Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,607 --> 00:00:03,307
[The locales, characters, agencies, and incidents in this drama have no relevance to real life.]
2
00:00:04,647 --> 00:00:07,517
When I look back, it was a really strange night.
3
00:00:07,517 --> 00:00:10,897
The damn weather, crazy navigation,
4
00:00:10,897 --> 00:00:12,777
and broken cell phone.
5
00:00:12,777 --> 00:00:15,937
That's when it appeared in front of me.
6
00:00:15,937 --> 00:00:19,687
In it, I found instructions for a time machine.
7
00:00:19,687 --> 00:00:23,257
That's right, the time machine in novels and movies.
8
00:00:23,257 --> 00:00:26,997
Had I ever imagined a world without my mom?
9
00:00:26,997 --> 00:00:30,027
Now in this world, even if I call out "Mom,"
10
00:00:30,027 --> 00:00:31,797
there was no one to respond.
11
00:00:31,797 --> 00:00:35,437
A year from now, the year I turn 35, I will die.
12
00:00:35,437 --> 00:00:38,347
That's because the culprit who killed me was the
13
00:00:38,347 --> 00:00:41,207
same killer in the 1987 Woojeong Village serial murder case.
14
00:00:41,207 --> 00:00:43,600
This was found even at the scene of my murder.
15
00:00:43,600 --> 00:00:46,590
[Bong Bong Cafe]
This is the mark of the criminal from 1987.
16
00:00:48,000 --> 00:00:53,980
Credit
17
00:00:54,887 --> 00:00:56,577
Mom.
18
00:00:57,437 --> 00:01:00,657
We just arrived in 1987 and...
19
00:01:00,657 --> 00:01:02,707
there's no way to return.
20
00:01:02,707 --> 00:01:05,437
We are trapped here.
21
00:01:05,437 --> 00:01:09,167
[My Perfect Stranger]
[Episode 2: The Reason I Can't Return]
22
00:02:41,787 --> 00:02:45,827
The presumed crime scene that points to the murder of the missing KSBC's Anchor Yoon Hae Joon
23
00:02:45,827 --> 00:02:49,667
at a Gangwon Province river has been discovered, shocking the public.
24
00:02:49,667 --> 00:02:54,927
The DNA test from the blood found at the scene concluded that it belonged to Yoon Hae Joon.
25
00:02:54,927 --> 00:02:57,617
However, his whereabouts are still unknown.
26
00:02:57,617 --> 00:03:01,667
There's a suspicion of a murder case without a body.
27
00:03:02,737 --> 00:03:06,407
[Yoon Hae Joon, KSBC Weekend Anchor, Missing for a Week, A Murder without a Body?]
28
00:03:10,497 --> 00:03:12,297
[Episode 2]
29
00:03:22,817 --> 00:03:24,497
Geez...
30
00:03:38,547 --> 00:03:40,407
Geez...
31
00:03:40,407 --> 00:03:45,957
May 9th, 1987 at 10:40 p.m.
32
00:03:47,497 --> 00:03:49,977
I had just arrived at this place, and
33
00:03:49,977 --> 00:03:53,137
the only way to return
34
00:03:53,137 --> 00:03:56,307
was completely destroyed.
35
00:04:11,507 --> 00:04:14,287
Oh, this is crazy...
36
00:04:33,317 --> 00:04:35,887
[The 24th Seoul Olympics]
37
00:04:37,707 --> 00:04:40,507
Man, today really is...
38
00:04:43,057 --> 00:04:45,867
Whoa! Are you all right?
39
00:04:45,900 --> 00:04:49,400
- Your head is also...
- Yes, yes, I'm fine.
40
00:04:52,327 --> 00:04:54,007
My goodness!
41
00:04:55,167 --> 00:04:57,937
How many more heads are you going to crack?
42
00:04:59,337 --> 00:05:02,237
I should be more careful from now on.
43
00:05:05,170 --> 00:05:09,010
[Jidong Steamed Buns, Dumplings, Bread]
44
00:05:32,597 --> 00:05:34,197
Oh, geez.
45
00:05:34,197 --> 00:05:37,407
I'm sorry. I'll explain everything.
46
00:05:38,107 --> 00:05:39,587
Excuse me?
47
00:05:40,267 --> 00:05:42,407
You must be in shock already, but
48
00:05:42,407 --> 00:05:46,787
the situation is worse than you think.
49
00:05:46,787 --> 00:05:54,237
Well, we just... arrived in 1987 and...
50
00:05:54,237 --> 00:05:58,997
there's no way... to return.
51
00:05:58,997 --> 00:06:01,827
We are trapped here.
52
00:06:06,947 --> 00:06:09,077
Really?
53
00:06:09,797 --> 00:06:11,567
Yes. Don't be too scared.
54
00:06:11,567 --> 00:06:14,547
I'll somehow...
55
00:06:15,357 --> 00:06:17,247
Really?
56
00:06:17,767 --> 00:06:21,547
Then... Really...
57
00:06:21,547 --> 00:06:23,287
Oh, gosh.
58
00:06:24,307 --> 00:06:26,167
Well...
59
00:06:45,877 --> 00:06:47,587
You're laughing?
60
00:06:51,367 --> 00:06:53,817
Did you hurt your head pretty badly?
61
00:06:53,817 --> 00:06:55,897
No, no, I didn't.
62
00:06:55,897 --> 00:06:58,297
- Ow!
- Oh.
63
00:06:58,297 --> 00:07:00,337
Are you all right?
64
00:07:03,897 --> 00:07:05,557
I'm sorry.
65
00:07:05,557 --> 00:07:07,647
Geez!
66
00:07:09,820 --> 00:07:12,420
[Open Mind]
67
00:07:15,917 --> 00:07:19,897
Is this really true?
68
00:07:19,897 --> 00:07:23,067
Mom is alive right now?
69
00:07:23,067 --> 00:07:24,657
Welcome!
70
00:07:24,657 --> 00:07:27,127
Hello!
71
00:07:27,127 --> 00:07:28,867
This way.
72
00:07:35,927 --> 00:07:37,747
Mom!
73
00:07:39,167 --> 00:07:41,927
[Moon Night]
74
00:07:47,897 --> 00:07:51,667
♫ A goddess on a mountain top ♫
75
00:07:51,667 --> 00:07:55,217
♫ Was burning like a silver flame ♫
76
00:07:55,217 --> 00:07:59,087
♫ The summit of beauty and love ♫
77
00:07:59,087 --> 00:08:01,957
♫ And Venus was her name ♫
78
00:08:02,807 --> 00:08:05,667
♫ She's got it ♫
79
00:08:05,667 --> 00:08:08,517
♫ Yeah, baby, she's got it ♫
80
00:08:10,787 --> 00:08:16,587
♫ Well, I'm your Venus, I'm your fire, at your desire ♫
81
00:08:18,567 --> 00:08:24,207
♫ Well, I'm your Venus, I'm your fire, at your desire ♫
82
00:08:26,117 --> 00:08:27,977
Yoo Ri!
83
00:08:29,217 --> 00:08:31,207
Yoo Ri!
84
00:08:31,812 --> 00:08:34,497
Yoo Ri, where is the bathroom?
85
00:08:34,497 --> 00:08:37,067
Go find it yourself!
86
00:08:37,967 --> 00:08:40,877
- Let's go!
- Let's!
87
00:08:40,877 --> 00:08:43,397
♫ She's got it ♫
88
00:08:43,397 --> 00:08:46,837
♫ Yeah, baby, she's got it ♫
89
00:08:48,937 --> 00:08:54,717
♫ Well, I'm your Venus, I'm your fire, at your desire ♫
90
00:08:56,567 --> 00:09:00,637
♫ Well, I'm your Venus, I'm your fire, at your desire ♫
91
00:09:00,637 --> 00:09:02,527
Mom.
92
00:09:34,670 --> 00:09:38,480
[Moon Night]
93
00:09:54,467 --> 00:09:55,937
Mom.
94
00:09:55,937 --> 00:09:57,737
Excuse me?
95
00:10:03,937 --> 00:10:06,257
This isn't a dream, right?
96
00:10:09,777 --> 00:10:12,037
Oh, my gosh, what are you doing?
97
00:10:19,297 --> 00:10:21,097
It's real...
98
00:10:22,027 --> 00:10:24,387
This is real.
99
00:10:26,977 --> 00:10:28,897
It's real...
100
00:10:35,877 --> 00:10:37,527
Mom...
101
00:10:38,807 --> 00:10:40,927
I'm Yoon Young.
102
00:10:41,957 --> 00:10:44,287
Weren't you scared?
103
00:10:46,267 --> 00:10:47,727
How could you do that?
104
00:10:47,727 --> 00:10:50,607
How do you expect me to live now?
105
00:10:51,527 --> 00:10:55,367
No, no, I'm sorry. I'm sorry.
106
00:10:57,477 --> 00:10:59,997
I'm sorry, Mom.
107
00:10:59,997 --> 00:11:04,707
It's just that I was embarrassed of myself while I was out today.
108
00:11:04,707 --> 00:11:09,167
It's because I thought I looked too shabby...
109
00:11:09,167 --> 00:11:11,797
I just didn't want to...
110
00:11:11,797 --> 00:11:15,307
show you because I was too embarrassed.
111
00:11:16,667 --> 00:11:19,427
That's why I did that.
112
00:11:32,227 --> 00:11:34,927
I was wrong, Mom.
113
00:11:35,627 --> 00:11:40,797
I thought... there would be more time.
114
00:11:40,797 --> 00:11:44,257
That you would wait for me.
115
00:11:51,317 --> 00:11:54,887
Gosh, you really look exactly the same, Mom.
116
00:12:17,547 --> 00:12:19,707
By any chance...
117
00:12:22,817 --> 00:12:24,827
Do you recognize me?
118
00:12:24,827 --> 00:12:26,587
Can you recognize me?
119
00:12:26,587 --> 00:12:27,627
Yes.
120
00:12:27,627 --> 00:12:32,467
Goodness, our town's treasured person almost died unexpectedly on the streets!
121
00:12:32,467 --> 00:12:36,997
- Mr. Yoon! Mr. Yoon!
- Stop! Stop hitting me!
122
00:12:36,997 --> 00:12:39,097
He's not all right. Seeing that he's bleeding,
123
00:12:39,097 --> 00:12:41,187
- we need to take him to the hospital.
- Yes, yes.
124
00:12:41,187 --> 00:12:45,377
Oh, no. That's okay. I need to look for someone.
125
00:12:45,377 --> 00:12:47,687
Goodness! You can't die, Mr. Yoon!
126
00:12:47,687 --> 00:12:51,447
- Oh, what do we do?
- How can you die after saving all our kids?
127
00:12:51,447 --> 00:12:55,047
Don't you remember the glue incident last month? Mr. Yoon!
128
00:12:55,047 --> 00:12:56,667
Hey, this won't do. Carry him!
129
00:12:56,667 --> 00:12:58,297
Oh, yes! Get on my back!
130
00:12:58,297 --> 00:12:59,317
No, it's okay.
131
00:12:59,317 --> 00:13:00,967
- Get up slowly.
- No, I'm alive!
132
00:13:00,967 --> 00:13:02,167
- Just get on my back!
- Hold on.
133
00:13:02,167 --> 00:13:05,167
- I'm really okay!
- Get going!
134
00:13:06,897 --> 00:13:09,797
Tell me. By chance, what?
135
00:13:10,397 --> 00:13:12,397
By any chance...
136
00:13:12,397 --> 00:13:13,847
Yes?
137
00:13:17,957 --> 00:13:20,677
By any chance, did you sniff glue?
138
00:13:23,157 --> 00:13:24,387
What does that mean?
139
00:13:24,387 --> 00:13:26,777
Are you going to hit me?
140
00:13:26,777 --> 00:13:30,427
I-I just want to go home.
141
00:13:30,427 --> 00:13:33,097
Mom.
142
00:13:33,097 --> 00:13:36,490
Mom, why are you being like that? Why would I hit you?
143
00:13:36,490 --> 00:13:39,550
Mom. Mom...
144
00:13:39,550 --> 00:13:42,247
Mom, I'm Yoon Young. Mom.
145
00:13:42,247 --> 00:13:44,077
Mom, don't cry...
146
00:13:44,077 --> 00:13:46,527
I'm so sorry!
147
00:14:07,597 --> 00:14:10,027
- What the heck?
- What's going on?
148
00:14:11,147 --> 00:14:13,707
Stop moving!
149
00:14:17,097 --> 00:14:20,717
Starting right now, we're cracking down on minors!
150
00:14:20,717 --> 00:14:23,617
For those of you who have your ID, take it out.
151
00:14:23,617 --> 00:14:28,107
For those of you who don't, turn yourself in and hope for the best.
152
00:14:38,787 --> 00:14:40,847
I'm really okay. I can walk.
153
00:14:40,847 --> 00:14:42,667
- No, sir.
- Stay still.
154
00:14:42,667 --> 00:14:43,767
Go to the hospital first.
155
00:14:43,767 --> 00:14:46,837
- Hey, hey, this way! This way!
- Please!
156
00:14:46,837 --> 00:14:49,307
She had bloody red marks on her forehead,
157
00:14:49,307 --> 00:14:52,307
and she wore a red polka-dot scarf around her neck.
158
00:14:52,307 --> 00:14:55,167
- She was very...
- Wait! Stop, stop, stop!
159
00:14:55,167 --> 00:14:56,547
Where?
160
00:14:56,547 --> 00:14:58,067
Excuse me?
161
00:14:58,067 --> 00:15:00,567
- Director!
- Oh, yes, yes.
162
00:15:00,567 --> 00:15:04,017
Where did you see her? Where did the polka-dot scarf go?
163
00:15:04,017 --> 00:15:06,030
Yes, over here.
164
00:15:06,030 --> 00:15:07,120
[Jegwang Electronics]
165
00:15:07,127 --> 00:15:08,727
Geez!
166
00:15:08,727 --> 00:15:11,027
You can't go in now, though.
167
00:15:11,027 --> 00:15:14,257
Dong Shik is there tonight!
168
00:15:14,257 --> 00:15:16,967
- Dong Shik is there?
- Yes.
169
00:15:18,477 --> 00:15:20,807
Thank you for your cooperation!
170
00:15:20,807 --> 00:15:24,837
Please have your IDs out and ready.
171
00:15:28,687 --> 00:15:30,887
Raise them higher!
172
00:15:30,887 --> 00:15:33,597
Excuse me. What's going on?
173
00:15:33,597 --> 00:15:35,087
Can't you tell?
174
00:15:35,087 --> 00:15:36,907
They're checking IDs.
175
00:15:36,907 --> 00:15:38,007
Hurry up and take yours out.
176
00:15:38,007 --> 00:15:41,127
Unless you want to go to the police station with them.
177
00:15:41,127 --> 00:15:45,457
Do all the IDs look like that here?
178
00:15:45,457 --> 00:15:47,187
Are there different ones?
179
00:15:47,187 --> 00:15:51,177
Then you'd be a spy!
180
00:15:57,797 --> 00:16:01,897
Oh, you used a very tricky word.
181
00:16:05,197 --> 00:16:06,767
Sorry.
182
00:16:39,987 --> 00:16:42,777
What are you punks doing here?
183
00:16:43,557 --> 00:16:46,637
- Teacher!
- Teacher!
184
00:16:47,557 --> 00:16:48,787
Teacher?
185
00:16:48,787 --> 00:16:50,837
How many times did I tell you to get it together?
186
00:16:50,837 --> 00:16:52,997
And high school seniors are clubbing!
187
00:16:52,997 --> 00:16:54,307
Come out right now!
188
00:16:54,307 --> 00:16:58,497
Teacher! Please forgive us!
189
00:16:58,497 --> 00:17:00,537
- High school seniors.
- Please forgive us, Teacher...
190
00:17:00,537 --> 00:17:03,357
What are you doing? You get over here!
191
00:17:03,357 --> 00:17:07,557
- Teacher! She's not from our school...
- Yeah, you!
192
00:17:07,557 --> 00:17:10,467
Why are you pretending like you don't know?
193
00:17:14,897 --> 00:17:16,267
Teacher!
194
00:17:16,267 --> 00:17:19,347
What the hell are you all doing right now?
195
00:17:22,107 --> 00:17:24,697
Detective Baek Dong Shik.
196
00:17:24,697 --> 00:17:30,757
[38 Dojin Street, #14]
Five days from now, right after two murders and one disappearance,
197
00:17:30,757 --> 00:17:33,747
he will suddenly quit his diligent detective life.
198
00:17:33,747 --> 00:17:36,947
Then leave this town and disappear.
199
00:17:36,947 --> 00:17:40,517
For the next 30 years.
200
00:17:48,167 --> 00:17:50,427
"What the hell"?
201
00:17:50,427 --> 00:17:55,477
The teacher wants to take his students, and that's how you put it?
202
00:17:58,307 --> 00:18:04,467
Since the police want to take the offender, you shouldn't interfere like that.
203
00:18:04,467 --> 00:18:09,207
Instead of trying to scare the tadpoles away by calling them "offenders,"
204
00:18:09,207 --> 00:18:13,417
go catch the real criminals.
205
00:18:14,447 --> 00:18:16,107
What?
206
00:18:16,107 --> 00:18:20,370
Things got all twisted up because you couldn't do that right.
207
00:18:20,370 --> 00:18:25,100
Just now, what did you just mean?
208
00:18:32,967 --> 00:18:36,057
Dong Shik, you're working hard!
209
00:18:36,057 --> 00:18:38,397
Director Yoon!
210
00:18:39,827 --> 00:18:43,047
Goodness, you have kids at home.
211
00:18:43,047 --> 00:18:46,417
And you're not able to go home even at this late hour!
212
00:18:46,417 --> 00:18:48,317
This won't do!
213
00:18:48,317 --> 00:18:51,887
- I should talk to Chief Kim...
- Just look at you!
214
00:18:51,887 --> 00:18:54,697
- This wench must be out of her mind!
- Dad...
215
00:18:54,697 --> 00:18:56,727
We have to get you home soon.
216
00:18:56,727 --> 00:18:58,307
Please, you should go home.
217
00:18:58,307 --> 00:18:59,437
I'll take you home.
218
00:18:59,437 --> 00:19:01,177
- Oh, really?
- Yes.
219
00:19:01,177 --> 00:19:03,497
It's been a while since I rode in a police car.
220
00:19:03,497 --> 00:19:06,177
Yes, yes, let's go.
221
00:19:06,177 --> 00:19:07,857
Wait a minute.
222
00:19:09,017 --> 00:19:13,077
Monday morning at 8:00 a.m. at the principal's office.
223
00:19:14,197 --> 00:19:15,187
Let's go.
224
00:19:15,187 --> 00:19:17,587
- Yes, let's go.
- Yes.
225
00:19:18,267 --> 00:19:21,237
- Follow me.
- Dad. Dad, Dad!
226
00:19:21,237 --> 00:19:23,407
Dad!
227
00:19:35,927 --> 00:19:37,327
Dong Shik!
228
00:19:37,327 --> 00:19:40,037
Yes, coming, sir!
229
00:19:55,380 --> 00:19:57,397
[Disco Club Moon Night]
230
00:19:57,397 --> 00:19:59,727
Thank you! Have a good night!
231
00:20:08,630 --> 00:20:11,100
[Woojeong Spot]
232
00:20:14,577 --> 00:20:17,267
Where are you going right now?
233
00:20:17,267 --> 00:20:22,177
To sort out the real problem I missed while taking care of the wrong person.
234
00:20:22,177 --> 00:20:24,497
Can I ask who you are?
235
00:20:31,007 --> 00:20:34,457
Are you a little curious about that now?
236
00:20:34,457 --> 00:20:37,397
I couldn't think straight earlier.
237
00:20:38,397 --> 00:20:42,007
And now that the situation is especially very serious.
238
00:20:42,007 --> 00:20:46,097
Does someone who knows how serious it is roaming around like that?
239
00:20:46,097 --> 00:20:48,037
Are you on vacation or something?
240
00:20:48,037 --> 00:20:50,547
Why the heck did you go inside a club?
241
00:20:50,547 --> 00:20:52,397
That's because...
242
00:20:58,287 --> 00:21:00,577
What about you?
243
00:21:01,217 --> 00:21:07,797
Who are you that you know this place and this time? Why does everything seem so natural to you?
244
00:21:29,397 --> 00:21:31,047
Right?
245
00:21:31,047 --> 00:21:33,287
You're the one who hit me with that car.
246
00:21:35,267 --> 00:21:40,137
I don't know how distracted you were that you only figured that out now.
247
00:21:40,137 --> 00:21:43,567
But yes. That's right.
248
00:21:45,827 --> 00:21:50,157
Follow me. It will be faster if you see it for yourself.
249
00:21:58,987 --> 00:22:02,707
So this is not just a regular car, but it's a time machine.
250
00:22:02,707 --> 00:22:04,867
You're a time-traveler.
251
00:22:04,867 --> 00:22:07,597
And because I was hit by this car,
252
00:22:07,597 --> 00:22:11,797
I came to 1987. Something like that, right?
253
00:22:13,637 --> 00:22:14,867
It's amazing.
254
00:22:14,867 --> 00:22:17,167
"It's amazing"?
255
00:22:17,167 --> 00:22:20,607
Even looking at this, you can say that?
256
00:22:20,607 --> 00:22:24,007
Isn't it correct to say I didn't create this situation?
257
00:22:28,337 --> 00:22:34,137
Why didn't I think of that? Why did I think this was only my problem?
258
00:22:35,144 --> 00:22:37,737
Why did you get hit?
259
00:22:37,737 --> 00:22:38,747
What?
260
00:22:38,747 --> 00:22:42,207
What were you doing that you got yourself hit?
261
00:22:42,207 --> 00:22:46,027
Is there a way to get hit? Because the driver came and hit me!
262
00:22:46,027 --> 00:22:48,587
No, you don't seem to understand very well.
263
00:22:48,587 --> 00:22:51,837
This isn't the kind of car that just bumps into things.
264
00:22:51,837 --> 00:22:54,147
This becomes very transparent.
265
00:22:54,147 --> 00:22:58,027
For the last two months, at least twice a day, every day,
266
00:22:58,027 --> 00:23:02,487
I've been traveling back and forth here numerous times, and this never happened.
267
00:23:02,487 --> 00:23:06,107
Not only did you get hit, but you even followed me here.
268
00:23:06,107 --> 00:23:09,317
So who is the variable here?
269
00:23:11,547 --> 00:23:13,337
Variable?
270
00:23:18,037 --> 00:23:20,277
Does something come to mind?
271
00:23:24,357 --> 00:23:27,147
Music. Wouldn't it be music?
272
00:23:27,147 --> 00:23:28,617
- What?
- That's right.
273
00:23:28,617 --> 00:23:30,207
Yes, it was Sanulrim.
(A popular Korean singing group at the time)
274
00:23:30,207 --> 00:23:33,607
It was so loud that my ears hurt even from outside.
275
00:23:37,017 --> 00:23:40,517
♫ Spreading silk and satin sheets on my heart ♫
276
00:23:41,677 --> 00:23:42,967
What does that matter?
277
00:23:42,967 --> 00:23:44,957
By any chance, were you on a call?
278
00:23:44,957 --> 00:23:46,927
No, I wasn't.
279
00:23:51,027 --> 00:23:55,797
♫ Do you know how my heart feels ♫
280
00:23:57,957 --> 00:23:59,797
Yes?
281
00:24:01,447 --> 00:24:03,517
What did you say? Hello?
282
00:24:03,517 --> 00:24:06,867
♫ Step lightly and come toward me ♫
283
00:24:10,417 --> 00:24:12,767
You were. You sure were on the phone.
284
00:24:12,767 --> 00:24:17,127
When you do that while driving, it's highly likely to get into an accident. Right?
285
00:24:17,127 --> 00:24:20,907
No, this car can't crash into anything, to begin with!
286
00:24:21,557 --> 00:24:23,507
We can't let the insurance take care of it here.
287
00:24:23,507 --> 00:24:26,407
What's the point of figuring out whose fault it was?
288
00:24:27,057 --> 00:24:28,717
Geez.
289
00:24:28,717 --> 00:24:32,567
I asked, wondering it would help in getting it fixed.
290
00:24:32,567 --> 00:24:34,487
Do you also have a place to return to?
291
00:24:34,487 --> 00:24:36,867
I hear you're a teacher here.
292
00:24:45,407 --> 00:24:48,607
I guess she didn't usually watch the news.
293
00:24:49,637 --> 00:24:55,187
This is just a trip, and the time where you're from is my home ground too.
294
00:24:56,147 --> 00:25:01,547
As for a job, it's safe to have a proper identity.
295
00:25:01,547 --> 00:25:05,967
You and I shouldn't be here all the same.
296
00:25:07,417 --> 00:25:10,667
It means this could be a very dangerous situation.
297
00:25:10,667 --> 00:25:13,157
Especially more for you.
298
00:25:14,457 --> 00:25:16,287
Hey!
299
00:25:16,287 --> 00:25:18,927
Mr. Yoon! Are you okay?
300
00:25:18,927 --> 00:25:22,587
Foreman, I'm sorry to bother you at this late hour.
301
00:25:54,457 --> 00:25:58,077
For someone who shouldn't be here, he knows practically everyone.
302
00:26:03,947 --> 00:26:07,157
Hello! We're Hallasan!
303
00:26:23,877 --> 00:26:29,497
♫ Without thinking too much, should I just say it as it is ♫
304
00:26:29,497 --> 00:26:34,867
♫ Should I just say it as it is ♫
305
00:26:34,867 --> 00:26:37,847
♫ Why didn't I say the words, say the words ♫
306
00:26:37,847 --> 00:26:41,597
♫ Why didn't I say the words, say the words ♫
307
00:26:48,417 --> 00:26:49,827
Geez!
308
00:26:49,827 --> 00:26:51,637
D-Did it crack?
309
00:26:52,577 --> 00:26:54,887
I'm okay.
310
00:26:56,827 --> 00:26:58,567
No, it's not.
311
00:26:58,567 --> 00:27:01,297
I can't crack three skulls in one night.
312
00:27:01,297 --> 00:27:03,527
So, I'll always be careful.
313
00:27:04,167 --> 00:27:06,167
Keep your distance!
314
00:27:07,067 --> 00:27:09,567
Keep your distance.
315
00:27:11,977 --> 00:27:14,317
What the heck?
316
00:27:25,897 --> 00:27:29,627
Are you all right? You have been walking funny from earlier.
317
00:27:31,637 --> 00:27:35,817
I'm okay. I don't even have insurance here.
318
00:27:35,817 --> 00:27:37,967
What about you?
319
00:27:37,967 --> 00:27:42,460
I have to be okay. It will become ambiguous if I die here.
320
00:27:44,077 --> 00:27:47,827
The death of someone who wasn't even born here.
321
00:27:57,207 --> 00:27:59,977
There's no way to take responsibility.
322
00:28:01,467 --> 00:28:04,677
It's like a cure for all diseases. Sweet and salty.
323
00:28:07,717 --> 00:28:10,517
Oh, it's the worst!
324
00:28:11,147 --> 00:28:12,867
Geez.
325
00:28:32,707 --> 00:28:34,637
Come in for now.
326
00:28:47,037 --> 00:28:48,767
Drink.
327
00:28:55,077 --> 00:28:58,457
You can just continue to live here.
328
00:28:59,207 --> 00:29:01,397
Are you cursing me?
329
00:29:03,987 --> 00:29:07,517
There's someone like me who doesn't even have a home like this.
330
00:29:09,127 --> 00:29:13,857
I'm going to fix the car somehow and just stay here until then.
331
00:29:13,857 --> 00:29:17,647
It's dangerous, so I would rather you not go out as much as possible.
332
00:29:17,647 --> 00:29:20,757
Why? What's dangerous?
333
00:29:21,907 --> 00:29:24,497
Didn't you sense it at the club earlier?
334
00:29:24,497 --> 00:29:26,307
Do you have an ID?
335
00:29:26,307 --> 00:29:27,887
What about a job?
336
00:29:27,887 --> 00:29:29,737
Do you have one?
337
00:29:30,237 --> 00:29:32,937
They could think I'm a spy.
338
00:29:32,937 --> 00:29:34,867
I'll be careful.
339
00:29:36,347 --> 00:29:41,307
More than anything, you could be a danger to yourself.
340
00:29:41,307 --> 00:29:45,637
If you carelessly throw out a seed here, it becomes a tree 30 years later.
341
00:29:45,637 --> 00:29:50,257
One thoughtless act can completely change another person's future.
342
00:29:52,607 --> 00:29:53,887
I understand.
343
00:29:53,887 --> 00:29:55,467
- Mom!
- Get over here!
344
00:29:55,467 --> 00:29:57,627
- You wench!
- Let go!
345
00:29:57,627 --> 00:29:58,927
Get out!
346
00:29:58,927 --> 00:30:01,817
You wench! You went to a club?
347
00:30:01,817 --> 00:30:05,597
You're determined to copy your sister and drive me crazy, right?
348
00:30:05,597 --> 00:30:07,397
- No, I'm not.
- Shut up!
349
00:30:07,397 --> 00:30:10,027
I don't need any of it! Everyone, get out!
350
00:30:10,027 --> 00:30:12,497
- Get out!
- Geez!
351
00:30:13,457 --> 00:30:16,937
Come on, that's enough scolding. How can you kick her out at night?
352
00:30:16,937 --> 00:30:20,977
What? You can go out with her if you have any complaints!
353
00:30:20,977 --> 00:30:22,967
- Mom...
- What?
354
00:30:22,967 --> 00:30:25,237
- What's gotten into you?
- Mom! Mom.
355
00:30:25,237 --> 00:30:28,177
Mom, I'm sorry.
356
00:30:29,177 --> 00:30:32,177
Soon Ae, just suffer for a little while.
357
00:30:35,277 --> 00:30:36,727
Geez!
358
00:30:49,317 --> 00:30:52,777
The teacher must be home now.
359
00:31:01,317 --> 00:31:07,077
Since she calls him "Teacher"... she must be going to school nearby.
360
00:31:10,627 --> 00:31:13,647
Then that means her house must be in this town.
361
00:31:16,507 --> 00:31:19,467
That's why it was Woojeong Village.
362
00:31:21,037 --> 00:31:23,487
Because it was her hometown.
363
00:31:29,117 --> 00:31:32,117
Is that why you came all the way here, Mom?
364
00:32:04,167 --> 00:32:07,327
Are you really going to be okay sleeping on this?
365
00:32:07,327 --> 00:32:09,187
Yes, it's comfortable.
366
00:32:09,887 --> 00:32:12,467
If you need anything while you're here, just let me know.
367
00:32:12,467 --> 00:32:15,747
Clothes, food, alcohol, anything.
368
00:32:17,007 --> 00:32:19,017
It sounds like the life I've been dreaming of.
369
00:32:19,017 --> 00:32:21,177
Feeling like a rich jobless person.
370
00:32:22,477 --> 00:32:24,197
Take advantage of it while you can.
371
00:32:24,197 --> 00:32:26,517
It won't be for long.
372
00:32:26,517 --> 00:32:30,257
I'm actually really good at fixing machines.
373
00:32:32,777 --> 00:32:34,647
That's good.
374
00:32:37,897 --> 00:32:40,807
Thank you for today. For everything.
375
00:32:42,262 --> 00:32:44,097
You must've been very shocked today.
376
00:32:44,097 --> 00:32:47,000
Don't worry too much, and get some rest.
377
00:32:47,000 --> 00:32:50,430
I will make sure you return home in no time.
378
00:33:06,334 --> 00:33:08,617
I'm going crazy.
379
00:33:08,617 --> 00:33:11,077
I have no clue.
380
00:33:43,687 --> 00:33:46,877
[14th: First murder.]
381
00:33:51,117 --> 00:33:55,087
No matter what happens, I have to send her back before then.
382
00:34:01,044 --> 00:34:03,395
Mr. Yoon!
383
00:34:05,512 --> 00:34:08,195
Mr. Yoon!
384
00:34:08,195 --> 00:34:10,315
Mr. Yoon...
385
00:34:11,885 --> 00:34:16,045
Yes. What's going on this early at 7:00 a.m. on a Sunday, Soon Ae's father?
386
00:34:16,045 --> 00:34:18,435
How is your forehead?
387
00:34:18,435 --> 00:34:20,378
Oh, I'm okay.
388
00:34:20,378 --> 00:34:22,328
- I see.
- Thank you.
389
00:34:23,363 --> 00:34:25,005
Then let's go together.
390
00:34:25,005 --> 00:34:26,005
Where?
391
00:34:26,005 --> 00:34:30,425
You won't miss the Woojeong Village Family Walking Contest organized by this Lee Hyeong Man, are you?
392
00:34:30,425 --> 00:34:33,065
I even printed your name on the shirt.
393
00:34:33,065 --> 00:34:36,505
I don't have a family, and I'm a little busy.
394
00:34:36,505 --> 00:34:38,275
There's one more person just like you.
395
00:34:38,275 --> 00:34:40,455
They need a partner too. Let's go.
396
00:34:40,455 --> 00:34:42,305
No, no, there's something I need to...
397
00:34:42,305 --> 00:34:45,685
Once you go, you'll have fun too.
398
00:34:48,575 --> 00:34:52,435
Oh, yay! Perfect timing!
399
00:34:57,205 --> 00:35:00,445
But how do I find Mom's house?
400
00:35:08,335 --> 00:35:10,275
Mom!
401
00:35:10,275 --> 00:35:12,385
Glue Sister?
402
00:35:16,375 --> 00:35:19,455
Could this possibly be my mom's house?
403
00:35:25,385 --> 00:35:27,315
Wow, this is a miracle!
404
00:35:27,315 --> 00:35:30,835
This is a miracle! It's a miracle!
405
00:35:40,515 --> 00:35:43,535
Why do you keep following me?
406
00:35:44,645 --> 00:35:49,215
Just because... I like you.
407
00:35:50,455 --> 00:35:52,855
I'm fascinated.
408
00:35:52,855 --> 00:35:55,095
I wanted to see you.
409
00:36:12,655 --> 00:36:16,815
Did your mom pass away?
410
00:36:18,605 --> 00:36:21,345
Yesterday, in the bathroom.
411
00:36:22,995 --> 00:36:26,365
Is that why you came to stay with your relatives?
412
00:36:37,815 --> 00:36:40,165
I'm Lee Soon Ae.
413
00:36:42,255 --> 00:36:44,165
My name.
414
00:36:46,400 --> 00:36:51,300
I don't know if it's because I look like her or because of the glue,
415
00:36:51,300 --> 00:36:53,855
but please don't call me mom.
416
00:36:55,695 --> 00:36:57,995
It's really scary.
417
00:36:58,815 --> 00:37:01,575
Then, can I just follow you?
418
00:37:02,695 --> 00:37:04,585
Soon Ae?
419
00:37:16,265 --> 00:37:18,355
Soon Ae!
420
00:37:20,335 --> 00:37:22,695
Lee Soon Ae!
421
00:37:22,695 --> 00:37:24,585
Soon Ae!
422
00:37:24,585 --> 00:37:33,345
[Bus Station and Village Office]
423
00:37:52,185 --> 00:37:54,945
Do you work here every Sunday?
424
00:37:56,635 --> 00:37:58,635
No.
425
00:37:58,635 --> 00:38:01,435
Usually, Mom and Dad take turns
426
00:38:01,435 --> 00:38:05,845
but both of them went to the walking competition today, so I'm covering for them.
427
00:38:05,845 --> 00:38:07,745
I see.
428
00:38:13,165 --> 00:38:16,345
Are you going to just stay there?
429
00:38:16,345 --> 00:38:18,665
I have to see customers now.
430
00:38:18,665 --> 00:38:20,965
Okay. I won't disturb you.
431
00:38:20,965 --> 00:38:23,685
Then I'll just look around a bit.
432
00:39:04,285 --> 00:39:09,325
♫ Susan, the chilly winds are blowing ♫
433
00:39:10,875 --> 00:39:15,725
♫ Susan, as dusk approaches ♫
434
00:39:17,075 --> 00:39:22,325
♫ Where are you right now, all lonely? ♫
435
00:39:23,455 --> 00:39:28,820
♫ Why don't you come to me? ♫
436
00:39:30,205 --> 00:39:35,350
♫ Susan, my heart longs to see you ♫
437
00:39:36,705 --> 00:39:41,550
♫ Susan, you know very well ♫
438
00:39:43,005 --> 00:39:48,570
♫ Let go of the misunderstandings from that day ♫
439
00:39:50,545 --> 00:39:52,605
Yoon Young!
440
00:39:53,785 --> 00:39:55,195
Mom, what are you doing here?
441
00:39:55,195 --> 00:39:58,165
Your dad went to the hospital in the building next door.
442
00:39:58,165 --> 00:40:01,155
We were walking by, and we were so surprised to see you!
443
00:40:01,155 --> 00:40:02,605
Are you very busy?
444
00:40:02,605 --> 00:40:04,535
- No.
- You look so skinny.
445
00:40:04,535 --> 00:40:06,715
You'll erase my makeup.
446
00:40:09,875 --> 00:40:11,545
Is the author coming?
447
00:40:11,545 --> 00:40:13,025
Yes.
448
00:40:13,025 --> 00:40:15,215
Won't you be late to the hospital?
449
00:40:15,215 --> 00:40:19,835
There was a time I dreamed of becoming a novelist.
450
00:40:19,835 --> 00:40:22,085
That's not easy.
451
00:40:22,085 --> 00:40:23,985
What's the story about?
452
00:40:23,985 --> 00:40:27,655
Can you give me an autographed copy, too?
453
00:40:27,655 --> 00:40:29,885
You're going to read it?
454
00:40:29,885 --> 00:40:31,395
That's okay.
455
00:40:31,395 --> 00:40:33,425
You're not even going to read it.
456
00:40:33,425 --> 00:40:35,695
Let's get going.
457
00:40:35,695 --> 00:40:37,455
Right.
458
00:40:37,455 --> 00:40:39,625
I can't see very well these days anyway.
459
00:40:39,625 --> 00:40:42,085
Why bother reading...
460
00:40:42,755 --> 00:40:44,745
I'll go, my daughter.
461
00:40:44,745 --> 00:40:45,635
Eat well.
462
00:40:45,635 --> 00:40:48,145
Okay. Bye.
463
00:41:06,975 --> 00:41:12,745
♫ When we break up, I shed tears alone and am heartbroken ♫
464
00:41:12,745 --> 00:41:15,715
♫ When you go, I'll regret it ♫
465
00:41:15,715 --> 00:41:19,140
♫ Why didn't I tell you? ♫
466
00:41:20,065 --> 00:41:22,075
Oh, man.
467
00:41:22,075 --> 00:41:27,075
If only I could find some members, I could quickly form a band.
468
00:41:27,075 --> 00:41:28,905
But then again,
469
00:41:28,905 --> 00:41:32,775
who has a musical instrument in this small rural town?
470
00:41:33,680 --> 00:41:35,980
[Woojeong Passenger]
471
00:41:41,605 --> 00:41:44,285
[Non-stop bus]
472
00:41:45,735 --> 00:41:46,855
Thank you.
473
00:41:46,855 --> 00:41:48,385
- Goodness.
- See you.
474
00:41:48,385 --> 00:41:50,695
- I'll see you tomorrow.
- All right.
475
00:41:50,695 --> 00:41:52,965
[Non-stop bus]
476
00:41:53,975 --> 00:41:55,115
Did everyone get off?
477
00:41:55,115 --> 00:41:57,365
Yes, they did.
478
00:42:00,060 --> 00:42:01,415
[7:50 a.m.]
479
00:42:01,415 --> 00:42:04,945
Man, what's up with the bus not following the schedule?
480
00:42:09,105 --> 00:42:12,565
Mom really liked reading, too.
481
00:42:17,245 --> 00:42:20,935
If it weren't for us, she would have read as many as she wanted.
482
00:42:28,565 --> 00:42:32,105
Wait, this is... not a coincidence.
483
00:42:32,105 --> 00:42:35,775
What's the chance that I happened to meet my 19-year-old mom?
484
00:42:35,775 --> 00:42:39,015
I'm sure there's a reason...
485
00:42:39,015 --> 00:42:43,605
I... I really want to turn back time, Dad.
486
00:42:43,605 --> 00:42:46,545
If I could go back to the past,
487
00:42:47,665 --> 00:42:49,275
I would go far back.
488
00:42:49,275 --> 00:42:56,795
So that I could make Mom not love you or me.
489
00:42:56,795 --> 00:42:59,565
I want her to be happy by herself.
490
00:42:59,565 --> 00:43:02,105
So that she will live a long life.
491
00:43:03,185 --> 00:43:05,605
I will make her live.
492
00:43:07,175 --> 00:43:09,835
Mom married in 1988.
493
00:43:09,835 --> 00:43:13,645
They met a year earlier, so...
494
00:43:20,465 --> 00:43:24,405
Now what. The bus from Seoul is so late.
495
00:43:26,465 --> 00:43:31,355
♫ Susan, my heart longs to see you ♫
496
00:43:32,845 --> 00:43:37,715
♫ Susan, you know very well ♫
497
00:43:39,205 --> 00:43:44,555
♫ Let go of the misunderstandings from that day ♫
498
00:43:45,655 --> 00:43:50,870
♫ And come back to me ♫
499
00:43:52,635 --> 00:43:58,725
♫ Susan, I love you ♫
500
00:43:58,725 --> 00:44:05,495
♫ Without regrets, I love you ♫
501
00:44:05,495 --> 00:44:10,825
♫ Susan, I can't forget you ♫
502
00:44:10,825 --> 00:44:13,285
What bus time do you want to take?
503
00:44:16,965 --> 00:44:18,765
Are you all right?
504
00:44:20,905 --> 00:44:22,715
I think...
505
00:44:23,415 --> 00:44:25,995
I have to go to the hospital.
506
00:44:32,710 --> 00:44:34,900
[Woojeong Bus Station and Village Office]
507
00:44:34,905 --> 00:44:36,545
Hey, what's going on?
508
00:44:36,545 --> 00:44:40,445
He saw me, and all of a sudden...
509
00:44:40,445 --> 00:44:45,625
All of a sudden, it started pounding here...
510
00:44:45,625 --> 00:44:49,675
It felt like 15 drums were pounding at once inside.
511
00:44:49,675 --> 00:44:52,475
They kept pounding.
512
00:45:00,365 --> 00:45:03,265
Oh, my god...
513
00:45:06,725 --> 00:45:09,625
- By the way, what is your name?
- What?
514
00:45:11,285 --> 00:45:14,015
I'm Baek Hee Seop.
515
00:45:16,165 --> 00:45:18,525
What's your name?
516
00:45:28,125 --> 00:45:30,295
You're the first skull!
517
00:45:32,575 --> 00:45:35,455
What kind of bullshit are you pulling!
518
00:45:38,375 --> 00:45:40,715
I'm going to have a word with you.
519
00:45:41,385 --> 00:45:44,075
Soon Ae, go inside quickly.
520
00:45:44,075 --> 00:45:45,625
Come.
521
00:45:45,625 --> 00:45:47,925
You're Soon Ae.
522
00:45:49,125 --> 00:45:51,205
Hurry and go inside.
523
00:45:53,155 --> 00:45:54,785
- What are you doing?
- Keep going.
524
00:45:54,785 --> 00:45:57,385
- What's going on?
- Go!
525
00:45:58,595 --> 00:46:01,865
- Why are you doing this to me?
- Keep going!
526
00:46:02,505 --> 00:46:05,665
They kind of look alike.
527
00:46:07,885 --> 00:46:10,605
They're both so weird.
528
00:46:35,905 --> 00:46:39,475
Is your skull okay?
529
00:46:40,045 --> 00:46:43,565
Your heart must be fine now.
530
00:46:43,565 --> 00:46:45,925
You seem completely normal.
531
00:46:47,535 --> 00:46:49,405
Oh, yeah, I am.
532
00:46:53,205 --> 00:46:55,495
Are your legs okay?
533
00:46:56,505 --> 00:46:59,205
- Try running.
- Run?
534
00:47:14,955 --> 00:47:17,275
There's nothing wrong.
535
00:47:21,015 --> 00:47:22,525
When did you start using a dialect?
536
00:47:22,525 --> 00:47:24,525
Since I was born, probably.
537
00:47:24,525 --> 00:47:26,475
You ask all sorts of weird questions!
538
00:47:26,475 --> 00:47:28,535
What's wrong with you?
539
00:47:32,185 --> 00:47:34,305
You.
540
00:47:34,305 --> 00:47:37,685
Don't you dare show up in front of Soon Ae!
541
00:47:38,645 --> 00:47:40,505
There she is.
542
00:47:42,625 --> 00:47:47,545
Gosh, you're working hard today too. Our literary girl.
543
00:47:49,945 --> 00:47:51,415
Hey, guys.
544
00:47:51,415 --> 00:47:52,805
Come out. We have to go somewhere.
545
00:47:52,805 --> 00:47:55,285
If I go now, I'll get in trouble with my mom.
546
00:47:55,285 --> 00:47:56,925
Just for a short while.
547
00:47:56,925 --> 00:47:59,055
We'll do something fun at school tomorrow.
548
00:47:59,055 --> 00:48:01,635
We thought we could plan it together.
549
00:48:01,635 --> 00:48:02,865
Plan?
550
00:48:02,865 --> 00:48:05,105
Why should I do that?
551
00:48:05,105 --> 00:48:08,605
- Who do you think you are, telling me what to do?
- I am!
552
00:48:11,235 --> 00:48:14,295
Soon Ae's BFF. That's why!
553
00:48:15,305 --> 00:48:17,205
BFF?
554
00:48:18,205 --> 00:48:20,365
What's that!
555
00:48:20,365 --> 00:48:24,825
It means the closest friend in this whole world. Got that?
556
00:48:24,825 --> 00:48:27,905
Soon Ae and I are like that!
557
00:48:30,655 --> 00:48:35,565
Hey, I'm sorry about cracking your skull yesterday.
558
00:48:35,565 --> 00:48:37,265
Forget it.
559
00:48:38,185 --> 00:48:45,115
As long as I'm here, you will never cross paths with Soon Ae.
560
00:48:45,115 --> 00:48:46,755
So quit now before it starts pounding more.
561
00:48:46,755 --> 00:48:49,905
Why don't you like me?
562
00:49:02,225 --> 00:49:03,835
Why?
563
00:49:10,965 --> 00:49:13,275
I know who you are.
564
00:49:14,895 --> 00:49:17,695
I know what kind of person you are.
565
00:49:18,745 --> 00:49:22,315
I know how light and insignificant your love is.
566
00:49:24,635 --> 00:49:27,135
I've seen it all.
567
00:49:28,205 --> 00:49:29,975
W-What...
568
00:49:30,735 --> 00:49:32,975
Who do you think you are?
569
00:49:32,975 --> 00:49:36,075
How the heck would you know that?
570
00:49:36,075 --> 00:49:37,945
Hee Seop.
571
00:49:37,945 --> 00:49:39,775
Brother!
572
00:49:45,605 --> 00:49:47,705
- Uncle?
- What happened?
573
00:49:52,255 --> 00:49:53,565
You wait and see!
574
00:49:53,565 --> 00:49:56,225
I'll make you like me!
575
00:49:57,605 --> 00:49:59,175
Let's go.
576
00:50:03,795 --> 00:50:06,905
One, two, three, four,
577
00:50:06,905 --> 00:50:10,005
five, six, seven, eight.
578
00:50:10,005 --> 00:50:12,875
Two, two, three, four,
579
00:50:12,875 --> 00:50:15,805
five, six, seven, eight.
580
00:50:15,805 --> 00:50:18,975
- Leg exercise.
- One, two, three, four,
581
00:50:18,975 --> 00:50:21,945
five, six, seven, eight.
582
00:50:21,945 --> 00:50:24,755
Two, two, three, four,
583
00:50:24,755 --> 00:50:27,775
- five, six, seven.
- One more time!
584
00:50:27,775 --> 00:50:32,085
One, two, three, four, five, six...
585
00:50:32,085 --> 00:50:33,898
Who are you waiting for?
586
00:50:33,898 --> 00:50:37,128
[Year 2024, Spring]
My grandson.
587
00:50:38,335 --> 00:50:40,995
He disappeared here.
588
00:50:43,585 --> 00:50:45,745
You don't even recognize him.
589
00:50:45,745 --> 00:50:49,895
My grandson disappeared here.
590
00:50:49,895 --> 00:50:52,845
Please find him for me.
591
00:50:52,845 --> 00:50:56,105
People might think you actually lost your beloved grandson.
592
00:50:56,105 --> 00:51:00,105
All your life, you said you couldn't stand him. What are you doing?
593
00:51:05,845 --> 00:51:08,365
Two, two, three, four,
594
00:51:08,365 --> 00:51:11,415
five, six, seven, eight.
595
00:51:11,415 --> 00:51:13,205
Mr. Yoon!
596
00:51:13,205 --> 00:51:16,475
Five, six, seven, eight.
597
00:51:16,475 --> 00:51:18,795
Five more minutes.
598
00:51:25,905 --> 00:51:28,855
Yes, let's go!
599
00:51:28,855 --> 00:51:31,025
- Hey!
- Keep going!
600
00:51:33,675 --> 00:51:37,495
Goodness! Hurry up!
601
00:51:37,495 --> 00:51:40,105
Come on! Hurry, hurry!
602
00:51:40,105 --> 00:51:41,975
Oh, man, this is too much.
603
00:51:41,975 --> 00:51:43,885
Keep going, keep going!
604
00:51:43,885 --> 00:51:46,065
I didn't have any expectations.
605
00:51:46,065 --> 00:51:49,665
I'm very happy to participate in this competition this year.
606
00:51:49,665 --> 00:51:53,175
For three years, I could only watch and clap in the stands.
607
00:51:53,175 --> 00:51:55,105
Yes.
608
00:51:55,105 --> 00:51:58,195
I heard this year's prize for third place is a cassette player.
609
00:51:58,195 --> 00:52:01,975
We can probably win that much!
610
00:52:01,975 --> 00:52:05,105
All he has is money, but he's so stingy.
611
00:52:05,105 --> 00:52:09,925
For family, I just have a son, but he's studying abroad in the US.
612
00:52:09,925 --> 00:52:14,865
Gosh, my only joy is waiting for him to come home.
613
00:52:14,865 --> 00:52:17,235
Don't act like you liked him that much.
614
00:52:17,235 --> 00:52:22,060
What? Why do you keep mumbling to yourself?
615
00:52:23,325 --> 00:52:26,825
If you want to win third place, you need to pick up the pace.
616
00:52:26,825 --> 00:52:29,045
Third place. That's right.
617
00:52:29,045 --> 00:52:33,045
[Yoon Hae Joon. Yoon Byeong Gu.]
618
00:52:33,045 --> 00:52:35,175
Mr. Yoon! Mr. Yoon!
619
00:52:35,175 --> 00:52:36,995
Let's go together!
620
00:52:36,995 --> 00:52:39,895
It's a family walk! Mr. Yoon!
621
00:52:41,025 --> 00:52:44,785
Why did you give this to me after being so greedy, Gramps?
622
00:52:45,855 --> 00:52:50,525
He needs to get back from America soon to fix my car.
623
00:53:05,886 --> 00:53:10,325
I told her not to go out as much as possible, and she couldn't wait one day.
624
00:53:10,325 --> 00:53:12,065
This is quite deliberate.
625
00:53:12,065 --> 00:53:14,648
Deliberate.
626
00:53:14,648 --> 00:53:16,248
Goodness.
627
00:53:21,755 --> 00:53:23,435
Goodness.
628
00:53:31,145 --> 00:53:33,245
[Bong Bong Cafe]
629
00:53:48,995 --> 00:53:51,655
[Bong Bong Cafe / [A woman who reads is dangerous.]
630
00:53:55,002 --> 00:53:57,135
Why is this here?
631
00:53:57,135 --> 00:53:59,515
[Bong Bong Cafe / [A woman who reads is dangerous.]
632
00:54:13,726 --> 00:54:16,206
Dad and Uncle.
633
00:54:17,576 --> 00:54:19,916
They look very different.
634
00:54:26,650 --> 00:54:28,980
[Woojeong Bus Station and Village Office]
635
00:54:36,476 --> 00:54:37,836
No, I can't.
636
00:54:37,836 --> 00:54:40,976
Even if it's a joke, that's too much.
637
00:54:40,976 --> 00:54:43,296
So, you don't want to?
638
00:54:43,296 --> 00:54:46,376
You can just pretend like you lost it.
639
00:54:46,376 --> 00:54:51,326
I can't lie about having something stolen from me when I haven't.
640
00:54:51,326 --> 00:54:55,946
And to a classmate. That's a bit too much.
641
00:55:00,886 --> 00:55:04,836
You're pretending to be good all by yourself once again.
642
00:55:24,540 --> 00:55:26,630
[Kim Seung Jin - I'll tell you today, Susan]
643
00:55:26,630 --> 00:55:29,090
[A Room of One's Own]
644
00:55:38,626 --> 00:55:40,736
[Lee Soon Ae]
645
00:55:42,716 --> 00:55:44,196
Mom,
646
00:55:44,196 --> 00:55:48,476
I know you read my diary entries secretly all the way up to college.
647
00:55:48,476 --> 00:55:50,816
So let's call this even.
648
00:56:10,346 --> 00:56:15,266
What I hate most are people who pretend.
649
00:56:15,266 --> 00:56:18,426
Like they don't know anything
650
00:56:18,426 --> 00:56:23,556
about the bad and dirty things that happen in this world.
651
00:56:30,266 --> 00:56:33,406
People exactly like you!
652
00:56:39,676 --> 00:56:41,696
Soon Ae!
653
00:56:41,696 --> 00:56:43,616
Soon Ae!
654
00:56:47,406 --> 00:56:49,576
Help me!
655
00:56:52,316 --> 00:56:54,356
Help me!
656
00:56:57,276 --> 00:56:59,356
Soon Ae!
657
00:57:04,296 --> 00:57:05,866
Mom!
658
00:57:05,866 --> 00:57:08,366
Oh, no! What do we do?
659
00:57:52,466 --> 00:57:55,006
Soon Ae, are you okay?
660
00:58:02,826 --> 00:58:04,976
What's wrong with you guys?
661
00:58:05,776 --> 00:58:08,406
Your friend fell in the water...
662
00:58:09,206 --> 00:58:11,866
Why are you just standing around watching?
663
00:58:11,866 --> 00:58:15,026
We thought she was joking around.
664
00:58:15,026 --> 00:58:17,526
Is a person's life a joke to you?
665
00:58:19,836 --> 00:58:21,526
Why?
666
00:58:22,216 --> 00:58:24,426
Should I joke around?
667
00:58:24,426 --> 00:58:28,386
Who the hell do you think you are! So annoying.
668
00:58:34,376 --> 00:58:36,326
Go Mi Sook.
669
00:58:42,986 --> 00:58:44,286
Dear Y,
670
00:58:44,286 --> 00:58:49,696
Whenever I feel lonely, I imagine a small door.
671
00:58:49,696 --> 00:58:54,526
Where light doesn't seep through, I'm sitting alone.
672
00:58:54,526 --> 00:58:56,556
Why is this here?
673
00:58:56,556 --> 00:59:00,486
This is the first novel released in 1987 titled "Small Door."
674
00:59:00,486 --> 00:59:03,176
This amazing novel.
675
00:59:03,176 --> 00:59:05,846
You wrote this when you were merely 19 years old.
676
00:59:05,846 --> 00:59:11,466
Out of your fans, do you know how many became followers since that first novel?
677
00:59:11,466 --> 00:59:14,766
Among them, I am that number one fan.
678
00:59:15,426 --> 00:59:17,146
Right?
679
00:59:17,806 --> 00:59:20,016
You're Go Mi Sook, right?
680
00:59:26,426 --> 00:59:29,096
How do you know my name?
681
00:59:56,846 --> 00:59:58,476
Soon Ae, are you okay?
682
00:59:58,476 --> 01:00:01,066
You sure you don't need to go to the hospital?
683
01:00:01,066 --> 01:00:03,296
I'm going home.
684
01:00:05,426 --> 01:00:07,806
Okay. Let's go.
685
01:00:08,856 --> 01:00:10,536
Let's go.
686
01:00:14,386 --> 01:00:16,696
There's a big hospital at the town's intersection.
687
01:00:16,696 --> 01:00:18,896
My mother is a doctor there.
688
01:00:18,896 --> 01:00:21,376
If she feels worse, please take her there.
689
01:00:21,376 --> 01:00:23,686
I'll tell them to take good care of her.
690
01:00:25,946 --> 01:00:27,076
Let's go.
691
01:00:27,076 --> 01:00:28,896
Come on.
692
01:00:30,756 --> 01:00:33,746
Soon Ae, I'm sorry.
693
01:00:34,796 --> 01:00:37,006
I'll see you at school tomorrow.
694
01:00:51,726 --> 01:00:54,556
I'm sorry, Unni. It's because I don't know how to swim.
695
01:00:54,556 --> 01:00:57,080
I caused you trouble.
696
01:00:57,080 --> 01:00:58,310
[1988 Seoul Olympics]
697
01:01:06,426 --> 01:01:09,586
Are all those girls from your school?
698
01:01:09,586 --> 01:01:11,536
Go Mi Sook, too?
699
01:01:11,536 --> 01:01:14,436
Yes. They're my friends in the same class.
700
01:01:14,436 --> 01:01:18,596
How can they be friends when they were just watching you drown?
701
01:01:26,096 --> 01:01:28,946
You can tell me honestly.
702
01:01:30,986 --> 01:01:34,246
- Do they bother you?
- No.
703
01:01:34,246 --> 01:01:37,146
They were just joking around.
704
01:01:37,146 --> 01:01:39,046
Joking...
705
01:01:40,346 --> 01:01:43,206
How can that be joking around, Soon Ae?
706
01:01:44,866 --> 01:01:47,996
Just pretend you didn't see anything, Unni.
707
01:01:48,926 --> 01:01:54,426
But still, they're the only friends I can talk to at school.
708
01:01:55,486 --> 01:01:59,686
No one else really likes me.
709
01:02:02,086 --> 01:02:06,026
So they avoid talking to me.
710
01:02:06,026 --> 01:02:08,476
So...
711
01:02:08,476 --> 01:02:12,626
I have to continue to be friends with them
712
01:02:12,626 --> 01:02:15,766
and it all has to be just joking around.
713
01:02:16,756 --> 01:02:18,746
That's why...
714
01:02:20,436 --> 01:02:22,736
That's why...
715
01:02:29,696 --> 01:02:32,146
I want to die.
716
01:02:50,986 --> 01:02:52,926
Hey, Lee Soon Ae!
717
01:02:53,726 --> 01:02:55,256
What are you doing over there?
718
01:02:55,256 --> 01:02:57,376
Hurry up and get inside!
719
01:02:58,846 --> 01:03:02,396
Please, you have to keep today's incident a secret.
720
01:03:04,146 --> 01:03:06,120
You should go inside, too.
721
01:03:06,120 --> 01:03:07,440
[1988 Seoul Olympics]
722
01:03:35,656 --> 01:03:38,176
[The Traveling System]
723
01:04:21,676 --> 01:04:24,126
Have you ever felt that...
724
01:04:26,026 --> 01:04:33,626
you recognized someone's feelings much too late?
725
01:04:37,646 --> 01:04:40,826
If I had recognized it just a little earlier,
726
01:04:41,956 --> 01:04:44,726
if I had known earlier...
727
01:04:46,016 --> 01:04:48,936
everything might have been different.
728
01:04:52,816 --> 01:04:55,176
But not here.
729
01:04:56,936 --> 01:05:01,516
But nothing is too late here yet. It's before everything takes place.
730
01:05:06,496 --> 01:05:08,526
I'm sorry, but...
731
01:05:09,826 --> 01:05:13,026
I don't think I can go back just yet.
732
01:05:16,016 --> 01:05:18,926
There's something I need to do here.
733
01:05:31,480 --> 01:05:38,490
Credits
734
01:05:38,490 --> 01:05:41,316
♫ I found the meaning of life ♫
735
01:05:41,316 --> 01:05:44,126
♫ Come to me, darling ♫
736
01:05:44,126 --> 01:05:49,416
♫ If there's anything you want, I'll give it all to you ♫
737
01:05:49,416 --> 01:05:54,966
♫ If you have any doubts, just rest your worries ♫
738
01:05:54,966 --> 01:05:59,956
♫ I'll lead you only down the flower path, so just come to me ♫
739
01:05:59,956 --> 01:06:01,886
[My Perfect Stranger]
740
01:06:01,886 --> 01:06:04,046
The school. I need to go there.
741
01:06:04,046 --> 01:06:06,696
If I remove my makeup, you can't really tell my age.
742
01:06:06,696 --> 01:06:08,796
Do you think you're making sense right now?
743
01:06:08,796 --> 01:06:10,526
Not even as a teacher but as a student?
744
01:06:10,526 --> 01:06:11,616
Let's look at your ID.
745
01:06:11,616 --> 01:06:14,386
You're saying she has a clear identity.
746
01:06:14,386 --> 01:06:17,636
Yes, she is a student at Woojeong High School, 12th grade, Class 1.
747
01:06:17,636 --> 01:06:18,826
What happened?
748
01:06:18,826 --> 01:06:19,696
Are you happy to see me?
749
01:06:19,696 --> 01:06:22,376
Look at this shit!
750
01:06:22,376 --> 01:06:25,576
Your list of leading suspects. There were three altogether, right?
751
01:06:25,576 --> 01:06:28,656
I'm going to stay as close as possible to them and observe.
752
01:06:28,656 --> 01:06:32,080
I'll start at school.
53492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.