Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,870
[The locales, characters, agencies, and incidents in this drama have no relevance to real life.]
2
00:00:03,877 --> 00:00:07,427
[My Perfect Stranger]
[3: The Secret You Keep]
3
00:00:20,817 --> 00:00:22,557
I know.
4
00:00:23,257 --> 00:00:26,487
How ridiculous it sounds that I need to do something
5
00:00:26,487 --> 00:00:29,727
in the time I was suddenly fallen into, but...
6
00:00:31,098 --> 00:00:32,888
but...
7
00:00:39,417 --> 00:00:41,117
Let's go out.
8
00:00:52,407 --> 00:00:55,467
It's chillier in here than outside.
9
00:00:59,965 --> 00:01:02,255
So let's go out for now.
10
00:01:08,315 --> 00:01:10,045
[Episode 3]
11
00:01:20,925 --> 00:01:25,115
Anyway, I don't think we'll be returning tonight.
12
00:01:36,375 --> 00:01:38,615
Come out after you change.
13
00:01:57,575 --> 00:02:01,885
Go Mi Sook and my mom knew each other?
14
00:02:03,025 --> 00:02:05,255
Even in the same class.
15
00:02:08,535 --> 00:02:11,595
What about the novel? What exactly happened?
16
00:02:11,595 --> 00:02:16,225
No one else really likes me.
17
00:02:16,225 --> 00:02:18,385
That's why...
18
00:02:19,865 --> 00:02:22,335
That's why...
19
00:02:24,495 --> 00:02:27,075
I want to die.
20
00:02:27,835 --> 00:02:33,255
I never imagined my mom had a time like that in her life.
21
00:02:33,255 --> 00:02:35,805
But was there more?
22
00:02:35,805 --> 00:02:38,695
My mom's other moments that I didn't know about.
23
00:02:38,695 --> 00:02:42,825
There was a time I dreamed of becoming a novelist.
24
00:02:42,825 --> 00:02:44,825
What's the story about?
25
00:02:44,825 --> 00:02:48,445
Can you give me an autographed copy, too?
26
00:02:48,445 --> 00:02:49,735
You're going to read it?
27
00:02:49,735 --> 00:02:52,005
That's okay.
28
00:02:52,005 --> 00:02:56,955
How much of my mom's life have I missed?
29
00:03:10,625 --> 00:03:12,345
No.
30
00:03:12,945 --> 00:03:15,485
I can change everything here.
31
00:03:24,765 --> 00:03:27,725
[Bong Bong Cafe]
32
00:03:37,455 --> 00:03:40,225
How does she have this?
33
00:03:42,335 --> 00:03:45,555
I don't think I can go back just yet.
34
00:03:45,555 --> 00:03:48,305
There's something I need to do here.
35
00:03:53,075 --> 00:03:56,385
[Bong Bong Cafe]
What do you plan to do there?
36
00:04:00,225 --> 00:04:03,335
Do you remember these people?
37
00:04:03,335 --> 00:04:07,295
May 14th and 16th, 1987.
38
00:04:07,295 --> 00:04:11,205
The two women who died one after another.
39
00:04:11,205 --> 00:04:16,315
And the woman who disappeared on the 20th and hasn't been found to this day.
40
00:04:16,315 --> 00:04:21,255
Yes, they were all women I knew or had seen around the neighborhood.
41
00:04:21,255 --> 00:04:23,775
And you never killed them?
42
00:04:23,775 --> 00:04:25,765
I really didn't!
43
00:04:25,765 --> 00:04:29,815
If only those damn investigators didn't frame me back then.
44
00:04:31,115 --> 00:04:35,125
I feel wronged. Please believe me.
45
00:04:37,435 --> 00:04:40,685
Yes. And this...
46
00:04:40,685 --> 00:04:44,285
is the list of prime suspects at the time.
47
00:04:44,285 --> 00:04:47,025
Including you, there are a total of three people.
48
00:04:47,025 --> 00:04:50,375
Do you remember the other two men?
49
00:04:51,465 --> 00:04:55,045
Yes. Since our town is so small.
50
00:04:56,255 --> 00:05:00,675
Then from now on, tell me everything you remember about
51
00:05:00,675 --> 00:05:03,325
these six people, including yourself.
52
00:05:03,325 --> 00:05:05,875
Even very trivial things are fine.
53
00:05:07,815 --> 00:05:11,705
My memories are from so long ago that I'm not sure how accurate it will be.
54
00:05:11,705 --> 00:05:14,175
It's just for reference, so don't worry.
55
00:05:14,175 --> 00:05:17,175
I'll go directly to the sites to check for accuracy.
56
00:05:18,465 --> 00:05:23,095
This is a case without much-remaining information or evidence.
57
00:05:23,095 --> 00:05:27,565
That's why I'll be getting as close to them as possible,
58
00:05:27,565 --> 00:05:30,845
and watching their every move.
59
00:05:31,965 --> 00:05:34,575
Then I would have to wait.
60
00:05:36,285 --> 00:05:39,115
Until right before the incident occurs.
61
00:05:45,405 --> 00:05:51,715
Where do you think more than half of these six people belonged at the time?
62
00:05:52,765 --> 00:05:56,925
Belonged... Belonged...
63
00:05:58,165 --> 00:05:59,785
At school.
64
00:06:01,495 --> 00:06:03,505
School?
65
00:06:04,535 --> 00:06:06,925
I'll start there.
66
00:06:06,925 --> 00:06:09,985
I need to get into school.
67
00:06:11,615 --> 00:06:15,895
To school. I need to go there.
68
00:06:15,895 --> 00:06:18,425
Oh, my gosh! Hot!
69
00:06:18,425 --> 00:06:20,435
- Ow, it's hot!
- Are you crazy?
70
00:06:20,435 --> 00:06:21,955
Ow, it's hot!
71
00:06:21,955 --> 00:06:25,215
[Spy - Report any suspicious person]
72
00:06:28,725 --> 00:06:31,815
[There will be a reward if the person turns out to be a spy] But is there really a reward if you catch a spy?
73
00:06:31,815 --> 00:06:35,295
Yes. Did you see anyone suspicious?
74
00:06:35,295 --> 00:06:37,835
Of course, every person I see is suspicious.
75
00:06:37,835 --> 00:06:40,405
Look, look at that older girl.
76
00:06:45,655 --> 00:06:48,985
Goodness! I even know how many spoons her family has.
77
00:06:48,985 --> 00:06:50,885
She's just a crazy nut.
78
00:06:50,885 --> 00:06:54,775
You know. I'm talking about unfamiliar faces and unfamiliar ways of speaking.
79
00:06:54,775 --> 00:06:56,735
Like they came from a different world.
80
00:06:56,735 --> 00:06:59,125
Yes, an unfamiliar face and a different world.
81
00:06:59,125 --> 00:07:04,265
That's right. And they don't know this place, or what day, month, and year it is right now.
82
00:07:05,475 --> 00:07:07,255
- Yes, if they don't know.
- Right.
83
00:07:07,255 --> 00:07:12,455
Or they keep blabbering something strange while carrying a strange device.
84
00:07:12,455 --> 00:07:15,185
Strange...
85
00:07:15,185 --> 00:07:16,925
I saw someone like that yesterday!
86
00:07:16,925 --> 00:07:19,875
Oh, right. I'm sure you did. I guess you do every day.
87
00:07:19,875 --> 00:07:22,995
I can see well because I have good eyesight.
88
00:07:22,995 --> 00:07:25,155
Who's that?
89
00:07:26,295 --> 00:07:28,865
I asked who it was, you punk.
90
00:07:28,865 --> 00:07:33,215
Do you think you're making sense right now? School?
91
00:07:33,215 --> 00:07:36,715
Not even as a teacher but as a student?
92
00:07:36,715 --> 00:07:38,885
Is that something so shocking?
93
00:07:38,885 --> 00:07:41,265
To the point of not knowing how hot something is?
94
00:07:42,265 --> 00:07:44,105
Ow!
95
00:07:48,065 --> 00:07:52,445
Well, I'm sure you'll see what I mean, but...
96
00:07:52,445 --> 00:07:56,665
if I remove my makeup, you can't really tell my age.
97
00:07:56,665 --> 00:08:00,745
So I can easily look three years younger.
98
00:08:02,675 --> 00:08:05,235
I don't think that is likely convincing.
99
00:08:05,235 --> 00:08:07,545
Did you forget where we are?
100
00:08:07,545 --> 00:08:10,165
It's hot, so drink slowly.
101
00:08:20,325 --> 00:08:23,525
I didn't forget. It's 1987.
102
00:08:24,445 --> 00:08:28,115
We can't return for now anyway.
103
00:08:28,115 --> 00:08:31,995
You said it's safe to have an identity.
104
00:08:32,595 --> 00:08:35,745
Since you did it, can't I do it too?
105
00:08:38,675 --> 00:08:39,965
Give me that hand.
106
00:08:39,965 --> 00:08:43,175
Don't you think the order is wrong?
107
00:08:43,175 --> 00:08:46,765
There's no order. You can just apply whichever hand first.
108
00:08:52,825 --> 00:08:55,215
You're not talking about that.
109
00:08:55,215 --> 00:08:59,125
Is it because of what you need to do here?
110
00:09:00,565 --> 00:09:04,565
Then you need to explain that to me first.
111
00:09:18,685 --> 00:09:21,435
Who would come at this hour?
112
00:09:25,545 --> 00:09:27,445
Is it really okay to do this?
113
00:09:27,445 --> 00:09:31,135
He's a teacher at Woojeong High School. If Chairman knew...
114
00:09:32,125 --> 00:09:35,875
He's close with the chief, too.
115
00:09:49,505 --> 00:09:52,695
Why is Detective Baek Dong Shik here?
116
00:09:56,795 --> 00:09:59,875
Stay here a moment. I'll go outside.
117
00:10:13,635 --> 00:10:15,285
What's going on at this hour?
118
00:10:15,285 --> 00:10:17,835
I'm Detective Baek Dong Shik with the Woojeong Police Department.
119
00:10:17,835 --> 00:10:20,065
We are here to check something. Excuse us.
120
00:10:20,065 --> 00:10:22,255
Wait.
121
00:10:22,255 --> 00:10:26,465
You forgot to explain what's going on.
122
00:10:26,465 --> 00:10:31,175
Do you think that's necessary right now?
123
00:10:31,175 --> 00:10:34,505
You should at least try calling Chairman.
124
00:10:34,505 --> 00:10:37,245
Moon Night's Young Nok is always talking nonsense, but...
125
00:10:37,245 --> 00:10:40,045
you might get into a lot of trouble.
126
00:10:56,505 --> 00:10:58,175
Let's see your ID.
127
00:10:58,175 --> 00:11:00,675
Properly this time.
128
00:11:00,675 --> 00:11:02,915
- Yes?
- Didn't you hear me?
129
00:11:02,915 --> 00:11:05,485
We have a report that you're a suspicious person.
130
00:11:05,485 --> 00:11:08,195
So, show me your ID.
131
00:11:10,445 --> 00:11:13,035
I lost it the other day.
132
00:11:24,305 --> 00:11:27,575
If you're that careless,
133
00:11:27,575 --> 00:11:31,525
there's no other way to prove your identity.
134
00:11:32,855 --> 00:11:36,715
Well then. Let's go to the station.
135
00:11:36,715 --> 00:11:38,385
T-To the police station?
136
00:11:38,385 --> 00:11:41,755
- Follow me.
- T-To the police station?
137
00:11:41,755 --> 00:11:43,995
Follow me!
138
00:11:55,995 --> 00:11:59,785
Are you crazy? Are you relying on Chairman to save you?
139
00:11:59,785 --> 00:12:03,075
I understand you're desperate for this case due to your performance record.
140
00:12:03,075 --> 00:12:07,715
But I'm trying to help you from wasting your time.
141
00:12:07,715 --> 00:12:11,425
She has a definite status, and I can prove it.
142
00:12:11,425 --> 00:12:15,055
If you want, I can prove it to you.
143
00:12:20,455 --> 00:12:23,625
You're saying she has a clear identity?
144
00:12:23,625 --> 00:12:25,865
Yes.
145
00:12:25,865 --> 00:12:28,025
She's...
146
00:12:32,565 --> 00:12:34,575
She's...
147
00:12:37,495 --> 00:12:41,775
a student at Woojeong High School, 12th grade, Class 1.
148
00:12:45,645 --> 00:12:47,375
Yes!
149
00:13:01,535 --> 00:13:04,045
What are you saying?
150
00:13:04,045 --> 00:13:06,215
Come on!
151
00:13:06,215 --> 00:13:08,385
Oh, look at her!
152
00:13:09,105 --> 00:13:12,365
- Hi!
- How's it going?
153
00:13:42,815 --> 00:13:43,945
When was I born?
154
00:13:43,945 --> 00:13:46,065
Oh, that's right. 1965. 650515, 22..
155
00:13:46,065 --> 00:13:47,915
Hello, teacher!
156
00:13:47,915 --> 00:13:50,275
Oh, hi, Mi Seon! Or was it Mi Sook?
157
00:13:50,275 --> 00:13:52,995
- It's Mi Seon.
- Oh, yeah.
158
00:13:55,615 --> 00:14:01,115
I'm really sorry, but... what was my resident ID number after 63?
159
00:14:03,835 --> 00:14:05,305
Wait, time out.
160
00:14:05,305 --> 00:14:06,695
Come here.
161
00:14:06,695 --> 00:14:08,925
Why, why? We are almost at school! Where are we going? Why?
162
00:14:08,925 --> 00:14:12,325
- Just come here for a second.
- Why?
163
00:14:17,805 --> 00:14:19,255
Why here?
164
00:14:19,255 --> 00:14:23,425
You do realize how dangerous this situation is. Right?
165
00:14:23,425 --> 00:14:27,385
If anything goes wrong, either of us will see an ambiguous end.
166
00:14:27,385 --> 00:14:30,765
I know. I felt it yesterday.
167
00:14:30,765 --> 00:14:32,635
I'm going to school, so nothing goes wrong.
168
00:14:32,635 --> 00:14:34,195
You should say what's actually happening.
169
00:14:34,195 --> 00:14:36,955
You're going there for your own plan.
170
00:14:36,955 --> 00:14:40,595
Considering the critical nature, I admit I totally lucked out.
171
00:14:40,595 --> 00:14:45,175
"Totally lucked out." You need to watch how you say stuff like that!
172
00:14:47,235 --> 00:14:50,445
All right. I'm sorry. I'll be careful.
173
00:14:50,445 --> 00:14:52,695
It's my first time to time travel, that's why.
174
00:14:52,695 --> 00:14:54,365
That's what I mean.
175
00:14:54,365 --> 00:14:57,845
Why go to school when you're time-traveling for the first time?
176
00:15:02,825 --> 00:15:05,895
I have my reasons. Like you do.
177
00:15:07,655 --> 00:15:09,875
You didn't think I knew?
178
00:15:09,875 --> 00:15:12,795
For someone who can time travel freely,
179
00:15:12,795 --> 00:15:16,550
why would he settle down in a house in another time
180
00:15:16,550 --> 00:15:19,320
and pretend to be a teacher with a daily commute?
181
00:15:19,325 --> 00:15:21,395
The daily commute is...
182
00:15:23,865 --> 00:15:26,985
terrible even in the present life.
183
00:15:29,396 --> 00:15:33,795
Well, I'm sure there are personal reasons for
184
00:15:33,795 --> 00:15:37,265
telling such serious and dangerous lies.
185
00:15:38,045 --> 00:15:42,005
But I won't ask what they are.
186
00:15:42,005 --> 00:15:45,775
So you mean, "Don't ask me mine if you won't tell me your reason." Right?
187
00:15:46,625 --> 00:15:48,425
Correct.
188
00:15:49,816 --> 00:15:51,735
Let's just do what we need to do.
189
00:15:51,735 --> 00:15:56,535
And I won't try to put you in a difficult situation like last night.
190
00:15:57,565 --> 00:16:01,535
At least until we return, we are in the same boat.
191
00:16:01,535 --> 00:16:03,405
You're only going to school.
192
00:16:03,405 --> 00:16:05,705
As soon as school is over, you go straight home.
193
00:16:05,705 --> 00:16:08,165
Try your best not to stand out and stay quiet.
194
00:16:08,165 --> 00:16:12,325
If you disrupt anything I do, school is over for you.
195
00:16:12,325 --> 00:16:15,025
At any given time.
196
00:16:15,025 --> 00:16:16,785
Agreed.
197
00:16:18,405 --> 00:16:21,965
But do you think that detective will come by again?
198
00:16:22,695 --> 00:16:24,575
Not sure.
199
00:16:25,535 --> 00:16:27,855
Shall we go for now?
200
00:16:27,855 --> 00:16:29,795
Let's go.
201
00:16:45,439 --> 00:16:47,225
Oh, right, right.
202
00:16:47,225 --> 00:16:50,035
Oh, don't worry about things like that.
203
00:16:50,035 --> 00:16:51,605
Don't worry.
204
00:16:51,605 --> 00:16:55,685
That could happen when young people work together.
205
00:16:55,685 --> 00:16:59,925
Just bring me a bottle of makgeolli later.
206
00:16:59,925 --> 00:17:03,795
You should think of your lonely friend whose son lives far away, man.
207
00:17:03,795 --> 00:17:05,245
All right.
208
00:17:05,245 --> 00:17:08,055
Bye, Chief Kim.
209
00:17:08,055 --> 00:17:10,785
Goodness! Sorry, sorry.
210
00:17:10,785 --> 00:17:13,335
My phone call took a little long, didn't it?
211
00:17:13,335 --> 00:17:15,355
All right.
212
00:17:16,436 --> 00:17:18,905
I'm really happy today.
213
00:17:18,905 --> 00:17:22,045
We have our first transfer students since the school was established.
214
00:17:22,045 --> 00:17:25,735
What's more, two of them on the same day!
215
00:17:26,547 --> 00:17:28,275
They even slightly look alike.
216
00:17:28,275 --> 00:17:30,885
- No way!
- We do not look alike!
217
00:17:36,957 --> 00:17:41,485
You may have met at the club some time ago, but make a formal introduction.
218
00:17:41,485 --> 00:17:44,675
This is Mr. Yoon.
219
00:17:44,675 --> 00:17:46,925
Also, if you look carefully—
220
00:17:46,925 --> 00:17:49,365
No, we don't look alike.
221
00:17:53,915 --> 00:18:00,055
Anyway, he will be your nephew's teacher from today onward.
222
00:18:00,925 --> 00:18:03,695
Dad is his nephew?
223
00:18:05,015 --> 00:18:06,435
Then I'm also related to...
224
00:18:06,435 --> 00:18:08,355
Please take good care of him.
225
00:18:08,355 --> 00:18:11,625
Detective Baek Dong Shik is a very capable man.
226
00:18:11,625 --> 00:18:15,595
Thanks to men like him, our town became such a great place to live.
227
00:18:15,595 --> 00:18:18,235
We need to always be grateful.
228
00:18:18,995 --> 00:18:22,075
I should be the one asking you to take good care of us.
229
00:18:25,072 --> 00:18:29,565
Why did such a capable person act that way last night?
230
00:18:29,565 --> 00:18:33,075
Oh, I'm sorry, Chairman.
231
00:18:33,075 --> 00:18:36,155
That's fine. I'm sure you didn't know we are family.
232
00:18:36,155 --> 00:18:38,795
He's the teacher, and you're the parent.
233
00:18:38,795 --> 00:18:41,555
So we are all Woojeong High School family.
234
00:18:41,555 --> 00:18:44,085
So from now on, let's all get along nicely. All right?
235
00:18:44,085 --> 00:18:46,075
Second skull!
236
00:18:49,845 --> 00:18:53,045
Wow, we are all meeting here with the first skull, too!
237
00:18:53,045 --> 00:18:55,008
This is so amazing!
238
00:18:55,008 --> 00:18:59,118
Dad, the two skulls at the same time...
239
00:19:05,071 --> 00:19:09,191
So it seems like you don't have a father, either.
240
00:19:14,691 --> 00:19:17,401
Don't talk to me.
241
00:19:19,111 --> 00:19:21,991
I mean, as a transfer student,
242
00:19:21,991 --> 00:19:27,421
if you came to school with your uncle-in-law, it's totally obvious.
243
00:19:32,721 --> 00:19:35,601
Some fathers don't even show up even if they're around.
244
00:19:36,301 --> 00:19:39,261
Throughout elementary, middle, and high school...
245
00:19:39,261 --> 00:19:43,901
A father who never came to the entrance ceremony, graduation, or sports events.
246
00:19:43,901 --> 00:19:46,211
Get into fights while drunk,
247
00:19:46,211 --> 00:19:50,531
he missed all the important events in my life.
248
00:19:51,231 --> 00:19:53,351
My dad was that kind of person.
249
00:19:53,351 --> 00:19:55,881
What kind of dad is that?
250
00:19:55,881 --> 00:19:58,171
Wow.
251
00:19:58,171 --> 00:20:01,941
It's so weird hearing that come out of your mouth.
252
00:20:05,571 --> 00:20:08,471
Hey, but what is elementary school?
253
00:20:08,471 --> 00:20:10,491
Grade school.
254
00:20:11,241 --> 00:20:12,731
Oh, that's what it's called!
255
00:20:12,731 --> 00:20:15,171
E-Elementary grade school.
256
00:20:17,101 --> 00:20:21,261
Hey, if you're here,
257
00:20:21,261 --> 00:20:23,681
is Soon Ae also...
258
00:20:24,651 --> 00:20:25,931
Hey!
259
00:20:26,991 --> 00:20:29,791
- I told you yesterday. Right? Stop showing interest!
- Wait, wait, wait.
260
00:20:31,241 --> 00:20:33,381
Hey, hey, hey! I told you yesterday too!
261
00:20:33,381 --> 00:20:35,101
To mind your own business!
262
00:20:35,101 --> 00:20:37,241
Ow, ow, ow!
263
00:20:37,241 --> 00:20:39,920
Hey, you girl, let go!
264
00:20:40,500 --> 00:20:43,110
[Teachers' Office]
265
00:20:45,631 --> 00:20:50,941
Didn't you say your niece-in-law was mild-mannered?
266
00:20:53,261 --> 00:20:56,711
Oh, she said she would be.
267
00:20:58,571 --> 00:21:00,381
- You know that. Right?
- No, really.
268
00:21:00,381 --> 00:21:02,291
- Wow!
- Is that it?
269
00:21:02,291 --> 00:21:04,431
- Hey, look at this!
- I dropped this.
270
00:21:04,431 --> 00:21:07,651
- Oh, here it is.
- That's right!
271
00:21:21,871 --> 00:21:24,081
- Oh, my gosh!
- My hand!
272
00:21:24,081 --> 00:21:25,621
Are you okay?
273
00:21:25,621 --> 00:21:27,821
Goodness.
274
00:21:38,101 --> 00:21:39,621
Class President.
275
00:21:40,591 --> 00:21:42,041
Attention!
276
00:21:42,041 --> 00:21:43,671
Bow!
277
00:21:43,671 --> 00:21:45,401
Hello.
278
00:21:45,401 --> 00:21:47,041
Come in.
279
00:21:57,661 --> 00:22:02,201
This is Baek Yoon Young, who will be joining our class from today onward.
280
00:22:02,201 --> 00:22:04,621
She took some time off from school due to family matters.
281
00:22:04,621 --> 00:22:05,921
She's an older classmate to you guys.
282
00:22:05,921 --> 00:22:08,441
There's no such thing as an older classmate.
283
00:22:08,441 --> 00:22:10,941
We are all friends if we're in the same class.
284
00:22:10,941 --> 00:22:13,231
That's right.
285
00:22:13,231 --> 00:22:16,181
Well, you girls can decide that on your own...
286
00:22:16,181 --> 00:22:17,961
Wait, no.
287
00:22:17,961 --> 00:22:20,851
Kim Hae Gyeong, Lee Eun Ha, Park Yoo Ri.
288
00:22:20,851 --> 00:22:23,981
Kim-Lee-Park trio, act accordingly.
289
00:22:23,981 --> 00:22:27,691
You better not get caught mistreating our transfer student!
290
00:22:27,691 --> 00:22:29,561
- Yes.
- Geez...
291
00:22:29,561 --> 00:22:31,861
You're 12th graders
292
00:22:31,861 --> 00:22:33,921
with no hope.
293
00:22:33,921 --> 00:22:35,471
Oh, geez.
294
00:22:35,471 --> 00:22:37,871
Except for our Lee Soon Ae.
295
00:22:42,501 --> 00:22:45,091
There's an empty seat there. Go sit there.
296
00:22:45,791 --> 00:22:47,201
Yes.
297
00:22:48,302 --> 00:22:49,731
That's it for now!
298
00:22:49,731 --> 00:22:52,841
Thank you.
299
00:23:03,061 --> 00:23:06,011
- Hey, come here!
- That punk!
300
00:23:22,661 --> 00:23:24,251
Sit down.
301
00:23:24,251 --> 00:23:27,351
Everyone, this is our new transfer student.
302
00:23:27,351 --> 00:23:29,551
Introduce yourself freely.
303
00:23:37,331 --> 00:23:39,241
I'm Baek Hee Seop.
304
00:23:46,401 --> 00:23:48,061
What?
305
00:23:48,061 --> 00:23:50,421
- That's it?
- Yes.
306
00:23:51,291 --> 00:23:54,371
To say a lot would be
307
00:23:54,371 --> 00:23:58,891
going against the rock and roll spirit.
308
00:24:08,491 --> 00:24:10,651
Right.
309
00:24:10,651 --> 00:24:14,711
I see that's your concept. We can't violate that.
310
00:24:14,711 --> 00:24:18,291
Go sit wherever you want. That's it for now.
311
00:24:18,291 --> 00:24:20,171
Goodbye.
312
00:24:21,111 --> 00:24:23,781
Goodbye.
313
00:24:29,441 --> 00:24:31,491
What happened?
314
00:24:33,741 --> 00:24:37,011
I just thought I would stay here a while longer.
315
00:24:37,011 --> 00:24:39,031
Are you happy to see me?
316
00:24:43,431 --> 00:24:44,921
You like Virginia Woolf?
317
00:24:44,921 --> 00:24:46,771
Can I see?
318
00:24:54,531 --> 00:24:56,591
Do you know this book?
319
00:25:01,191 --> 00:25:05,011
"If you could give her 100 years,
320
00:25:05,011 --> 00:25:10,281
if you could give her a room of her own and 500 pounds,
321
00:25:10,281 --> 00:25:13,251
if you let her speak her mind, and
322
00:25:13,251 --> 00:25:17,651
....if she could earn half of what she already wrote
323
00:25:17,651 --> 00:25:22,001
she concluded she could write a better book."
324
00:25:23,261 --> 00:25:26,561
"If you gave her another 100 years, she would
325
00:25:26,561 --> 00:25:29,071
...become a poet."
326
00:25:32,051 --> 00:25:35,431
Fuck! What shit are you spewing?
327
00:25:44,551 --> 00:25:47,571
Hey, good to see you.
328
00:26:13,621 --> 00:26:16,271
You really play the guitar well!
329
00:26:16,271 --> 00:26:18,071
You can hear this?
330
00:26:18,071 --> 00:26:19,711
You put it in the fourth tier of the selector and
331
00:26:19,711 --> 00:26:22,571
played the rhythm with the E9 chord!
332
00:26:22,571 --> 00:26:26,631
Wow! Your fingers are fast, and you've got a good rhythm.
333
00:26:26,631 --> 00:26:29,361
I can't believe I finally met my mate!
334
00:26:30,621 --> 00:26:32,441
Nice to meet you!
335
00:26:32,441 --> 00:26:35,391
I'm Yoo Beom Ryong.
336
00:26:36,771 --> 00:26:39,101
Look at this crazy guy.
337
00:26:41,838 --> 00:26:43,201
Nice to meet you!
338
00:26:43,201 --> 00:26:44,471
Hey.
339
00:26:44,471 --> 00:26:47,214
When someone says, "Good to see you,"
340
00:26:47,214 --> 00:26:49,734
shouldn't you respond to that?
341
00:26:50,811 --> 00:26:54,051
That's such a childish way,
342
00:26:56,581 --> 00:26:59,441
but since you guys are childish.
343
00:27:10,121 --> 00:27:12,411
But what's that?
344
00:27:23,421 --> 00:27:26,121
I wonder if she's using it well.
345
00:27:26,121 --> 00:27:27,481
Follow me.
346
00:27:27,481 --> 00:27:28,851
Yes.
347
00:27:34,611 --> 00:27:36,561
Come here.
348
00:27:36,561 --> 00:27:38,891
Oh, man. She's bothering me.
349
00:27:38,891 --> 00:27:40,881
Teacher!
350
00:27:43,091 --> 00:27:47,031
Wait a moment. Just a second.
351
00:27:59,331 --> 00:28:02,511
Why are you acting friendly? You want to die?
352
00:28:06,361 --> 00:28:08,981
I don't have much time, so just listen.
353
00:28:08,981 --> 00:28:12,831
All right, look into the opponent's eyes...
354
00:28:13,601 --> 00:28:15,551
like this.
355
00:28:18,851 --> 00:28:21,171
You're doing well!
356
00:28:21,171 --> 00:28:24,821
And then say, "What's that?"
357
00:28:26,291 --> 00:28:27,851
That's what you do.
358
00:28:27,851 --> 00:28:29,911
Then they would look down, right?
359
00:28:29,911 --> 00:28:33,271
That's when you quickly crouch down.
360
00:28:33,271 --> 00:28:35,451
And hit them like this!
361
00:28:35,451 --> 00:28:38,531
At that time, their nose will bleed and...
362
00:28:45,761 --> 00:28:49,871
Hey, this won't work for you. Okay, just pretend like you're doing that to me.
363
00:28:49,871 --> 00:28:52,351
So I just look down like this.
364
00:28:54,041 --> 00:28:55,531
Fuck!
365
00:28:55,531 --> 00:28:58,361
Is your skull made of a rock or something?
366
00:29:01,951 --> 00:29:05,791
So what the heck is this?
367
00:29:08,431 --> 00:29:10,051
Shit.
368
00:29:12,871 --> 00:29:16,991
My dad taught me this.
369
00:29:18,571 --> 00:29:22,551
When I entered elementary school, he said if another kid picked on me,
370
00:29:22,551 --> 00:29:25,441
I should get a head start like this.
371
00:29:25,441 --> 00:29:28,191
When I graduated, both of my parents already passed away.
372
00:29:28,191 --> 00:29:31,401
But this is the one thing I learned and
373
00:29:31,401 --> 00:29:34,541
I have been using it very well.
374
00:29:37,111 --> 00:29:41,221
This is what dads want to teach their kids.
375
00:29:41,841 --> 00:29:43,971
So...
376
00:29:43,971 --> 00:29:46,941
it's not like your dad missed it because he wanted to.
377
00:29:46,941 --> 00:29:49,341
He probably had his reasons.
378
00:29:55,541 --> 00:29:58,151
- What do you know?
- What?
379
00:29:59,331 --> 00:30:02,821
That's so childish as a 19-year-old.
380
00:30:02,821 --> 00:30:04,991
I don't need anything like that.
381
00:30:12,891 --> 00:30:14,791
Oh, geez.
382
00:30:14,791 --> 00:30:16,661
Oh, oh! Are you okay?
383
00:30:16,661 --> 00:30:18,851
Oh, my gosh! You're bleeding!
384
00:30:18,851 --> 00:30:20,771
- Oh!
- Geez.
385
00:30:23,531 --> 00:30:25,191
Shit.
386
00:30:26,141 --> 00:30:29,471
- Are you crazy?
- Could you guys please be quiet?
387
00:30:32,261 --> 00:30:34,931
It's hard to focus on my reading.
388
00:30:40,781 --> 00:30:43,641
I think that's enough.
389
00:30:48,031 --> 00:30:50,951
Here comes Prince Five! The Prince Five!
390
00:30:56,591 --> 00:30:58,301
Why?
391
00:31:25,401 --> 00:31:27,821
- Attention!
- Sit down.
392
00:31:27,821 --> 00:31:29,781
Five...
393
00:31:29,781 --> 00:31:31,481
Four...
394
00:31:32,301 --> 00:31:34,611
What are you counting?
395
00:31:34,611 --> 00:31:38,041
We have to enjoy this moment as much as possible.
396
00:31:38,041 --> 00:31:39,581
Three...
397
00:31:39,581 --> 00:31:41,171
Two...
398
00:31:41,991 --> 00:31:43,561
One...
399
00:31:45,301 --> 00:31:48,501
What did I tell you to do right after school?
400
00:31:49,341 --> 00:31:51,821
Go straight home.
401
00:31:53,591 --> 00:31:56,381
That's right. Straight home.
402
00:31:56,381 --> 00:31:59,181
Don't stay out after 10:00 p.m.
403
00:31:59,181 --> 00:32:02,821
You can't go to the library to study, either. Just study at home.
404
00:32:02,821 --> 00:32:04,941
If you can't study well, just sleep.
405
00:32:04,941 --> 00:32:06,451
Sleep is good medicine.
406
00:32:06,451 --> 00:32:10,211
Mountains and rivers are forbidden, even during the day.
407
00:32:10,211 --> 00:32:11,841
So just don't go.
408
00:32:11,841 --> 00:32:14,391
Don't go anywhere dark and remote.
409
00:32:14,391 --> 00:32:16,361
Don't trust anyone carelessly.
410
00:32:16,361 --> 00:32:18,861
Bad people will approach you with a smile.
411
00:32:18,861 --> 00:32:23,691
For now, only deal with school, home, you, and your friends.
412
00:32:23,691 --> 00:32:26,081
Just wait a few months until you're 20 years old.
413
00:32:26,081 --> 00:32:28,071
You'll have freedom from then onward.
414
00:32:28,071 --> 00:32:31,741
- And...
- Can we just start the class, please?
415
00:32:37,541 --> 00:32:39,331
Open your books.
416
00:32:42,711 --> 00:32:46,831
During the five seconds before he starts nagging,
417
00:32:46,831 --> 00:32:48,481
he's a prince for those five seconds.
418
00:32:48,481 --> 00:32:50,511
Five-second prince.
419
00:32:50,511 --> 00:32:51,711
His nickname is Prince Five.
420
00:32:51,711 --> 00:32:54,961
Do we have to listen to that every class?
421
00:32:55,921 --> 00:32:58,961
- That's terrifying.
- He constantly bans us from doing anything,
422
00:32:58,961 --> 00:33:01,391
so sometimes he's called Prince Ban.
423
00:33:02,671 --> 00:33:04,681
You can't tell him!
424
00:33:05,581 --> 00:33:08,811
But why do you guys keep calling him Prince?
425
00:33:10,701 --> 00:33:12,541
How can you not?
426
00:33:12,541 --> 00:33:16,901
We will identify the composition motive and use of "Songs of the Dragons Flying to Heaven."
427
00:33:16,901 --> 00:33:22,121
We will understand the characteristics of the form and expressions in...
428
00:33:23,341 --> 00:33:24,941
"Songs of the Dragons Flying to Heaven."
429
00:33:24,941 --> 00:33:29,371
First, let's discuss the value of "Songs of the Dragons Flying to Heaven."
430
00:33:29,371 --> 00:33:31,581
As I mentioned yesterday,
431
00:33:31,581 --> 00:33:35,411
"Songs of the Dragons Flying to Heaven" is the very first epic poem written in Korean.
432
00:33:35,411 --> 00:33:37,501
Also, as a representative work in academic and political literature,
433
00:33:37,501 --> 00:33:39,761
it holds great value in Korean literature.
434
00:33:39,761 --> 00:33:43,691
This work is historically valuable in studying the language used from
435
00:33:43,691 --> 00:33:47,100
the end of the Goryeo Dynasty to the beginning of the Joseon Dynasty.
436
00:33:47,100 --> 00:33:50,980
[3 - 1]
437
00:33:51,891 --> 00:33:54,341
Hello, teacher.
438
00:33:57,111 --> 00:34:00,381
Gosh, you're such an old fart.
439
00:34:03,041 --> 00:34:05,071
I can't stand fighting, either.
440
00:34:05,071 --> 00:34:07,751
I told you not to stand out in any way.
441
00:34:07,751 --> 00:34:12,141
But on your first day, you act like a UFC fighter.
442
00:34:12,920 --> 00:34:15,811
Let's just do what we need to do instead of criticizing each other.
443
00:34:15,811 --> 00:34:18,441
That's what I was going to say.
444
00:34:18,441 --> 00:34:22,401
Don't stare at me too much during class.
445
00:34:28,131 --> 00:34:31,031
Don't go anywhere after class and just remain in the classroom.
446
00:34:31,031 --> 00:34:33,541
I'll come pick you up.
447
00:34:33,541 --> 00:34:35,321
Mr. Yoon.
448
00:34:35,321 --> 00:34:38,161
Okay, go on your way then. Go, go.
449
00:34:38,161 --> 00:34:40,371
Speaking down to me...
450
00:34:41,441 --> 00:34:43,681
Thank you for earlier.
451
00:34:44,481 --> 00:34:46,521
Your compliment on my writing assignment.
452
00:34:46,521 --> 00:34:49,981
Oh, I just said it since you wrote well.
453
00:34:49,981 --> 00:34:51,451
Nothing to thank me for.
454
00:34:51,451 --> 00:34:54,721
I was a little shy to show you this assignment.
455
00:34:55,491 --> 00:34:59,581
Do you really think I can be a novelist one day?
456
00:34:59,581 --> 00:35:03,511
Of course. Not too far in the future.
457
00:35:03,511 --> 00:35:06,331
You may become very famous.
458
00:35:06,331 --> 00:35:08,611
So try your best.
459
00:35:23,131 --> 00:35:25,781
So does he know Go Mi Sook?
460
00:35:27,351 --> 00:35:30,541
Well, she is a bestselling writer.
461
00:35:32,021 --> 00:35:34,861
[Academic Point]
462
00:35:36,711 --> 00:35:39,241
She wasn't in the bathroom...
463
00:35:40,461 --> 00:35:42,281
Where did she go?
464
00:35:48,201 --> 00:35:50,151
Did you bring it?
465
00:35:50,891 --> 00:35:52,141
Yes.
466
00:35:52,141 --> 00:35:53,911
Well,
467
00:35:53,911 --> 00:36:00,851
I corrected the awkward sentences and revised the parts that weren't very clear.
468
00:36:05,811 --> 00:36:08,681
You're working so hard because of my essay.
469
00:36:25,931 --> 00:36:31,601
But... the sentences I wrote were almost all removed.
470
00:36:40,361 --> 00:36:42,581
That...
471
00:36:42,581 --> 00:36:44,451
It's okay.
472
00:36:45,321 --> 00:36:48,141
Well, that's how I'll get a good final draft.
473
00:36:48,141 --> 00:36:51,831
I'm the one who wrote the original work, anyway.
474
00:36:52,631 --> 00:36:57,781
Editing is something anyone can do, don't you think?
475
00:36:58,941 --> 00:37:02,591
Yes. That's right.
476
00:37:04,641 --> 00:37:07,251
Come out after a little while.
477
00:37:07,251 --> 00:37:08,851
Okay.
478
00:37:26,401 --> 00:37:32,041
The responses are good only when you edit them... so I don't really have complaints, either.
479
00:37:33,171 --> 00:37:36,921
Editing is something anyone can do.
480
00:38:00,911 --> 00:38:03,921
So this is what you've been doing all along?
481
00:38:05,681 --> 00:38:08,861
I had my doubts, but you're the same person.
482
00:38:12,171 --> 00:38:15,981
Do you even know how to write without anyone's help?
483
00:38:16,738 --> 00:38:18,261
I've seen it for six years, but
484
00:38:18,261 --> 00:38:24,161
it's surprising you couldn't even complete your own essay without someone's help.
485
00:38:24,161 --> 00:38:27,721
If you really think anyone can do it, then you could do it yourself.
486
00:38:27,721 --> 00:38:32,511
How can you be so proud even after using someone else's time and abilities?
487
00:38:34,261 --> 00:38:36,981
No, this isn't being proud.
488
00:38:39,561 --> 00:38:44,361
You feel it's shameful yourself. That's why you talk about hiding in a place like this.
489
00:38:46,011 --> 00:38:51,791
This kind of thing can't remain a secret, at least in this place.
490
00:38:54,471 --> 00:38:56,651
Let's go to the Teachers' Office.
491
00:39:15,911 --> 00:39:18,061
Mi Sook, are you okay?
492
00:39:24,741 --> 00:39:26,591
This...
493
00:39:28,761 --> 00:39:31,041
I'm doing this because I want to.
494
00:39:33,241 --> 00:39:35,011
The class will start soon.
495
00:39:35,011 --> 00:39:36,821
Come along.
496
00:39:37,691 --> 00:39:39,621
Mi Sook, let's go.
497
00:40:05,961 --> 00:40:10,681
What did she do to her that my mom can't say anything?
498
00:40:10,681 --> 00:40:13,481
There is something going on.
499
00:40:20,461 --> 00:40:23,121
I've never seen you before.
500
00:40:24,681 --> 00:40:27,911
Are you in 12 grade, Class 1?
501
00:40:34,531 --> 00:40:37,691
Do you know someone named Lee Soon Ae in your class?
502
00:40:37,691 --> 00:40:39,511
Soon Ae?
503
00:40:39,511 --> 00:40:41,951
What about Soon Ae?
504
00:40:41,951 --> 00:40:47,881
Could you give this to her for me?
505
00:40:50,581 --> 00:40:52,811
Yoo Beom Ryong!
506
00:40:59,961 --> 00:41:04,021
Do you know how suspicious you look right now?
507
00:41:05,781 --> 00:41:09,401
Don't you know you're not supposed to be in the girls' classroom hallway?
508
00:41:09,401 --> 00:41:11,691
Are you scoffing at school regulations?
509
00:41:11,691 --> 00:41:15,241
N-No, Mr. Yoon. I'm sorry.
510
00:41:15,241 --> 00:41:18,671
- Please forgive me just once.
- Follow me.
511
00:41:29,630 --> 00:41:33,500
[Let's move forward with self-discipline and creative intelligence.]
512
00:41:37,561 --> 00:41:39,061
Bye!
513
00:41:41,000 --> 00:41:45,400
If Go Mi Sook really stole the novel Mom wrote,
514
00:41:45,431 --> 00:41:48,601
today's incident was just the beginning.
515
00:41:58,461 --> 00:42:00,191
Geez.
516
00:42:00,191 --> 00:42:04,121
She won't be able to sleep well after acting like that anyway.
517
00:42:09,781 --> 00:42:12,471
Why isn't he coming?
518
00:42:13,371 --> 00:42:16,871
Telling me not to go anywhere and just wait.
519
00:42:29,881 --> 00:42:31,641
Be careful.
520
00:42:32,911 --> 00:42:34,211
What?
521
00:42:35,241 --> 00:42:37,501
Be careful, Yoon Young.
522
00:42:53,381 --> 00:42:54,921
Are you really just leaving?
523
00:42:54,921 --> 00:42:57,361
For tonight's team dinner, the principal said
524
00:42:57,361 --> 00:43:02,421
even if the skies split in two and the grounds crack, everyone must attend.
525
00:43:02,421 --> 00:43:05,951
He usually uses those extreme expressions.
526
00:43:05,951 --> 00:43:07,391
All right, then.
527
00:43:09,181 --> 00:43:13,671
What do you know, after being here only a month?
528
00:43:13,671 --> 00:43:18,741
But why does the principal like him so much?
529
00:43:19,981 --> 00:43:22,251
I'm sorry I'm late...
530
00:43:24,181 --> 00:43:26,021
Not here?
531
00:43:37,211 --> 00:43:38,781
What?
532
00:43:39,481 --> 00:43:42,971
You're not as smart as I thought you were.
533
00:43:47,611 --> 00:43:53,381
Threats only work with people who have something to fear.
534
00:43:53,381 --> 00:43:58,501
I don't know if that kind of warning kept Soon Ae around all this time. But listen.
535
00:43:58,501 --> 00:44:03,121
All the cowardly things you did up until now and plan to do in the future
536
00:44:03,121 --> 00:44:06,441
will no longer happen the way you want.
537
00:44:06,441 --> 00:44:09,971
I'm going to stop everything, no matter what.
538
00:44:17,191 --> 00:44:19,141
I was right.
539
00:44:25,601 --> 00:44:27,601
Mi Sook!
540
00:44:52,151 --> 00:44:55,351
Where the heck did she go?
541
00:44:56,611 --> 00:45:00,380
That girl who transferred to 12th grade, Class 1.
542
00:45:05,871 --> 00:45:07,311
What are you doing, standing here?
543
00:45:07,311 --> 00:45:10,511
Let's go. Mother said you should come home early.
544
00:45:15,361 --> 00:45:17,371
I need to stop by somewhere.
545
00:45:17,371 --> 00:45:19,291
You should go ahead today.
546
00:45:27,621 --> 00:45:29,811
Hey, Go Mi Sook!
547
00:45:42,741 --> 00:45:45,891
Do you think my little sister escaped just now?
548
00:45:47,981 --> 00:45:52,431
Oh, I wasn't trying to eavesdrop. I just opened the window for some air.
549
00:45:54,021 --> 00:45:59,121
I'm sorry, but you don't understand Mi Sook's ways at all.
550
00:46:01,121 --> 00:46:05,981
If you want to fight your opponent, shouldn't you know them well first?
551
00:46:10,561 --> 00:46:12,741
Oh, which way are you going?
552
00:46:14,541 --> 00:46:20,351
Next time, I should write a note to that transfer student.
553
00:46:20,351 --> 00:46:23,331
Hey! You said you have a girlfriend.
554
00:46:23,331 --> 00:46:27,381
Hey, don't you know love can change whenever?
555
00:46:27,381 --> 00:46:30,171
Whenever I see pretty girls,
556
00:46:30,171 --> 00:46:33,941
I bravely send them...
557
00:46:36,958 --> 00:46:38,491
love letters first.
558
00:46:38,491 --> 00:46:40,211
First, I test the waters.
559
00:46:40,211 --> 00:46:42,861
Test what? You can't even take a dump alone...
560
00:46:42,861 --> 00:46:45,441
I should have asked for her phone number...
561
00:46:45,441 --> 00:46:49,061
Geez! If only that darn teacher hadn't shown up!
562
00:46:55,115 --> 00:46:59,611
I'll avoid that teacher and go straight to her tomorrow. I'll be cool.
563
00:46:59,611 --> 00:47:00,891
Don't say anything!
564
00:47:00,891 --> 00:47:03,111
"What's your phone number?"
565
00:47:03,111 --> 00:47:08,051
Yeah, it's 53-2355.
566
00:47:08,051 --> 00:47:11,601
53-2355?
567
00:47:11,601 --> 00:47:14,011
Oh, I've heard that number somewhere...
568
00:47:14,011 --> 00:47:17,841
Hey! That's that darn teacher's number!
569
00:47:17,841 --> 00:47:21,771
Yeah, that transfer student lives at my house.
570
00:47:21,771 --> 00:47:24,891
Call if you want to see her. I'll answer for you.
571
00:47:29,211 --> 00:47:31,521
Hurry up and go home.
572
00:47:47,831 --> 00:47:49,451
What do I do?
573
00:48:05,488 --> 00:48:07,387
I know it's a coincidence but what a relief.
574
00:48:07,387 --> 00:48:09,426
You didn't have an umbrella.
575
00:48:11,458 --> 00:48:15,041
I can speak casually since you're a student. Right?
576
00:48:15,041 --> 00:48:16,881
I'm 22 years old.
577
00:48:18,031 --> 00:48:19,641
Oh, yeah.
578
00:48:23,537 --> 00:48:27,900
But what did you mean by that earlier?
579
00:48:27,900 --> 00:48:31,390
That I don't know Go Mi Sook's ways at all?
580
00:48:33,413 --> 00:48:36,071
You said she threatened you?
581
00:48:36,071 --> 00:48:40,801
If you felt that directly, then there's a high chance that's not real.
582
00:48:40,801 --> 00:48:44,401
It's just a kind of light test.
583
00:48:44,401 --> 00:48:46,101
Test?
584
00:48:46,101 --> 00:48:50,541
You know, seeing which button to press to get a reaction.
585
00:48:50,541 --> 00:48:53,011
Trying to figure out your weakness.
586
00:48:53,011 --> 00:48:56,381
To see if there are any secret cards to use against you.
587
00:48:56,381 --> 00:49:00,401
Until she fully figures out those things, Mi Sook will never attack.
588
00:49:00,401 --> 00:49:02,521
And once she does figure them out,
589
00:49:04,478 --> 00:49:06,068
then that's the end.
590
00:49:12,119 --> 00:49:17,369
Threats only work with people who have something to fear.
591
00:49:20,961 --> 00:49:23,171
I was right.
592
00:49:23,171 --> 00:49:24,921
Be careful.
593
00:49:26,281 --> 00:49:27,641
What?
594
00:49:28,571 --> 00:49:30,841
Be careful, Yoon Young.
595
00:49:31,958 --> 00:49:34,474
You said she's your younger sister, but
596
00:49:34,474 --> 00:49:38,314
should you say these things to me? To someone you just met?
597
00:49:42,168 --> 00:49:44,551
Because you look like you're in danger.
598
00:49:44,551 --> 00:49:50,051
When you look at one place and rush toward it, you fall into many traps.
599
00:50:29,347 --> 00:50:31,027
Are you okay?
600
00:50:35,497 --> 00:50:37,957
That's why you should have been careful.
601
00:50:56,357 --> 00:50:59,597
This will help you come to your senses. Drink slowly.
602
00:51:12,080 --> 00:51:13,900
[1988 Seoul Olympics]
603
00:51:31,747 --> 00:51:35,487
She's driving me crazy!
604
00:51:41,737 --> 00:51:43,377
Don't look at me like that.
605
00:51:43,377 --> 00:51:46,677
This is my house. Not anywhere dangerous.
606
00:51:48,017 --> 00:51:50,927
It's just that I have a different way of doing things.
607
00:51:50,927 --> 00:51:52,457
No big deal.
608
00:51:52,457 --> 00:51:55,777
Let's just have a drink and have a good time.
609
00:51:55,777 --> 00:51:58,877
It's because I like you. Okay?
610
00:52:07,127 --> 00:52:09,717
Does Go Mi Sook know you're like this?
611
00:52:10,867 --> 00:52:15,367
Well, she might know or may pretend not to know.
612
00:52:16,657 --> 00:52:18,897
You mean this isn't the first time?
613
00:52:26,087 --> 00:52:28,677
I just mean you'll be okay soon.
614
00:52:46,067 --> 00:52:47,397
Goodness.
615
00:52:48,397 --> 00:52:50,507
Looks like you got a cut.
616
00:53:02,017 --> 00:53:04,137
I said you will be okay.
617
00:53:34,657 --> 00:53:36,767
How dare you...
618
00:53:46,627 --> 00:53:48,537
You asshole!
619
00:53:52,067 --> 00:53:53,857
You asshole...
620
00:53:59,437 --> 00:54:01,137
Are you all right?
621
00:54:08,237 --> 00:54:09,807
Come here!
622
00:54:31,777 --> 00:54:35,177
You told me to believe you!
623
00:54:38,497 --> 00:54:40,127
It's really not me.
624
00:54:40,127 --> 00:54:42,007
I feel wronged.
625
00:54:42,007 --> 00:54:43,687
Please believe me.
626
00:54:43,687 --> 00:54:45,757
Then let's see each other in Woojeong Village.
627
00:54:45,757 --> 00:54:48,837
Then I'll let you know what that means.
628
00:54:48,837 --> 00:54:51,397
Stay alive, and you'll see.
629
00:54:51,397 --> 00:54:55,097
I was worried you wouldn't, I mean, you couldn't come.
630
00:54:55,097 --> 00:54:56,737
But what a relief.
631
00:55:07,677 --> 00:55:09,177
Listen to me carefully.
632
00:55:10,207 --> 00:55:13,537
From this point onward, your life will be miserable.
633
00:55:13,537 --> 00:55:18,017
I won't take my eyes off of you even for a moment and watch you until the end.
634
00:55:18,017 --> 00:55:20,977
If you have to pay for your crimes, no matter what they may be,
635
00:55:20,977 --> 00:55:24,347
I'll make sure you pay for every single one of them.
636
00:55:25,717 --> 00:55:29,037
So you'll have to live a proper life.
637
00:55:29,037 --> 00:55:32,087
Prisoner number 4013.
638
00:55:32,087 --> 00:55:34,237
Go Min Soo.
639
00:55:36,797 --> 00:55:39,647
W-Who are you?
640
00:56:38,767 --> 00:56:41,077
Let's take care of that.
641
00:57:02,127 --> 00:57:05,767
How did you know I would be there?
642
00:57:28,367 --> 00:57:31,857
I thought that's where it would happen next.
643
00:57:31,857 --> 00:57:35,417
This is the list of prime suspects at the time.
644
00:57:35,417 --> 00:57:37,367
Including you, there are a total of three people.
645
00:57:37,367 --> 00:57:39,767
[1987 Murder Case Suspect Personal Information: Baek Hee Seop]
646
00:57:41,067 --> 00:57:46,267
The first suspect in the murder that will take place in three days is Baek Hee Seop.
647
00:57:55,667 --> 00:58:00,067
And the second suspect, Yoo Beom Ryong.
[Bong Bong Cafe]
648
00:58:00,677 --> 00:58:02,277
[Yoo Beom Ryong]
649
00:58:02,277 --> 00:58:03,197
[Go Min Soo]
650
00:58:03,851 --> 00:58:08,267
Third suspect who was identified as the culprit and served 30 years in prison.
651
00:58:08,267 --> 00:58:10,667
Go Min Soo.
[Bong Bong Cafe]
652
00:58:11,307 --> 00:58:14,427
[Go Min Soo]
653
00:58:15,717 --> 00:58:20,137
Those are the people you met today.
654
00:58:37,617 --> 00:58:39,167
[Bong Bong Cafe]
655
00:58:50,387 --> 00:58:52,257
Who are you?
656
00:58:54,207 --> 00:58:56,707
And why are you here?
657
00:59:05,667 --> 00:59:12,217
[Bong Bong Cafe]
658
00:59:12,217 --> 00:59:14,957
♫ I found the meaning of life ♫
659
00:59:14,957 --> 00:59:17,777
♫ Come to me, darling ♫
660
00:59:17,777 --> 00:59:23,377
♫ If there's anything you want, I'll give it all to you ♫
661
00:59:23,377 --> 00:59:29,017
♫ If you have any doubts, just rest your worries ♫
662
00:59:29,017 --> 00:59:33,170
♫ I'll lead you only down the flower path, so just come to me ♫
663
00:59:33,170 --> 00:59:35,042
[My Perfect Stranger]
664
00:59:35,854 --> 00:59:38,217
Two days before the first incident,
665
00:59:38,217 --> 00:59:41,144
one of the suspects was already arrested, and
666
00:59:41,144 --> 00:59:44,981
the other two didn't have any particular points.
667
00:59:44,981 --> 00:59:48,185
Just when everything was swept into a foggy state,
668
00:59:48,185 --> 00:59:50,253
she arrived.
669
00:59:50,253 --> 00:59:53,537
The first victim.
670
00:59:53,537 --> 00:59:58,077
That man knows something.
671
00:59:58,077 --> 01:00:01,657
If, by any chance, she doesn't know what's going to happen here,
672
01:00:01,657 --> 01:00:03,066
I need to let her know.
673
01:00:03,066 --> 01:00:06,447
Since I don't know what's going to happen from now.
674
01:00:06,447 --> 01:00:12,377
[Epilogue]
49948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.