!
304
00:29:55,658 --> 00:29:58,078
W-What are you talking about...
305
00:29:58,078 --> 00:30:00,808
No, let me go!
306
00:30:00,808 --> 00:30:03,608
Gosh! What's wrong with you all of a sudden?
307
00:30:03,608 --> 00:30:05,788
We have to hurry up and go to Seoul together!
308
00:30:05,788 --> 00:30:07,988
No, I don't think this is going to work.
309
00:30:07,988 --> 00:30:11,348
There's a really stupid and smart girl in my family, and
310
00:30:11,348 --> 00:30:13,738
I keep thinking about her.
311
00:30:13,738 --> 00:30:16,058
She'll finish her college entrance exams next year.
312
00:30:16,058 --> 00:30:18,348
So I'll participate next year. Next year!
313
00:30:18,348 --> 00:30:21,998
Geez, what the hell is this bitch talking about?
314
00:30:21,998 --> 00:30:23,518
You can't.
315
00:30:26,927 --> 00:30:30,048
What? Hurry up and get going!
316
00:30:30,048 --> 00:30:32,331
You asshole!
317
00:30:32,331 --> 00:30:35,741
- Hey! Hey! Hey!
- Oh, my gosh!
318
00:30:39,208 --> 00:30:43,388
- Oh, my gosh! Help!
- Keep quiet!
319
00:30:43,388 --> 00:30:46,098
- Let go!
- Oh, my goodness!
320
00:30:46,838 --> 00:30:49,428
- Oh, geez.
- Wait.
321
00:31:02,362 --> 00:31:03,762
First, go get Kyeong Ae.
322
00:31:03,762 --> 00:31:06,599
Yes. Aunt...
323
00:31:10,635 --> 00:31:13,368
- Gosh! Let go!
- Give me back my money, punk!
324
00:31:13,368 --> 00:31:15,898
Hey! You wench!
325
00:31:15,898 --> 00:31:17,748
Hey!
326
00:32:02,690 --> 00:32:05,380
[Jekwang Electronics]
327
00:32:21,862 --> 00:32:24,232
Speaking of Soon Ae...
328
00:32:25,362 --> 00:32:28,242
How do you know her?
329
00:32:28,242 --> 00:32:32,622
I wasn't going to say anything to put you on the spot, but I was so curious.
330
00:32:32,622 --> 00:32:35,402
It hasn't been that long since you transferred.
331
00:32:39,272 --> 00:32:41,512
Never mind. As long as we have our friendship,
332
00:32:41,512 --> 00:32:45,192
that's all that matters. Right?
333
00:32:49,252 --> 00:32:51,352
You're right.
334
00:32:52,902 --> 00:32:55,432
The person I like.
335
00:32:55,432 --> 00:32:57,772
The love at first sight...
336
00:33:02,002 --> 00:33:04,272
But you know what happened!
337
00:33:04,272 --> 00:33:07,082
I confessed my feelings, and she rejected me.
338
00:33:07,882 --> 00:33:12,872
She said she was seeing someone, so she couldn't see anyone else.
339
00:33:14,102 --> 00:33:17,172
Jerk. You're so honest.
340
00:33:18,832 --> 00:33:21,272
Thanks for telling me.
341
00:33:22,812 --> 00:33:24,542
What's that?
342
00:33:24,542 --> 00:33:26,922
Why are you being like this?
343
00:33:29,442 --> 00:33:31,752
- Should I give you? Should I give you?
- What? What?
344
00:33:31,752 --> 00:33:33,952
G-Give me what?
345
00:33:33,952 --> 00:33:36,442
Soon Ae! Should I give her to you?
346
00:33:36,442 --> 00:33:37,882
What?
347
00:33:39,702 --> 00:33:42,102
I'm just joking! It's a joke.
348
00:33:55,252 --> 00:33:58,670
Are you all right? Are you hurt anywhere?
349
00:33:58,670 --> 00:34:00,210
[Radio]
350
00:34:02,672 --> 00:34:05,872
Why now? Why already at this time?
351
00:34:05,872 --> 00:34:09,362
This is not the time we're supposed to meet.
352
00:34:13,190 --> 00:34:14,490
[Radio]
353
00:34:14,492 --> 00:34:17,972
If he knows I'm the one who chased him that night,
354
00:34:17,972 --> 00:34:21,622
then did Baek Yoo Seop enter this situation...
355
00:34:21,622 --> 00:34:23,782
because of me?
356
00:34:24,922 --> 00:34:27,102
Or is it because of Lee Kyeong Ae?
357
00:34:28,002 --> 00:34:31,562
Then did this event happen in the first place, or...
358
00:34:33,062 --> 00:34:35,592
is it a new event?
359
00:34:37,910 --> 00:34:39,860
[Radio]
360
00:34:39,862 --> 00:34:43,262
We are all right. Are you all right?
361
00:34:45,642 --> 00:34:49,102
Thank you. It must've been tough to get caught in the middle.
362
00:34:49,102 --> 00:34:53,342
I was just passing by and thought I had to do something to help.
363
00:34:54,202 --> 00:34:57,052
- Just passing by?
- Yes.
364
00:34:59,912 --> 00:35:02,632
Gosh! You guys saved the day!
365
00:35:02,632 --> 00:35:04,682
They said to wait a little while here.
366
00:35:04,682 --> 00:35:07,392
I just called the police.
367
00:35:11,162 --> 00:35:14,652
What the heck is going on here?
368
00:35:17,682 --> 00:35:21,842
We were just passing by and these scammers just...
369
00:35:21,842 --> 00:35:23,712
Arrest them all.
370
00:35:23,712 --> 00:35:28,342
There's a possibility of human trafficking. It's going to be a big deal.
371
00:35:28,342 --> 00:35:32,052
- Gosh, he must be a detective. Let's go.
- You're right.
372
00:35:32,052 --> 00:35:34,032
- Detective! Mister!
- Are you the police?
373
00:35:34,032 --> 00:35:35,672
Help us!
374
00:35:35,672 --> 00:35:39,172
- Please help us get our money back!
- We lost 500,000 won!
375
00:35:41,972 --> 00:35:43,672
Please!
376
00:35:45,472 --> 00:35:47,302
Please!
377
00:35:47,302 --> 00:35:49,872
We have to get our money back!
378
00:35:55,022 --> 00:35:58,380
We're dead if we don't!
379
00:35:58,380 --> 00:36:01,670
[Picture Frames]
380
00:36:01,670 --> 00:36:04,800
[Sidae Pharmacy]
381
00:36:07,932 --> 00:36:10,532
Do you really think they disappeared together?
382
00:36:12,082 --> 00:36:17,532
In case things go wrong, do you remember what we agreed on last night?
383
00:36:17,532 --> 00:36:19,832
Yes, I remember.
384
00:36:20,832 --> 00:36:22,922
Then be careful.
385
00:36:27,992 --> 00:36:30,652
If, I'm just saying just in case.
386
00:36:30,652 --> 00:36:34,232
There shouldn't be such a case, but
387
00:36:34,232 --> 00:36:39,292
in the event that there's a new variable and we lose the victim...
388
00:36:46,152 --> 00:36:47,812
Oh, yes.
389
00:36:49,432 --> 00:36:51,852
Are you okay?
390
00:36:51,852 --> 00:36:55,022
It's no big deal. It'll stop soon.
391
00:36:57,852 --> 00:37:01,532
Were you able to sleep properly since you got here?
392
00:37:01,532 --> 00:37:03,092
As far as I know, you haven't.
393
00:37:03,092 --> 00:37:05,622
Why is that important?
394
00:37:13,262 --> 00:37:16,072
You said the world is full of tragedies.
395
00:37:16,072 --> 00:37:19,092
So why are you trying this hard?
396
00:37:19,092 --> 00:37:23,652
In the end, everyone is a stranger to you.
397
00:37:23,652 --> 00:37:27,782
Just because you save everyone doesn't mean you will be saved.
398
00:37:28,572 --> 00:37:32,092
If it's as simple as just finding the culprit, then
399
00:37:32,092 --> 00:37:34,802
I feel like there must have been...
400
00:37:37,402 --> 00:37:39,972
easier and more comfortable ways to do that.
401
00:37:48,122 --> 00:37:52,772
Because that ground was too cold...
402
00:37:53,622 --> 00:37:58,622
[March 2022]
403
00:38:00,572 --> 00:38:03,482
When I first learned of my murder and went to look for it,
404
00:38:03,482 --> 00:38:06,682
it was already after the incident had happened.
405
00:38:07,642 --> 00:38:09,702
Because it was March.
406
00:38:09,702 --> 00:38:12,992
The incident had happened two months before.
407
00:38:15,002 --> 00:38:17,632
The only destination I could choose was the year,
408
00:38:17,632 --> 00:38:22,242
so if I wanted to meet the culprit, I could only wait there.
409
00:38:23,082 --> 00:38:28,112
Until January came around. For exactly ten months.
410
00:38:43,632 --> 00:38:46,682
They say we all die once, but...
411
00:38:46,682 --> 00:38:49,692
it was such a terrible ending.
412
00:38:58,962 --> 00:39:05,992
Simply due to a coincidence that I met a low-life in that time and place,
413
00:39:05,992 --> 00:39:09,472
everything ended in one moment.
414
00:39:13,032 --> 00:39:14,642
[Bong Bong Cafe]
415
00:39:17,202 --> 00:39:20,192
It seemed too cold
416
00:39:20,192 --> 00:39:22,952
to lie there, abandoned like that.
417
00:39:40,212 --> 00:39:46,422
But when I realized there might be others like that,
418
00:39:46,422 --> 00:39:49,142
I became scared at that moment.
419
00:39:50,242 --> 00:39:53,182
That I couldn't stop them while knowing what would happen.
420
00:39:57,422 --> 00:40:00,972
To know what happened means I can change things.
421
00:40:01,000 --> 00:40:07,500
And that's... a pretty heavy wish.
422
00:40:20,942 --> 00:40:24,932
You're responsible for wherever Baek Yoo Seop might go.
423
00:40:28,872 --> 00:40:31,032
Then what about you?
424
00:40:35,052 --> 00:40:38,202
I'll go to all the locations where the actual murders took place.
425
00:40:38,202 --> 00:40:40,072
[A Mysterious Death]
426
00:40:40,072 --> 00:40:41,692
[A Woman's Body Found Again]
427
00:40:49,272 --> 00:40:51,812
[Sun and Moon Records]
428
00:40:54,322 --> 00:40:59,192
You know what that means. Right?
429
00:41:03,742 --> 00:41:06,152
I just hope I don't find anything.
430
00:41:06,152 --> 00:41:07,702
[A Woman College Student in Her 20s Found Dead]
431
00:41:07,702 --> 00:41:09,582
[The Corpse of a Student Teacher Found by a Peaceful Village River]
432
00:41:17,172 --> 00:41:18,772
Because...
433
00:41:20,712 --> 00:41:23,442
that would mean it's too late.
434
00:41:30,310 --> 00:41:33,100
[Bus Station and Village Office]
435
00:41:48,702 --> 00:41:51,092
Do you think it's too late?
436
00:41:54,692 --> 00:41:58,972
There hasn't been any evidence, so...
437
00:41:59,572 --> 00:42:01,722
probably not yet.
438
00:42:02,502 --> 00:42:05,172
Then, where and what do you think she's doing right now?
439
00:42:05,172 --> 00:42:07,642
We looked everywhere we could.
440
00:42:13,102 --> 00:42:14,922
That's right.
441
00:42:15,522 --> 00:42:18,612
They might be doing something right now.
442
00:42:18,612 --> 00:42:22,682
If nothing really happened so far.
443
00:42:22,682 --> 00:42:25,782
They must be somewhere doing something. Right?
444
00:42:25,782 --> 00:42:31,372
But don't you think we only looked at the obvious places?
445
00:42:31,372 --> 00:42:35,442
Only places that could be crime scenes?
446
00:42:36,372 --> 00:42:39,722
If she's with Baek Yoo Seop, then, of course...
447
00:42:46,772 --> 00:42:51,172
No. Then the scope becomes too wide.
448
00:42:51,952 --> 00:42:54,192
What time is it now?
449
00:42:54,192 --> 00:42:56,372
9:10 p.m.
450
00:42:57,482 --> 00:43:02,032
Bong Bong Cafe. That was the last location on the police report.
451
00:43:02,832 --> 00:43:05,152
The situation changed already. They can't be there.
452
00:43:05,152 --> 00:43:08,002
But we can't say they're definitely not there.
453
00:43:08,002 --> 00:43:12,092
I know you became afraid because of the new variable, but...
454
00:43:12,092 --> 00:43:14,332
you never know.
455
00:43:14,332 --> 00:43:20,482
There may be a problem where the result remains the same, regardless of how the events occurred.
456
00:43:22,392 --> 00:43:23,592
♫ It is time ♫
457
00:43:23,592 --> 00:43:26,532
♫ It is timeless love ♫
458
00:43:26,532 --> 00:43:29,722
♫ It is my heart hiding in the fog ♫
459
00:43:29,722 --> 00:43:33,192
♫ Love is what sparkles ♫
460
00:43:33,192 --> 00:43:36,372
♫ Yesterday, too ♫
461
00:43:36,372 --> 00:43:39,652
♫ And today, too ♫
462
00:43:39,652 --> 00:43:41,652
♫ And yesterday, too ♫
463
00:43:41,652 --> 00:43:43,602
I can't stand people blocking the entrance.
464
00:43:43,602 --> 00:43:45,312
Quickly take a seat.
465
00:43:45,312 --> 00:43:46,272
Together!
466
00:43:46,272 --> 00:43:48,392
♫ I like you! ♫
467
00:43:48,392 --> 00:43:49,472
I like it!
468
00:43:49,472 --> 00:43:52,502
♫ And you like me! ♫
469
00:43:52,502 --> 00:43:55,662
♫ I like you! ♫
470
00:43:55,662 --> 00:43:59,772
♫ And you like me! ♫
471
00:44:10,752 --> 00:44:14,152
♫ I wait for you every day ♫
472
00:44:14,152 --> 00:44:16,032
♫ Heart fluttering... ♫
473
00:44:16,032 --> 00:44:17,842
You said we can't get caught.
474
00:44:17,842 --> 00:44:19,842
Let's sit down for now.
475
00:44:20,432 --> 00:44:25,172
♫ You like me, and I like you ♫
476
00:44:35,162 --> 00:44:39,192
Go Min Soo was a suspect, too. Right?
477
00:44:40,292 --> 00:44:44,082
He was imprisoned for more than 30 years as the culprit.
478
00:44:44,082 --> 00:44:45,622
Although he denied it to the end.
479
00:44:45,622 --> 00:44:48,082
That was Go Min Soo?
480
00:44:48,082 --> 00:44:50,102
Why? How?
481
00:44:50,962 --> 00:44:53,542
There was some evidence, but
482
00:44:53,542 --> 00:44:57,052
it was ultimately the witness who pointed him out.
483
00:44:57,052 --> 00:45:00,202
She said she saw him commit the murder.
484
00:45:00,202 --> 00:45:03,842
His younger sister. Go Mi Sook.
485
00:45:05,912 --> 00:45:09,042
The Go Mi Sook I know?
486
00:45:13,662 --> 00:45:16,752
One of them must be lying.
487
00:45:16,752 --> 00:45:21,872
So tonight, at least, we'll find out who was telling the truth.
488
00:45:36,662 --> 00:45:38,962
She said she would break up with him.
489
00:45:43,152 --> 00:45:46,632
[Woojeong Village Serial Murder Case Suspects]
490
00:45:52,832 --> 00:45:55,502
I'm going to see my mom for a bit.
491
00:45:56,202 --> 00:45:58,542
Right now, suddenly?
492
00:45:59,241 --> 00:46:02,171
Make sure to let me know who lied.
493
00:46:03,271 --> 00:46:09,421
Please take care of my aunt Lee Kyeong Ae.
494
00:46:11,104 --> 00:46:13,901
- Good job!
- Great!
495
00:46:13,901 --> 00:46:15,491
Wow, thank you!
496
00:46:15,491 --> 00:46:17,741
- Kyeong Ae, you're the best!
- Thank you!
497
00:46:17,741 --> 00:46:20,270
Where should I go?
498
00:46:20,270 --> 00:46:22,110
[Bong Bong Cafe]
499
00:46:22,110 --> 00:46:23,110
[Songhyeon Rice Store]
500
00:46:26,207 --> 00:46:28,170
That punk...
501
00:46:28,170 --> 00:46:29,970
Let's go!
502
00:46:31,047 --> 00:46:32,770
Bye!
503
00:46:32,770 --> 00:46:36,180
- Good night!
- See you tomorrow!
504
00:46:36,180 --> 00:46:39,600
- Goodbye!
- Bye!
505
00:46:42,560 --> 00:46:45,480
[Bong Bong Cafe]
506
00:46:45,480 --> 00:46:49,080
[Natalie's Dress Shop]
507
00:46:54,781 --> 00:46:57,084
How far are we going?
508
00:46:57,084 --> 00:47:00,724
Oh, I just have something to tell you.
509
00:47:02,690 --> 00:47:05,490
[Arcade]
510
00:47:07,900 --> 00:47:10,850
[Motel]
511
00:47:14,100 --> 00:47:16,950
This is where Lee Joo Young was last.
512
00:47:20,476 --> 00:47:23,022
Geez, what are you doing?
513
00:47:23,022 --> 00:47:25,782
[Motel Entrance]
514
00:47:29,752 --> 00:47:30,842
[Motel Entrance]
515
00:47:33,020 --> 00:47:36,382
What are you doing? You said you wanted to talk about something.
516
00:47:36,382 --> 00:47:38,692
You said you wanted to break up. Right?
517
00:47:38,692 --> 00:47:42,302
All right. I'll give you what you want.
518
00:47:42,302 --> 00:47:44,792
But you have to give me what I want.
519
00:47:44,792 --> 00:47:46,392
Hey, Yoo Beom Ryong!
520
00:47:46,392 --> 00:47:50,632
It's so disappointing for me to break up without having done anything!
521
00:47:50,632 --> 00:47:53,752
All that time I put into you.
522
00:47:54,392 --> 00:47:56,022
Don't you think?
523
00:47:58,042 --> 00:48:01,502
Let go! Help! Help me!
524
00:48:01,502 --> 00:48:03,802
Hey!
525
00:48:09,362 --> 00:48:12,952
I said, let's just have one more drink together.
526
00:48:12,952 --> 00:48:18,652
Hey, just because I sat at your table, you think I'm your friend now?
527
00:48:18,652 --> 00:48:22,222
I only stopped by to see other guys.
528
00:48:22,222 --> 00:48:25,192
I don't sit down with trash like you.
529
00:48:25,192 --> 00:48:27,192
You talk pretty, don't you?
530
00:48:28,882 --> 00:48:30,972
If you don't want to hear anything prettier, get lost.
531
00:48:30,972 --> 00:48:33,712
I'm in a bad mood today, anyway.
532
00:48:35,572 --> 00:48:38,192
I was going to go home quietly today...
533
00:48:48,480 --> 00:48:51,370
[Stellar: Draft Beer Specialty Store]
534
00:48:53,262 --> 00:48:55,712
You hit me first.
535
00:49:04,752 --> 00:49:06,202
Are you all right, Soon Ae?
536
00:49:06,202 --> 00:49:09,262
Hey, numbskull. You didn't get hurt anywhere?
537
00:49:10,202 --> 00:49:12,812
You scumbag.
538
00:49:12,812 --> 00:49:15,172
We're not friends anymore!
539
00:49:20,372 --> 00:49:22,102
Let's go, Soon Ae.
540
00:49:30,102 --> 00:49:31,762
Shit!
541
00:49:41,152 --> 00:49:45,602
Oh, my gosh. What do I do? What if he's dead?
542
00:49:45,602 --> 00:49:48,042
Oh, my gosh. What do I do?
543
00:49:49,942 --> 00:49:51,772
He won't die.
544
00:50:03,072 --> 00:50:06,412
I-I-I think it's broken!
545
00:50:15,412 --> 00:50:17,132
It must be broken!
546
00:50:17,132 --> 00:50:20,762
Looks like you can't tie up strings for a while, then.
547
00:50:26,412 --> 00:50:29,752
Please call my mom.
548
00:50:29,752 --> 00:50:32,502
Mom!
549
00:50:34,692 --> 00:50:37,152
Lee Kyeong Ae, let's go.
550
00:50:38,300 --> 00:50:40,140
[Rice]
551
00:50:40,142 --> 00:50:42,432
Why did you disappear earlier?
552
00:50:42,432 --> 00:50:44,932
Didn't you hear me say to stay until the police arrive?
553
00:50:44,932 --> 00:50:47,312
Is it really okay to leave him like that?
554
00:50:47,312 --> 00:50:49,622
He's drunk, too.
555
00:50:49,622 --> 00:50:51,582
What if something happens to him?
556
00:50:51,582 --> 00:50:55,352
That's okay. Because I'm the only eyewitness.
557
00:50:55,352 --> 00:50:59,182
I'm the only one who saw you push him.
558
00:51:00,672 --> 00:51:02,332
W-Witness?
559
00:51:02,332 --> 00:51:04,832
So just lay low and be careful for now.
560
00:51:04,832 --> 00:51:08,042
Don't drink so much and go home early.
561
00:51:08,042 --> 00:51:12,392
He'll make you pay big time if he catches you. You know, right?
562
00:51:12,392 --> 00:51:19,602
Yes. If I don't drink much and go home early...
563
00:51:19,602 --> 00:51:22,432
How can I face my parents?
564
00:51:22,432 --> 00:51:26,262
How can I face my younger siblings? I would be so embarrassed.
565
00:51:26,262 --> 00:51:27,092
What?
566
00:51:27,092 --> 00:51:30,872
I'm 22 years old, and there's not one thing I can do right!
567
00:51:30,872 --> 00:51:36,182
I'm already pathetic, and I just got scammed on top of that!
568
00:51:36,182 --> 00:51:39,662
Now, I really don't have the right to live!
569
00:51:39,662 --> 00:51:42,242
Gosh, Lee Kyeong Ae...
570
00:51:42,242 --> 00:51:44,832
Good god! I can't live like this.
571
00:51:46,722 --> 00:51:52,582
To be honest, Miss Korea wasn't going to work out anyway.
572
00:51:56,472 --> 00:51:59,632
But from my observations so far,
573
00:51:59,632 --> 00:52:03,172
it's generally true that you're Woojeong Village's Kim Wan Sun.
574
00:52:03,172 --> 00:52:06,882
Your dance moves at the club aren't bad, and
575
00:52:06,882 --> 00:52:09,932
you're pretty funny in front of your friends.
576
00:52:09,932 --> 00:52:14,232
And you have some sense of style.
577
00:52:14,232 --> 00:52:17,201
Even if it's not Miss Korea, many people go on TV.
578
00:52:17,201 --> 00:52:20,222
As long as you head in the right direction, so what if you're 22 years old?
579
00:52:20,222 --> 00:52:22,952
That's young enough. You'll be fine.
580
00:52:22,952 --> 00:52:25,145
Do you really...
581
00:52:25,145 --> 00:52:28,125
think that?
582
00:52:29,012 --> 00:52:32,512
You're not trying to scam me or anything. Right?
583
00:52:32,512 --> 00:52:34,792
You lost all your money already. How would you get scammed anyway?
584
00:52:34,792 --> 00:52:37,012
Oh, gosh! That money.
585
00:52:37,012 --> 00:52:42,692
Oh, I was going to give that for Soon Ae's tuition! Seriously...
586
00:52:42,692 --> 00:52:46,332
You didn't scam anyone yourself, did you?
587
00:52:46,332 --> 00:52:48,692
You'd better not spend it all on drinking!
588
00:52:48,692 --> 00:52:50,002
Excuse me?
589
00:52:51,002 --> 00:52:52,582
Here.
590
00:52:54,842 --> 00:52:58,402
I just took it earlier. You can take it.
591
00:52:59,282 --> 00:53:00,742
Oh, my!
592
00:53:00,742 --> 00:53:02,632
Oh, my goodness!
593
00:53:03,382 --> 00:53:05,032
Oh, my gosh!
594
00:53:06,262 --> 00:53:08,212
This...
595
00:53:08,212 --> 00:53:10,422
I mean...
596
00:53:10,422 --> 00:53:12,602
Can I kiss you?
597
00:53:12,602 --> 00:53:15,792
- What?
- No, you can't. Get inside!
598
00:53:21,952 --> 00:53:23,892
Hey, Lee Soon Ae!
599
00:53:23,892 --> 00:53:29,472
Do you know what happened to me today because of this?
600
00:53:30,242 --> 00:53:34,182
- Sis!
- I'm so sorry, Soon Ae.
601
00:53:34,182 --> 00:53:38,602
- Forgive me.
- I'm sorry!
602
00:53:41,190 --> 00:53:46,660
[1988 Seoul Olympics]
603
00:53:59,990 --> 00:54:03,610
[Lee Hyeong Man]
604
00:54:16,612 --> 00:54:19,322
Thank you for everything today.
605
00:54:21,642 --> 00:54:24,222
I didn't see the culprit in the end.
606
00:54:25,122 --> 00:54:29,802
I was hoping we'd be out of the fog, but I don't know what else went wrong.
607
00:54:30,902 --> 00:54:33,892
So now, we only have one more chance.
608
00:54:38,432 --> 00:54:41,742
But at least things became quite clear.
609
00:54:41,742 --> 00:54:43,842
That's enough for today.
610
00:54:43,842 --> 00:54:52,532
♫ If you tell me the words "I love you" ♫
611
00:54:52,532 --> 00:54:56,382
♫ If you would tell me that ♫
612
00:55:21,362 --> 00:55:23,252
Hello?
613
00:55:43,232 --> 00:55:45,062
Who are you?
614
00:55:54,492 --> 00:55:56,662
Mr. Yoon.
615
00:55:56,662 --> 00:55:58,472
Yoo Beom Ryong?
616
00:56:03,463 --> 00:56:05,543
She's dead.
617
00:56:18,482 --> 00:56:20,902
She's dead, Mr. Yoon.
618
00:56:38,372 --> 00:56:40,472
She's dead.
619
00:56:43,062 --> 00:56:45,472
In the end, that's what happened.
620
00:57:21,202 --> 00:57:26,862
♫ I found the meaning of life the moment you came to me ♫
621
00:57:26,862 --> 00:57:32,472
♫ I'll give your heart a pretty bouquet of flowers ♫
622
00:57:32,472 --> 00:57:37,952
♫ If you have any doubts, just rest your worries ♫
623
00:57:37,952 --> 00:57:40,992
♫ I'll lead you only down the flower path, so just come to me ♫
624
00:57:40,992 --> 00:57:43,342
[My Perfect Stranger]
625
00:57:43,342 --> 00:57:45,022
What happened?
626
00:57:45,022 --> 00:57:46,392
You need to explain.
627
00:57:46,392 --> 00:57:48,662
What you saw. What you did.
628
00:57:48,662 --> 00:57:50,892
You need to explain everything from beginning to end.
629
00:57:50,892 --> 00:57:52,492
So she hadn't left?
630
00:57:52,492 --> 00:57:55,262
The time and place changed. But the person is still dead.
631
00:57:55,262 --> 00:57:57,072
No one had died in that spot.
632
00:57:57,072 --> 00:57:59,585
Everything starts from scratch, and this is our end.
633
00:57:59,585 --> 00:58:03,045
She's not even from our town. Why did she have to die here?
634
00:58:05,589 --> 00:58:07,884
Why do you look so serious?
635
00:58:07,884 --> 00:58:10,572
Relax your face.
636
00:58:10,572 --> 00:58:12,226
It shows.
637
00:58:12,226 --> 00:58:15,526
♫ Your face full of moonlight ♫
48208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.