All language subtitles for Midsummer.Night.S01E04.NF.WEBRip-en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:11,600 {\an8}Come on, Håkan! 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,000 {\an8}- Butts down, people! - Yeah! 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,400 {\an8}Keep it up, Håkan! 4 00:00:18,800 --> 00:00:19,840 Come on! 5 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 Keep it up! 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,880 - Come on! - Oh no! 7 00:00:37,760 --> 00:00:38,760 Legs! 8 00:00:43,160 --> 00:00:44,360 Yes! 9 00:00:48,760 --> 00:00:50,120 - Yay! - Well done. 10 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 Tell them. 11 00:00:54,160 --> 00:00:58,200 Get it over with. Tear the fucking Band-Aid off. Tell them! 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,560 It's time for the final game, and it's Dizzy Izzy. 13 00:01:04,320 --> 00:01:06,200 - Yes! - Come on! 14 00:01:08,720 --> 00:01:11,760 Yeah! 15 00:01:13,600 --> 00:01:15,000 Around the bottle! 16 00:01:16,520 --> 00:01:17,560 Come on, Dad! 17 00:01:19,480 --> 00:01:20,880 - Ready, Johannes? - Yeah. 18 00:01:31,200 --> 00:01:32,720 - Go, go! - Come on, Dad! 19 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 You've got this. 20 00:01:38,680 --> 00:01:40,040 Håkan, Håkan! 21 00:01:44,600 --> 00:01:45,800 No... 22 00:01:47,160 --> 00:01:49,320 Yay! 23 00:01:50,440 --> 00:01:52,040 Come on, then! 24 00:01:52,720 --> 00:01:54,240 Are you okay, Johannes? 25 00:01:54,320 --> 00:01:55,360 Johannes? 26 00:01:55,440 --> 00:01:56,560 - Huh? - Are you okay? 27 00:01:57,720 --> 00:02:00,200 - That's what it's like getting old. - Right. 28 00:02:00,280 --> 00:02:04,240 - What the fuck do you mean by that? - I'm only joking. 29 00:02:04,320 --> 00:02:06,000 I'm sick of your little jokes. 30 00:02:06,680 --> 00:02:09,600 I'm sick of jumping around like a fucking frog. 31 00:02:09,680 --> 00:02:16,000 I'm sick of decorating phallic poles and singing nonsense Swedish songs! 32 00:02:16,080 --> 00:02:17,160 But Johannes... 33 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 Don't you start with me! 34 00:02:19,880 --> 00:02:23,480 I'm not the one pulling chicks that could have been my kids. 35 00:02:23,560 --> 00:02:28,200 You're the one desperately trying to be 30 years younger than your actual age. 36 00:02:28,280 --> 00:02:30,000 That's enough, Johannes. 37 00:02:30,520 --> 00:02:31,800 - "That's enough"? - Yes. 38 00:02:32,600 --> 00:02:33,720 Look who's talking. 39 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 Everyone... 40 00:02:40,240 --> 00:02:42,400 Do you know why you are here today? 41 00:02:46,080 --> 00:02:48,720 Do you know why you are really here? 42 00:02:49,360 --> 00:02:51,360 Because Carina wanted to share... 43 00:02:51,440 --> 00:02:55,080 This is one of her better ideas, possibly the very best. 44 00:02:55,600 --> 00:02:56,440 Please... 45 00:02:56,520 --> 00:02:58,960 My wife brought us all together today because... 46 00:03:00,920 --> 00:03:02,360 we're getting divorced. 47 00:03:04,640 --> 00:03:05,760 How did you put it? 48 00:03:06,280 --> 00:03:09,400 You wanted to celebrate how long we've kept up the happiness. 49 00:03:09,920 --> 00:03:11,800 We've done it for 30 years. 50 00:03:11,880 --> 00:03:15,360 We were supposed to eat herring and strawberry cake, 51 00:03:15,880 --> 00:03:19,040 play party games and sing silly songs. 52 00:03:19,120 --> 00:03:20,600 Hallelujah. 53 00:03:20,680 --> 00:03:23,080 "Let's raise a glass to Carina, hooray." 54 00:03:24,120 --> 00:03:26,840 Let there be no person who 55 00:03:28,080 --> 00:03:30,200 Will not raise their glass to you 56 00:03:30,920 --> 00:03:34,440 "Hooray, we're toasting you today." 57 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 "Hooray." 58 00:03:45,640 --> 00:03:46,840 Johannes... 59 00:03:48,160 --> 00:03:49,160 Please... 60 00:04:03,040 --> 00:04:04,600 Why didn't you say anything? 61 00:04:04,680 --> 00:04:07,680 - I tried, but... - What the fuck were you thinking? 62 00:04:07,760 --> 00:04:10,120 - My dear Hanne... - No. Don't go there. 63 00:04:10,200 --> 00:04:13,000 But... Could we talk about this later? 64 00:04:13,080 --> 00:04:18,480 Why are you doing this? Oh, you want to avoid handling our feelings and needs. 65 00:04:18,560 --> 00:04:21,080 You weren't supposed to find out this way. 66 00:04:21,160 --> 00:04:22,000 How, then? 67 00:04:22,080 --> 00:04:25,800 When the atmosphere was better, at some point... I don't know. 68 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 You don't know. 69 00:04:29,000 --> 00:04:33,240 - But there is something positive about... - How can this be positive? 70 00:04:33,320 --> 00:04:34,920 - Hanne... - Shut up! 71 00:04:35,000 --> 00:04:36,720 Hanne, that's enough! 72 00:04:55,680 --> 00:04:59,040 Johannes and I have shared a fantastic life 73 00:04:59,120 --> 00:05:04,240 and spent many fantastic years together, but that era is now over. 74 00:05:05,360 --> 00:05:08,360 Next year, I'm turning 65... 75 00:05:08,440 --> 00:05:11,400 You should turn 65 with Dad. Can't you guys fix it? 76 00:05:11,480 --> 00:05:14,120 No, darling. 77 00:05:15,360 --> 00:05:17,200 You're not a kid anymore. 78 00:05:18,320 --> 00:05:19,640 You are adults now. 79 00:05:25,240 --> 00:05:29,520 Håkan, I'm so sorry about what Johannes said. 80 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 Nah... 81 00:05:31,520 --> 00:05:36,040 I truly hope that you know how important you are 82 00:05:36,640 --> 00:05:40,280 to our family, to us and the girls. 83 00:05:45,440 --> 00:05:47,920 - Should I fire up the grill? - Good idea. 84 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Thank you. 85 00:05:50,520 --> 00:05:51,760 Really good idea. 86 00:05:58,400 --> 00:06:00,360 I like you. And Johannes. 87 00:06:00,880 --> 00:06:05,280 I don't know what's happened or who has done what... 88 00:06:06,440 --> 00:06:12,520 But I absolutely adore my kids, and I love seeing them grow up to become good people. 89 00:06:13,400 --> 00:06:18,240 And now my son is marrying your daughter, and I just think there's something strange 90 00:06:18,720 --> 00:06:19,800 about your timing. 91 00:06:20,400 --> 00:06:22,480 I mean, you've been married for 30 years. 92 00:06:23,360 --> 00:06:25,360 Well, it's not really my business. 93 00:06:26,400 --> 00:06:29,240 I just want you to promise me 94 00:06:29,320 --> 00:06:32,840 that we are going to make this wedding the loveliest, 95 00:06:32,920 --> 00:06:36,560 most truthful, most tender wedding we have ever seen. 96 00:06:40,080 --> 00:06:42,320 - Can you make that promise? - Yes. 97 00:06:43,840 --> 00:06:45,400 Yes, I promise you. 98 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 In that case, I'm having a hot dog. 99 00:06:55,200 --> 00:06:57,400 - Oh, Jesus Christ. - You impress me. 100 00:06:57,480 --> 00:06:58,480 No... 101 00:06:59,400 --> 00:07:01,320 I think you're just wonderful. 102 00:07:01,400 --> 00:07:04,240 You did nothing wrong, you just followed your heart. 103 00:07:04,320 --> 00:07:06,960 But sometimes we ought to follow our brains. 104 00:07:07,040 --> 00:07:09,560 You do. Believe me, you do. 105 00:07:17,360 --> 00:07:20,280 Will Lysander tell the others about his illness? 106 00:07:21,480 --> 00:07:24,560 No, I don't think so. I think he just wanted to be here. 107 00:07:26,000 --> 00:07:28,040 So thanks for letting him join us. 108 00:07:29,200 --> 00:07:33,280 Thank you for knowing without telling anyone. 109 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Are you coming? 110 00:07:41,040 --> 00:07:43,320 I just need a few minutes on my own. 111 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 My God. 112 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Here. 113 00:08:02,400 --> 00:08:03,600 Thanks. 114 00:08:05,120 --> 00:08:06,320 Has everyone left? 115 00:08:06,400 --> 00:08:08,360 No. No one, I believe. 116 00:08:09,280 --> 00:08:12,440 - I thought I'd ruined the party. - Just almost. 117 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Yeah... 118 00:08:15,640 --> 00:08:17,520 I didn't know you were splitting up. 119 00:08:18,280 --> 00:08:20,640 No. It's rather new to me too. 120 00:08:22,520 --> 00:08:28,120 I messed it up with your mom, but I was sure I could make this marriage work. 121 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 You did for quite a while. 122 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 Thirty years. 123 00:08:33,080 --> 00:08:35,960 - With Mom it was just three. - Yes. New PB. 124 00:08:39,000 --> 00:08:40,320 How is your mom doing? 125 00:08:41,760 --> 00:08:43,200 Not that great, I think. 126 00:08:43,280 --> 00:08:44,120 No? 127 00:08:44,200 --> 00:08:46,120 She's at Lovisenberg. 128 00:08:46,720 --> 00:08:49,200 - Lovisenberg? - Yes. Psychiatric ward. 129 00:08:50,840 --> 00:08:51,680 Right. 130 00:08:51,760 --> 00:08:53,960 It's not her first time there, Dad. 131 00:08:55,600 --> 00:08:57,000 I did not know that. 132 00:08:58,320 --> 00:09:00,040 No. There's a lot you don't know. 133 00:09:02,840 --> 00:09:04,240 How are you getting on? 134 00:09:05,520 --> 00:09:07,920 - With Mom? - Yes, and with yourself. 135 00:09:08,880 --> 00:09:14,160 Well, I think I have found a space for Mom somewhere inside. 136 00:09:15,520 --> 00:09:17,240 A space where I understand her. 137 00:09:18,480 --> 00:09:20,520 Where I'm not as angry. 138 00:09:22,400 --> 00:09:23,840 So that's good. 139 00:09:24,440 --> 00:09:25,440 And yourself? 140 00:09:26,840 --> 00:09:29,680 That's a slightly longer process, I think. 141 00:09:30,680 --> 00:09:32,600 In fact, I know it is. 142 00:09:35,400 --> 00:09:37,160 There is a lot to sort through. 143 00:09:42,320 --> 00:09:44,160 I remember when you were born. 144 00:09:44,920 --> 00:09:47,680 Aker hospital, at three in the morning. 145 00:09:49,600 --> 00:09:51,160 You were a beautiful baby. 146 00:09:51,960 --> 00:09:53,080 And quiet. 147 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 It was nice. 148 00:09:57,480 --> 00:10:00,520 You liked my lullabies. You'd always fall asleep. 149 00:10:02,000 --> 00:10:03,960 With a little smile on your face. 150 00:10:06,160 --> 00:10:09,320 When our little joy came into this world 151 00:10:10,120 --> 00:10:12,760 All the stars in the sky were bright 152 00:10:31,160 --> 00:10:33,600 - Where do we keep the wine? - On the left. 153 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 Sorry about the drama. 154 00:10:40,400 --> 00:10:42,840 - How are you feeling? - Good. 155 00:10:43,400 --> 00:10:44,440 How are you? 156 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 Well... 157 00:10:46,880 --> 00:10:48,640 Do you also think I'm too much? 158 00:10:49,640 --> 00:10:50,680 You are you. 159 00:10:51,280 --> 00:10:52,320 I love that. 160 00:10:53,280 --> 00:10:54,560 I would also like to... 161 00:10:55,680 --> 00:11:00,320 I'm sorry you learned about the pregnancy like that. That was not my plan. 162 00:11:00,920 --> 00:11:05,320 I took a test two days ago and wanted to take another one to be certain. 163 00:11:08,720 --> 00:11:10,320 You don't want to be a dad? 164 00:11:12,160 --> 00:11:13,200 I don't think so. 165 00:11:15,360 --> 00:11:16,600 You're not entirely sure? 166 00:11:17,880 --> 00:11:21,320 I'd have turned 60 by the time the kid would start school. 167 00:11:22,320 --> 00:11:28,000 At parent-teacher meetings, others would see me and think I was the grandfather. 168 00:11:28,080 --> 00:11:30,480 But... Parent-teacher meetings? 169 00:11:30,560 --> 00:11:31,600 Yeah. 170 00:11:31,680 --> 00:11:33,600 - That's not... - I'm too old, Sara. 171 00:11:38,040 --> 00:11:41,760 If we're having a kid, I want to be there when it grows up. 172 00:11:41,840 --> 00:11:45,400 Yes, and you would be, since you'll live to be 100. 173 00:11:50,640 --> 00:11:52,600 I'm so happy with you, Sara. 174 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 I really am. 175 00:11:57,960 --> 00:12:00,160 I can't wish for anything more. 176 00:12:01,480 --> 00:12:02,960 I want to continue like this. 177 00:12:04,080 --> 00:12:06,480 Just you and me, and the boat... 178 00:12:08,040 --> 00:12:10,200 The sea and the freedom... 179 00:12:10,280 --> 00:12:11,800 Right. Okay. 180 00:12:13,240 --> 00:12:14,360 What, "okay"? 181 00:12:15,200 --> 00:12:18,640 What the hell is that supposed to mean? We're in agreement. 182 00:12:18,720 --> 00:12:20,920 You cannot get angry with me. 183 00:12:23,720 --> 00:12:27,160 - No. - No. I really don't need that right now. 184 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 What do you want? 185 00:12:38,840 --> 00:12:39,840 Well... 186 00:12:44,320 --> 00:12:48,920 What can I say? I'd either have to close the door on kids... 187 00:12:51,400 --> 00:12:54,200 Or there can't be a me and you. 188 00:12:55,240 --> 00:12:56,360 That's how it is. 189 00:12:57,320 --> 00:13:01,880 I might want a kid, but not just any kid. 190 00:13:02,760 --> 00:13:05,320 If I'm having a kid, I want one with you. 191 00:13:06,520 --> 00:13:09,360 Because I love you, okay? 192 00:13:12,040 --> 00:13:13,160 We're a team. 193 00:13:13,800 --> 00:13:16,480 You and me, we're a team. We're the best team. 194 00:13:16,560 --> 00:13:20,720 If we did this, we'd manage easily. 195 00:13:22,200 --> 00:13:26,200 It wouldn't be about age or who can do the most sit-ups. 196 00:13:26,280 --> 00:13:30,800 No. It's about me wanting kids with the best possible father. 197 00:13:32,400 --> 00:13:34,120 I want kids with someone who... 198 00:13:37,320 --> 00:13:38,800 would be there for me. 199 00:13:43,600 --> 00:13:45,440 I don't want to have to choose again. 200 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 Right. 201 00:14:08,520 --> 00:14:10,720 {\an8}Here's the first 202 00:14:10,800 --> 00:14:12,880 {\an8}ONE YEAR EARLIER 203 00:14:12,960 --> 00:14:15,920 {\an8}Here's the first Sing "hup-fol-de-rol-la-ley" 204 00:14:16,000 --> 00:14:19,520 He who doesn't drink the first Shall never, ever quench his thirst 205 00:14:19,600 --> 00:14:22,080 Here's the first 206 00:14:25,880 --> 00:14:28,880 Sing "hup-fol-de-rol-la-ley" 207 00:14:28,960 --> 00:14:30,880 - Hey! - Hey! 208 00:14:32,320 --> 00:14:33,560 Now let's do this one, right... 209 00:14:34,920 --> 00:14:35,960 Like this. 210 00:14:36,640 --> 00:14:38,200 Oh dear, that's so bad. 211 00:14:38,280 --> 00:14:40,800 Why don't you get the guitar, Håkan? 212 00:14:41,400 --> 00:14:42,440 Are you sure? 213 00:14:42,520 --> 00:14:43,720 - Nah... - Yes! 214 00:14:43,800 --> 00:14:46,040 Keep going! 215 00:14:47,000 --> 00:14:48,600 Okay, then. 216 00:15:02,560 --> 00:15:05,160 - Hi. I don't think we've met. - No. 217 00:15:05,240 --> 00:15:06,360 Hi. Sara. 218 00:15:06,440 --> 00:15:07,560 - Håkan. - A pleasure. 219 00:15:07,640 --> 00:15:08,680 Do you want one? 220 00:15:08,760 --> 00:15:10,680 Yeah. Thanks. 221 00:15:10,760 --> 00:15:11,800 No, thank you. 222 00:15:11,880 --> 00:15:14,440 - What do you mean? - For playing and singing... 223 00:15:14,520 --> 00:15:17,720 Oh, that's just something I enjoy doing. 224 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 I love Midsummer. 225 00:15:19,760 --> 00:15:21,240 - Sure. - Possibly too much. 226 00:15:21,320 --> 00:15:25,400 No, you can't have too much Midsummer. I also love Midsummer. 227 00:15:25,480 --> 00:15:28,880 My grandfather taught me pretty much every drinking song. 228 00:15:28,960 --> 00:15:30,440 So you know them all? 229 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 - Yes. - No. 230 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 Yes! 231 00:15:34,240 --> 00:15:36,080 Okay. Let's do this one, then. 232 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 Inside our bellies 233 00:15:39,160 --> 00:15:41,480 Desire may grow 234 00:15:41,560 --> 00:15:46,680 Come on, my dear If you need me, I'll be here 235 00:15:46,760 --> 00:15:50,760 Let there be herring, a feast Let there be spirits, not least 236 00:15:50,840 --> 00:15:55,680 Let us drink all that can be drunk Come, joy of my heart 237 00:15:56,200 --> 00:15:57,760 - Impressive. - Oh, hardly. 238 00:16:00,040 --> 00:16:03,680 - Are you also staying in the cabins? - No, absolutely not. 239 00:16:04,640 --> 00:16:06,400 - You're not? - No. 240 00:16:06,480 --> 00:16:11,640 What? They said that was the only option. I figured since we're childless, single... 241 00:16:12,520 --> 00:16:13,840 Or maybe you're not... 242 00:16:13,920 --> 00:16:16,520 Yes, I'm alone. I'm single, I mean. 243 00:16:17,760 --> 00:16:18,600 Right. 244 00:16:18,680 --> 00:16:21,840 And I have... no kids. 245 00:16:21,920 --> 00:16:25,120 I see. So you have some sort of secret place? 246 00:16:26,240 --> 00:16:29,600 I slept in one of those moldy cabins last year. 247 00:16:29,680 --> 00:16:33,200 That's not happening again, so I'm staying on my boat. 248 00:16:33,280 --> 00:16:34,960 Aha! The one you arrived in? 249 00:16:35,040 --> 00:16:37,720 That's right. She's the love of my life. 250 00:16:38,240 --> 00:16:40,840 - What kind of boat is it? - It's a Storebro. 251 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 It's store-bought? 252 00:16:42,000 --> 00:16:44,400 - It's a Storebro. - "Storebro"? 253 00:16:44,480 --> 00:16:49,160 A big 34, what's called a Royal Cruiser. These boats are legendary. 254 00:16:49,240 --> 00:16:51,640 They built them in Småland by hand. 255 00:16:51,720 --> 00:16:54,880 What's special about this one is the dual water tanks. 256 00:16:55,480 --> 00:17:01,520 Also, the hull, fore and aft, is made from a specific type of mahogany, which... 257 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 I'm sorry. 258 00:17:04,960 --> 00:17:07,600 - What? - You might not be into boats at all. 259 00:17:07,680 --> 00:17:10,160 - I'm going to shut up. - No, that's... I... 260 00:17:10,240 --> 00:17:13,960 No, I know nothing about boats, but I enjoy listening to you. 261 00:17:14,040 --> 00:17:15,600 I think it's... 262 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 You're lovely. 263 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Thank you. 264 00:17:25,040 --> 00:17:26,840 Maybe I could join you sometime? 265 00:17:27,640 --> 00:17:28,720 I can bring wine. 266 00:17:29,640 --> 00:17:31,600 - I never turn down wine. - Right. 267 00:17:32,640 --> 00:17:35,120 Okay, what kind of wine would I bring? 268 00:17:35,200 --> 00:17:38,680 I think that you like... 269 00:17:38,760 --> 00:17:40,480 Gewürztraminer. 270 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Yes. 271 00:17:41,960 --> 00:17:44,240 I just think that it really matches 272 00:17:44,320 --> 00:17:46,880 both of us, really, because... 273 00:17:47,400 --> 00:17:51,880 It's very soft and silky, with notes of honey and tea, 274 00:17:51,960 --> 00:17:54,600 but it also packs a bit of a punch. 275 00:17:55,200 --> 00:17:57,600 - Spices and pepper... - I see what you mean. 276 00:17:57,680 --> 00:17:58,920 How old are you? 277 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Twenty-seven. 278 00:18:00,360 --> 00:18:04,840 When I was your age, the only wines I knew were red and white. 279 00:18:04,920 --> 00:18:07,680 Sure, but I'm a sommelier. 280 00:18:08,440 --> 00:18:10,040 What? You're a sommelier? 281 00:18:10,120 --> 00:18:11,880 Yes, I'm a sommelier. 282 00:18:12,480 --> 00:18:13,800 Bloody hell! Marry me! 283 00:18:22,200 --> 00:18:23,800 Have you seen Johannes? 284 00:18:23,880 --> 00:18:24,880 No. 285 00:18:38,720 --> 00:18:40,680 I remember when you were little, 286 00:18:41,200 --> 00:18:44,920 when you stood on a roof and shouted: 287 00:18:46,200 --> 00:18:49,120 "Life, I love you!" 288 00:18:51,880 --> 00:18:53,240 Who does that? 289 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 You. 290 00:18:55,960 --> 00:18:59,720 You always brightened my mood. You gave me such energy. 291 00:19:01,320 --> 00:19:04,680 Later, when Dad died, it was like something happened... 292 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 Like you lost something. 293 00:19:13,280 --> 00:19:14,280 But then, today, 294 00:19:15,160 --> 00:19:16,800 seeing you with Sara, 295 00:19:16,880 --> 00:19:18,160 it was like... 296 00:19:18,920 --> 00:19:21,680 It's like I can see that little boy again. 297 00:19:22,360 --> 00:19:23,640 My little brother. 298 00:19:25,800 --> 00:19:26,800 It's nice. 299 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 Dad. 300 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 I'm sorry... 301 00:19:39,480 --> 00:19:42,840 for losing my temper and breaking the news in that way. 302 00:19:45,880 --> 00:19:48,960 - Have you met someone else? - What? Me? No. 303 00:19:50,480 --> 00:19:51,600 - What about Mom? - No. 304 00:19:53,120 --> 00:19:54,920 No, but it takes two to tango. 305 00:19:55,840 --> 00:19:57,520 - As you know. - Yeah. 306 00:19:58,920 --> 00:20:03,360 I think Mom has felt rather lonely in that tango for a while, so... 307 00:20:04,760 --> 00:20:07,480 I just need some time to get what the issue is. 308 00:20:07,560 --> 00:20:09,600 Yes, and you're not alone. 309 00:20:13,400 --> 00:20:19,000 - Who am I to spend Christmas with? - Christmas? We can probably keep that up. 310 00:20:19,080 --> 00:20:24,440 You will probably eat the pork crackling before Christmas dinner in any case. 311 00:20:27,040 --> 00:20:28,720 - You do the same thing. - Yes. 312 00:20:29,640 --> 00:20:31,200 We'll see who's first this year. 313 00:20:32,520 --> 00:20:34,320 Yeah. And apart from that? 314 00:20:35,400 --> 00:20:37,720 Work is fun, but studying is boring. 315 00:20:38,200 --> 00:20:39,960 - I'm still graduating. - Good. 316 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 - Good. - That's good. 317 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 And your love life? 318 00:20:44,880 --> 00:20:46,120 Same as always, but... 319 00:20:47,280 --> 00:20:48,280 The secret one? 320 00:20:50,760 --> 00:20:52,080 Remember to act on it. 321 00:20:52,880 --> 00:20:55,720 You can lose the one you love before you know it. 322 00:20:59,920 --> 00:21:01,320 {\an8}THREE YEARS EARLIER 323 00:21:01,400 --> 00:21:03,760 {\an8}- One double whole milk latte. - Yes. 324 00:21:15,200 --> 00:21:16,360 Oh my God. 325 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 What is it? 326 00:21:19,920 --> 00:21:22,120 The man of my dreams just came in. 327 00:21:34,120 --> 00:21:38,160 - Hi! May I help you? - Yes, I'd like a black coffee, please. 328 00:21:38,240 --> 00:21:42,880 Then we have two options. One is from Honduras and the other is from Kenya. 329 00:21:43,480 --> 00:21:50,240 The Honduras one is fruity and sweet, while the Kenya one is a bit more intense. 330 00:21:50,320 --> 00:21:53,320 - Kind of. - I'll have the one from Honduras, then. 331 00:21:53,400 --> 00:21:56,680 But I'd like to try the one from Kenya as well. 332 00:21:56,760 --> 00:21:58,880 Maybe you could grind some for me? 333 00:21:58,960 --> 00:22:00,200 - Absolutely. - Thanks. 334 00:22:05,080 --> 00:22:07,120 - What a great place. - Thank you. 335 00:22:08,760 --> 00:22:11,600 I actually went to high school just up the road. 336 00:22:12,200 --> 00:22:15,040 If you guys were here then, I'd come by every day. 337 00:22:16,320 --> 00:22:19,440 - You drank coffee in high school? - Yes, doesn't everyone? 338 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 No. 339 00:22:21,480 --> 00:22:23,360 Sure, cappuccinos, lattes... 340 00:22:23,440 --> 00:22:27,200 Right, but maybe not this kind of intense coffee from Kenya. 341 00:22:28,320 --> 00:22:32,120 No, I guess not. I've been there, actually. To Kenya. 342 00:22:32,880 --> 00:22:35,120 - You'll have to take me sometime. - Yeah. 343 00:22:36,040 --> 00:22:37,040 Double latte? 344 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 - So you're in your old hood? - Unintentionally. 345 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 I'm meeting a friend who insisted we meet here. 346 00:22:43,680 --> 00:22:45,120 - How nice. - Yes. 347 00:22:47,080 --> 00:22:48,000 Is that for me? 348 00:22:48,080 --> 00:22:49,640 - Yes, it is. - Thanks. 349 00:22:54,200 --> 00:22:55,360 - Yes? - Yes? 350 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 So, what's the price? 351 00:22:57,920 --> 00:22:59,200 Yes! Right. 352 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 It comes to... Yeah, the one from Kenya as well. 353 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 Yes, please. 354 00:23:06,720 --> 00:23:09,240 - It comes to 190. - Sure. 355 00:23:09,320 --> 00:23:11,880 - I'm sorry, I'm distracted today. - Not at all. 356 00:23:11,960 --> 00:23:14,680 - You're the one who's due money, not me. - Yeah. 357 00:23:17,960 --> 00:23:20,440 I work Tuesdays and Thursdays. 358 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 Right. 359 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 - That's nice. Thank you. - You're welcome. 360 00:23:26,880 --> 00:23:28,840 - Hi! - Hey! 361 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 Good to see you. 362 00:23:31,920 --> 00:23:35,280 - Did you get a coffee already? - Yes, I texted you to ask... 363 00:23:35,360 --> 00:23:38,360 No worries. I really just wanted you to meet my sister. 364 00:23:39,000 --> 00:23:40,760 - Helena... - Right! 365 00:23:40,840 --> 00:23:41,840 This is Darius. 366 00:23:42,560 --> 00:23:44,560 Sis... Sure, we just had... 367 00:23:44,640 --> 00:23:46,520 - Yeah, hi. - Hi. 368 00:23:49,440 --> 00:23:52,200 But I would really like an oat milk latte. 369 00:23:55,840 --> 00:23:56,840 Yup. 370 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 Hanne? 371 00:24:08,840 --> 00:24:12,200 - That was a bit much. - Yes, it certainly was. 372 00:24:19,640 --> 00:24:20,880 I need to talk to you. 373 00:24:22,280 --> 00:24:23,120 Okay? 374 00:24:23,200 --> 00:24:25,320 I have to tell you something about Hanne. 375 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 And about me. 376 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 Something you need to know. 377 00:24:35,160 --> 00:24:36,160 Okay. 26946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.