Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,600
{\an8}Come on, Håkan!
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,000
{\an8}- Butts down, people!
- Yeah!
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,400
{\an8}Keep it up, Håkan!
4
00:00:18,800 --> 00:00:19,840
Come on!
5
00:00:19,920 --> 00:00:20,920
Keep it up!
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,880
- Come on!
- Oh no!
7
00:00:37,760 --> 00:00:38,760
Legs!
8
00:00:43,160 --> 00:00:44,360
Yes!
9
00:00:48,760 --> 00:00:50,120
- Yay!
- Well done.
10
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
Tell them.
11
00:00:54,160 --> 00:00:58,200
Get it over with.
Tear the fucking Band-Aid off. Tell them!
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,560
It's time for the final game,
and it's Dizzy Izzy.
13
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
- Yes!
- Come on!
14
00:01:08,720 --> 00:01:11,760
Yeah!
15
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
Around the bottle!
16
00:01:16,520 --> 00:01:17,560
Come on, Dad!
17
00:01:19,480 --> 00:01:20,880
- Ready, Johannes?
- Yeah.
18
00:01:31,200 --> 00:01:32,720
- Go, go!
- Come on, Dad!
19
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
You've got this.
20
00:01:38,680 --> 00:01:40,040
Håkan, Håkan!
21
00:01:44,600 --> 00:01:45,800
No...
22
00:01:47,160 --> 00:01:49,320
Yay!
23
00:01:50,440 --> 00:01:52,040
Come on, then!
24
00:01:52,720 --> 00:01:54,240
Are you okay, Johannes?
25
00:01:54,320 --> 00:01:55,360
Johannes?
26
00:01:55,440 --> 00:01:56,560
- Huh?
- Are you okay?
27
00:01:57,720 --> 00:02:00,200
- That's what it's like getting old.
- Right.
28
00:02:00,280 --> 00:02:04,240
- What the fuck do you mean by that?
- I'm only joking.
29
00:02:04,320 --> 00:02:06,000
I'm sick of your little jokes.
30
00:02:06,680 --> 00:02:09,600
I'm sick of jumping around
like a fucking frog.
31
00:02:09,680 --> 00:02:16,000
I'm sick of decorating phallic poles
and singing nonsense Swedish songs!
32
00:02:16,080 --> 00:02:17,160
But Johannes...
33
00:02:17,240 --> 00:02:18,640
Don't you start with me!
34
00:02:19,880 --> 00:02:23,480
I'm not the one pulling chicks
that could have been my kids.
35
00:02:23,560 --> 00:02:28,200
You're the one desperately trying to be
30 years younger than your actual age.
36
00:02:28,280 --> 00:02:30,000
That's enough, Johannes.
37
00:02:30,520 --> 00:02:31,800
- "That's enough"?
- Yes.
38
00:02:32,600 --> 00:02:33,720
Look who's talking.
39
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
Everyone...
40
00:02:40,240 --> 00:02:42,400
Do you know why you are here today?
41
00:02:46,080 --> 00:02:48,720
Do you know why you are really here?
42
00:02:49,360 --> 00:02:51,360
Because Carina wanted to share...
43
00:02:51,440 --> 00:02:55,080
This is one of her better ideas,
possibly the very best.
44
00:02:55,600 --> 00:02:56,440
Please...
45
00:02:56,520 --> 00:02:58,960
My wife brought us all
together today because...
46
00:03:00,920 --> 00:03:02,360
we're getting divorced.
47
00:03:04,640 --> 00:03:05,760
How did you put it?
48
00:03:06,280 --> 00:03:09,400
You wanted to celebrate
how long we've kept up the happiness.
49
00:03:09,920 --> 00:03:11,800
We've done it for 30 years.
50
00:03:11,880 --> 00:03:15,360
We were supposed to eat herring
and strawberry cake,
51
00:03:15,880 --> 00:03:19,040
play party games and sing silly songs.
52
00:03:19,120 --> 00:03:20,600
Hallelujah.
53
00:03:20,680 --> 00:03:23,080
"Let's raise a glass to Carina, hooray."
54
00:03:24,120 --> 00:03:26,840
Let there be no person who
55
00:03:28,080 --> 00:03:30,200
Will not raise their glass to you
56
00:03:30,920 --> 00:03:34,440
"Hooray, we're toasting you today."
57
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
"Hooray."
58
00:03:45,640 --> 00:03:46,840
Johannes...
59
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
Please...
60
00:04:03,040 --> 00:04:04,600
Why didn't you say anything?
61
00:04:04,680 --> 00:04:07,680
- I tried, but...
- What the fuck were you thinking?
62
00:04:07,760 --> 00:04:10,120
- My dear Hanne...
- No. Don't go there.
63
00:04:10,200 --> 00:04:13,000
But... Could we talk about this later?
64
00:04:13,080 --> 00:04:18,480
Why are you doing this? Oh, you want
to avoid handling our feelings and needs.
65
00:04:18,560 --> 00:04:21,080
You weren't supposed to find out this way.
66
00:04:21,160 --> 00:04:22,000
How, then?
67
00:04:22,080 --> 00:04:25,800
When the atmosphere was better,
at some point... I don't know.
68
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
You don't know.
69
00:04:29,000 --> 00:04:33,240
- But there is something positive about...
- How can this be positive?
70
00:04:33,320 --> 00:04:34,920
- Hanne...
- Shut up!
71
00:04:35,000 --> 00:04:36,720
Hanne, that's enough!
72
00:04:55,680 --> 00:04:59,040
Johannes and I
have shared a fantastic life
73
00:04:59,120 --> 00:05:04,240
and spent many fantastic years together,
but that era is now over.
74
00:05:05,360 --> 00:05:08,360
Next year, I'm turning 65...
75
00:05:08,440 --> 00:05:11,400
You should turn 65 with Dad.
Can't you guys fix it?
76
00:05:11,480 --> 00:05:14,120
No, darling.
77
00:05:15,360 --> 00:05:17,200
You're not a kid anymore.
78
00:05:18,320 --> 00:05:19,640
You are adults now.
79
00:05:25,240 --> 00:05:29,520
Håkan, I'm so sorry
about what Johannes said.
80
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
Nah...
81
00:05:31,520 --> 00:05:36,040
I truly hope that you know
how important you are
82
00:05:36,640 --> 00:05:40,280
to our family, to us and the girls.
83
00:05:45,440 --> 00:05:47,920
- Should I fire up the grill?
- Good idea.
84
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Thank you.
85
00:05:50,520 --> 00:05:51,760
Really good idea.
86
00:05:58,400 --> 00:06:00,360
I like you. And Johannes.
87
00:06:00,880 --> 00:06:05,280
I don't know what's happened
or who has done what...
88
00:06:06,440 --> 00:06:12,520
But I absolutely adore my kids, and I love
seeing them grow up to become good people.
89
00:06:13,400 --> 00:06:18,240
And now my son is marrying your daughter,
and I just think there's something strange
90
00:06:18,720 --> 00:06:19,800
about your timing.
91
00:06:20,400 --> 00:06:22,480
I mean, you've been married for 30 years.
92
00:06:23,360 --> 00:06:25,360
Well, it's not really my business.
93
00:06:26,400 --> 00:06:29,240
I just want you to promise me
94
00:06:29,320 --> 00:06:32,840
that we are going
to make this wedding the loveliest,
95
00:06:32,920 --> 00:06:36,560
most truthful, most tender wedding
we have ever seen.
96
00:06:40,080 --> 00:06:42,320
- Can you make that promise?
- Yes.
97
00:06:43,840 --> 00:06:45,400
Yes, I promise you.
98
00:06:47,200 --> 00:06:49,600
In that case, I'm having a hot dog.
99
00:06:55,200 --> 00:06:57,400
- Oh, Jesus Christ.
- You impress me.
100
00:06:57,480 --> 00:06:58,480
No...
101
00:06:59,400 --> 00:07:01,320
I think you're just wonderful.
102
00:07:01,400 --> 00:07:04,240
You did nothing wrong,
you just followed your heart.
103
00:07:04,320 --> 00:07:06,960
But sometimes we ought to
follow our brains.
104
00:07:07,040 --> 00:07:09,560
You do. Believe me, you do.
105
00:07:17,360 --> 00:07:20,280
Will Lysander tell the others
about his illness?
106
00:07:21,480 --> 00:07:24,560
No, I don't think so.
I think he just wanted to be here.
107
00:07:26,000 --> 00:07:28,040
So thanks for letting him join us.
108
00:07:29,200 --> 00:07:33,280
Thank you for knowing
without telling anyone.
109
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Are you coming?
110
00:07:41,040 --> 00:07:43,320
I just need a few minutes on my own.
111
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
My God.
112
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
Here.
113
00:08:02,400 --> 00:08:03,600
Thanks.
114
00:08:05,120 --> 00:08:06,320
Has everyone left?
115
00:08:06,400 --> 00:08:08,360
No. No one, I believe.
116
00:08:09,280 --> 00:08:12,440
- I thought I'd ruined the party.
- Just almost.
117
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
Yeah...
118
00:08:15,640 --> 00:08:17,520
I didn't know you were splitting up.
119
00:08:18,280 --> 00:08:20,640
No. It's rather new to me too.
120
00:08:22,520 --> 00:08:28,120
I messed it up with your mom, but I was
sure I could make this marriage work.
121
00:08:28,200 --> 00:08:29,800
You did for quite a while.
122
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Thirty years.
123
00:08:33,080 --> 00:08:35,960
- With Mom it was just three.
- Yes. New PB.
124
00:08:39,000 --> 00:08:40,320
How is your mom doing?
125
00:08:41,760 --> 00:08:43,200
Not that great, I think.
126
00:08:43,280 --> 00:08:44,120
No?
127
00:08:44,200 --> 00:08:46,120
She's at Lovisenberg.
128
00:08:46,720 --> 00:08:49,200
- Lovisenberg?
- Yes. Psychiatric ward.
129
00:08:50,840 --> 00:08:51,680
Right.
130
00:08:51,760 --> 00:08:53,960
It's not her first time there, Dad.
131
00:08:55,600 --> 00:08:57,000
I did not know that.
132
00:08:58,320 --> 00:09:00,040
No. There's a lot you don't know.
133
00:09:02,840 --> 00:09:04,240
How are you getting on?
134
00:09:05,520 --> 00:09:07,920
- With Mom?
- Yes, and with yourself.
135
00:09:08,880 --> 00:09:14,160
Well, I think I have found
a space for Mom somewhere inside.
136
00:09:15,520 --> 00:09:17,240
A space where I understand her.
137
00:09:18,480 --> 00:09:20,520
Where I'm not as angry.
138
00:09:22,400 --> 00:09:23,840
So that's good.
139
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
And yourself?
140
00:09:26,840 --> 00:09:29,680
That's a slightly longer process, I think.
141
00:09:30,680 --> 00:09:32,600
In fact, I know it is.
142
00:09:35,400 --> 00:09:37,160
There is a lot to sort through.
143
00:09:42,320 --> 00:09:44,160
I remember when you were born.
144
00:09:44,920 --> 00:09:47,680
Aker hospital, at three in the morning.
145
00:09:49,600 --> 00:09:51,160
You were a beautiful baby.
146
00:09:51,960 --> 00:09:53,080
And quiet.
147
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
It was nice.
148
00:09:57,480 --> 00:10:00,520
You liked my lullabies.
You'd always fall asleep.
149
00:10:02,000 --> 00:10:03,960
With a little smile on your face.
150
00:10:06,160 --> 00:10:09,320
When our little joy came into this world
151
00:10:10,120 --> 00:10:12,760
All the stars in the sky were bright
152
00:10:31,160 --> 00:10:33,600
- Where do we keep the wine?
- On the left.
153
00:10:36,160 --> 00:10:37,560
Sorry about the drama.
154
00:10:40,400 --> 00:10:42,840
- How are you feeling?
- Good.
155
00:10:43,400 --> 00:10:44,440
How are you?
156
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
Well...
157
00:10:46,880 --> 00:10:48,640
Do you also think I'm too much?
158
00:10:49,640 --> 00:10:50,680
You are you.
159
00:10:51,280 --> 00:10:52,320
I love that.
160
00:10:53,280 --> 00:10:54,560
I would also like to...
161
00:10:55,680 --> 00:11:00,320
I'm sorry you learned about the pregnancy
like that. That was not my plan.
162
00:11:00,920 --> 00:11:05,320
I took a test two days ago and wanted
to take another one to be certain.
163
00:11:08,720 --> 00:11:10,320
You don't want to be a dad?
164
00:11:12,160 --> 00:11:13,200
I don't think so.
165
00:11:15,360 --> 00:11:16,600
You're not entirely sure?
166
00:11:17,880 --> 00:11:21,320
I'd have turned 60
by the time the kid would start school.
167
00:11:22,320 --> 00:11:28,000
At parent-teacher meetings, others would
see me and think I was the grandfather.
168
00:11:28,080 --> 00:11:30,480
But... Parent-teacher meetings?
169
00:11:30,560 --> 00:11:31,600
Yeah.
170
00:11:31,680 --> 00:11:33,600
- That's not...
- I'm too old, Sara.
171
00:11:38,040 --> 00:11:41,760
If we're having a kid,
I want to be there when it grows up.
172
00:11:41,840 --> 00:11:45,400
Yes, and you would be,
since you'll live to be 100.
173
00:11:50,640 --> 00:11:52,600
I'm so happy with you, Sara.
174
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
I really am.
175
00:11:57,960 --> 00:12:00,160
I can't wish for anything more.
176
00:12:01,480 --> 00:12:02,960
I want to continue like this.
177
00:12:04,080 --> 00:12:06,480
Just you and me, and the boat...
178
00:12:08,040 --> 00:12:10,200
The sea and the freedom...
179
00:12:10,280 --> 00:12:11,800
Right. Okay.
180
00:12:13,240 --> 00:12:14,360
What, "okay"?
181
00:12:15,200 --> 00:12:18,640
What the hell is that supposed to mean?
We're in agreement.
182
00:12:18,720 --> 00:12:20,920
You cannot get angry with me.
183
00:12:23,720 --> 00:12:27,160
- No.
- No. I really don't need that right now.
184
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
What do you want?
185
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
Well...
186
00:12:44,320 --> 00:12:48,920
What can I say?
I'd either have to close the door on kids...
187
00:12:51,400 --> 00:12:54,200
Or there can't be a me and you.
188
00:12:55,240 --> 00:12:56,360
That's how it is.
189
00:12:57,320 --> 00:13:01,880
I might want a kid, but not just any kid.
190
00:13:02,760 --> 00:13:05,320
If I'm having a kid, I want one with you.
191
00:13:06,520 --> 00:13:09,360
Because I love you, okay?
192
00:13:12,040 --> 00:13:13,160
We're a team.
193
00:13:13,800 --> 00:13:16,480
You and me, we're a team.
We're the best team.
194
00:13:16,560 --> 00:13:20,720
If we did this, we'd manage easily.
195
00:13:22,200 --> 00:13:26,200
It wouldn't be about age
or who can do the most sit-ups.
196
00:13:26,280 --> 00:13:30,800
No. It's about me wanting kids
with the best possible father.
197
00:13:32,400 --> 00:13:34,120
I want kids with someone who...
198
00:13:37,320 --> 00:13:38,800
would be there for me.
199
00:13:43,600 --> 00:13:45,440
I don't want to have to choose again.
200
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
Right.
201
00:14:08,520 --> 00:14:10,720
{\an8}Here's the first
202
00:14:10,800 --> 00:14:12,880
{\an8}ONE YEAR EARLIER
203
00:14:12,960 --> 00:14:15,920
{\an8}Here's the first
Sing "hup-fol-de-rol-la-ley"
204
00:14:16,000 --> 00:14:19,520
He who doesn't drink the first
Shall never, ever quench his thirst
205
00:14:19,600 --> 00:14:22,080
Here's the first
206
00:14:25,880 --> 00:14:28,880
Sing "hup-fol-de-rol-la-ley"
207
00:14:28,960 --> 00:14:30,880
- Hey!
- Hey!
208
00:14:32,320 --> 00:14:33,560
Now let's do this one, right...
209
00:14:34,920 --> 00:14:35,960
Like this.
210
00:14:36,640 --> 00:14:38,200
Oh dear, that's so bad.
211
00:14:38,280 --> 00:14:40,800
Why don't you get the guitar, Håkan?
212
00:14:41,400 --> 00:14:42,440
Are you sure?
213
00:14:42,520 --> 00:14:43,720
- Nah...
- Yes!
214
00:14:43,800 --> 00:14:46,040
Keep going!
215
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
Okay, then.
216
00:15:02,560 --> 00:15:05,160
- Hi. I don't think we've met.
- No.
217
00:15:05,240 --> 00:15:06,360
Hi. Sara.
218
00:15:06,440 --> 00:15:07,560
- Håkan.
- A pleasure.
219
00:15:07,640 --> 00:15:08,680
Do you want one?
220
00:15:08,760 --> 00:15:10,680
Yeah. Thanks.
221
00:15:10,760 --> 00:15:11,800
No, thank you.
222
00:15:11,880 --> 00:15:14,440
- What do you mean?
- For playing and singing...
223
00:15:14,520 --> 00:15:17,720
Oh, that's just something I enjoy doing.
224
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
I love Midsummer.
225
00:15:19,760 --> 00:15:21,240
- Sure.
- Possibly too much.
226
00:15:21,320 --> 00:15:25,400
No, you can't have too much Midsummer.
I also love Midsummer.
227
00:15:25,480 --> 00:15:28,880
My grandfather taught me
pretty much every drinking song.
228
00:15:28,960 --> 00:15:30,440
So you know them all?
229
00:15:30,520 --> 00:15:32,200
- Yes.
- No.
230
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
Yes!
231
00:15:34,240 --> 00:15:36,080
Okay. Let's do this one, then.
232
00:15:36,920 --> 00:15:39,080
Inside our bellies
233
00:15:39,160 --> 00:15:41,480
Desire may grow
234
00:15:41,560 --> 00:15:46,680
Come on, my dear
If you need me, I'll be here
235
00:15:46,760 --> 00:15:50,760
Let there be herring, a feast
Let there be spirits, not least
236
00:15:50,840 --> 00:15:55,680
Let us drink all that can be drunk
Come, joy of my heart
237
00:15:56,200 --> 00:15:57,760
- Impressive.
- Oh, hardly.
238
00:16:00,040 --> 00:16:03,680
- Are you also staying in the cabins?
- No, absolutely not.
239
00:16:04,640 --> 00:16:06,400
- You're not?
- No.
240
00:16:06,480 --> 00:16:11,640
What? They said that was the only option.
I figured since we're childless, single...
241
00:16:12,520 --> 00:16:13,840
Or maybe you're not...
242
00:16:13,920 --> 00:16:16,520
Yes, I'm alone. I'm single, I mean.
243
00:16:17,760 --> 00:16:18,600
Right.
244
00:16:18,680 --> 00:16:21,840
And I have... no kids.
245
00:16:21,920 --> 00:16:25,120
I see.
So you have some sort of secret place?
246
00:16:26,240 --> 00:16:29,600
I slept in one of those
moldy cabins last year.
247
00:16:29,680 --> 00:16:33,200
That's not happening again,
so I'm staying on my boat.
248
00:16:33,280 --> 00:16:34,960
Aha! The one you arrived in?
249
00:16:35,040 --> 00:16:37,720
That's right. She's the love of my life.
250
00:16:38,240 --> 00:16:40,840
- What kind of boat is it?
- It's a Storebro.
251
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
It's store-bought?
252
00:16:42,000 --> 00:16:44,400
- It's a Storebro.
- "Storebro"?
253
00:16:44,480 --> 00:16:49,160
A big 34, what's called a Royal Cruiser.
These boats are legendary.
254
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
They built them in Småland by hand.
255
00:16:51,720 --> 00:16:54,880
What's special about this one
is the dual water tanks.
256
00:16:55,480 --> 00:17:01,520
Also, the hull, fore and aft, is made from
a specific type of mahogany, which...
257
00:17:03,400 --> 00:17:04,440
I'm sorry.
258
00:17:04,960 --> 00:17:07,600
- What?
- You might not be into boats at all.
259
00:17:07,680 --> 00:17:10,160
- I'm going to shut up.
- No, that's... I...
260
00:17:10,240 --> 00:17:13,960
No, I know nothing about boats,
but I enjoy listening to you.
261
00:17:14,040 --> 00:17:15,600
I think it's...
262
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
You're lovely.
263
00:17:21,880 --> 00:17:22,880
Thank you.
264
00:17:25,040 --> 00:17:26,840
Maybe I could join you sometime?
265
00:17:27,640 --> 00:17:28,720
I can bring wine.
266
00:17:29,640 --> 00:17:31,600
- I never turn down wine.
- Right.
267
00:17:32,640 --> 00:17:35,120
Okay, what kind of wine would I bring?
268
00:17:35,200 --> 00:17:38,680
I think that you like...
269
00:17:38,760 --> 00:17:40,480
Gewürztraminer.
270
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
Yes.
271
00:17:41,960 --> 00:17:44,240
I just think that it really matches
272
00:17:44,320 --> 00:17:46,880
both of us, really, because...
273
00:17:47,400 --> 00:17:51,880
It's very soft and silky,
with notes of honey and tea,
274
00:17:51,960 --> 00:17:54,600
but it also packs a bit of a punch.
275
00:17:55,200 --> 00:17:57,600
- Spices and pepper...
- I see what you mean.
276
00:17:57,680 --> 00:17:58,920
How old are you?
277
00:17:59,000 --> 00:18:00,280
Twenty-seven.
278
00:18:00,360 --> 00:18:04,840
When I was your age,
the only wines I knew were red and white.
279
00:18:04,920 --> 00:18:07,680
Sure, but I'm a sommelier.
280
00:18:08,440 --> 00:18:10,040
What? You're a sommelier?
281
00:18:10,120 --> 00:18:11,880
Yes, I'm a sommelier.
282
00:18:12,480 --> 00:18:13,800
Bloody hell! Marry me!
283
00:18:22,200 --> 00:18:23,800
Have you seen Johannes?
284
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
No.
285
00:18:38,720 --> 00:18:40,680
I remember when you were little,
286
00:18:41,200 --> 00:18:44,920
when you stood on a roof and shouted:
287
00:18:46,200 --> 00:18:49,120
"Life, I love you!"
288
00:18:51,880 --> 00:18:53,240
Who does that?
289
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
You.
290
00:18:55,960 --> 00:18:59,720
You always brightened my mood.
You gave me such energy.
291
00:19:01,320 --> 00:19:04,680
Later, when Dad died,
it was like something happened...
292
00:19:06,720 --> 00:19:08,480
Like you lost something.
293
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
But then, today,
294
00:19:15,160 --> 00:19:16,800
seeing you with Sara,
295
00:19:16,880 --> 00:19:18,160
it was like...
296
00:19:18,920 --> 00:19:21,680
It's like I can see that little boy again.
297
00:19:22,360 --> 00:19:23,640
My little brother.
298
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
It's nice.
299
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
Dad.
300
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
I'm sorry...
301
00:19:39,480 --> 00:19:42,840
for losing my temper
and breaking the news in that way.
302
00:19:45,880 --> 00:19:48,960
- Have you met someone else?
- What? Me? No.
303
00:19:50,480 --> 00:19:51,600
- What about Mom?
- No.
304
00:19:53,120 --> 00:19:54,920
No, but it takes two to tango.
305
00:19:55,840 --> 00:19:57,520
- As you know.
- Yeah.
306
00:19:58,920 --> 00:20:03,360
I think Mom has felt rather lonely
in that tango for a while, so...
307
00:20:04,760 --> 00:20:07,480
I just need some time
to get what the issue is.
308
00:20:07,560 --> 00:20:09,600
Yes, and you're not alone.
309
00:20:13,400 --> 00:20:19,000
- Who am I to spend Christmas with?
- Christmas? We can probably keep that up.
310
00:20:19,080 --> 00:20:24,440
You will probably eat the pork crackling
before Christmas dinner in any case.
311
00:20:27,040 --> 00:20:28,720
- You do the same thing.
- Yes.
312
00:20:29,640 --> 00:20:31,200
We'll see who's first this year.
313
00:20:32,520 --> 00:20:34,320
Yeah. And apart from that?
314
00:20:35,400 --> 00:20:37,720
Work is fun, but studying is boring.
315
00:20:38,200 --> 00:20:39,960
- I'm still graduating.
- Good.
316
00:20:40,560 --> 00:20:41,800
- Good.
- That's good.
317
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
And your love life?
318
00:20:44,880 --> 00:20:46,120
Same as always, but...
319
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
The secret one?
320
00:20:50,760 --> 00:20:52,080
Remember to act on it.
321
00:20:52,880 --> 00:20:55,720
You can lose the one you love
before you know it.
322
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
{\an8}THREE YEARS EARLIER
323
00:21:01,400 --> 00:21:03,760
{\an8}- One double whole milk latte.
- Yes.
324
00:21:15,200 --> 00:21:16,360
Oh my God.
325
00:21:17,920 --> 00:21:18,920
What is it?
326
00:21:19,920 --> 00:21:22,120
The man of my dreams just came in.
327
00:21:34,120 --> 00:21:38,160
- Hi! May I help you?
- Yes, I'd like a black coffee, please.
328
00:21:38,240 --> 00:21:42,880
Then we have two options. One is from
Honduras and the other is from Kenya.
329
00:21:43,480 --> 00:21:50,240
The Honduras one is fruity and sweet,
while the Kenya one is a bit more intense.
330
00:21:50,320 --> 00:21:53,320
- Kind of.
- I'll have the one from Honduras, then.
331
00:21:53,400 --> 00:21:56,680
But I'd like to try
the one from Kenya as well.
332
00:21:56,760 --> 00:21:58,880
Maybe you could grind some for me?
333
00:21:58,960 --> 00:22:00,200
- Absolutely.
- Thanks.
334
00:22:05,080 --> 00:22:07,120
- What a great place.
- Thank you.
335
00:22:08,760 --> 00:22:11,600
I actually went to high school
just up the road.
336
00:22:12,200 --> 00:22:15,040
If you guys were here then,
I'd come by every day.
337
00:22:16,320 --> 00:22:19,440
- You drank coffee in high school?
- Yes, doesn't everyone?
338
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
No.
339
00:22:21,480 --> 00:22:23,360
Sure, cappuccinos, lattes...
340
00:22:23,440 --> 00:22:27,200
Right, but maybe not this kind of
intense coffee from Kenya.
341
00:22:28,320 --> 00:22:32,120
No, I guess not.
I've been there, actually. To Kenya.
342
00:22:32,880 --> 00:22:35,120
- You'll have to take me sometime.
- Yeah.
343
00:22:36,040 --> 00:22:37,040
Double latte?
344
00:22:38,240 --> 00:22:40,840
- So you're in your old hood?
- Unintentionally.
345
00:22:40,920 --> 00:22:43,600
I'm meeting a friend
who insisted we meet here.
346
00:22:43,680 --> 00:22:45,120
- How nice.
- Yes.
347
00:22:47,080 --> 00:22:48,000
Is that for me?
348
00:22:48,080 --> 00:22:49,640
- Yes, it is.
- Thanks.
349
00:22:54,200 --> 00:22:55,360
- Yes?
- Yes?
350
00:22:56,120 --> 00:22:57,840
So, what's the price?
351
00:22:57,920 --> 00:22:59,200
Yes! Right.
352
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
It comes to...
Yeah, the one from Kenya as well.
353
00:23:03,200 --> 00:23:04,200
Yes, please.
354
00:23:06,720 --> 00:23:09,240
- It comes to 190.
- Sure.
355
00:23:09,320 --> 00:23:11,880
- I'm sorry, I'm distracted today.
- Not at all.
356
00:23:11,960 --> 00:23:14,680
- You're the one who's due money, not me.
- Yeah.
357
00:23:17,960 --> 00:23:20,440
I work Tuesdays and Thursdays.
358
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
Right.
359
00:23:23,480 --> 00:23:25,920
- That's nice. Thank you.
- You're welcome.
360
00:23:26,880 --> 00:23:28,840
- Hi!
- Hey!
361
00:23:30,240 --> 00:23:31,240
Good to see you.
362
00:23:31,920 --> 00:23:35,280
- Did you get a coffee already?
- Yes, I texted you to ask...
363
00:23:35,360 --> 00:23:38,360
No worries. I really just
wanted you to meet my sister.
364
00:23:39,000 --> 00:23:40,760
- Helena...
- Right!
365
00:23:40,840 --> 00:23:41,840
This is Darius.
366
00:23:42,560 --> 00:23:44,560
Sis... Sure, we just had...
367
00:23:44,640 --> 00:23:46,520
- Yeah, hi.
- Hi.
368
00:23:49,440 --> 00:23:52,200
But I would really like an oat milk latte.
369
00:23:55,840 --> 00:23:56,840
Yup.
370
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
Hanne?
371
00:24:08,840 --> 00:24:12,200
- That was a bit much.
- Yes, it certainly was.
372
00:24:19,640 --> 00:24:20,880
I need to talk to you.
373
00:24:22,280 --> 00:24:23,120
Okay?
374
00:24:23,200 --> 00:24:25,320
I have to tell you something about Hanne.
375
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
And about me.
376
00:24:32,120 --> 00:24:33,600
Something you need to know.
377
00:24:35,160 --> 00:24:36,160
Okay.
26946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.