All language subtitles for My perfect stranger E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,870 [The locales, characters, agencies, and incidents in this drama have no relevance to real life.] 2 00:00:03,877 --> 00:00:07,427 [My Perfect Stranger] [3: The Secret You Keep] 3 00:00:20,817 --> 00:00:22,557 I know. 4 00:00:23,257 --> 00:00:26,487 How ridiculous it sounds that I need to do something 5 00:00:26,487 --> 00:00:29,727 in the time I was suddenly fallen into, but... 6 00:00:31,098 --> 00:00:32,888 but... 7 00:00:39,417 --> 00:00:41,117 Let's go out. 8 00:00:52,407 --> 00:00:55,467 It's chillier in here than outside. 9 00:00:59,965 --> 00:01:02,255 So let's go out for now. 10 00:01:08,315 --> 00:01:10,045 [Episode 3] 11 00:01:20,925 --> 00:01:25,115 Anyway, I don't think we'll be returning tonight. 12 00:01:36,375 --> 00:01:38,615 Come out after you change. 13 00:01:57,575 --> 00:02:01,885 Go Mi Sook and my mom knew each other? 14 00:02:03,025 --> 00:02:05,255 Even in the same class. 15 00:02:08,535 --> 00:02:11,595 What about the novel? What exactly happened? 16 00:02:11,595 --> 00:02:16,225 No one else really likes me. 17 00:02:16,225 --> 00:02:18,385 That's why... 18 00:02:19,865 --> 00:02:22,335 That's why... 19 00:02:24,495 --> 00:02:27,075 I want to die. 20 00:02:27,835 --> 00:02:33,255 I never imagined my mom had a time like that in her life. 21 00:02:33,255 --> 00:02:35,805 But was there more? 22 00:02:35,805 --> 00:02:38,695 My mom's other moments that I didn't know about. 23 00:02:38,695 --> 00:02:42,825 There was a time I dreamed of becoming a novelist. 24 00:02:42,825 --> 00:02:44,825 What's the story about? 25 00:02:44,825 --> 00:02:48,445 Can you give me an autographed copy, too? 26 00:02:48,445 --> 00:02:49,735 You're going to read it? 27 00:02:49,735 --> 00:02:52,005 That's okay. 28 00:02:52,005 --> 00:02:56,955 How much of my mom's life have I missed? 29 00:03:10,625 --> 00:03:12,345 No. 30 00:03:12,945 --> 00:03:15,485 I can change everything here. 31 00:03:24,765 --> 00:03:27,725 [Bong Bong Cafe] 32 00:03:37,455 --> 00:03:40,225 How does she have this? 33 00:03:42,335 --> 00:03:45,555 I don't think I can go back just yet. 34 00:03:45,555 --> 00:03:48,305 There's something I need to do here. 35 00:03:53,075 --> 00:03:56,385 [Bong Bong Cafe] What do you plan to do there? 36 00:04:00,225 --> 00:04:03,335 Do you remember these people? 37 00:04:03,335 --> 00:04:07,295 May 14th and 16th, 1987. 38 00:04:07,295 --> 00:04:11,205 The two women who died one after another. 39 00:04:11,205 --> 00:04:16,315 And the woman who disappeared on the 20th and hasn't been found to this day. 40 00:04:16,315 --> 00:04:21,255 Yes, they were all women I knew or had seen around the neighborhood. 41 00:04:21,255 --> 00:04:23,775 And you never killed them? 42 00:04:23,775 --> 00:04:25,765 I really didn't! 43 00:04:25,765 --> 00:04:29,815 If only those damn investigators didn't frame me back then. 44 00:04:31,115 --> 00:04:35,125 I feel wronged. Please believe me. 45 00:04:37,435 --> 00:04:40,685 Yes. And this... 46 00:04:40,685 --> 00:04:44,285 is the list of prime suspects at the time. 47 00:04:44,285 --> 00:04:47,025 Including you, there are a total of three people. 48 00:04:47,025 --> 00:04:50,375 Do you remember the other two men? 49 00:04:51,465 --> 00:04:55,045 Yes. Since our town is so small. 50 00:04:56,255 --> 00:05:00,675 Then from now on, tell me everything you remember about 51 00:05:00,675 --> 00:05:03,325 these six people, including yourself. 52 00:05:03,325 --> 00:05:05,875 Even very trivial things are fine. 53 00:05:07,815 --> 00:05:11,705 My memories are from so long ago that I'm not sure how accurate it will be. 54 00:05:11,705 --> 00:05:14,175 It's just for reference, so don't worry. 55 00:05:14,175 --> 00:05:17,175 I'll go directly to the sites to check for accuracy. 56 00:05:18,465 --> 00:05:23,095 This is a case without much-remaining information or evidence. 57 00:05:23,095 --> 00:05:27,565 That's why I'll be getting as close to them as possible, 58 00:05:27,565 --> 00:05:30,845 and watching their every move. 59 00:05:31,965 --> 00:05:34,575 Then I would have to wait. 60 00:05:36,285 --> 00:05:39,115 Until right before the incident occurs. 61 00:05:45,405 --> 00:05:51,715 Where do you think more than half of these six people belonged at the time? 62 00:05:52,765 --> 00:05:56,925 Belonged... Belonged... 63 00:05:58,165 --> 00:05:59,785 At school. 64 00:06:01,495 --> 00:06:03,505 School? 65 00:06:04,535 --> 00:06:06,925 I'll start there. 66 00:06:06,925 --> 00:06:09,985 I need to get into school. 67 00:06:11,615 --> 00:06:15,895 To school. I need to go there. 68 00:06:15,895 --> 00:06:18,425 Oh, my gosh! Hot! 69 00:06:18,425 --> 00:06:20,435 - Ow, it's hot! - Are you crazy? 70 00:06:20,435 --> 00:06:21,955 Ow, it's hot! 71 00:06:21,955 --> 00:06:25,215 [Spy - Report any suspicious person] 72 00:06:28,725 --> 00:06:31,815 [There will be a reward if the person turns out to be a spy] But is there really a reward if you catch a spy? 73 00:06:31,815 --> 00:06:35,295 Yes. Did you see anyone suspicious? 74 00:06:35,295 --> 00:06:37,835 Of course, every person I see is suspicious. 75 00:06:37,835 --> 00:06:40,405 Look, look at that older girl. 76 00:06:45,655 --> 00:06:48,985 Goodness! I even know how many spoons her family has. 77 00:06:48,985 --> 00:06:50,885 She's just a crazy nut. 78 00:06:50,885 --> 00:06:54,775 You know. I'm talking about unfamiliar faces and unfamiliar ways of speaking. 79 00:06:54,775 --> 00:06:56,735 Like they came from a different world. 80 00:06:56,735 --> 00:06:59,125 Yes, an unfamiliar face and a different world. 81 00:06:59,125 --> 00:07:04,265 That's right. And they don't know this place, or what day, month, and year it is right now. 82 00:07:05,475 --> 00:07:07,255 - Yes, if they don't know. - Right. 83 00:07:07,255 --> 00:07:12,455 Or they keep blabbering something strange while carrying a strange device. 84 00:07:12,455 --> 00:07:15,185 Strange... 85 00:07:15,185 --> 00:07:16,925 I saw someone like that yesterday! 86 00:07:16,925 --> 00:07:19,875 Oh, right. I'm sure you did. I guess you do every day. 87 00:07:19,875 --> 00:07:22,995 I can see well because I have good eyesight. 88 00:07:22,995 --> 00:07:25,155 Who's that? 89 00:07:26,295 --> 00:07:28,865 I asked who it was, you punk. 90 00:07:28,865 --> 00:07:33,215 Do you think you're making sense right now? School? 91 00:07:33,215 --> 00:07:36,715 Not even as a teacher but as a student? 92 00:07:36,715 --> 00:07:38,885 Is that something so shocking? 93 00:07:38,885 --> 00:07:41,265 To the point of not knowing how hot something is? 94 00:07:42,265 --> 00:07:44,105 Ow! 95 00:07:48,065 --> 00:07:52,445 Well, I'm sure you'll see what I mean, but... 96 00:07:52,445 --> 00:07:56,665 if I remove my makeup, you can't really tell my age. 97 00:07:56,665 --> 00:08:00,745 So I can easily look three years younger. 98 00:08:02,675 --> 00:08:05,235 I don't think that is likely convincing. 99 00:08:05,235 --> 00:08:07,545 Did you forget where we are? 100 00:08:07,545 --> 00:08:10,165 It's hot, so drink slowly. 101 00:08:20,325 --> 00:08:23,525 I didn't forget. It's 1987. 102 00:08:24,445 --> 00:08:28,115 We can't return for now anyway. 103 00:08:28,115 --> 00:08:31,995 You said it's safe to have an identity. 104 00:08:32,595 --> 00:08:35,745 Since you did it, can't I do it too? 105 00:08:38,675 --> 00:08:39,965 Give me that hand. 106 00:08:39,965 --> 00:08:43,175 Don't you think the order is wrong? 107 00:08:43,175 --> 00:08:46,765 There's no order. You can just apply whichever hand first. 108 00:08:52,825 --> 00:08:55,215 You're not talking about that. 109 00:08:55,215 --> 00:08:59,125 Is it because of what you need to do here? 110 00:09:00,565 --> 00:09:04,565 Then you need to explain that to me first. 111 00:09:18,685 --> 00:09:21,435 Who would come at this hour? 112 00:09:25,545 --> 00:09:27,445 Is it really okay to do this? 113 00:09:27,445 --> 00:09:31,135 He's a teacher at Woojeong High School. If Chairman knew... 114 00:09:32,125 --> 00:09:35,875 He's close with the chief, too. 115 00:09:49,505 --> 00:09:52,695 Why is Detective Baek Dong Shik here? 116 00:09:56,795 --> 00:09:59,875 Stay here a moment. I'll go outside. 117 00:10:13,635 --> 00:10:15,285 What's going on at this hour? 118 00:10:15,285 --> 00:10:17,835 I'm Detective Baek Dong Shik with the Woojeong Police Department. 119 00:10:17,835 --> 00:10:20,065 We are here to check something. Excuse us. 120 00:10:20,065 --> 00:10:22,255 Wait. 121 00:10:22,255 --> 00:10:26,465 You forgot to explain what's going on. 122 00:10:26,465 --> 00:10:31,175 Do you think that's necessary right now? 123 00:10:31,175 --> 00:10:34,505 You should at least try calling Chairman. 124 00:10:34,505 --> 00:10:37,245 Moon Night's Young Nok is always talking nonsense, but... 125 00:10:37,245 --> 00:10:40,045 you might get into a lot of trouble. 126 00:10:56,505 --> 00:10:58,175 Let's see your ID. 127 00:10:58,175 --> 00:11:00,675 Properly this time. 128 00:11:00,675 --> 00:11:02,915 - Yes? - Didn't you hear me? 129 00:11:02,915 --> 00:11:05,485 We have a report that you're a suspicious person. 130 00:11:05,485 --> 00:11:08,195 So, show me your ID. 131 00:11:10,445 --> 00:11:13,035 I lost it the other day. 132 00:11:24,305 --> 00:11:27,575 If you're that careless, 133 00:11:27,575 --> 00:11:31,525 there's no other way to prove your identity. 134 00:11:32,855 --> 00:11:36,715 Well then. Let's go to the station. 135 00:11:36,715 --> 00:11:38,385 T-To the police station? 136 00:11:38,385 --> 00:11:41,755 - Follow me. - T-To the police station? 137 00:11:41,755 --> 00:11:43,995 Follow me! 138 00:11:55,995 --> 00:11:59,785 Are you crazy? Are you relying on Chairman to save you? 139 00:11:59,785 --> 00:12:03,075 I understand you're desperate for this case due to your performance record. 140 00:12:03,075 --> 00:12:07,715 But I'm trying to help you from wasting your time. 141 00:12:07,715 --> 00:12:11,425 She has a definite status, and I can prove it. 142 00:12:11,425 --> 00:12:15,055 If you want, I can prove it to you. 143 00:12:20,455 --> 00:12:23,625 You're saying she has a clear identity? 144 00:12:23,625 --> 00:12:25,865 Yes. 145 00:12:25,865 --> 00:12:28,025 She's... 146 00:12:32,565 --> 00:12:34,575 She's... 147 00:12:37,495 --> 00:12:41,775 a student at Woojeong High School, 12th grade, Class 1. 148 00:12:45,645 --> 00:12:47,375 Yes! 149 00:13:01,535 --> 00:13:04,045 What are you saying? 150 00:13:04,045 --> 00:13:06,215 Come on! 151 00:13:06,215 --> 00:13:08,385 Oh, look at her! 152 00:13:09,105 --> 00:13:12,365 - Hi! - How's it going? 153 00:13:42,815 --> 00:13:43,945 When was I born? 154 00:13:43,945 --> 00:13:46,065 Oh, that's right. 1965. 650515, 22.. 155 00:13:46,065 --> 00:13:47,915 Hello, teacher! 156 00:13:47,915 --> 00:13:50,275 Oh, hi, Mi Seon! Or was it Mi Sook? 157 00:13:50,275 --> 00:13:52,995 - It's Mi Seon. - Oh, yeah. 158 00:13:55,615 --> 00:14:01,115 I'm really sorry, but... what was my resident ID number after 63? 159 00:14:03,835 --> 00:14:05,305 Wait, time out. 160 00:14:05,305 --> 00:14:06,695 Come here. 161 00:14:06,695 --> 00:14:08,925 Why, why? We are almost at school! Where are we going? Why? 162 00:14:08,925 --> 00:14:12,325 - Just come here for a second. - Why? 163 00:14:17,805 --> 00:14:19,255 Why here? 164 00:14:19,255 --> 00:14:23,425 You do realize how dangerous this situation is. Right? 165 00:14:23,425 --> 00:14:27,385 If anything goes wrong, either of us will see an ambiguous end. 166 00:14:27,385 --> 00:14:30,765 I know. I felt it yesterday. 167 00:14:30,765 --> 00:14:32,635 I'm going to school, so nothing goes wrong. 168 00:14:32,635 --> 00:14:34,195 You should say what's actually happening. 169 00:14:34,195 --> 00:14:36,955 You're going there for your own plan. 170 00:14:36,955 --> 00:14:40,595 Considering the critical nature, I admit I totally lucked out. 171 00:14:40,595 --> 00:14:45,175 "Totally lucked out." You need to watch how you say stuff like that! 172 00:14:47,235 --> 00:14:50,445 All right. I'm sorry. I'll be careful. 173 00:14:50,445 --> 00:14:52,695 It's my first time to time travel, that's why. 174 00:14:52,695 --> 00:14:54,365 That's what I mean. 175 00:14:54,365 --> 00:14:57,845 Why go to school when you're time-traveling for the first time? 176 00:15:02,825 --> 00:15:05,895 I have my reasons. Like you do. 177 00:15:07,655 --> 00:15:09,875 You didn't think I knew? 178 00:15:09,875 --> 00:15:12,795 For someone who can time travel freely, 179 00:15:12,795 --> 00:15:16,550 why would he settle down in a house in another time 180 00:15:16,550 --> 00:15:19,320 and pretend to be a teacher with a daily commute? 181 00:15:19,325 --> 00:15:21,395 The daily commute is... 182 00:15:23,865 --> 00:15:26,985 terrible even in the present life. 183 00:15:29,396 --> 00:15:33,795 Well, I'm sure there are personal reasons for 184 00:15:33,795 --> 00:15:37,265 telling such serious and dangerous lies. 185 00:15:38,045 --> 00:15:42,005 But I won't ask what they are. 186 00:15:42,005 --> 00:15:45,775 So you mean, "Don't ask me mine if you won't tell me your reason." Right? 187 00:15:46,625 --> 00:15:48,425 Correct. 188 00:15:49,816 --> 00:15:51,735 Let's just do what we need to do. 189 00:15:51,735 --> 00:15:56,535 And I won't try to put you in a difficult situation like last night. 190 00:15:57,565 --> 00:16:01,535 At least until we return, we are in the same boat. 191 00:16:01,535 --> 00:16:03,405 You're only going to school. 192 00:16:03,405 --> 00:16:05,705 As soon as school is over, you go straight home. 193 00:16:05,705 --> 00:16:08,165 Try your best not to stand out and stay quiet. 194 00:16:08,165 --> 00:16:12,325 If you disrupt anything I do, school is over for you. 195 00:16:12,325 --> 00:16:15,025 At any given time. 196 00:16:15,025 --> 00:16:16,785 Agreed. 197 00:16:18,405 --> 00:16:21,965 But do you think that detective will come by again? 198 00:16:22,695 --> 00:16:24,575 Not sure. 199 00:16:25,535 --> 00:16:27,855 Shall we go for now? 200 00:16:27,855 --> 00:16:29,795 Let's go. 201 00:16:45,439 --> 00:16:47,225 Oh, right, right. 202 00:16:47,225 --> 00:16:50,035 Oh, don't worry about things like that. 203 00:16:50,035 --> 00:16:51,605 Don't worry. 204 00:16:51,605 --> 00:16:55,685 That could happen when young people work together. 205 00:16:55,685 --> 00:16:59,925 Just bring me a bottle of makgeolli later. 206 00:16:59,925 --> 00:17:03,795 You should think of your lonely friend whose son lives far away, man. 207 00:17:03,795 --> 00:17:05,245 All right. 208 00:17:05,245 --> 00:17:08,055 Bye, Chief Kim. 209 00:17:08,055 --> 00:17:10,785 Goodness! Sorry, sorry. 210 00:17:10,785 --> 00:17:13,335 My phone call took a little long, didn't it? 211 00:17:13,335 --> 00:17:15,355 All right. 212 00:17:16,436 --> 00:17:18,905 I'm really happy today. 213 00:17:18,905 --> 00:17:22,045 We have our first transfer students since the school was established. 214 00:17:22,045 --> 00:17:25,735 What's more, two of them on the same day! 215 00:17:26,547 --> 00:17:28,275 They even slightly look alike. 216 00:17:28,275 --> 00:17:30,885 - No way! - We do not look alike! 217 00:17:36,957 --> 00:17:41,485 You may have met at the club some time ago, but make a formal introduction. 218 00:17:41,485 --> 00:17:44,675 This is Mr. Yoon. 219 00:17:44,675 --> 00:17:46,925 Also, if you look carefully— 220 00:17:46,925 --> 00:17:49,365 No, we don't look alike. 221 00:17:53,915 --> 00:18:00,055 Anyway, he will be your nephew's teacher from today onward. 222 00:18:00,925 --> 00:18:03,695 Dad is his nephew? 223 00:18:05,015 --> 00:18:06,435 Then I'm also related to... 224 00:18:06,435 --> 00:18:08,355 Please take good care of him. 225 00:18:08,355 --> 00:18:11,625 Detective Baek Dong Shik is a very capable man. 226 00:18:11,625 --> 00:18:15,595 Thanks to men like him, our town became such a great place to live. 227 00:18:15,595 --> 00:18:18,235 We need to always be grateful. 228 00:18:18,995 --> 00:18:22,075 I should be the one asking you to take good care of us. 229 00:18:25,072 --> 00:18:29,565 Why did such a capable person act that way last night? 230 00:18:29,565 --> 00:18:33,075 Oh, I'm sorry, Chairman. 231 00:18:33,075 --> 00:18:36,155 That's fine. I'm sure you didn't know we are family. 232 00:18:36,155 --> 00:18:38,795 He's the teacher, and you're the parent. 233 00:18:38,795 --> 00:18:41,555 So we are all Woojeong High School family. 234 00:18:41,555 --> 00:18:44,085 So from now on, let's all get along nicely. All right? 235 00:18:44,085 --> 00:18:46,075 Second skull! 236 00:18:49,845 --> 00:18:53,045 Wow, we are all meeting here with the first skull, too! 237 00:18:53,045 --> 00:18:55,008 This is so amazing! 238 00:18:55,008 --> 00:18:59,118 Dad, the two skulls at the same time... 239 00:19:05,071 --> 00:19:09,191 So it seems like you don't have a father, either. 240 00:19:14,691 --> 00:19:17,401 Don't talk to me. 241 00:19:19,111 --> 00:19:21,991 I mean, as a transfer student, 242 00:19:21,991 --> 00:19:27,421 if you came to school with your uncle-in-law, it's totally obvious. 243 00:19:32,721 --> 00:19:35,601 Some fathers don't even show up even if they're around. 244 00:19:36,301 --> 00:19:39,261 Throughout elementary, middle, and high school... 245 00:19:39,261 --> 00:19:43,901 A father who never came to the entrance ceremony, graduation, or sports events. 246 00:19:43,901 --> 00:19:46,211 Get into fights while drunk, 247 00:19:46,211 --> 00:19:50,531 he missed all the important events in my life. 248 00:19:51,231 --> 00:19:53,351 My dad was that kind of person. 249 00:19:53,351 --> 00:19:55,881 What kind of dad is that? 250 00:19:55,881 --> 00:19:58,171 Wow. 251 00:19:58,171 --> 00:20:01,941 It's so weird hearing that come out of your mouth. 252 00:20:05,571 --> 00:20:08,471 Hey, but what is elementary school? 253 00:20:08,471 --> 00:20:10,491 Grade school. 254 00:20:11,241 --> 00:20:12,731 Oh, that's what it's called! 255 00:20:12,731 --> 00:20:15,171 E-Elementary grade school. 256 00:20:17,101 --> 00:20:21,261 Hey, if you're here, 257 00:20:21,261 --> 00:20:23,681 is Soon Ae also... 258 00:20:24,651 --> 00:20:25,931 Hey! 259 00:20:26,991 --> 00:20:29,791 - I told you yesterday. Right? Stop showing interest! - Wait, wait, wait. 260 00:20:31,241 --> 00:20:33,381 Hey, hey, hey! I told you yesterday too! 261 00:20:33,381 --> 00:20:35,101 To mind your own business! 262 00:20:35,101 --> 00:20:37,241 Ow, ow, ow! 263 00:20:37,241 --> 00:20:39,920 Hey, you girl, let go! 264 00:20:40,500 --> 00:20:43,110 [Teachers' Office] 265 00:20:45,631 --> 00:20:50,941 Didn't you say your niece-in-law was mild-mannered? 266 00:20:53,261 --> 00:20:56,711 Oh, she said she would be. 267 00:20:58,571 --> 00:21:00,381 - You know that. Right? - No, really. 268 00:21:00,381 --> 00:21:02,291 - Wow! - Is that it? 269 00:21:02,291 --> 00:21:04,431 - Hey, look at this! - I dropped this. 270 00:21:04,431 --> 00:21:07,651 - Oh, here it is. - That's right! 271 00:21:21,871 --> 00:21:24,081 - Oh, my gosh! - My hand! 272 00:21:24,081 --> 00:21:25,621 Are you okay? 273 00:21:25,621 --> 00:21:27,821 Goodness. 274 00:21:38,101 --> 00:21:39,621 Class President. 275 00:21:40,591 --> 00:21:42,041 Attention! 276 00:21:42,041 --> 00:21:43,671 Bow! 277 00:21:43,671 --> 00:21:45,401 Hello. 278 00:21:45,401 --> 00:21:47,041 Come in. 279 00:21:57,661 --> 00:22:02,201 This is Baek Yoon Young, who will be joining our class from today onward. 280 00:22:02,201 --> 00:22:04,621 She took some time off from school due to family matters. 281 00:22:04,621 --> 00:22:05,921 She's an older classmate to you guys. 282 00:22:05,921 --> 00:22:08,441 There's no such thing as an older classmate. 283 00:22:08,441 --> 00:22:10,941 We are all friends if we're in the same class. 284 00:22:10,941 --> 00:22:13,231 That's right. 285 00:22:13,231 --> 00:22:16,181 Well, you girls can decide that on your own... 286 00:22:16,181 --> 00:22:17,961 Wait, no. 287 00:22:17,961 --> 00:22:20,851 Kim Hae Gyeong, Lee Eun Ha, Park Yoo Ri. 288 00:22:20,851 --> 00:22:23,981 Kim-Lee-Park trio, act accordingly. 289 00:22:23,981 --> 00:22:27,691 You better not get caught mistreating our transfer student! 290 00:22:27,691 --> 00:22:29,561 - Yes. - Geez... 291 00:22:29,561 --> 00:22:31,861 You're 12th graders 292 00:22:31,861 --> 00:22:33,921 with no hope. 293 00:22:33,921 --> 00:22:35,471 Oh, geez. 294 00:22:35,471 --> 00:22:37,871 Except for our Lee Soon Ae. 295 00:22:42,501 --> 00:22:45,091 There's an empty seat there. Go sit there. 296 00:22:45,791 --> 00:22:47,201 Yes. 297 00:22:48,302 --> 00:22:49,731 That's it for now! 298 00:22:49,731 --> 00:22:52,841 Thank you. 299 00:23:03,061 --> 00:23:06,011 - Hey, come here! - That punk! 300 00:23:22,661 --> 00:23:24,251 Sit down. 301 00:23:24,251 --> 00:23:27,351 Everyone, this is our new transfer student. 302 00:23:27,351 --> 00:23:29,551 Introduce yourself freely. 303 00:23:37,331 --> 00:23:39,241 I'm Baek Hee Seop. 304 00:23:46,401 --> 00:23:48,061 What? 305 00:23:48,061 --> 00:23:50,421 - That's it? - Yes. 306 00:23:51,291 --> 00:23:54,371 To say a lot would be 307 00:23:54,371 --> 00:23:58,891 going against the rock and roll spirit. 308 00:24:08,491 --> 00:24:10,651 Right. 309 00:24:10,651 --> 00:24:14,711 I see that's your concept. We can't violate that. 310 00:24:14,711 --> 00:24:18,291 Go sit wherever you want. That's it for now. 311 00:24:18,291 --> 00:24:20,171 Goodbye. 312 00:24:21,111 --> 00:24:23,781 Goodbye. 313 00:24:29,441 --> 00:24:31,491 What happened? 314 00:24:33,741 --> 00:24:37,011 I just thought I would stay here a while longer. 315 00:24:37,011 --> 00:24:39,031 Are you happy to see me? 316 00:24:43,431 --> 00:24:44,921 You like Virginia Woolf? 317 00:24:44,921 --> 00:24:46,771 Can I see? 318 00:24:54,531 --> 00:24:56,591 Do you know this book? 319 00:25:01,191 --> 00:25:05,011 "If you could give her 100 years, 320 00:25:05,011 --> 00:25:10,281 if you could give her a room of her own and 500 pounds, 321 00:25:10,281 --> 00:25:13,251 if you let her speak her mind, and 322 00:25:13,251 --> 00:25:17,651 ....if she could earn half of what she already wrote 323 00:25:17,651 --> 00:25:22,001 she concluded she could write a better book." 324 00:25:23,261 --> 00:25:26,561 "If you gave her another 100 years, she would 325 00:25:26,561 --> 00:25:29,071 ...become a poet." 326 00:25:32,051 --> 00:25:35,431 Fuck! What shit are you spewing? 327 00:25:44,551 --> 00:25:47,571 Hey, good to see you. 328 00:26:13,621 --> 00:26:16,271 You really play the guitar well! 329 00:26:16,271 --> 00:26:18,071 You can hear this? 330 00:26:18,071 --> 00:26:19,711 You put it in the fourth tier of the selector and 331 00:26:19,711 --> 00:26:22,571 played the rhythm with the E9 chord! 332 00:26:22,571 --> 00:26:26,631 Wow! Your fingers are fast, and you've got a good rhythm. 333 00:26:26,631 --> 00:26:29,361 I can't believe I finally met my mate! 334 00:26:30,621 --> 00:26:32,441 Nice to meet you! 335 00:26:32,441 --> 00:26:35,391 I'm Yoo Beom Ryong. 336 00:26:36,771 --> 00:26:39,101 Look at this crazy guy. 337 00:26:41,838 --> 00:26:43,201 Nice to meet you! 338 00:26:43,201 --> 00:26:44,471 Hey. 339 00:26:44,471 --> 00:26:47,214 When someone says, "Good to see you," 340 00:26:47,214 --> 00:26:49,734 shouldn't you respond to that? 341 00:26:50,811 --> 00:26:54,051 That's such a childish way, 342 00:26:56,581 --> 00:26:59,441 but since you guys are childish. 343 00:27:10,121 --> 00:27:12,411 But what's that? 344 00:27:23,421 --> 00:27:26,121 I wonder if she's using it well. 345 00:27:26,121 --> 00:27:27,481 Follow me. 346 00:27:27,481 --> 00:27:28,851 Yes. 347 00:27:34,611 --> 00:27:36,561 Come here. 348 00:27:36,561 --> 00:27:38,891 Oh, man. She's bothering me. 349 00:27:38,891 --> 00:27:40,881 Teacher! 350 00:27:43,091 --> 00:27:47,031 Wait a moment. Just a second. 351 00:27:59,331 --> 00:28:02,511 Why are you acting friendly? You want to die? 352 00:28:06,361 --> 00:28:08,981 I don't have much time, so just listen. 353 00:28:08,981 --> 00:28:12,831 All right, look into the opponent's eyes... 354 00:28:13,601 --> 00:28:15,551 like this. 355 00:28:18,851 --> 00:28:21,171 You're doing well! 356 00:28:21,171 --> 00:28:24,821 And then say, "What's that?" 357 00:28:26,291 --> 00:28:27,851 That's what you do. 358 00:28:27,851 --> 00:28:29,911 Then they would look down, right? 359 00:28:29,911 --> 00:28:33,271 That's when you quickly crouch down. 360 00:28:33,271 --> 00:28:35,451 And hit them like this! 361 00:28:35,451 --> 00:28:38,531 At that time, their nose will bleed and... 362 00:28:45,761 --> 00:28:49,871 Hey, this won't work for you. Okay, just pretend like you're doing that to me. 363 00:28:49,871 --> 00:28:52,351 So I just look down like this. 364 00:28:54,041 --> 00:28:55,531 Fuck! 365 00:28:55,531 --> 00:28:58,361 Is your skull made of a rock or something? 366 00:29:01,951 --> 00:29:05,791 So what the heck is this? 367 00:29:08,431 --> 00:29:10,051 Shit. 368 00:29:12,871 --> 00:29:16,991 My dad taught me this. 369 00:29:18,571 --> 00:29:22,551 When I entered elementary school, he said if another kid picked on me, 370 00:29:22,551 --> 00:29:25,441 I should get a head start like this. 371 00:29:25,441 --> 00:29:28,191 When I graduated, both of my parents already passed away. 372 00:29:28,191 --> 00:29:31,401 But this is the one thing I learned and 373 00:29:31,401 --> 00:29:34,541 I have been using it very well. 374 00:29:37,111 --> 00:29:41,221 This is what dads want to teach their kids. 375 00:29:41,841 --> 00:29:43,971 So... 376 00:29:43,971 --> 00:29:46,941 it's not like your dad missed it because he wanted to. 377 00:29:46,941 --> 00:29:49,341 He probably had his reasons. 378 00:29:55,541 --> 00:29:58,151 - What do you know? - What? 379 00:29:59,331 --> 00:30:02,821 That's so childish as a 19-year-old. 380 00:30:02,821 --> 00:30:04,991 I don't need anything like that. 381 00:30:12,891 --> 00:30:14,791 Oh, geez. 382 00:30:14,791 --> 00:30:16,661 Oh, oh! Are you okay? 383 00:30:16,661 --> 00:30:18,851 Oh, my gosh! You're bleeding! 384 00:30:18,851 --> 00:30:20,771 - Oh! - Geez. 385 00:30:23,531 --> 00:30:25,191 Shit. 386 00:30:26,141 --> 00:30:29,471 - Are you crazy? - Could you guys please be quiet? 387 00:30:32,261 --> 00:30:34,931 It's hard to focus on my reading. 388 00:30:40,781 --> 00:30:43,641 I think that's enough. 389 00:30:48,031 --> 00:30:50,951 Here comes Prince Five! The Prince Five! 390 00:30:56,591 --> 00:30:58,301 Why? 391 00:31:25,401 --> 00:31:27,821 - Attention! - Sit down. 392 00:31:27,821 --> 00:31:29,781 Five... 393 00:31:29,781 --> 00:31:31,481 Four... 394 00:31:32,301 --> 00:31:34,611 What are you counting? 395 00:31:34,611 --> 00:31:38,041 We have to enjoy this moment as much as possible. 396 00:31:38,041 --> 00:31:39,581 Three... 397 00:31:39,581 --> 00:31:41,171 Two... 398 00:31:41,991 --> 00:31:43,561 One... 399 00:31:45,301 --> 00:31:48,501 What did I tell you to do right after school? 400 00:31:49,341 --> 00:31:51,821 Go straight home. 401 00:31:53,591 --> 00:31:56,381 That's right. Straight home. 402 00:31:56,381 --> 00:31:59,181 Don't stay out after 10:00 p.m. 403 00:31:59,181 --> 00:32:02,821 You can't go to the library to study, either. Just study at home. 404 00:32:02,821 --> 00:32:04,941 If you can't study well, just sleep. 405 00:32:04,941 --> 00:32:06,451 Sleep is good medicine. 406 00:32:06,451 --> 00:32:10,211 Mountains and rivers are forbidden, even during the day. 407 00:32:10,211 --> 00:32:11,841 So just don't go. 408 00:32:11,841 --> 00:32:14,391 Don't go anywhere dark and remote. 409 00:32:14,391 --> 00:32:16,361 Don't trust anyone carelessly. 410 00:32:16,361 --> 00:32:18,861 Bad people will approach you with a smile. 411 00:32:18,861 --> 00:32:23,691 For now, only deal with school, home, you, and your friends. 412 00:32:23,691 --> 00:32:26,081 Just wait a few months until you're 20 years old. 413 00:32:26,081 --> 00:32:28,071 You'll have freedom from then onward. 414 00:32:28,071 --> 00:32:31,741 - And... - Can we just start the class, please? 415 00:32:37,541 --> 00:32:39,331 Open your books. 416 00:32:42,711 --> 00:32:46,831 During the five seconds before he starts nagging, 417 00:32:46,831 --> 00:32:48,481 he's a prince for those five seconds. 418 00:32:48,481 --> 00:32:50,511 Five-second prince. 419 00:32:50,511 --> 00:32:51,711 His nickname is Prince Five. 420 00:32:51,711 --> 00:32:54,961 Do we have to listen to that every class? 421 00:32:55,921 --> 00:32:58,961 - That's terrifying. - He constantly bans us from doing anything, 422 00:32:58,961 --> 00:33:01,391 so sometimes he's called Prince Ban. 423 00:33:02,671 --> 00:33:04,681 You can't tell him! 424 00:33:05,581 --> 00:33:08,811 But why do you guys keep calling him Prince? 425 00:33:10,701 --> 00:33:12,541 How can you not? 426 00:33:12,541 --> 00:33:16,901 We will identify the composition motive and use of "Songs of the Dragons Flying to Heaven." 427 00:33:16,901 --> 00:33:22,121 We will understand the characteristics of the form and expressions in... 428 00:33:23,341 --> 00:33:24,941 "Songs of the Dragons Flying to Heaven." 429 00:33:24,941 --> 00:33:29,371 First, let's discuss the value of "Songs of the Dragons Flying to Heaven." 430 00:33:29,371 --> 00:33:31,581 As I mentioned yesterday, 431 00:33:31,581 --> 00:33:35,411 "Songs of the Dragons Flying to Heaven" is the very first epic poem written in Korean. 432 00:33:35,411 --> 00:33:37,501 Also, as a representative work in academic and political literature, 433 00:33:37,501 --> 00:33:39,761 it holds great value in Korean literature. 434 00:33:39,761 --> 00:33:43,691 This work is historically valuable in studying the language used from 435 00:33:43,691 --> 00:33:47,100 the end of the Goryeo Dynasty to the beginning of the Joseon Dynasty. 436 00:33:47,100 --> 00:33:50,980 [3 - 1] 437 00:33:51,891 --> 00:33:54,341 Hello, teacher. 438 00:33:57,111 --> 00:34:00,381 Gosh, you're such an old fart. 439 00:34:03,041 --> 00:34:05,071 I can't stand fighting, either. 440 00:34:05,071 --> 00:34:07,751 I told you not to stand out in any way. 441 00:34:07,751 --> 00:34:12,141 But on your first day, you act like a UFC fighter. 442 00:34:12,920 --> 00:34:15,811 Let's just do what we need to do instead of criticizing each other. 443 00:34:15,811 --> 00:34:18,441 That's what I was going to say. 444 00:34:18,441 --> 00:34:22,401 Don't stare at me too much during class. 445 00:34:28,131 --> 00:34:31,031 Don't go anywhere after class and just remain in the classroom. 446 00:34:31,031 --> 00:34:33,541 I'll come pick you up. 447 00:34:33,541 --> 00:34:35,321 Mr. Yoon. 448 00:34:35,321 --> 00:34:38,161 Okay, go on your way then. Go, go. 449 00:34:38,161 --> 00:34:40,371 Speaking down to me... 450 00:34:41,441 --> 00:34:43,681 Thank you for earlier. 451 00:34:44,481 --> 00:34:46,521 Your compliment on my writing assignment. 452 00:34:46,521 --> 00:34:49,981 Oh, I just said it since you wrote well. 453 00:34:49,981 --> 00:34:51,451 Nothing to thank me for. 454 00:34:51,451 --> 00:34:54,721 I was a little shy to show you this assignment. 455 00:34:55,491 --> 00:34:59,581 Do you really think I can be a novelist one day? 456 00:34:59,581 --> 00:35:03,511 Of course. Not too far in the future. 457 00:35:03,511 --> 00:35:06,331 You may become very famous. 458 00:35:06,331 --> 00:35:08,611 So try your best. 459 00:35:23,131 --> 00:35:25,781 So does he know Go Mi Sook? 460 00:35:27,351 --> 00:35:30,541 Well, she is a bestselling writer. 461 00:35:32,021 --> 00:35:34,861 [Academic Point] 462 00:35:36,711 --> 00:35:39,241 She wasn't in the bathroom... 463 00:35:40,461 --> 00:35:42,281 Where did she go? 464 00:35:48,201 --> 00:35:50,151 Did you bring it? 465 00:35:50,891 --> 00:35:52,141 Yes. 466 00:35:52,141 --> 00:35:53,911 Well, 467 00:35:53,911 --> 00:36:00,851 I corrected the awkward sentences and revised the parts that weren't very clear. 468 00:36:05,811 --> 00:36:08,681 You're working so hard because of my essay. 469 00:36:25,931 --> 00:36:31,601 But... the sentences I wrote were almost all removed. 470 00:36:40,361 --> 00:36:42,581 That... 471 00:36:42,581 --> 00:36:44,451 It's okay. 472 00:36:45,321 --> 00:36:48,141 Well, that's how I'll get a good final draft. 473 00:36:48,141 --> 00:36:51,831 I'm the one who wrote the original work, anyway. 474 00:36:52,631 --> 00:36:57,781 Editing is something anyone can do, don't you think? 475 00:36:58,941 --> 00:37:02,591 Yes. That's right. 476 00:37:04,641 --> 00:37:07,251 Come out after a little while. 477 00:37:07,251 --> 00:37:08,851 Okay. 478 00:37:26,401 --> 00:37:32,041 The responses are good only when you edit them... so I don't really have complaints, either. 479 00:37:33,171 --> 00:37:36,921 Editing is something anyone can do. 480 00:38:00,911 --> 00:38:03,921 So this is what you've been doing all along? 481 00:38:05,681 --> 00:38:08,861 I had my doubts, but you're the same person. 482 00:38:12,171 --> 00:38:15,981 Do you even know how to write without anyone's help? 483 00:38:16,738 --> 00:38:18,261 I've seen it for six years, but 484 00:38:18,261 --> 00:38:24,161 it's surprising you couldn't even complete your own essay without someone's help. 485 00:38:24,161 --> 00:38:27,721 If you really think anyone can do it, then you could do it yourself. 486 00:38:27,721 --> 00:38:32,511 How can you be so proud even after using someone else's time and abilities? 487 00:38:34,261 --> 00:38:36,981 No, this isn't being proud. 488 00:38:39,561 --> 00:38:44,361 You feel it's shameful yourself. That's why you talk about hiding in a place like this. 489 00:38:46,011 --> 00:38:51,791 This kind of thing can't remain a secret, at least in this place. 490 00:38:54,471 --> 00:38:56,651 Let's go to the Teachers' Office. 491 00:39:15,911 --> 00:39:18,061 Mi Sook, are you okay? 492 00:39:24,741 --> 00:39:26,591 This... 493 00:39:28,761 --> 00:39:31,041 I'm doing this because I want to. 494 00:39:33,241 --> 00:39:35,011 The class will start soon. 495 00:39:35,011 --> 00:39:36,821 Come along. 496 00:39:37,691 --> 00:39:39,621 Mi Sook, let's go. 497 00:40:05,961 --> 00:40:10,681 What did she do to her that my mom can't say anything? 498 00:40:10,681 --> 00:40:13,481 There is something going on. 499 00:40:20,461 --> 00:40:23,121 I've never seen you before. 500 00:40:24,681 --> 00:40:27,911 Are you in 12 grade, Class 1? 501 00:40:34,531 --> 00:40:37,691 Do you know someone named Lee Soon Ae in your class? 502 00:40:37,691 --> 00:40:39,511 Soon Ae? 503 00:40:39,511 --> 00:40:41,951 What about Soon Ae? 504 00:40:41,951 --> 00:40:47,881 Could you give this to her for me? 505 00:40:50,581 --> 00:40:52,811 Yoo Beom Ryong! 506 00:40:59,961 --> 00:41:04,021 Do you know how suspicious you look right now? 507 00:41:05,781 --> 00:41:09,401 Don't you know you're not supposed to be in the girls' classroom hallway? 508 00:41:09,401 --> 00:41:11,691 Are you scoffing at school regulations? 509 00:41:11,691 --> 00:41:15,241 N-No, Mr. Yoon. I'm sorry. 510 00:41:15,241 --> 00:41:18,671 - Please forgive me just once. - Follow me. 511 00:41:29,630 --> 00:41:33,500 [Let's move forward with self-discipline and creative intelligence.] 512 00:41:37,561 --> 00:41:39,061 Bye! 513 00:41:41,000 --> 00:41:45,400 If Go Mi Sook really stole the novel Mom wrote, 514 00:41:45,431 --> 00:41:48,601 today's incident was just the beginning. 515 00:41:58,461 --> 00:42:00,191 Geez. 516 00:42:00,191 --> 00:42:04,121 She won't be able to sleep well after acting like that anyway. 517 00:42:09,781 --> 00:42:12,471 Why isn't he coming? 518 00:42:13,371 --> 00:42:16,871 Telling me not to go anywhere and just wait. 519 00:42:29,881 --> 00:42:31,641 Be careful. 520 00:42:32,911 --> 00:42:34,211 What? 521 00:42:35,241 --> 00:42:37,501 Be careful, Yoon Young. 522 00:42:53,381 --> 00:42:54,921 Are you really just leaving? 523 00:42:54,921 --> 00:42:57,361 For tonight's team dinner, the principal said 524 00:42:57,361 --> 00:43:02,421 even if the skies split in two and the grounds crack, everyone must attend. 525 00:43:02,421 --> 00:43:05,951 He usually uses those extreme expressions. 526 00:43:05,951 --> 00:43:07,391 All right, then. 527 00:43:09,181 --> 00:43:13,671 What do you know, after being here only a month? 528 00:43:13,671 --> 00:43:18,741 But why does the principal like him so much? 529 00:43:19,981 --> 00:43:22,251 I'm sorry I'm late... 530 00:43:24,181 --> 00:43:26,021 Not here? 531 00:43:37,211 --> 00:43:38,781 What? 532 00:43:39,481 --> 00:43:42,971 You're not as smart as I thought you were. 533 00:43:47,611 --> 00:43:53,381 Threats only work with people who have something to fear. 534 00:43:53,381 --> 00:43:58,501 I don't know if that kind of warning kept Soon Ae around all this time. But listen. 535 00:43:58,501 --> 00:44:03,121 All the cowardly things you did up until now and plan to do in the future 536 00:44:03,121 --> 00:44:06,441 will no longer happen the way you want. 537 00:44:06,441 --> 00:44:09,971 I'm going to stop everything, no matter what. 538 00:44:17,191 --> 00:44:19,141 I was right. 539 00:44:25,601 --> 00:44:27,601 Mi Sook! 540 00:44:52,151 --> 00:44:55,351 Where the heck did she go? 541 00:44:56,611 --> 00:45:00,380 That girl who transferred to 12th grade, Class 1. 542 00:45:05,871 --> 00:45:07,311 What are you doing, standing here? 543 00:45:07,311 --> 00:45:10,511 Let's go. Mother said you should come home early. 544 00:45:15,361 --> 00:45:17,371 I need to stop by somewhere. 545 00:45:17,371 --> 00:45:19,291 You should go ahead today. 546 00:45:27,621 --> 00:45:29,811 Hey, Go Mi Sook! 547 00:45:42,741 --> 00:45:45,891 Do you think my little sister escaped just now? 548 00:45:47,981 --> 00:45:52,431 Oh, I wasn't trying to eavesdrop. I just opened the window for some air. 549 00:45:54,021 --> 00:45:59,121 I'm sorry, but you don't understand Mi Sook's ways at all. 550 00:46:01,121 --> 00:46:05,981 If you want to fight your opponent, shouldn't you know them well first? 551 00:46:10,561 --> 00:46:12,741 Oh, which way are you going? 552 00:46:14,541 --> 00:46:20,351 Next time, I should write a note to that transfer student. 553 00:46:20,351 --> 00:46:23,331 Hey! You said you have a girlfriend. 554 00:46:23,331 --> 00:46:27,381 Hey, don't you know love can change whenever? 555 00:46:27,381 --> 00:46:30,171 Whenever I see pretty girls, 556 00:46:30,171 --> 00:46:33,941 I bravely send them... 557 00:46:36,958 --> 00:46:38,491 love letters first. 558 00:46:38,491 --> 00:46:40,211 First, I test the waters. 559 00:46:40,211 --> 00:46:42,861 Test what? You can't even take a dump alone... 560 00:46:42,861 --> 00:46:45,441 I should have asked for her phone number... 561 00:46:45,441 --> 00:46:49,061 Geez! If only that darn teacher hadn't shown up! 562 00:46:55,115 --> 00:46:59,611 I'll avoid that teacher and go straight to her tomorrow. I'll be cool. 563 00:46:59,611 --> 00:47:00,891 Don't say anything! 564 00:47:00,891 --> 00:47:03,111 "What's your phone number?" 565 00:47:03,111 --> 00:47:08,051 Yeah, it's 53-2355. 566 00:47:08,051 --> 00:47:11,601 53-2355? 567 00:47:11,601 --> 00:47:14,011 Oh, I've heard that number somewhere... 568 00:47:14,011 --> 00:47:17,841 Hey! That's that darn teacher's number! 569 00:47:17,841 --> 00:47:21,771 Yeah, that transfer student lives at my house. 570 00:47:21,771 --> 00:47:24,891 Call if you want to see her. I'll answer for you. 571 00:47:29,211 --> 00:47:31,521 Hurry up and go home. 572 00:47:47,831 --> 00:47:49,451 What do I do? 573 00:48:05,488 --> 00:48:07,387 I know it's a coincidence but what a relief. 574 00:48:07,387 --> 00:48:09,426 You didn't have an umbrella. 575 00:48:11,458 --> 00:48:15,041 I can speak casually since you're a student. Right? 576 00:48:15,041 --> 00:48:16,881 I'm 22 years old. 577 00:48:18,031 --> 00:48:19,641 Oh, yeah. 578 00:48:23,537 --> 00:48:27,900 But what did you mean by that earlier? 579 00:48:27,900 --> 00:48:31,390 That I don't know Go Mi Sook's ways at all? 580 00:48:33,413 --> 00:48:36,071 You said she threatened you? 581 00:48:36,071 --> 00:48:40,801 If you felt that directly, then there's a high chance that's not real. 582 00:48:40,801 --> 00:48:44,401 It's just a kind of light test. 583 00:48:44,401 --> 00:48:46,101 Test? 584 00:48:46,101 --> 00:48:50,541 You know, seeing which button to press to get a reaction. 585 00:48:50,541 --> 00:48:53,011 Trying to figure out your weakness. 586 00:48:53,011 --> 00:48:56,381 To see if there are any secret cards to use against you. 587 00:48:56,381 --> 00:49:00,401 Until she fully figures out those things, Mi Sook will never attack. 588 00:49:00,401 --> 00:49:02,521 And once she does figure them out, 589 00:49:04,478 --> 00:49:06,068 then that's the end. 590 00:49:12,119 --> 00:49:17,369 Threats only work with people who have something to fear. 591 00:49:20,961 --> 00:49:23,171 I was right. 592 00:49:23,171 --> 00:49:24,921 Be careful. 593 00:49:26,281 --> 00:49:27,641 What? 594 00:49:28,571 --> 00:49:30,841 Be careful, Yoon Young. 595 00:49:31,958 --> 00:49:34,474 You said she's your younger sister, but 596 00:49:34,474 --> 00:49:38,314 should you say these things to me? To someone you just met? 597 00:49:42,168 --> 00:49:44,551 Because you look like you're in danger. 598 00:49:44,551 --> 00:49:50,051 When you look at one place and rush toward it, you fall into many traps. 599 00:50:29,347 --> 00:50:31,027 Are you okay? 600 00:50:35,497 --> 00:50:37,957 That's why you should have been careful. 601 00:50:56,357 --> 00:50:59,597 This will help you come to your senses. Drink slowly. 602 00:51:12,080 --> 00:51:13,900 [1988 Seoul Olympics] 603 00:51:31,747 --> 00:51:35,487 She's driving me crazy! 604 00:51:41,737 --> 00:51:43,377 Don't look at me like that. 605 00:51:43,377 --> 00:51:46,677 This is my house. Not anywhere dangerous. 606 00:51:48,017 --> 00:51:50,927 It's just that I have a different way of doing things. 607 00:51:50,927 --> 00:51:52,457 No big deal. 608 00:51:52,457 --> 00:51:55,777 Let's just have a drink and have a good time. 609 00:51:55,777 --> 00:51:58,877 It's because I like you. Okay? 610 00:52:07,127 --> 00:52:09,717 Does Go Mi Sook know you're like this? 611 00:52:10,867 --> 00:52:15,367 Well, she might know or may pretend not to know. 612 00:52:16,657 --> 00:52:18,897 You mean this isn't the first time? 613 00:52:26,087 --> 00:52:28,677 I just mean you'll be okay soon. 614 00:52:46,067 --> 00:52:47,397 Goodness. 615 00:52:48,397 --> 00:52:50,507 Looks like you got a cut. 616 00:53:02,017 --> 00:53:04,137 I said you will be okay. 617 00:53:34,657 --> 00:53:36,767 How dare you... 618 00:53:46,627 --> 00:53:48,537 You asshole! 619 00:53:52,067 --> 00:53:53,857 You asshole... 620 00:53:59,437 --> 00:54:01,137 Are you all right? 621 00:54:08,237 --> 00:54:09,807 Come here! 622 00:54:31,777 --> 00:54:35,177 You told me to believe you! 623 00:54:38,497 --> 00:54:40,127 It's really not me. 624 00:54:40,127 --> 00:54:42,007 I feel wronged. 625 00:54:42,007 --> 00:54:43,687 Please believe me. 626 00:54:43,687 --> 00:54:45,757 Then let's see each other in Woojeong Village. 627 00:54:45,757 --> 00:54:48,837 Then I'll let you know what that means. 628 00:54:48,837 --> 00:54:51,397 Stay alive, and you'll see. 629 00:54:51,397 --> 00:54:55,097 I was worried you wouldn't, I mean, you couldn't come. 630 00:54:55,097 --> 00:54:56,737 But what a relief. 631 00:55:07,677 --> 00:55:09,177 Listen to me carefully. 632 00:55:10,207 --> 00:55:13,537 From this point onward, your life will be miserable. 633 00:55:13,537 --> 00:55:18,017 I won't take my eyes off of you even for a moment and watch you until the end. 634 00:55:18,017 --> 00:55:20,977 If you have to pay for your crimes, no matter what they may be, 635 00:55:20,977 --> 00:55:24,347 I'll make sure you pay for every single one of them. 636 00:55:25,717 --> 00:55:29,037 So you'll have to live a proper life. 637 00:55:29,037 --> 00:55:32,087 Prisoner number 4013. 638 00:55:32,087 --> 00:55:34,237 Go Min Soo. 639 00:55:36,797 --> 00:55:39,647 W-Who are you? 640 00:56:38,767 --> 00:56:41,077 Let's take care of that. 641 00:57:02,127 --> 00:57:05,767 How did you know I would be there? 642 00:57:28,367 --> 00:57:31,857 I thought that's where it would happen next. 643 00:57:31,857 --> 00:57:35,417 This is the list of prime suspects at the time. 644 00:57:35,417 --> 00:57:37,367 Including you, there are a total of three people. 645 00:57:37,367 --> 00:57:39,767 [1987 Murder Case Suspect Personal Information: Baek Hee Seop] 646 00:57:41,067 --> 00:57:46,267 The first suspect in the murder that will take place in three days is Baek Hee Seop. 647 00:57:55,667 --> 00:58:00,067 And the second suspect, Yoo Beom Ryong. [Bong Bong Cafe] 648 00:58:00,677 --> 00:58:02,277 [Yoo Beom Ryong] 649 00:58:02,277 --> 00:58:03,197 [Go Min Soo] 650 00:58:03,851 --> 00:58:08,267 Third suspect who was identified as the culprit and served 30 years in prison. 651 00:58:08,267 --> 00:58:10,667 Go Min Soo. [Bong Bong Cafe] 652 00:58:11,307 --> 00:58:14,427 [Go Min Soo] 653 00:58:15,717 --> 00:58:20,137 Those are the people you met today. 654 00:58:37,617 --> 00:58:39,167 [Bong Bong Cafe] 655 00:58:50,387 --> 00:58:52,257 Who are you? 656 00:58:54,207 --> 00:58:56,707 And why are you here? 657 00:59:05,667 --> 00:59:12,217 [Bong Bong Cafe] 658 00:59:12,217 --> 00:59:14,957 ♫ I found the meaning of life ♫ 659 00:59:14,957 --> 00:59:17,777 ♫ Come to me, darling ♫ 660 00:59:17,777 --> 00:59:23,377 ♫ If there's anything you want, I'll give it all to you ♫ 661 00:59:23,377 --> 00:59:29,017 ♫ If you have any doubts, just rest your worries ♫ 662 00:59:29,017 --> 00:59:33,170 ♫ I'll lead you only down the flower path, so just come to me ♫ 663 00:59:33,170 --> 00:59:35,042 [My Perfect Stranger] 664 00:59:35,854 --> 00:59:38,217 Two days before the first incident, 665 00:59:38,217 --> 00:59:41,144 one of the suspects was already arrested, and 666 00:59:41,144 --> 00:59:44,981 the other two didn't have any particular points. 667 00:59:44,981 --> 00:59:48,185 Just when everything was swept into a foggy state, 668 00:59:48,185 --> 00:59:50,253 she arrived. 669 00:59:50,253 --> 00:59:53,537 The first victim. 670 00:59:53,537 --> 00:59:58,077 That man knows something. 671 00:59:58,077 --> 01:00:01,657 If, by any chance, she doesn't know what's going to happen here, 672 01:00:01,657 --> 01:00:03,066 I need to let her know. 673 01:00:03,066 --> 01:00:06,447 Since I don't know what's going to happen from now. 674 01:00:06,447 --> 01:00:12,377 [Epilogue] 49948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.