Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,900
[Wind whistling]
2
00:00:04,033 --> 00:00:05,903
[Gentle calming music]
3
00:00:06,033 --> 00:00:08,073
[Electricity buzzes]
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,670
[Upbeat suspenseful music]
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,430
[Soft suspenseful music]
6
00:00:25,933 --> 00:00:28,703
[Objects pouring]
7
00:00:35,900 --> 00:00:37,470
[Upbeat dramatic music]
8
00:00:37,600 --> 00:00:40,400
Two households,
both alike in dignity,
9
00:00:40,533 --> 00:00:43,403
in fair lancashire,
where we lay our scene,
10
00:00:43,533 --> 00:00:46,403
from ancient grudge
break to new mutiny,
11
00:00:46,533 --> 00:00:49,803
where civil blood makes
civil hands unclean.
12
00:00:51,967 --> 00:00:56,267
But soft, what light through
yonder window breaks?
13
00:00:57,600 --> 00:01:01,130
It is the east, and
Juliet is the sun.
14
00:01:01,267 --> 00:01:02,597
[Clothe rustles]
15
00:01:02,733 --> 00:01:07,073
Romeo, Romeo,
wherefore art thou, Romeo?
16
00:01:07,133 --> 00:01:10,273
It's a load of old crap,
innit? "Romeo and Juliet?"
17
00:01:11,767 --> 00:01:13,037
If I wanna watch a
couple of teenagers
18
00:01:13,067 --> 00:01:13,897
have a fallout
with their parents,
19
00:01:14,067 --> 00:01:15,267
I'll just watch "hollyoaks."
20
00:01:15,400 --> 00:01:18,630
Yeah, it's really
overrated, Shakespeare.
21
00:01:18,767 --> 00:01:20,097
They all harp on about him,
22
00:01:20,233 --> 00:01:22,133
but it's hardly
'death in paradise'.
23
00:01:22,267 --> 00:01:24,067
Now that is an
hard-hitting drama.
24
00:01:24,200 --> 00:01:27,870
Deny thy father
and refuse thy name.
25
00:01:28,067 --> 00:01:29,897
Can someone have
a look at this balcony?
26
00:01:30,067 --> 00:01:31,797
- [Balcony wobbling]
- It's wobbly.
27
00:01:31,933 --> 00:01:33,313
It had better not
wobble on the night.
28
00:01:33,333 --> 00:01:34,803
Can we find which
of the volunteers
29
00:01:34,933 --> 00:01:36,133
built this and sack them?
30
00:01:36,267 --> 00:01:38,227
Is she not a bit old
to be playing, Juliet?
31
00:01:39,767 --> 00:01:41,487
If she can't see wherefore
art her Romeo is,
32
00:01:41,600 --> 00:01:43,230
she should put her
distance glasses on.
33
00:01:43,367 --> 00:01:45,827
This is mild. A few years
back she was Annie.
34
00:01:48,533 --> 00:01:51,603
'Tis but thy name
that is my enemy.
35
00:01:51,733 --> 00:01:54,873
Thou at thyself,
will not aim unto you.
36
00:01:58,567 --> 00:02:02,697
- Sam!
- [Door opens]
37
00:02:02,833 --> 00:02:04,933
- [Door slams]
- Sam! Sam!
38
00:02:05,067 --> 00:02:07,327
And what does her
majesty request this time?
39
00:02:07,467 --> 00:02:09,427
An ice swan in
your dressing room?
40
00:02:09,567 --> 00:02:11,627
Sam, I cannot give
a satisfactory Juliet
41
00:02:11,767 --> 00:02:13,397
if I'm offering it
from a loose box.
42
00:02:13,533 --> 00:02:16,973
- Who could, dear.
- [Bernard groaning]
43
00:02:19,333 --> 00:02:23,273
Oh, my sides, they're burning.
44
00:02:23,400 --> 00:02:26,170
- He's good.
- [Bernard groaning]
45
00:02:26,300 --> 00:02:28,330
- Bernard.
- I've been poisoned!
46
00:02:28,467 --> 00:02:29,667
[Bernard groaning]
47
00:02:29,800 --> 00:02:31,560
Bernard, your character
doesn't die. Does he?
48
00:02:31,667 --> 00:02:34,067
Hang on, he's not mucking about.
49
00:02:34,200 --> 00:02:35,730
No, he's inhabiting
the character.
50
00:02:35,867 --> 00:02:37,097
But you'd have a bigger part
51
00:02:37,233 --> 00:02:38,743
if you hadn't done such
a bloody awful audition.
52
00:02:38,767 --> 00:02:40,827
This is amateur
dramatics, be professional.
53
00:02:40,967 --> 00:02:45,067
Ignore her, Bernard, your
audition was fine, as was mine.
54
00:02:45,200 --> 00:02:46,880
I'd be Romeo if this
talentless idiot's dad
55
00:02:46,933 --> 00:02:48,173
wasn't sponsoring the play.
56
00:02:48,300 --> 00:02:50,830
Right, how can I
be talentless, Sam,
57
00:02:50,967 --> 00:02:54,127
if I get the lead in every play
that my dad sponsors, hmm?
58
00:02:56,867 --> 00:02:59,197
It's all right, everyone,
I'm a nurse, I can help.
59
00:02:59,333 --> 00:03:00,973
Yeah, you're just
playing a nurse, Stacey.
60
00:03:01,100 --> 00:03:03,270
Stop being so method,
you work in a chip shop!
61
00:03:04,733 --> 00:03:07,573
- [Bernard groans]
- [Stomach rumbling]
62
00:03:07,700 --> 00:03:08,870
You are brilliant!
63
00:03:10,133 --> 00:03:11,433
[Bernard groans]
64
00:03:11,567 --> 00:03:13,167
You'd better call an ambulance.
65
00:03:13,300 --> 00:03:14,770
[Bernard groans]
66
00:03:14,900 --> 00:03:16,430
I really think he's
been poisoned.
67
00:03:16,567 --> 00:03:19,227
Everybody just be calm,
there's no need for drama.
68
00:03:19,367 --> 00:03:21,827
[Bernard collapses and thuds]
69
00:03:21,967 --> 00:03:26,797
- There's been a murder!
- [Upbeat twinkly music]
70
00:03:56,267 --> 00:03:59,067
[Door bangs]
71
00:03:59,167 --> 00:04:01,367
[Bernard grunting]
72
00:04:01,500 --> 00:04:03,700
The victim is 52
years old, male,
73
00:04:03,833 --> 00:04:05,313
- no known enemies.
- [Bernard groaning]
74
00:04:05,333 --> 00:04:08,103
The poison seems to have
caused some digestive distress,
75
00:04:08,233 --> 00:04:10,133
'cause he's emptied
himself, twice.
76
00:04:10,267 --> 00:04:12,597
She's right, cleaners
back there in tears.
77
00:04:12,733 --> 00:04:16,533
Monica said that two bakeries
provided the backstage food.
78
00:04:16,667 --> 00:04:18,667
Looks like one of them
served up poisoned goods.
79
00:04:18,800 --> 00:04:20,530
I'm the actual
copper here, Gemma.
80
00:04:20,667 --> 00:04:22,327
I say those things, thank you!
81
00:04:23,767 --> 00:04:26,797
[Car breaks screech]
82
00:04:29,067 --> 00:04:31,427
- [Car doors slam]
- Well, well, well,
83
00:04:31,567 --> 00:04:36,067
the day has finally
come, mr Montgomery,
84
00:04:36,133 --> 00:04:39,133
that your baking
has killed someone!
85
00:04:39,267 --> 00:04:42,567
Don't you dare
accuse me, caplan!
86
00:04:42,700 --> 00:04:45,730
Must have been one
of your manky brownies!
87
00:04:45,867 --> 00:04:47,767
Montgomery's your poisoner!
88
00:04:47,900 --> 00:04:50,170
All right, let's keep
things friendly.
89
00:04:50,300 --> 00:04:51,770
Accusations like that
90
00:04:51,900 --> 00:04:55,230
will lead to a very painful
end for you, caplan!
91
00:04:55,367 --> 00:04:57,567
Oh, is that right?
92
00:04:57,700 --> 00:05:01,530
Come on son, I
will roll you out flat!
93
00:05:01,667 --> 00:05:03,197
Right.
94
00:05:03,333 --> 00:05:05,493
Looks like he's brought a
spoon to a rolling pin fight.
95
00:05:05,567 --> 00:05:10,367
Ooh, I've got fourteen
inches of solid, British elm.
96
00:05:11,633 --> 00:05:13,173
Is that elm? It
looks like ash to me.
97
00:05:13,300 --> 00:05:14,800
Well, it might be ash.
98
00:05:14,933 --> 00:05:17,203
There's an inspector morse
episode about this, "am dram."
99
00:05:18,133 --> 00:05:19,903
We could be watching it.
100
00:05:20,067 --> 00:05:21,367
What you on about?
101
00:05:21,500 --> 00:05:23,600
You said that I
should learn all I could
102
00:05:23,733 --> 00:05:25,373
about investigative methodology.
103
00:05:25,500 --> 00:05:27,130
- Yeah.
- So I have,
104
00:05:27,267 --> 00:05:29,147
been watching box sets
while you're at hot yoga.
105
00:05:29,267 --> 00:05:29,967
Do you want this!? Oh yeah?
106
00:05:30,100 --> 00:05:30,900
Go on, I dare you!
107
00:05:31,067 --> 00:05:32,267
- Yeah, yeah!
- Do you?! Yeah?!
108
00:05:32,333 --> 00:05:33,573
Yeah!
109
00:05:33,700 --> 00:05:35,970
Gentlemen, please,
I'm asking you
110
00:05:36,100 --> 00:05:39,470
to behave like
calm, rational bakers.
111
00:05:39,600 --> 00:05:40,830
- Dad!
- Dad!
112
00:05:40,967 --> 00:05:42,527
Leave it, he's not worth it.
113
00:05:42,667 --> 00:05:45,167
Dad, no rolling pins
in public, come on.
114
00:05:45,300 --> 00:05:47,770
I'm trusting you two to
take your dads home.
115
00:05:47,900 --> 00:05:49,870
If there's an actual crime here,
116
00:05:50,067 --> 00:05:52,067
the police will do
what we do best.
117
00:05:53,100 --> 00:05:55,270
We'll get round to it.
118
00:05:56,200 --> 00:05:58,100
Get round to it?
119
00:05:58,233 --> 00:06:00,633
Listen, it's quite
straightforward,
120
00:06:00,767 --> 00:06:02,867
arrest him and close his bakery.
121
00:06:03,067 --> 00:06:05,297
Oh, hold me back, hold me back.
122
00:06:05,433 --> 00:06:07,233
- Can you smell that?
- Yeah, bullsh.
123
00:06:07,367 --> 00:06:08,427
No, money.
124
00:06:09,333 --> 00:06:12,503
[Gentle twinkly music]
125
00:06:14,400 --> 00:06:16,800
Gentlemen, hi, hi, hi.
126
00:06:16,933 --> 00:06:19,733
We might be able to help
you with your little problem.
127
00:06:19,867 --> 00:06:22,127
This might be the time for
you to engage in the services
128
00:06:22,267 --> 00:06:24,967
of the north's most
underrated investigators.
129
00:06:25,100 --> 00:06:27,800
She's right, we've
been rated very badly
130
00:06:27,933 --> 00:06:29,533
by a lot of people.
131
00:06:29,667 --> 00:06:33,767
This sounds like industrial
espionage and you're in luck,
132
00:06:33,900 --> 00:06:36,130
'cause that's something
in which we are experts,
133
00:06:36,267 --> 00:06:38,067
says so on our website.
134
00:06:38,133 --> 00:06:39,733
- Does it?
- Well, it will do by morning.
135
00:06:39,800 --> 00:06:42,630
All right, fine,
meet me at bakery
136
00:06:42,767 --> 00:06:44,197
first thing tomorrow morning
137
00:06:44,333 --> 00:06:46,803
and we'll get to the
bottom of how he done this!
138
00:06:46,933 --> 00:06:49,133
Oh, hang on a minute!
139
00:06:49,267 --> 00:06:52,067
If you're working for him,
you'll be biassed against me,
140
00:06:52,167 --> 00:06:53,727
I'm not having that.
141
00:06:53,867 --> 00:06:56,597
I'm hiring you too, yeah,
I'll see you tomorrow.
142
00:06:56,733 --> 00:06:58,733
- See 'em, cappy.
- I'm not sure
143
00:06:58,867 --> 00:07:00,867
if it's ethical investigating
your own client.
144
00:07:01,067 --> 00:07:02,567
Oh ethical smethical!
145
00:07:02,700 --> 00:07:05,630
Two cases in one
day, Terry, jackpot!
146
00:07:05,767 --> 00:07:07,197
And if we're really lucky,
147
00:07:07,333 --> 00:07:09,273
this whole thing is
gonna get a lot worse...
148
00:07:09,400 --> 00:07:10,870
[Gentle twinkly music]
149
00:07:11,067 --> 00:07:13,967
[Car engine starts]
150
00:07:18,067 --> 00:07:19,627
[Car engine revving]
151
00:07:19,767 --> 00:07:21,867
And now the games begin.
152
00:07:24,200 --> 00:07:29,070
- [Bottle clacks]
- [Suspenseful music]
153
00:07:30,067 --> 00:07:32,797
[Gemma and Monica laughing]
154
00:07:36,467 --> 00:07:38,827
- I'm back.
- [Door slams]
155
00:07:38,967 --> 00:07:41,087
The looks you get when
you haven't got a bag for life!
156
00:07:41,133 --> 00:07:42,703
Oh, Terry, your friend's here.
157
00:07:43,533 --> 00:07:44,873
Hiya.
158
00:07:45,067 --> 00:07:48,597
- [Bag thuds]
- [Soft suspenseful music]
159
00:07:48,733 --> 00:07:50,233
Oh god, no!
160
00:07:50,367 --> 00:07:52,447
Terry, you never told me
you had such a funny friend.
161
00:07:52,533 --> 00:07:54,073
Simon, you are hilarious. He is.
162
00:07:54,133 --> 00:07:55,903
Well, there'll be loads of stuff
163
00:07:56,067 --> 00:07:57,427
he's not told you about, Gemma.
164
00:07:57,567 --> 00:07:59,037
I don't suppose he's
told you about the time
165
00:07:59,067 --> 00:08:00,437
when he lost all his savings
on a pyramid scheme
166
00:08:00,467 --> 00:08:01,747
selling actual pyramids, did he?
167
00:08:01,833 --> 00:08:04,773
[Gemma, Simon
and Monica laughing]
168
00:08:04,900 --> 00:08:06,370
That were your scheme.
169
00:08:06,500 --> 00:08:08,640
You told me pyramids were
the house-shape of the future.
170
00:08:08,667 --> 00:08:11,497
- [Monica laughs]
- Said I'd be a pharaoh.
171
00:08:11,633 --> 00:08:13,773
- Aah!
- Or the time we graduated
172
00:08:13,900 --> 00:08:15,470
from coach driving
school together.
173
00:08:16,933 --> 00:08:18,133
On his first day,
174
00:08:18,267 --> 00:08:20,497
I put superglue on
the clip of his seatbelt.
175
00:08:20,633 --> 00:08:22,383
He drove all the way
from wales to Edinburgh,
176
00:08:22,400 --> 00:08:24,330
couldn't get out to
go to the toilet once!
177
00:08:26,067 --> 00:08:28,077
I had to pee in my shoe
and throw it out of the window.
178
00:08:28,100 --> 00:08:30,970
[Gemma and Monica laughing]
179
00:08:31,100 --> 00:08:33,130
Sorry, Terry's a
little bit jealous,
180
00:08:33,267 --> 00:08:35,097
because I'm a bit of
a free spirit, you know.
181
00:08:35,233 --> 00:08:37,073
I mean, I know
where I was yesterday,
182
00:08:37,133 --> 00:08:39,503
but I don't know where
I'll be tomorrow, you know.
183
00:08:39,633 --> 00:08:41,073
When did you get out of prison?
184
00:08:41,133 --> 00:08:42,333
Er, yesterday, yeah.
185
00:08:42,467 --> 00:08:46,127
Prison? Oh, Simon,
what happened?
186
00:08:46,267 --> 00:08:51,067
I am the victim of
identity theft, yeah, yeah,
187
00:08:52,700 --> 00:08:54,710
someone had been posing as
me and, well they'd only gone
188
00:08:54,733 --> 00:08:56,083
and not paid my
tax for seven years.
189
00:08:56,100 --> 00:08:57,870
- [Monica gasps]
- That is awful.
190
00:08:58,067 --> 00:09:00,697
Yes, yeah, quite
a daunting amount
191
00:09:00,833 --> 00:09:02,073
of credit card fraud as well,
192
00:09:02,133 --> 00:09:04,373
but I think most
heart-breaking of all
193
00:09:04,500 --> 00:09:06,770
was waiting for my best mate
194
00:09:06,900 --> 00:09:09,070
to show up to act as a
character witness for me,
195
00:09:09,167 --> 00:09:12,067
but er, he never
came, did he, Terry?
196
00:09:12,133 --> 00:09:13,133
- No.
- Terry?
197
00:09:15,200 --> 00:09:19,230
As an actor, I fake
many identities,
198
00:09:19,367 --> 00:09:22,197
but I only ever use
my powers for good.
199
00:09:22,333 --> 00:09:25,933
An actor! Oh yes, of course.
200
00:09:26,067 --> 00:09:28,527
Do you know, I sensed a
certain creative essence
201
00:09:28,667 --> 00:09:29,667
in the room, I did.
202
00:09:29,800 --> 00:09:31,170
That's a glade plugin.
203
00:09:31,300 --> 00:09:33,430
Terry, I'm getting
a real negative vibe
204
00:09:33,567 --> 00:09:34,767
from you right now.
205
00:09:34,900 --> 00:09:36,970
Look, I just heard that
your coach had blown up
206
00:09:37,100 --> 00:09:39,930
and I just wanted to make
sure you were all right.
207
00:09:40,067 --> 00:09:42,667
See? Terry, that's
what friends do.
208
00:09:42,800 --> 00:09:45,530
Simon has turned
up for you. Thank you.
209
00:09:45,667 --> 00:09:49,127
So, did you have all your
insurance papers in order?
210
00:09:49,267 --> 00:09:50,567
Let me save you some time.
211
00:09:51,867 --> 00:09:55,927
I am skint, Gemma's
skint, we're both skint.
212
00:09:56,067 --> 00:09:57,477
So you've had a bit
of a wasted journey.
213
00:09:57,500 --> 00:09:59,070
I'm not skint.
214
00:09:59,133 --> 00:10:00,673
I mean, I'm not well off,
215
00:10:00,800 --> 00:10:03,130
but um, well i'd
say I'm comfortable.
216
00:10:04,167 --> 00:10:07,827
- So, an actor? Wow!
- Oh.
217
00:10:07,967 --> 00:10:09,807
Well, listen, if you are
doing any productions,
218
00:10:09,867 --> 00:10:11,527
you know, I'd love to help out.
219
00:10:11,667 --> 00:10:15,297
Gemma, I can feel my wing
taking somebody under it.
220
00:10:15,433 --> 00:10:18,933
[Gemma and Monica laughing]
221
00:10:19,067 --> 00:10:20,427
See Terry? Friends.
222
00:10:22,433 --> 00:10:25,003
[Gentle music]
223
00:10:45,400 --> 00:10:48,730
[Eagle whistles]
224
00:10:48,867 --> 00:10:53,727
- [Whip whooshes]
- [Cat meowing]
225
00:10:56,467 --> 00:10:58,097
[Metal dings]
226
00:10:58,233 --> 00:11:03,073
- [Playful dramatic music]
- [Birds chirping]
227
00:11:04,333 --> 00:11:06,073
Right, you take
monty's, I'll take caplan's.
228
00:11:06,133 --> 00:11:07,833
This is an in-depth
investigation.
229
00:11:07,967 --> 00:11:09,667
What's their
security system like?
230
00:11:09,800 --> 00:11:11,270
Who's got access
to the products?
231
00:11:11,400 --> 00:11:13,500
Have they upset anyone
lately? Are you ready?
232
00:11:15,233 --> 00:11:17,933
Gemma, i'm
investigating a bakery.
233
00:11:18,067 --> 00:11:19,867
[Zip creaks]
234
00:11:20,067 --> 00:11:21,327
Never been more ready.
235
00:11:21,467 --> 00:11:26,297
- [Playful dramatic music]
- [Bird chirps]
236
00:11:37,600 --> 00:11:40,570
[Terry inhales]
237
00:11:40,700 --> 00:11:41,770
Hmm, oh, hmm.
238
00:11:45,767 --> 00:11:48,067
[Table clacks]
239
00:11:48,167 --> 00:11:51,067
Yeah, this one's all right too.
240
00:11:51,133 --> 00:11:54,633
Do you intend to taste very
single product we make?
241
00:11:54,767 --> 00:11:57,127
Monty, a man's in hospital,
242
00:11:57,267 --> 00:11:59,297
possibly because
of eating your food.
243
00:11:59,433 --> 00:12:00,933
I'd have to be an idiot
244
00:12:01,067 --> 00:12:02,307
not to want to check
everything personally, hmm.
245
00:12:02,333 --> 00:12:05,703
[Playful dramatic music]
246
00:12:11,400 --> 00:12:13,070
This is Gemma draper.
247
00:12:13,200 --> 00:12:15,900
Interview 1 with Phillip
caplan, also known as cappy,
248
00:12:16,067 --> 00:12:17,867
at the café at caplan's bakery.
249
00:12:19,867 --> 00:12:22,497
The weather is overcast,
I'm drinking a coffee,
250
00:12:22,633 --> 00:12:24,413
cappy's got a water, I've
got my lucky jumper on,
251
00:12:24,433 --> 00:12:25,933
cappy's looking confused.
252
00:12:27,567 --> 00:12:32,267
Right, [sighs] So, firstly, cappy,
do you have any enemies?
253
00:12:35,333 --> 00:12:39,073
Oh, yes, you met him last night.
254
00:12:39,167 --> 00:12:43,667
Marshall 'monty'
Montgomery, awful man,
255
00:12:43,800 --> 00:12:48,100
owner of an even more
awful bakery, with an idiot son.
256
00:12:49,767 --> 00:12:53,197
Our families were
lifelong rivals.
257
00:12:53,333 --> 00:12:55,603
The feud began 100 years ago,
258
00:12:55,733 --> 00:12:58,703
when our great, great
grandfathers started a war.
259
00:12:58,833 --> 00:13:02,673
They couldn't agree on what
goods each bakery could produce,
260
00:13:02,800 --> 00:13:05,700
but as the jams spilt
and the bodies piled up,
261
00:13:05,833 --> 00:13:08,833
it were clear they'd
forgotten the baker's motto,
262
00:13:08,967 --> 00:13:13,797
"live and let sieve," until
eventually they called a truce.
263
00:13:15,400 --> 00:13:18,400
So, it was decided that
Montgomery's would do sweets
264
00:13:18,533 --> 00:13:20,273
and caplan's would do savouries.
265
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
- Mm-hm.
- Fine, but, the caplans
266
00:13:23,933 --> 00:13:28,303
have always been an angry,
bitter, jealous little bunch.
267
00:13:28,433 --> 00:13:31,903
Monty seems pretty sure
you're jealous of his success.
268
00:13:32,067 --> 00:13:34,127
Oh, what a load of old horse.
269
00:13:34,267 --> 00:13:38,397
Shiitake mushroom and
butternut squash surprise.
270
00:13:38,533 --> 00:13:40,673
That's what kicked
it all off again.
271
00:13:40,800 --> 00:13:44,100
Now, I know that, strictly
speaking, it's not a sweet,
272
00:13:44,233 --> 00:13:46,133
but I only done 'em for a trial.
273
00:13:46,267 --> 00:13:48,627
I tried to tell him,
but he couldn't give a-
274
00:13:48,767 --> 00:13:50,927
focaccia, yeah?
275
00:13:51,067 --> 00:13:54,067
He were selling focaccia
as well. Did he tell you that?
276
00:13:54,200 --> 00:13:55,670
That's breaking
the rules, that is,
277
00:13:55,800 --> 00:13:57,430
made me look a
right stupid coun-
278
00:13:57,567 --> 00:13:58,797
country pie!
279
00:14:00,200 --> 00:14:03,070
If he keeps accusing
me of breaking the rules,
280
00:14:03,167 --> 00:14:06,167
I'll make a country pie that'll
blow him out of the water.
281
00:14:07,533 --> 00:14:10,073
He needs taking down
a peg or two anyway.
282
00:14:10,133 --> 00:14:12,533
Puts all sorts in
them savouries,
283
00:14:12,667 --> 00:14:16,227
cheese, peas, it's disgusting.
284
00:14:16,367 --> 00:14:18,427
- [Telephone ringing]
- Excuse me.
285
00:14:20,933 --> 00:14:24,203
- Hello, Montgomery's.
- [Man speaking over telephone]
286
00:14:24,333 --> 00:14:29,203
Oh, no, I think there
must be some mist...
287
00:14:30,767 --> 00:14:32,037
[Voice on phone] I'll never
use your bakery again.
288
00:14:32,067 --> 00:14:34,267
Oh well, i'm, i'm
very sorry about that.
289
00:14:34,400 --> 00:14:37,170
[Voice on phone]
It was unbelievable!
290
00:14:37,300 --> 00:14:40,970
- Dad? What's wrong?
- [Telephone clacks]
291
00:14:41,100 --> 00:14:45,930
Apparently, our gingerbread
men have got pubic hair!
292
00:14:49,933 --> 00:14:53,233
Happens, when they get older.
293
00:14:53,367 --> 00:14:56,227
How could you let
this happen, ray?
294
00:14:56,367 --> 00:14:59,067
I mean we're losing
money hand over fist here.
295
00:14:59,200 --> 00:15:02,930
I've just upped the insurance,
the premiums are killing me.
296
00:15:03,067 --> 00:15:05,297
God, you're such an idiot, boy.
297
00:15:05,433 --> 00:15:08,473
[Laughs] According
to the grapevine,
298
00:15:08,600 --> 00:15:12,330
old monty's gingerbread
men have just come of age!
299
00:15:12,467 --> 00:15:15,867
Well if this gets out, there's
no way he gets that unit
300
00:15:16,067 --> 00:15:17,897
in the new shopping centre.
301
00:15:18,067 --> 00:15:20,797
Ah, is that gonna be
a shopping centre?
302
00:15:22,100 --> 00:15:24,630
Gutted, I had my fingers
crossed for an Ikea.
303
00:15:24,767 --> 00:15:26,597
Well, they'll only
allow one bakery,
304
00:15:26,733 --> 00:15:29,873
and we both put bids in.
305
00:15:30,067 --> 00:15:33,067
Julie, looks like
we're expanding!
306
00:15:35,367 --> 00:15:39,227
Dad, that was the hepburn
funeral, the one we catered for,
307
00:15:40,867 --> 00:15:44,897
the cornish pasties, they're
filled with corn plasters.
308
00:15:45,067 --> 00:15:46,727
- What?
- Ugh.
309
00:15:46,867 --> 00:15:49,567
- No!
- They want their money back.
310
00:15:49,700 --> 00:15:53,070
I'm sorry, Gemma, we'll
have to continue this later.
311
00:15:53,133 --> 00:15:55,273
Yeah, of course. [Chuckles]
312
00:15:55,400 --> 00:15:56,680
[Cappy] If he wants a
war, I'll give him a war!
313
00:15:56,700 --> 00:15:57,900
[Julie] Calm down, dad,
314
00:15:58,067 --> 00:15:59,237
everything's
going to be all right.
315
00:15:59,267 --> 00:16:01,827
[Cappy] You don't understand. ♪
316
00:16:03,233 --> 00:16:05,973
[she's clacking]
317
00:16:07,400 --> 00:16:10,400
[Upbeat funky music]
318
00:16:16,067 --> 00:16:17,067
Hello?
319
00:16:19,933 --> 00:16:22,233
Now what are you doing here?
320
00:16:28,267 --> 00:16:30,227
[Cappy] I hate him so much!
321
00:16:30,367 --> 00:16:34,967
- Dad, please, not again.
- [Cappy sobbing]
322
00:16:35,100 --> 00:16:36,100
Oh, monty.
323
00:16:39,100 --> 00:16:42,230
So basically there's loads
of evidence both accusing
324
00:16:42,367 --> 00:16:44,327
and exonerating both
of our main suspects.
325
00:16:44,467 --> 00:16:46,327
I mean, this is
classic "bergerac."
326
00:16:46,467 --> 00:16:48,867
They both want that new
unit in the shopping centre.
327
00:16:49,067 --> 00:16:51,127
One's got insurance
and money worries,
328
00:16:51,267 --> 00:16:53,667
the other's got a
security pass for his rival.
329
00:16:53,800 --> 00:16:55,900
I just wish they'd
killed someone,
330
00:16:56,067 --> 00:16:57,667
it's always so much
easier with a murder.
331
00:16:57,733 --> 00:16:59,873
Well, sadly Bernard's
only in a coma.
332
00:17:00,067 --> 00:17:01,337
It's neither one thing
or the other, is it?
333
00:17:01,367 --> 00:17:02,897
Bloody selfish is what it is.
334
00:17:04,533 --> 00:17:07,633
Right, Monica's having drinks
with the cast, we'll pop in,
335
00:17:07,767 --> 00:17:11,067
see if we can see
any potential suspects,
336
00:17:11,167 --> 00:17:14,227
then after that, we're
doing our first stake-out.
337
00:17:15,600 --> 00:17:17,200
Don't you mean 'steak bake-out'?
338
00:17:18,433 --> 00:17:19,673
No.
339
00:17:19,800 --> 00:17:22,470
- [Gentle calming music]
- [Newspapers rustling]
340
00:17:22,600 --> 00:17:25,300
[Shoes clacking]
341
00:17:28,900 --> 00:17:31,930
[Electricity buzzes]
342
00:17:36,167 --> 00:17:39,497
[Soft suspenseful music]
343
00:17:44,167 --> 00:17:45,627
[Birds chirping]
344
00:17:45,767 --> 00:17:47,497
Do we really have to go to this?
345
00:17:47,633 --> 00:17:50,873
Yes, Terry, it's a
professional investigation,
346
00:17:51,067 --> 00:17:52,897
which, thankfully,
will involve prosecco.
347
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
All right Simon,
348
00:17:57,833 --> 00:17:59,303
- taking a little breather?
- Hmm.
349
00:17:59,433 --> 00:18:00,683
Our Monica's quite
a handful, isn't she?
350
00:18:00,700 --> 00:18:02,730
Yeah, yeah, she's got quite, er,
351
00:18:04,067 --> 00:18:05,437
intense energy about
her, doesn't she?
352
00:18:05,467 --> 00:18:09,067
And her voice, it's quite erm-
353
00:18:09,167 --> 00:18:10,667
- grating?
- Yes.
354
00:18:10,800 --> 00:18:12,770
But, you know, in a good way,
355
00:18:12,900 --> 00:18:15,670
you know, it's like she's
relentlessly grating off
356
00:18:15,800 --> 00:18:18,200
the harsh outer shell
of my heart, you know.
357
00:18:18,333 --> 00:18:19,333
Aww.
358
00:18:24,367 --> 00:18:26,697
Why don't you just
go and do one, yeah?
359
00:18:26,833 --> 00:18:28,603
You're nowt but a
con-man and a thief.
360
00:18:30,633 --> 00:18:33,073
I think we need to
clear a few things up.
361
00:18:33,133 --> 00:18:35,533
You could have helped me out,
362
00:18:35,667 --> 00:18:37,307
could have stood up for me
in court when I needed you,
363
00:18:37,333 --> 00:18:40,433
but you didn't, and my life
was taken away from me,
364
00:18:40,567 --> 00:18:44,167
so you owe me a new life.
365
00:18:45,867 --> 00:18:50,227
What, with Monica? You're
punishing yourself, mate.
366
00:18:50,367 --> 00:18:54,067
Terry, Monica is
a lovely person,
367
00:18:54,133 --> 00:18:57,333
and I can see us being very
happy together in her big house,
368
00:18:57,467 --> 00:19:00,467
watching her big telly while
you keep your big mouth shut.
369
00:19:00,600 --> 00:19:02,100
Well, I'll tell her, and Gemma,
370
00:19:05,133 --> 00:19:06,733
I'll tell them the
truth about you,
371
00:19:07,967 --> 00:19:09,037
then you'll be
buggered, won't you?
372
00:19:09,067 --> 00:19:10,167
- Really?
- Ah-ha.
373
00:19:10,300 --> 00:19:11,830
- Really?
- Yeah.
374
00:19:11,967 --> 00:19:14,167
Okay, well since we're
all about telling the truth,
375
00:19:14,300 --> 00:19:15,700
how do you think
Gemma's gonna react
376
00:19:15,767 --> 00:19:17,567
when I tell her about
what me and you [clicks]
377
00:19:17,600 --> 00:19:20,870
Got up to in Dubrovnik?
378
00:19:21,067 --> 00:19:24,427
[Soft suspenseful music]
379
00:19:24,567 --> 00:19:29,227
[Gasps] No, I was
a different man then.
380
00:19:29,367 --> 00:19:32,167
That's not how Gemma's
gonna see it, though, is it?
381
00:19:32,300 --> 00:19:36,170
So if you just keep
schtum, let me do my thing,
382
00:19:36,300 --> 00:19:40,070
no one needs to
know, all right? [Clicks]
383
00:19:40,133 --> 00:19:43,073
[Gentle playful music]
384
00:19:43,133 --> 00:19:44,133
Hey, hey.
385
00:19:45,933 --> 00:19:46,933
Hey, hey.
386
00:19:48,667 --> 00:19:51,227
[Man groaning]
387
00:19:54,100 --> 00:19:56,330
- [Man] My poor tummy!
- What's going on here?
388
00:19:56,467 --> 00:19:59,297
They're all being sick,
very amateur dramatically.
389
00:19:59,433 --> 00:20:03,303
[Men and lady vomiting]
390
00:20:03,433 --> 00:20:06,203
It's a claw, birds'
claws in all the pasties,
391
00:20:06,333 --> 00:20:07,533
they're poisoning actors.
392
00:20:07,667 --> 00:20:09,327
A curse is on all of our houses.
393
00:20:09,467 --> 00:20:12,367
[Sam clapping]
394
00:20:12,500 --> 00:20:14,130
[Woman vomiting]
395
00:20:14,267 --> 00:20:17,767
Bravo, Monica, not only
have you robbed yourself
396
00:20:17,900 --> 00:20:20,530
and the audience, might I
add, of my portrayal of Romeo,
397
00:20:20,667 --> 00:20:23,397
you've poisoned the cast, twice!
398
00:20:23,533 --> 00:20:25,173
I'll get my dinner
elsewhere, thank you.
399
00:20:25,300 --> 00:20:27,900
Somewhere that hasn't got
butt-holes in the profiteroles!
400
00:20:28,033 --> 00:20:29,573
But I got these from caplans,
401
00:20:29,700 --> 00:20:32,230
I didn't ask for
the bird claw ones.
402
00:20:32,367 --> 00:20:35,027
Do you think that's why
they were on special offer?
403
00:20:35,167 --> 00:20:37,227
Well, Sam's on
the list of suspects.
404
00:20:37,367 --> 00:20:39,927
Stacey's producing plenty
of evidence. Come on.
405
00:20:42,200 --> 00:20:43,270
[Lady vomiting]
406
00:20:43,400 --> 00:20:45,500
- [Upbeat music]
- [Owl hoots]
407
00:20:45,633 --> 00:20:47,303
[Hands rubbing]
408
00:20:47,433 --> 00:20:48,973
Do you think we
should buy a car?
409
00:20:50,200 --> 00:20:52,030
Who goes on a
stakeout in deck chairs?
410
00:20:52,167 --> 00:20:53,927
Shut up and keep
rubbing your hands.
411
00:20:55,300 --> 00:20:57,270
- Why am I wearing this?
- To blend in.
412
00:20:58,600 --> 00:21:00,070
Gemma, the only
way we'd blend in
413
00:21:00,133 --> 00:21:02,373
is in a pool with
massive tadpoles.
414
00:21:02,500 --> 00:21:05,570
We're gonna sit here all
night and catch the poisoner.
415
00:21:07,067 --> 00:21:09,267
Right, we're needing this then.
416
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
Oh.
417
00:21:13,733 --> 00:21:15,733
[Drink pouring]
418
00:21:15,867 --> 00:21:18,227
Here's drink, I drink to thee.
419
00:21:19,433 --> 00:21:20,933
Is that a Shakespeare quote?
420
00:21:21,067 --> 00:21:23,467
Hmm, Shakespeare couldn't
help himself writing quotes.
421
00:21:23,600 --> 00:21:25,130
Well, this is just coffee.
422
00:21:25,267 --> 00:21:28,267
Well, coffee with a
bit of an Irish twist to it.
423
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Oh.
424
00:21:32,300 --> 00:21:36,930
[Blows mouth] Ooh, Irish?
425
00:21:37,067 --> 00:21:38,727
It's liquid bloody
"riverdance," that!
426
00:21:38,867 --> 00:21:41,927
[Terry clears throat]
427
00:21:42,067 --> 00:21:46,767
But more importantly, it'll
keep us awake and alert.
428
00:21:46,900 --> 00:21:48,270
[Gemma] Yeah.
429
00:21:48,400 --> 00:21:53,300
- [Terry snoring]
- [Gentle playful music]
430
00:22:03,067 --> 00:22:04,967
♪ I'm mad ♪
431
00:22:05,100 --> 00:22:07,770
[Julie] You are my
special little muffin.
432
00:22:07,900 --> 00:22:10,570
[Ray] Well, you give
me the cream horn.
433
00:22:10,700 --> 00:22:14,970
Oh, really? Are you after
having a cinnamon roll with me?
434
00:22:15,100 --> 00:22:16,100
You know it.
435
00:22:17,567 --> 00:22:19,967
[Lips smack]
436
00:22:22,733 --> 00:22:26,073
I just want us to be
together, in front of everyone.
437
00:22:26,200 --> 00:22:29,070
Me too, but not with all
this poisonous stuff going on,
438
00:22:29,200 --> 00:22:30,300
it's too soon.
439
00:22:31,633 --> 00:22:35,333
Meanwhile, why don't we...
440
00:22:38,300 --> 00:22:41,130
-Oh, Julie, glaze
me, -[Julie chuckles]
441
00:22:41,267 --> 00:22:43,327
Glaze me like I've
never been glazed before!
442
00:22:44,533 --> 00:22:46,133
I'll go and make some syrup
443
00:22:46,267 --> 00:22:49,727
and I want that doughnut to
be right there when I get back.
444
00:22:49,867 --> 00:22:52,467
[Julie giggles]
445
00:22:53,933 --> 00:22:57,803
[Ray] Don't be long,
sweet-cheeks, miss you already.
446
00:22:57,933 --> 00:23:00,603
- Terry, Terry!
- [Terry snoring]
447
00:23:00,733 --> 00:23:02,733
[Door slams]
448
00:23:02,867 --> 00:23:05,167
[Terry] Can we please
just have another coffee,
449
00:23:05,300 --> 00:23:07,300
and think about this?
450
00:23:07,433 --> 00:23:08,933
Come on, down here.
451
00:23:09,067 --> 00:23:13,327
Yeah, towards the creepy
music, always with the towards.
452
00:23:13,467 --> 00:23:17,867
♪ Whose in the story
I'm about to tell ♪
453
00:23:29,933 --> 00:23:32,533
Oh, Terry, he's got a doughnut.
454
00:23:34,833 --> 00:23:36,433
Well, technically, it's got him.
455
00:23:37,400 --> 00:23:39,870
[Torch thuds]
456
00:23:41,100 --> 00:23:43,230
What are you doing here?
457
00:23:49,267 --> 00:23:51,197
Oh, now that's just showing off.
458
00:23:51,333 --> 00:23:54,803
Please, you cannot tell my
father, he won't understand.
459
00:23:54,933 --> 00:23:56,083
You don't know what he's like.
460
00:23:56,100 --> 00:24:00,470
- [Door slams]
- [Gentle calming music]
461
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Come on, after him.
462
00:24:01,633 --> 00:24:03,333
But, Gemma, he's half corked!
463
00:24:05,500 --> 00:24:07,970
Where'd he go? Ray?
464
00:24:08,100 --> 00:24:11,130
Oh, well this is great,
we've sat here all night
465
00:24:11,267 --> 00:24:14,127
and all we've uncovered is
one naked baker. [Sighing]
466
00:24:14,267 --> 00:24:17,827
Gemma, I saw a man
violate a doughnut tonight.
467
00:24:19,467 --> 00:24:21,967
A doughnut? I mean,
those are sacred.
468
00:24:22,100 --> 00:24:23,600
It's days like this I wonder,
469
00:24:23,733 --> 00:24:25,833
shouldn't we just go back
to running coach trips?
470
00:24:27,300 --> 00:24:29,200
I mean, are we sure
about the investigating?
471
00:24:29,333 --> 00:24:33,073
Yes, Terry, we're sure.
We decided, remember?
472
00:24:33,200 --> 00:24:36,570
I remember the decision,
I mean I were there,
473
00:24:38,233 --> 00:24:40,313
just not sure how involved
I was in the making of it.
474
00:24:40,367 --> 00:24:43,167
You said, "whatever
makes you happy."
475
00:24:43,300 --> 00:24:45,400
Look at me, I'm happy,
476
00:24:45,533 --> 00:24:47,433
it's the best decision
you've ever made.
477
00:24:49,067 --> 00:24:51,427
Come on then, let's go
home, we've blown our cover.
478
00:24:51,567 --> 00:24:55,127
All right, just so you know,
479
00:24:55,267 --> 00:24:57,527
I read in "Cosmopolitan"
that two doughnuts
480
00:24:57,667 --> 00:24:59,627
is the size that the
average woman enjoys.
481
00:25:01,067 --> 00:25:05,067
- It's three.
- [Gentle suspenseful music]
482
00:25:10,900 --> 00:25:13,300
[Fire rages]
483
00:25:24,067 --> 00:25:28,927
- [Electricity buzzes]
- [Motor clacking]
484
00:25:30,300 --> 00:25:35,130
- [Birds chirping]
- [Monty whistling]
485
00:25:39,067 --> 00:25:43,927
- [Door slams]
- [Gentle music]
486
00:25:44,967 --> 00:25:47,667
[Raven croaking]
487
00:25:49,100 --> 00:25:50,700
[Gravel crunching]
488
00:25:50,833 --> 00:25:53,573
[Monty whistling]
489
00:25:59,067 --> 00:26:01,067
Terry thinks we're
having an affair, Monica.
490
00:26:01,200 --> 00:26:03,830
I keep telling him,
we are just friends.
491
00:26:03,967 --> 00:26:07,097
I mean, do I long for my
lips to dance across hers?
492
00:26:07,233 --> 00:26:09,473
Of course, I'd be stupid not to.
493
00:26:11,067 --> 00:26:13,827
But, if stupid is what it
takes, then that's what I'll be.
494
00:26:13,967 --> 00:26:18,097
Simon, you'll set my
heart racing. [Chuckles]
495
00:26:18,233 --> 00:26:20,073
Could you be any
more transparent.
496
00:26:20,200 --> 00:26:22,270
- Eh?
- You heard.
497
00:26:22,400 --> 00:26:24,730
You know, this
whole poisoning thing
498
00:26:24,867 --> 00:26:28,527
could be a conspiracy to stop
me doing my amazing play.
499
00:26:28,667 --> 00:26:31,197
Well, it could be me then,
I mean, it could be Simon.
500
00:26:31,333 --> 00:26:33,473
This poisoning all started
when you showed up.
501
00:26:33,600 --> 00:26:37,570
It's Sam, the little boy who
always wanted to be Romeo
502
00:26:37,700 --> 00:26:39,600
and doesn't care who
he hurts to get the part.
503
00:26:39,733 --> 00:26:41,973
You're letting this idea
run away with itself.
504
00:26:42,100 --> 00:26:44,400
Probably, yes, but we've
got nothing else to go on.
505
00:26:44,533 --> 00:26:46,433
Gemma, I'd advise caution.
506
00:26:46,567 --> 00:26:48,797
In the amateur dramatic
episode of "Hamish Macbeth-"
507
00:26:48,933 --> 00:26:51,473
it's bad luck to
say Macbeth! Oh.
508
00:26:51,600 --> 00:26:52,930
Oh, never mind that.
509
00:26:54,233 --> 00:26:56,103
Come on, let's go and
search Sam's room.
510
00:26:56,233 --> 00:26:59,233
[Chuckles] Eh, Gemma,
I don't do carrying.
511
00:27:01,067 --> 00:27:03,597
[Box thuds]
512
00:27:03,733 --> 00:27:06,203
So, shall we go
through your lines
513
00:27:06,333 --> 00:27:07,703
in your dressing room, then?
514
00:27:07,833 --> 00:27:09,573
I mean, after all,
that's all we can do,
515
00:27:09,700 --> 00:27:14,230
I mean, anything else
would be very very naughty.
516
00:27:14,367 --> 00:27:17,867
[Chuckles] You devil! [Chuckles]
517
00:27:18,067 --> 00:27:20,527
[Gentle music]
518
00:27:23,300 --> 00:27:26,370
[Door hinge creaking]
519
00:27:29,733 --> 00:27:31,303
Terry, stay at the door.
520
00:27:31,433 --> 00:27:33,133
Sam was really
angry at the party,
521
00:27:33,267 --> 00:27:34,627
if he gets here and attacks,
522
00:27:34,767 --> 00:27:36,527
I want you as a buffer
between him and me.
523
00:27:36,667 --> 00:27:38,667
Is that all I am, a buffer?
524
00:27:38,800 --> 00:27:43,630
[Sighs] Terry, you're a lot
of things to me and, yeah,
525
00:27:44,933 --> 00:27:45,633
yeah yeah, in this
case you're a buffer.
526
00:27:45,767 --> 00:27:48,327
[Gentle music]
527
00:27:53,167 --> 00:27:57,427
[Hungers dinging and creaking]
528
00:27:57,567 --> 00:28:00,197
Oh, that's pretty.
529
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Aah.
530
00:28:15,067 --> 00:28:17,067
[Toilet flashing]
531
00:28:17,133 --> 00:28:18,733
What's going on?
532
00:28:18,867 --> 00:28:23,697
Oh, I think you know,
corn plasters, pubic hairs,
533
00:28:25,100 --> 00:28:26,670
that's what's going on.
534
00:28:26,800 --> 00:28:29,370
How did you get that many?
Must have taken you years.
535
00:28:29,500 --> 00:28:31,130
I bet you're smooth
as butter down there.
536
00:28:31,267 --> 00:28:33,097
You can't pin those pubes on me.
537
00:28:33,233 --> 00:28:36,103
Your poisoning
days are over, Sam.
538
00:28:36,233 --> 00:28:37,803
You tried to take
down two bakeries!
539
00:28:37,933 --> 00:28:42,203
Two bakeries, who hurt you?
540
00:28:42,333 --> 00:28:45,173
Are you mad?! Why would I
wanna poison baked goods?
541
00:28:45,300 --> 00:28:48,570
Revenge, for not
getting a part in the play.
542
00:28:48,700 --> 00:28:51,230
You've got
delusions of grandeur.
543
00:28:51,367 --> 00:28:55,567
That, coupled with
psychotic cooking tendencies,
544
00:28:55,700 --> 00:28:58,730
you might as well be
Gordon ramsay himself.
545
00:28:58,867 --> 00:29:01,097
Oh, my god, I'm
good at this, nailed it.
546
00:29:01,233 --> 00:29:04,533
Get out of my way,
I said out of my way!
547
00:29:04,667 --> 00:29:06,967
Where is that
blithering idiot, ray?
548
00:29:07,100 --> 00:29:08,800
My Julie has gone missing.
549
00:29:08,933 --> 00:29:12,073
She wasn't in work
today, but I found this photo
550
00:29:12,167 --> 00:29:15,767
in her bedroom of her and
that son of a baker, look!
551
00:29:17,700 --> 00:29:18,870
Oh Jesus Christ!
552
00:29:19,067 --> 00:29:21,267
Dear god, they're
using an eclair this time!
553
00:29:21,400 --> 00:29:22,630
That's not even my bag!
554
00:29:22,767 --> 00:29:24,897
- Terry, buffer!
- Whoa, whoa, whoa!
555
00:29:25,067 --> 00:29:28,467
Oh give over, look, it's
Ray's bag, you idiots!
556
00:29:28,600 --> 00:29:29,740
Look, it's got his name in it.
557
00:29:29,767 --> 00:29:30,767
Oh.
558
00:29:31,767 --> 00:29:36,067
- What?
- Ray is our saboteur!
559
00:29:36,167 --> 00:29:37,797
He's ruining his
own dad's business?
560
00:29:37,933 --> 00:29:39,533
He hates working in that bakery.
561
00:29:39,667 --> 00:29:43,767
His dad treats him like
dirt, everyone knows that.
562
00:29:43,900 --> 00:29:45,500
Everybody knows that!
563
00:29:45,633 --> 00:29:47,373
They do this on
"lovejoy" quite a lot.
564
00:29:47,500 --> 00:29:49,130
- Yeah?
- The son destroys the father.
565
00:29:49,267 --> 00:29:50,427
- Mm.
- I mean, it must lead
566
00:29:50,567 --> 00:29:52,167
to a lot of awkward
Christmas dinners,
567
00:29:52,300 --> 00:29:54,200
but like they don't
really talk about it,
568
00:29:54,333 --> 00:29:56,373
'cause it's not plot-driven or.
569
00:29:56,500 --> 00:29:59,070
Where does my
Julie fit in with all this?
570
00:30:00,933 --> 00:30:04,873
Because both you and
monty forbid their love.
571
00:30:05,000 --> 00:30:08,830
God, it's so romantic,
it's like Shakespeare,
572
00:30:09,933 --> 00:30:11,003
but with bakers.
573
00:30:12,233 --> 00:30:13,873
Don't you mean bakespeare?
574
00:30:18,533 --> 00:30:23,103
He's ruining the bakeries
so they can both be free.
575
00:30:23,233 --> 00:30:24,833
Don't worry, we'll find him.
576
00:30:24,967 --> 00:30:28,027
I have a good idea
where to start looking.
577
00:30:28,167 --> 00:30:30,627
[Gentle music]
578
00:30:30,767 --> 00:30:33,427
[Shoes clacking]
579
00:30:34,700 --> 00:30:36,370
Quick, come on.
580
00:30:36,500 --> 00:30:38,070
I've got a stitch!
581
00:30:39,533 --> 00:30:40,973
I know exactly where he is.
582
00:30:41,100 --> 00:30:43,270
[Ray] [Screaming]
Someone let me out, please!
583
00:30:43,400 --> 00:30:44,270
[Alarm blaring]
584
00:30:44,400 --> 00:30:45,630
Down there, that flour thingy,
585
00:30:45,767 --> 00:30:47,247
he must have climbed
in and got stuck.
586
00:30:47,367 --> 00:30:51,097
Yeah, like some sort of
weird sexual flour fetish thing.
587
00:30:51,233 --> 00:30:53,083
Well, I was thinking more
like when he was cleaning it,
588
00:30:53,100 --> 00:30:55,100
but your theory
sounds far more likely.
589
00:30:55,233 --> 00:30:59,133
- Help me, help!
- [Door banging]
590
00:30:59,267 --> 00:31:04,067
Help, help me! Oh no,
someone let me out, please!
591
00:31:05,067 --> 00:31:07,197
Help me get me out, please!
592
00:31:07,333 --> 00:31:09,903
- [Gemma gasps]
- The door, open the door!
593
00:31:10,067 --> 00:31:11,627
It says not to open it!
594
00:31:11,767 --> 00:31:15,427
I'm about to drown in flour!
The wheel, use the wheel.
595
00:31:15,567 --> 00:31:17,097
Terry, the wheel.
596
00:31:18,700 --> 00:31:19,900
Go, go!
597
00:31:20,067 --> 00:31:21,427
[Metals clanking]
598
00:31:21,567 --> 00:31:26,127
[Screaming] Oh, let
me out, please! No!
599
00:31:26,267 --> 00:31:31,167
- [Ray screams]
- [Gemma gasps]
600
00:31:34,067 --> 00:31:36,067
We found your
packet of pubes, ray.
601
00:31:36,133 --> 00:31:37,733
We know you're the culprit.
602
00:31:37,867 --> 00:31:39,067
It wasn't me.
603
00:31:39,133 --> 00:31:42,133
Pubes don't lie,
ray, pubes don't lie.
604
00:31:42,267 --> 00:31:43,867
I, I was just doing
what I was told.
605
00:31:44,067 --> 00:31:45,067
Told? By who?
606
00:31:46,300 --> 00:31:49,470
[Gentle twinkly music]
607
00:31:50,833 --> 00:31:53,633
[Monty whistling]
608
00:31:58,600 --> 00:32:01,970
[Soft suspenseful music]
609
00:32:07,900 --> 00:32:09,170
Julie?!
610
00:32:09,300 --> 00:32:10,610
She said if I let her
poison the food here,
611
00:32:10,633 --> 00:32:11,913
she'd do the same
at her dad's place
612
00:32:11,933 --> 00:32:13,493
and then we could
open up our own bakery
613
00:32:13,600 --> 00:32:15,520
in the shopping centre,
and like run it together.
614
00:32:15,633 --> 00:32:17,203
But I told her she
was going too far.
615
00:32:17,333 --> 00:32:18,903
So she threw you
in the flour vat?
616
00:32:19,067 --> 00:32:20,927
No, she told me there
was a fiver in here.
617
00:32:21,067 --> 00:32:23,277
I went after it and she
locked it and started filling it.
618
00:32:23,300 --> 00:32:25,330
How did she think she'd
get away with killing you?
619
00:32:25,467 --> 00:32:26,927
Oh, I'm always
getting stuck in here.
620
00:32:27,067 --> 00:32:28,267
Cleaning it?
621
00:32:28,400 --> 00:32:29,930
No, I, I like the
way it feels on my...
622
00:32:32,433 --> 00:32:33,803
Yeah, yeah, yeah, cleaning it.
623
00:32:33,933 --> 00:32:34,933
- Told you.
- Yeah.
624
00:32:37,467 --> 00:32:39,067
She's spiked the
flapjacks with prawns,
625
00:32:39,133 --> 00:32:40,603
- we've gotta stop her!
- Prawns?
626
00:32:42,300 --> 00:32:45,570
Monica, she's allergic
to shellfish, she could die!
627
00:32:45,700 --> 00:32:47,370
I've got the bakery
Van, let's go.
628
00:32:48,367 --> 00:32:49,667
It's all right, I'll drive,
629
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
I used to be a skilled,
professional driver.
630
00:32:51,733 --> 00:32:55,073
[Upbeat rock music]
631
00:32:55,167 --> 00:32:58,427
If you don't count all
the points on my licence.
632
00:33:00,533 --> 00:33:02,333
Go, go, go, go!
633
00:33:02,467 --> 00:33:04,187
Come on, come on, come
on, come on, come on!
634
00:33:04,267 --> 00:33:07,367
♪ Heading on the highway ♪
635
00:33:07,500 --> 00:33:09,730
♪ looking for adventure ♪
636
00:33:09,867 --> 00:33:12,567
- [car engine sputtering]
- ♪ and whatever come along ♪
637
00:33:12,700 --> 00:33:14,830
- [car engine revving]
- [Bell ringing]
638
00:33:14,967 --> 00:33:16,427
[Announcer] Ladies
and gentlemen,
639
00:33:16,567 --> 00:33:18,337
we apologise for the use
of an understudy in part 1.
640
00:33:18,367 --> 00:33:21,097
We also apologise for the
quality of his performance.
641
00:33:21,233 --> 00:33:23,903
Thanks for stepping in to
cover for ray, wherever he is.
642
00:33:24,067 --> 00:33:25,627
Hey, not a problem.
643
00:33:25,767 --> 00:33:27,407
I didn't, I didn't expect
them to laugh so much.
644
00:33:27,433 --> 00:33:28,833
Oh, they weren't
laughing at you,
645
00:33:28,967 --> 00:33:29,797
they were laughing towards you.
646
00:33:29,933 --> 00:33:31,633
I get that a lot, as an actor,
647
00:33:31,767 --> 00:33:35,097
audiences just love to
fling their joy all over me.
648
00:33:35,233 --> 00:33:36,403
You're doing a great job.
649
00:33:38,067 --> 00:33:41,197
Why thank you, my Juliet. And
may I dare say new landlady?
650
00:33:41,333 --> 00:33:43,373
[Monica giggles]
651
00:33:43,500 --> 00:33:47,330
That is of course providing I
do manage to land the lady.
652
00:33:49,567 --> 00:33:50,867
No, we mustn't, we mustn't.
653
00:33:51,067 --> 00:33:52,767
[Both chuckle]
654
00:33:52,900 --> 00:33:55,070
Oh, my hero. [Chuckles]
655
00:33:55,133 --> 00:33:58,573
♪ I wanna love you but I
better not touch, don't touch ♪
656
00:33:58,700 --> 00:34:02,730
♪ I wanna hold you but
my senses tell me to stop ♪
657
00:34:02,867 --> 00:34:06,597
♪ I wanna kiss you
but I want it too much ♪
658
00:34:06,733 --> 00:34:08,373
can this not go any faster?
659
00:34:08,500 --> 00:34:11,900
Look, she's built for
comfort, not speed,
660
00:34:12,067 --> 00:34:15,167
bit like me, and him. [Laughs]
661
00:34:15,300 --> 00:34:18,070
- What?
- ♪ running through my veins ♪
662
00:34:18,167 --> 00:34:20,767
♪ you're poison ♪
663
00:34:22,133 --> 00:34:23,413
two minutes 'til we're
back on, Monica.
664
00:34:23,433 --> 00:34:26,773
♪ I don't wanna
break these chains ♪
665
00:34:26,900 --> 00:34:31,200
♪ I hear you calling and
it's needles and pins ♪
666
00:34:31,333 --> 00:34:35,073
♪ I wanna hurt you just to
hear you screaming my name ♪
667
00:34:35,200 --> 00:34:39,230
♪ don't wanna touch you but
you're under my skin, deep in ♪
668
00:34:39,367 --> 00:34:43,067
♪ I wanna kiss you but
your lips venomous ♪
669
00:34:43,167 --> 00:34:45,527
poison, I see, hath
been his timeless end.
670
00:34:46,500 --> 00:34:47,770
[Gemma] Stop the play!
671
00:34:47,900 --> 00:34:49,380
[Audience] Finally,
about bloody time!
672
00:34:49,467 --> 00:34:53,327
[Audience applauding]
673
00:34:53,467 --> 00:34:54,947
Oh Monica, thank
god you're all right.
674
00:34:55,067 --> 00:34:56,967
Of course I am, I
mean, I'm sweating a bit,
675
00:34:57,100 --> 00:34:58,800
but I think the
lights are just hot.
676
00:34:58,933 --> 00:35:00,203
Where's Julie caplan?
677
00:35:00,333 --> 00:35:03,073
- Sam, lights!
- [Soft music]
678
00:35:07,100 --> 00:35:10,800
Hey, Julie, we've
just found ray.
679
00:35:10,933 --> 00:35:13,133
Drowning in flour.
680
00:35:13,267 --> 00:35:15,187
Wanna bet the police
won't find your fingerprints
681
00:35:15,233 --> 00:35:16,873
on the handle of the flour vat,
682
00:35:18,167 --> 00:35:21,127
or on this security
pass for monty's?
683
00:35:21,267 --> 00:35:24,497
We've got you, Julie, your
poisoning days are over.
684
00:35:26,700 --> 00:35:28,630
Oh, you think you're so
clever, don't you, Gemma?
685
00:35:28,767 --> 00:35:31,067
I knew it as soon
as I laid eyes on you.
686
00:35:31,133 --> 00:35:32,133
I get by.
687
00:35:33,433 --> 00:35:35,173
She's level 2 sudoku actually.
688
00:35:36,800 --> 00:35:39,970
Julie, you did this?
689
00:35:41,233 --> 00:35:43,073
You don't want the
bakery when I'm gone?
690
00:35:45,400 --> 00:35:48,530
My yeast will become your yeast.
691
00:35:48,667 --> 00:35:50,967
She wants a fresh start
in the shopping centre.
692
00:35:52,467 --> 00:35:56,967
She wants recognition,
adoration, free on-site parking.
693
00:35:58,633 --> 00:36:00,083
He's right, dad, I don't
wanna waste my whole life
694
00:36:00,100 --> 00:36:02,900
staring across at
my enemy, oh, no,
695
00:36:03,067 --> 00:36:05,067
I'm going to be looking
at my own bright future,
696
00:36:05,200 --> 00:36:06,800
not your dull past.
697
00:36:06,933 --> 00:36:09,403
I'm gonna be staring
across at a cobbler
698
00:36:09,533 --> 00:36:11,303
that also cuts keys.
699
00:36:11,433 --> 00:36:14,703
[Monica wheezing and coughing]
700
00:36:14,833 --> 00:36:16,773
[Monica thuds]
701
00:36:16,900 --> 00:36:18,300
[Audience] Is she
okay? Oh my god!
702
00:36:18,433 --> 00:36:19,433
Oh, oh!
703
00:36:22,300 --> 00:36:24,600
Oh, oh, she's all swelled-up.
704
00:36:25,667 --> 00:36:29,527
[Monica] I ate the flapjack.
705
00:36:29,667 --> 00:36:30,967
Has anyone got an epipen?
706
00:36:31,100 --> 00:36:32,940
Oh, Stacey has, I went
through her bag earlier.
707
00:36:32,967 --> 00:36:35,367
- [Simon] Right, stace.
- Is it bad?
708
00:36:35,500 --> 00:36:39,600
'Cause I always wanted to
have lip-fillers. Does it suit me?
709
00:36:39,733 --> 00:36:41,503
Yeah, yeah, they do.
710
00:36:41,633 --> 00:36:43,873
Oh, you're a good sister, Gemma,
711
00:36:44,067 --> 00:36:47,497
and maybe now
you'll be the favourite.
712
00:36:47,633 --> 00:36:49,533
You were never the favourite,
713
00:36:49,667 --> 00:36:51,427
mum always said we were equal.
714
00:36:51,567 --> 00:36:54,127
[Chuckles] She only said
that when you were there.
715
00:36:54,267 --> 00:36:55,567
- Hmm.
- When you were gone,
716
00:36:55,700 --> 00:36:57,170
she said it was...
717
00:36:58,500 --> 00:36:59,370
It was me.
718
00:36:59,500 --> 00:37:00,330
- [Monica thuds]
- Oh, no, no!
719
00:37:00,467 --> 00:37:01,927
No, no, no!
720
00:37:02,067 --> 00:37:03,367
[Simon] Shift!
721
00:37:10,333 --> 00:37:13,233
- [Flesh squelches]
- [Monica gasps]
722
00:37:13,367 --> 00:37:16,297
Simon, you saved my life!
723
00:37:16,433 --> 00:37:19,333
- [Terry] Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
724
00:37:19,467 --> 00:37:21,267
You go and get
that little witch.
725
00:37:21,400 --> 00:37:24,330
[Upbeat rock music]
726
00:37:25,733 --> 00:37:28,133
[Door slams]
727
00:37:33,333 --> 00:37:34,633
Kids, eh?
728
00:37:34,767 --> 00:37:38,567
♪ The power of love
is a curious thing ♪
729
00:37:38,700 --> 00:37:40,870
♪ make one man weep,
make another man sing ♪
730
00:37:41,067 --> 00:37:42,167
Julie, wait!
731
00:37:43,633 --> 00:37:44,633
Julie, stop!
732
00:37:46,767 --> 00:37:48,067
♪ More than a feeling ♪
733
00:37:48,200 --> 00:37:50,430
- Julie.
- ♪ that's the power of love ♪
734
00:37:50,567 --> 00:37:51,927
bloody stitch!
735
00:37:52,067 --> 00:37:54,597
[Door opens]
736
00:37:54,733 --> 00:37:59,333
♪ tougher than
diamonds, rich like cream ♪
737
00:37:59,467 --> 00:38:01,927
this is it, Julie,
the end of the line,
738
00:38:02,067 --> 00:38:03,167
time to give it up.
739
00:38:03,300 --> 00:38:05,800
That's who she
reminds me of, Juliet!
740
00:38:05,933 --> 00:38:07,343
I think everyone's
already got the reference
741
00:38:07,367 --> 00:38:09,897
- to Shakespeare.
- No, Juliet bravo,
742
00:38:10,067 --> 00:38:11,867
series 3, episode
4, "amateur night."
743
00:38:12,067 --> 00:38:13,627
Not now, Terry.
744
00:38:13,767 --> 00:38:15,297
Julie!
745
00:38:15,433 --> 00:38:18,673
♪ It's strong and it's sudden
and it's cruel sometimes ♪
746
00:38:18,800 --> 00:38:21,070
[ray] Go, go, go, go, go up.
747
00:38:21,167 --> 00:38:23,127
Oh my god!
748
00:38:23,267 --> 00:38:27,227
♪ That's the power of love ♪
749
00:38:27,367 --> 00:38:29,427
- no.
- Easy now, Julie,
750
00:38:29,567 --> 00:38:31,507
you don't wanna do something
you won't live to regret,
751
00:38:31,533 --> 00:38:32,773
oh no, that's not right, is it?
752
00:38:32,867 --> 00:38:34,067
What I mean to say-
753
00:38:34,133 --> 00:38:35,903
what she's tryna
say is, don't jump!
754
00:38:36,067 --> 00:38:38,397
Yes, that's it, don't jump! Ssh.
755
00:38:38,533 --> 00:38:41,303
Julie, we can make it work.
756
00:38:41,433 --> 00:38:44,833
If you go to prison, I'll
wait, no matter how long,
757
00:38:44,967 --> 00:38:47,627
and I forgive you,
for everything,
758
00:38:47,767 --> 00:38:51,827
for destroying my family
business, attempted murder.
759
00:38:51,967 --> 00:38:52,827
I love you.
760
00:38:52,967 --> 00:38:54,397
Way to go, mate, play it cool.
761
00:38:54,533 --> 00:38:56,233
No, ray, you need
someone better.
762
00:38:56,367 --> 00:39:00,067
Hey, don't you say that,
763
00:39:00,200 --> 00:39:01,440
you're plenty good
enough for him.
764
00:39:01,467 --> 00:39:03,097
I mean, he's hardly
765
00:39:03,233 --> 00:39:04,743
the brightest sparkler
in the packet, is he?
766
00:39:04,767 --> 00:39:06,797
You run rings around him.
767
00:39:06,933 --> 00:39:11,533
I say, don't jump, you'll
find someone much better.
768
00:39:11,667 --> 00:39:14,297
- Here, hang on.
- I'm trying to save her life!
769
00:39:15,600 --> 00:39:17,070
You're the only
one for me, Julie.
770
00:39:18,567 --> 00:39:20,197
You make my skin crawl, ray.
771
00:39:20,333 --> 00:39:23,503
Every time we made love, I
thought I was going to be sick!
772
00:39:23,633 --> 00:39:26,073
You probably just ate
too many doughnuts.
773
00:39:26,200 --> 00:39:27,700
Look, I was gonna
do this earlier,
774
00:39:27,833 --> 00:39:30,703
but then you locked me in
a flour vat in a bid to kill me.
775
00:39:30,833 --> 00:39:31,833
Er, so-
776
00:39:33,100 --> 00:39:34,970
oh, look.
777
00:39:35,100 --> 00:39:38,170
Julie caplan, will you marry me?
778
00:39:39,633 --> 00:39:42,573
[Soft sombre music]
779
00:39:49,100 --> 00:39:51,070
- [Gemma and ray scream]
- [Julie thuds]
780
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
No!
781
00:39:53,400 --> 00:39:57,100
Oh, well, at least
she didn't say no.
782
00:39:57,233 --> 00:39:58,673
I, I can't live without her.
783
00:40:00,633 --> 00:40:04,703
Hey, hang on, mate, she
isn't worth topping yourself for!
784
00:40:05,800 --> 00:40:07,500
She tricked you into destroying
785
00:40:07,633 --> 00:40:09,503
everything your
families had worked for.
786
00:40:10,600 --> 00:40:12,930
She admitted to all of us
787
00:40:13,067 --> 00:40:16,227
that sex with you
turned her stomach!
788
00:40:18,100 --> 00:40:22,170
Ray, wait, just let me
say one more thing.
789
00:40:22,300 --> 00:40:26,000
No. Julie, Julie, I love you!
790
00:40:27,833 --> 00:40:31,173
[Gemma and Terry scream]
791
00:40:33,867 --> 00:40:36,797
[Soft sombre music]
792
00:40:43,600 --> 00:40:46,570
Look before you leap is
quite literally the lesson here.
793
00:40:49,633 --> 00:40:53,303
[Ray] Oh, oh, sorry, Julie.
794
00:40:55,900 --> 00:40:58,030
[Julie] Get off me, ray.
795
00:41:00,333 --> 00:41:04,503
Ray, if you still love her-
796
00:41:04,633 --> 00:41:06,173
[ray] I do.
797
00:41:06,300 --> 00:41:08,140
You might wanna help her
get down off that waggon.
798
00:41:08,167 --> 00:41:09,627
Oh yeah, right.
799
00:41:10,933 --> 00:41:13,303
I knew I could rely on you.
800
00:41:13,433 --> 00:41:15,633
I needed you and you were there.
801
00:41:15,767 --> 00:41:19,227
Hey, hey, I will be
there for all of you,
802
00:41:19,367 --> 00:41:21,567
no matter how long it takes,
803
00:41:21,700 --> 00:41:24,170
'til your head returns
to a normal size.
804
00:41:24,300 --> 00:41:25,500
Yeah. [Monica chuckles]
805
00:41:25,633 --> 00:41:27,243
Terry and Gemma get
their insurance payout.
806
00:41:27,267 --> 00:41:28,677
Oh that, yeah, Gemma
said that could take months.
807
00:41:28,700 --> 00:41:32,830
Months? Er, yeah,
that's fine, it can wait.
808
00:41:32,967 --> 00:41:36,197
Although, Gemma also
said they might never pay up,
809
00:41:36,333 --> 00:41:41,133
so we'll be together forever,
[Chuckling] And ever and ever.
810
00:41:43,067 --> 00:41:47,867
Aah. Oh, oh I've just
remembered, I think...
811
00:41:49,200 --> 00:41:50,440
Yeah, I think I left
my jacket in your car.
812
00:41:50,467 --> 00:41:51,907
Can I grab your car
keys and go and get it?
813
00:41:51,933 --> 00:41:53,413
Yeah, of course
you can, they're, erm-
814
00:41:53,533 --> 00:41:55,903
yeah, I know where they
are, I was just being polite.
815
00:41:56,067 --> 00:42:00,727
[Chuckles] Oh, he's such a gent.
816
00:42:00,867 --> 00:42:03,167
[Police speaking over radio]
817
00:42:03,300 --> 00:42:05,600
[Scoop stretcher creaking]
818
00:42:05,733 --> 00:42:08,373
[Siren wailing]
819
00:42:11,600 --> 00:42:15,070
As much as I want to thank
you for stopping Monica's play,
820
00:42:15,133 --> 00:42:18,233
you are going away for
a very, very long time.
821
00:42:18,367 --> 00:42:21,667
And I'll come and visit
you every week, in prison.
822
00:42:21,800 --> 00:42:23,730
Can you take me
back up to the roof?
823
00:42:23,867 --> 00:42:28,727
- I'd like to try again.
- [Gentle charming music]
824
00:42:29,567 --> 00:42:31,167
[Ray] I love you, Julie.
825
00:42:40,433 --> 00:42:43,233
[Dog barking]
826
00:42:43,367 --> 00:42:47,967
[Sobs] Thanks for
paying for the taxi.
827
00:42:49,133 --> 00:42:50,833
Simon texted to, erm,
828
00:42:50,967 --> 00:42:52,967
to say it's time for
his heart to wander,
829
00:42:53,100 --> 00:42:55,170
and he needs my car to do that,
830
00:42:55,300 --> 00:42:57,430
so he'll bring it back
when the wander's over.
831
00:42:59,400 --> 00:43:02,370
I can feel a big cry coming
on, and maybe some wine.
832
00:43:02,500 --> 00:43:07,300
Well, I never liked him, no.
Why are you even friends?
833
00:43:09,067 --> 00:43:10,667
He's nothing like you.
834
00:43:10,800 --> 00:43:11,910
Your heart doesn't wanna wander,
835
00:43:11,933 --> 00:43:13,233
- does it?
- Mine?
836
00:43:15,067 --> 00:43:19,227
No, my heart finds what it
wants, nestles into a comfy sofa,
837
00:43:21,233 --> 00:43:23,333
offers another liquid
"riverdance" coffee.
838
00:43:23,467 --> 00:43:24,667
Ooh.
839
00:43:24,800 --> 00:43:26,600
If my lady could be
tempted by such a thing.
840
00:43:28,067 --> 00:43:30,527
Hey, let's not rub our
happiness in Monica's face, eh?
841
00:43:31,767 --> 00:43:33,497
We don't wanna make her jealous.
842
00:43:33,633 --> 00:43:36,603
Terry, that's an
awful thing to say.
843
00:43:36,733 --> 00:43:40,973
I might be heartbroken,
but I could never be jealous
844
00:43:41,100 --> 00:43:43,700
of the happiness you and
Gemma share together, never.
845
00:43:43,833 --> 00:43:46,703
- Aww.
- Because people like you
846
00:43:46,833 --> 00:43:49,803
usually end up all alone
for your entire lives.
847
00:43:49,933 --> 00:43:51,233
Quite sad really.
848
00:43:52,600 --> 00:43:55,800
[Gentle twinkly music]
849
00:43:56,967 --> 00:43:57,827
Gemma, could we-
850
00:43:57,967 --> 00:44:00,067
feed her prawns in her sleep?
851
00:44:00,200 --> 00:44:02,130
- Yeah.
- All right then.
852
00:44:04,667 --> 00:44:09,467
♪ Poison, your poison
running through my veins ♪
853
00:44:12,233 --> 00:44:17,073
♪ you're poison, I don't
wanna break these chains ♪
854
00:44:20,700 --> 00:44:25,470
♪ poison, I wanna love
you but I better not touch ♪
855
00:44:29,967 --> 00:44:32,497
[gentle music]
60770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.