Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,200
{\an8}- A toast to love!
- Cheers to love!
2
00:00:09,280 --> 00:00:10,720
{\an8}And handsome men.
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,720
{\an8}- Cheers, Hanne.
- Cheers.
4
00:00:12,800 --> 00:00:13,880
Cheers, Mom.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,200
{\an8}Oh, how nice.
6
00:00:19,960 --> 00:00:21,360
{\an8}What a lovely day.
7
00:00:35,240 --> 00:00:37,400
- Where are you going?
- To the restroom.
8
00:00:40,120 --> 00:00:42,120
- If that's okay?
- Yes, no worries.
9
00:00:45,280 --> 00:00:46,320
Darius?
10
00:00:47,840 --> 00:00:49,480
- I'm sorry.
- Huh?
11
00:00:49,560 --> 00:00:52,920
- I didn't know Lysander would be here.
- That's fine.
12
00:00:53,000 --> 00:00:54,080
It's my mom.
13
00:00:54,920 --> 00:00:58,800
She's impulsive, but she usually has
some social intelligence. I don't get it.
14
00:00:59,320 --> 00:01:02,240
- It's fine.
- If these are her social antennae...
15
00:01:02,320 --> 00:01:06,600
They must be all soggy and sagging,
and covering her eyes.
16
00:01:06,680 --> 00:01:08,640
It really is fine. No problem.
17
00:01:09,400 --> 00:01:11,480
- I love you.
- I love you too.
18
00:01:28,520 --> 00:01:29,800
Since when do you drink soda?
19
00:01:30,640 --> 00:01:31,880
Your hair looks nice.
20
00:01:32,640 --> 00:01:33,720
Thanks.
21
00:01:33,800 --> 00:01:37,120
It's different, but it looks really good.
It becomes you.
22
00:01:39,360 --> 00:01:40,480
Why are you here?
23
00:01:41,920 --> 00:01:45,160
Your mom invited us,
and we accepted the invitation.
24
00:01:45,680 --> 00:01:47,080
Okay. Why?
25
00:01:47,880 --> 00:01:49,480
You'll have to ask her.
26
00:01:49,560 --> 00:01:52,000
You know what I mean.
You could have declined.
27
00:01:55,440 --> 00:01:57,440
My mom really wanted to come.
28
00:01:58,200 --> 00:02:02,760
I thought... If I knew it would make you
so uncomfortable, I wouldn't have come.
29
00:02:02,840 --> 00:02:04,880
No, I just think it's a bit weird.
30
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
I can leave.
31
00:02:06,400 --> 00:02:08,280
That would be even more weird.
32
00:02:08,360 --> 00:02:10,360
Then I'll just have to stay.
33
00:02:13,040 --> 00:02:17,040
I just don't get why you want to be here,
with my fiancรฉ and his family.
34
00:02:17,120 --> 00:02:19,080
Congratulations. I mean it.
35
00:02:19,160 --> 00:02:21,680
- It's just wonderful. Congrats.
- Thanks.
36
00:02:24,960 --> 00:02:26,040
And it's a bit weird.
37
00:02:33,920 --> 00:02:35,160
Are you happy?
38
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
With him?
39
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Yes.
40
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
Are you?
41
00:02:50,800 --> 00:02:51,800
Yes.
42
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
Are you sure?
43
00:02:54,040 --> 00:02:55,120
You haven't changed.
44
00:03:08,120 --> 00:03:09,440
So, are you seeing anyone?
45
00:03:11,640 --> 00:03:13,800
No, nobody in particular.
46
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
No?
47
00:03:15,240 --> 00:03:18,400
- Why?
- I was just wondering, you know.
48
00:03:18,480 --> 00:03:20,560
Sure. Thanks for your concern, Dad.
49
00:03:21,400 --> 00:03:22,280
I'm doing fine.
50
00:03:22,360 --> 00:03:24,720
This herring is fantastic.
51
00:03:24,800 --> 00:03:27,360
- I can't stop eating.
- I agree.
52
00:03:27,440 --> 00:03:29,560
Right? And the wine!
53
00:03:29,640 --> 00:03:31,360
- Cheers.
- Cheers.
54
00:03:31,440 --> 00:03:33,240
- Cheers.
- Cheers.
55
00:03:33,320 --> 00:03:34,440
Sara picked it.
56
00:03:34,520 --> 00:03:40,360
Sara has good taste,
both in wine and in men.
57
00:03:41,840 --> 00:03:43,920
- Oh yes.
- Yeah.
58
00:03:44,000 --> 00:03:45,640
A toast to men!
59
00:03:45,720 --> 00:03:47,400
- A toast to life!
- Yes, cheers!
60
00:03:48,600 --> 00:03:51,800
- Have some water.
- Don't you want more praise?
61
00:03:51,880 --> 00:03:56,360
Hey, Hanne, I had a thought. Let us know
if we can help with the wedding.
62
00:03:56,440 --> 00:03:58,200
- Call if you need help.
- Sure.
63
00:03:58,280 --> 00:04:02,200
I'm serious. You have to call,
because he's afraid to ask for help.
64
00:04:03,480 --> 00:04:07,280
I am not.
It's just that we don't need help.
65
00:04:07,360 --> 00:04:09,960
- Such a good boy. "I can do it myself!"
- Right.
66
00:04:10,040 --> 00:04:13,720
Did we tell you about the venue
at that Christmas party?
67
00:04:13,800 --> 00:04:14,720
No.
68
00:04:14,800 --> 00:04:18,080
I have no idea if they do weddings, but...
69
00:04:18,160 --> 00:04:20,440
- Do they do weddings, Tabur?
- Who?
70
00:04:20,520 --> 00:04:24,960
- That Christmas party place.
- Mom, I think we've decided on a venue.
71
00:04:25,040 --> 00:04:26,600
Oh, right.
72
00:04:26,680 --> 00:04:29,600
But it's good to have a backup plan.
73
00:04:29,680 --> 00:04:32,200
Exactly. A backup. It's not that hard.
74
00:04:32,280 --> 00:04:33,360
Sure, Mom.
75
00:04:34,320 --> 00:04:36,040
My father was a judge.
76
00:04:36,120 --> 00:04:40,160
- Wait, not a judge, what was it?
- A notary public.
77
00:04:40,240 --> 00:04:44,840
Notary public. Then the rules changed,
and he can't officiate weddings anymore.
78
00:04:44,920 --> 00:04:47,600
Now you need to be a mayor or...
79
00:04:47,680 --> 00:04:49,200
- Chief magistrate.
- Huh?
80
00:04:49,280 --> 00:04:52,000
- Chief magistrate.
- Right, did I say mayor?
81
00:04:52,080 --> 00:04:55,280
Now only chief magistrates
and public officials can do it.
82
00:04:55,360 --> 00:05:00,360
Yes, and delegates. Public officials
and delegates can be ordained.
83
00:05:00,440 --> 00:05:02,800
- Lysander can officiate weddings.
- Really?
84
00:05:02,880 --> 00:05:04,640
- Yes.
- You can?
85
00:05:04,720 --> 00:05:07,280
- Have you done weddings?
- Yeah, plenty.
86
00:05:07,360 --> 00:05:09,960
- I officiated a wedding last week.
- Wow.
87
00:05:10,040 --> 00:05:12,440
- Do you enjoy doing it?
- Absolutely.
88
00:05:13,120 --> 00:05:14,600
I think it's beautiful.
89
00:05:16,720 --> 00:05:21,120
- We need to toast the soon-to-be married.
- Absolutely. To you and me.
90
00:05:21,200 --> 00:05:23,920
- Right. Cheers!
- Cheers.
91
00:05:24,000 --> 00:05:25,800
- Cheers, Hanne.
- Cheers.
92
00:05:25,880 --> 00:05:27,280
Cheers, darling.
93
00:05:35,080 --> 00:05:38,120
{\an8}- Wanna split a cab to the central station?
- No, go ahead.
94
00:05:38,200 --> 00:05:39,720
{\an8}FOUR WEEKS EARLIER
95
00:05:39,800 --> 00:05:42,320
Don't you have
an airport train to catch?
96
00:05:42,880 --> 00:05:45,280
It's fine. They leave every ten minutes.
97
00:05:45,360 --> 00:05:47,360
Have fun. I'll be off very soon.
98
00:05:48,160 --> 00:05:50,760
I'm off now,
if you want to come say goodbye.
99
00:05:51,800 --> 00:05:55,080
- What are your plans?
- I've told you ten times, dear.
100
00:05:56,080 --> 00:05:58,440
A movie, and then maybe a glass of wine.
101
00:05:58,520 --> 00:06:01,160
- You look nice.
- Thanks. Have you seen my phone?
102
00:06:02,320 --> 00:06:04,040
- No.
- Could you call it?
103
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Yeah.
104
00:06:07,360 --> 00:06:08,960
Who are you meeting?
105
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
Nora and Astrid.
106
00:06:19,240 --> 00:06:22,840
- Don't miss your flight.
- I've got two hours. I'll make it.
107
00:06:22,920 --> 00:06:24,880
- So I'll see you...
- Tomorrow night.
108
00:06:25,480 --> 00:06:26,320
Good luck!
109
00:06:26,400 --> 00:06:27,760
Have fun.
110
00:06:27,840 --> 00:06:28,840
Thanks.
111
00:06:45,160 --> 00:06:46,480
- Hi.
- Hi.
112
00:06:48,280 --> 00:06:49,960
- Hey, you.
- Hey.
113
00:06:50,040 --> 00:06:51,240
Hanne, I assume?
114
00:06:51,320 --> 00:06:52,680
Yes. Lukas?
115
00:06:52,760 --> 00:06:54,720
Yes, that's me.
116
00:06:58,360 --> 00:06:59,720
I ordered for you.
117
00:07:00,400 --> 00:07:01,480
A gin and tonic.
118
00:07:01,560 --> 00:07:03,160
Thanks. That's brave.
119
00:07:03,240 --> 00:07:06,000
I can get you something else,
if you'd like.
120
00:07:06,800 --> 00:07:08,480
No, this works well.
121
00:07:14,240 --> 00:07:16,560
I've booked a room.
122
00:07:16,640 --> 00:07:20,680
You said on the phone
you were afraid of being seen, so...
123
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Should we...
124
00:07:23,280 --> 00:07:25,240
- Now?
- Yeah.
125
00:07:25,320 --> 00:07:27,200
We could get to know each other.
126
00:07:28,640 --> 00:07:31,400
So you're on Tinder
127
00:07:32,120 --> 00:07:33,440
to get to know people?
128
00:07:34,080 --> 00:07:34,960
Maybe.
129
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Okay.
130
00:07:36,760 --> 00:07:37,840
You're that type.
131
00:07:39,120 --> 00:07:40,520
What type?
132
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
The type who takes one step at a time.
133
00:07:45,000 --> 00:07:45,880
Are you in a hurry?
134
00:07:45,960 --> 00:07:47,640
No, not at all.
135
00:07:57,920 --> 00:07:59,600
Are you looking for someone?
136
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
No.
137
00:08:02,880 --> 00:08:04,000
Do you have a partner?
138
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
Do you?
139
00:08:05,920 --> 00:08:07,200
No, I'm single.
140
00:08:14,880 --> 00:08:17,480
If you're afraid to be seen or something,
141
00:08:18,400 --> 00:08:20,120
we do have a room.
142
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
We could always
143
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
just go up there.
144
00:08:24,320 --> 00:08:25,320
Yeah, maybe.
145
00:08:25,920 --> 00:08:27,000
- Yeah?
- Yeah.
146
00:08:27,080 --> 00:08:29,080
Nice. Come on.
147
00:09:00,280 --> 00:09:01,600
Do you do this often?
148
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
What is often?
149
00:09:04,400 --> 00:09:06,120
You're avoiding the question.
150
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
How about you?
151
00:09:08,600 --> 00:09:11,160
- No, in fact I don't.
- Okay.
152
00:09:13,880 --> 00:09:16,160
I get some player vibes from you.
153
00:09:17,600 --> 00:09:18,520
I wouldn't say that.
154
00:09:18,600 --> 00:09:20,120
- No?
- No.
155
00:09:34,760 --> 00:09:36,080
What's on your mind?
156
00:09:36,680 --> 00:09:39,200
- Oh, nothing.
- Nothing?
157
00:09:39,280 --> 00:09:42,880
No, I was thinking about
Mom and Dad's secret.
158
00:09:42,960 --> 00:09:45,240
- Huh?
- What if they've won the lottery?
159
00:09:45,320 --> 00:09:47,640
Maybe they'll give us a million each.
160
00:09:47,720 --> 00:09:49,480
They don't play the lottery.
161
00:09:49,560 --> 00:09:50,840
I know that, Hanne.
162
00:09:55,520 --> 00:09:58,440
If you could only ever eat one thing,
what would it be?
163
00:09:58,520 --> 00:09:59,680
I don't know.
164
00:10:02,880 --> 00:10:07,160
No, it's just...
Thanks. I read a listicle online.
165
00:10:07,680 --> 00:10:08,520
I see.
166
00:10:08,600 --> 00:10:12,520
"Doing small talk at a party?
Start with these questions."
167
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
Right.
168
00:10:14,080 --> 00:10:17,360
The food one was among them, so... Yeah.
169
00:10:18,600 --> 00:10:20,600
What would you choose, and so on.
170
00:10:21,560 --> 00:10:22,560
- I see.
- Yes.
171
00:10:24,680 --> 00:10:27,120
- It didn't turn out great.
- No, it didn't.
172
00:10:29,720 --> 00:10:31,760
I will complain via email.
173
00:10:32,680 --> 00:10:36,640
- Are you going to complain?
- No, I'm not going to do that.
174
00:10:36,720 --> 00:10:37,720
I...
175
00:10:38,360 --> 00:10:40,840
I don't do that. I'm not one to complain.
176
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Me neither.
177
00:10:42,400 --> 00:10:43,800
- Not much, no.
- No.
178
00:10:45,280 --> 00:10:46,520
That makes two of us.
179
00:10:48,000 --> 00:10:50,880
Maybe at a restaurant. I might do it.
180
00:10:52,200 --> 00:10:55,000
If I don't get what I ordered.
181
00:10:55,080 --> 00:10:57,640
When you order something,
and then you get...
182
00:10:57,720 --> 00:11:01,560
Let's say you've ordered three dishes,
but you only get two.
183
00:11:01,640 --> 00:11:04,600
- Would you pass me the mustard herring?
- Yes.
184
00:11:06,720 --> 00:11:08,360
Could you pass the salt?
185
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
Dad?
186
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
Dad.
187
00:11:14,720 --> 00:11:16,120
Could you pass the salt?
188
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Yeah.
189
00:11:22,640 --> 00:11:23,920
Do you want some?
190
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
No, thanks.
191
00:11:26,240 --> 00:11:28,840
- You're a lovely young woman.
- Thanks.
192
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
I'm sorry.
193
00:11:44,040 --> 00:11:46,760
May I tell you that
I think this is difficult?
194
00:11:47,280 --> 00:11:52,240
That I can't relax when I don't know
when you're going to drop the bomb?
195
00:11:52,320 --> 00:11:57,160
- I wanted to wait until we were all here.
- Yes. We are, and have been for a while.
196
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Okay.
197
00:12:01,120 --> 00:12:03,240
- I'll do it, then.
- Thank you.
198
00:12:21,520 --> 00:12:23,880
Dear friends and family.
199
00:12:24,600 --> 00:12:27,160
It's lovely to see you all here together.
200
00:12:28,680 --> 00:12:32,400
Johannes and I wanted
to invite you here today,
201
00:12:34,080 --> 00:12:36,680
because who knows
when the next time will be.
202
00:12:43,240 --> 00:12:46,920
God, this is difficult.
Johannes, I want to thank you.
203
00:12:48,840 --> 00:12:51,680
I want to thank you
for what we've done together,
204
00:12:51,760 --> 00:12:54,200
for the house and everything we've built.
205
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Together.
206
00:12:56,200 --> 00:12:57,560
We did it well.
207
00:12:58,560 --> 00:12:59,600
The kids...
208
00:13:00,120 --> 00:13:01,480
They're grown up now.
209
00:13:02,520 --> 00:13:06,760
It feels like only yesterday...
I can see you here on the lawn,
210
00:13:06,840 --> 00:13:09,200
learning to walk.
211
00:13:09,280 --> 00:13:11,360
And now you're engaged, Hanne.
212
00:13:12,480 --> 00:13:13,760
Oh, excuse me.
213
00:13:17,160 --> 00:13:21,400
Johannes has an energy
that makes you feel safe.
214
00:13:26,600 --> 00:13:29,720
I've enjoyed that feeling for 30 years.
215
00:13:32,880 --> 00:13:37,880
This might come as
a bit of a surprise to you all, but...
216
00:13:37,960 --> 00:13:42,040
The thing is that Johannes and I have...
217
00:13:42,120 --> 00:13:44,720
- Jannike?
- Are you okay, Mom?
218
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
Are you all right?
219
00:13:46,960 --> 00:13:48,280
- Mom?
- God, what's...
220
00:13:49,080 --> 00:13:50,360
- Do you need...
- Mom?
221
00:13:50,440 --> 00:13:51,560
Jannike?
222
00:13:54,080 --> 00:13:55,160
Come here.
223
00:13:55,240 --> 00:13:57,280
- Hit her back.
- Try the back.
224
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
I couldn't breathe.
225
00:14:09,560 --> 00:14:11,040
- Oh my God.
- Sit down.
226
00:14:11,120 --> 00:14:13,040
Oh, God help me.
227
00:14:14,920 --> 00:14:17,200
That was a close one.
228
00:14:18,240 --> 00:14:20,640
- More water?
- Did you get it all out?
229
00:14:20,720 --> 00:14:22,320
Yes, I think so.
230
00:14:22,400 --> 00:14:25,200
- Have some water.
- I've eaten a lot of herring.
231
00:14:25,280 --> 00:14:27,480
Yeah. Are you okay?
232
00:14:30,160 --> 00:14:32,280
- Drink some water, Mom.
- Sing something.
233
00:14:33,200 --> 00:14:36,280
- Sing?
- The danger has passed. Sing something.
234
00:14:36,360 --> 00:14:39,720
- Let's just continue.
- Are you in? Okay, we'll...
235
00:14:39,800 --> 00:14:42,240
What the hell. Let's sing a drinking song.
236
00:14:43,280 --> 00:14:45,320
- Here we go.
- Oh, God help me.
237
00:14:45,400 --> 00:14:49,440
Let's loosen up and be free, fallera
238
00:14:49,520 --> 00:14:52,880
You decide how this will be, fallera
239
00:14:52,960 --> 00:14:56,360
Let songs be sung and everyone feel young
240
00:14:56,440 --> 00:15:00,040
Let's all decide to be happy, fallera
241
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
Good!
242
00:15:46,560 --> 00:15:47,400
- Hi.
- Hi.
243
00:15:47,480 --> 00:15:50,240
- Is everything okay?
- Yeah.
244
00:15:50,320 --> 00:15:52,320
I just got scared. I couldn't breathe.
245
00:15:54,240 --> 00:15:56,240
- I have to tell you something.
- What?
246
00:15:56,320 --> 00:15:58,440
- No, I'll do it later.
- Tell me.
247
00:16:00,880 --> 00:16:03,320
- Down there as well.
- Everyone has to help.
248
00:16:03,840 --> 00:16:05,400
All right. Come on, now.
249
00:16:05,480 --> 00:16:09,440
Everyone in position?
We'll lift it on three. It's heavy, okay?
250
00:16:10,040 --> 00:16:12,200
- One, two, three!
- Mind your backs.
251
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
Come on!
252
00:16:24,560 --> 00:16:26,560
- Yeah!
- Yes!
253
00:16:27,400 --> 00:16:28,400
All right!
254
00:16:30,560 --> 00:16:32,360
- We did it.
- Well done.
255
00:16:32,440 --> 00:16:33,760
- Beautiful.
- Yeah.
256
00:16:33,840 --> 00:16:36,200
- Now it's time for party games.
- Yes!
257
00:16:39,120 --> 00:16:40,800
- What's up, pal?
- Huh?
258
00:16:40,880 --> 00:16:43,480
It's time to loosen up a bit.
Come on, now.
259
00:16:44,520 --> 00:16:46,320
- Okay, are you ready?
- Yes.
260
00:16:46,400 --> 00:16:48,200
- Everyone's in?
- Yeah!
261
00:16:48,280 --> 00:16:52,040
- This is a classic at Midsummer.
- Yes, all ready?
262
00:16:52,120 --> 00:16:53,960
Johannes, are you in?
263
00:16:54,800 --> 00:16:55,960
- Here we go!
- Yes!
264
00:16:56,040 --> 00:16:58,720
The little frogs, the little frogs
265
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
Are funny to observe
266
00:17:00,880 --> 00:17:02,880
The little frogs, the little frogs
267
00:17:02,960 --> 00:17:04,640
Are funny to observe
268
00:17:04,720 --> 00:17:08,600
No ears, no ears, no tails do they possess
269
00:17:08,680 --> 00:17:12,680
No ears, no ears, no tails do they possess
270
00:17:12,760 --> 00:17:16,200
Croak, croak, croaky
271
00:17:16,280 --> 00:17:19,880
Croak, croak, croaky
272
00:17:31,560 --> 00:17:34,560
Where we sit and where we stand...
273
00:17:38,640 --> 00:17:40,840
We can all play...
274
00:17:53,840 --> 00:17:58,080
Now it's time for one of my favorites.
Let's do "The sleeping bear".
275
00:17:58,920 --> 00:18:01,120
- Johannes, you can be the bear.
- No.
276
00:18:01,200 --> 00:18:04,120
- What? Of course you can.
- I said no.
277
00:18:07,680 --> 00:18:10,520
- I'll do it.
- No, what the hell? Come on, Johannes.
278
00:18:10,600 --> 00:18:13,040
Can you not hear me? No.
279
00:18:13,120 --> 00:18:14,160
Right.
280
00:18:16,520 --> 00:18:18,560
- I can be the bear.
- Yes!
281
00:18:18,640 --> 00:18:20,840
- Yeah! Good!
- You'll be great.
282
00:18:20,920 --> 00:18:22,520
That's what we'll do.
283
00:18:22,600 --> 00:18:24,480
- Yup.
- Here we go.
284
00:18:24,560 --> 00:18:28,320
The bear is asleep, the bear is asleep
285
00:18:28,400 --> 00:18:31,200
In its cozy den
286
00:18:32,720 --> 00:18:35,680
No one will get hurt
287
00:18:35,760 --> 00:18:39,040
As long as we're alert
288
00:18:39,760 --> 00:18:44,720
Then again, then again
We're never completely safe
289
00:18:59,440 --> 00:19:00,920
- Are you okay?
- Yes.
290
00:19:17,160 --> 00:19:21,480
{\an8}FOUR WEEKS EARLIER
291
00:19:29,720 --> 00:19:34,840
{\an8}FROM LUCAS:
SEE YOU AT SIX O'CLOCK AT THE HOTEL.
292
00:19:45,440 --> 00:19:48,360
- Wanna split a cab to the central station?
- No, go ahead.
293
00:19:48,440 --> 00:19:50,920
Don't you have
an airport train to catch?
294
00:19:51,000 --> 00:19:55,520
It's fine. They leave every ten minutes.
Have fun. I'll be off very soon.
295
00:19:56,480 --> 00:19:57,880
I'm off now.
296
00:19:57,960 --> 00:19:59,200
Right. Enjoy.
297
00:20:00,120 --> 00:20:01,800
Aren't you going to say goodbye?
298
00:20:08,560 --> 00:20:09,600
What are your plans?
299
00:20:11,520 --> 00:20:15,440
I've told you ten times, dear.
A movie, and then a glass of wine.
300
00:20:15,520 --> 00:20:18,160
- You look nice.
- Thanks. Have you seen my phone?
301
00:20:19,000 --> 00:20:20,920
- No.
- Could you call it?
302
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Yeah.
303
00:20:24,360 --> 00:20:25,920
Who are you meeting?
304
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Nora and Astrid.
305
00:20:37,520 --> 00:20:41,000
- When is your flight?
- In two hours. I'll make it.
306
00:20:41,080 --> 00:20:43,080
- So I'll see you...
- Tomorrow night.
307
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
Good luck!
308
00:22:40,520 --> 00:22:46,040
TO HANNE: I SAW YOU,
I KNOW WHAT YOU DID, HOW THE HELL COULD
309
00:22:51,240 --> 00:22:54,920
TO HANNE: I KNOW WHAT YOU'RE DOING...
310
00:23:15,840 --> 00:23:17,160
- What...
- Hi.
311
00:23:17,240 --> 00:23:19,080
- Hi, Darius.
- Darius?
312
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
But...
313
00:23:23,120 --> 00:23:24,360
Did something happen?
314
00:23:24,440 --> 00:23:26,800
- Can I spend the night?
- Yes, of course.
315
00:23:29,120 --> 00:23:32,080
- Does Hanne know you're here?
- She thinks I'm in Copenhagen.
316
00:23:33,280 --> 00:23:36,040
- Did you have a fight?
- Can we talk tomorrow?
317
00:23:36,120 --> 00:23:38,560
Sure. I also have to head to bed.
318
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
I need some sleep
before work in the morning.
319
00:23:42,960 --> 00:23:44,200
- Yeah.
- Yeah.
320
00:23:47,520 --> 00:23:48,360
Good night.
321
00:23:48,440 --> 00:23:49,440
Good night.
322
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
Good night.
323
00:23:54,080 --> 00:23:55,880
Something to eat? Tea?
324
00:23:56,440 --> 00:23:57,800
Yes, tea would be nice.
325
00:24:18,800 --> 00:24:20,120
I love her so much.
326
00:24:22,320 --> 00:24:24,160
It hurts so fucking bad.
327
00:24:27,080 --> 00:24:30,160
I should have called her
and said that it's not okay.
328
00:24:30,240 --> 00:24:31,720
She can't act like this.
329
00:24:32,520 --> 00:24:33,840
Another man?
330
00:24:37,960 --> 00:24:39,080
Don't know what to do.
331
00:24:39,760 --> 00:24:40,920
Have you talked to her?
332
00:24:41,560 --> 00:24:43,360
No, I didn't know until today.
333
00:24:45,240 --> 00:24:48,080
I don't get it.
I thought we were doing well.
334
00:24:49,720 --> 00:24:50,720
What is "well"?
335
00:24:50,800 --> 00:24:55,040
I'm just happy with her.
With everything. We breathe as one.
336
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
That's beautiful.
337
00:24:56,200 --> 00:24:58,760
Sure, but it's not beautiful right now.
338
00:25:00,040 --> 00:25:01,840
Do you want to fight for it?
339
00:25:01,920 --> 00:25:04,320
It was never my plan to fight.
340
00:25:07,720 --> 00:25:10,960
The plan was to be together
and trust each other fully.
341
00:25:11,480 --> 00:25:13,600
Loyalty and mutual respect.
342
00:25:15,760 --> 00:25:17,320
How do you define respect?
343
00:25:18,160 --> 00:25:21,280
We learn that early on, Dad.
It's a moral compass.
344
00:25:22,520 --> 00:25:25,920
- A moral compass?
- Yes, a moral compass.
345
00:25:26,920 --> 00:25:28,840
Are you morally superior to her
346
00:25:29,520 --> 00:25:31,960
because she is unfaithful
347
00:25:32,040 --> 00:25:33,440
and you are not?
348
00:25:33,520 --> 00:25:35,280
No, I'm not superior to her.
349
00:25:36,360 --> 00:25:40,240
But an active choice
that she knows will hurt me,
350
00:25:41,880 --> 00:25:44,720
that's crossing the line.
351
00:25:46,280 --> 00:25:51,120
Reducing morals to clear boundaries
is easier than living by them.
352
00:25:51,200 --> 00:25:53,920
The boundaries really are pretty clear.
353
00:25:54,000 --> 00:25:55,040
Obvious.
354
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Obvious?
355
00:25:57,560 --> 00:25:59,560
I'm sorry, Dad.
356
00:26:01,080 --> 00:26:02,840
I don't have your strength.
357
00:26:02,920 --> 00:26:05,520
I know what you have gone through.
358
00:26:05,600 --> 00:26:08,480
I don't get
how you can forgive after all that.
359
00:26:10,360 --> 00:26:11,680
Being able to forgive,
360
00:26:12,600 --> 00:26:17,480
when something's unforgivable,
and then to move on...
361
00:26:17,560 --> 00:26:20,720
It's not always easy
to tell right from wrong.
362
00:26:22,000 --> 00:26:23,880
Yes, she has hurt you.
363
00:26:24,400 --> 00:26:27,920
But she lied, she chose not to tell you.
364
00:26:28,000 --> 00:26:28,880
She did lie.
365
00:26:28,960 --> 00:26:30,360
For fear of losing you?
366
00:26:30,440 --> 00:26:33,800
She should have thought of that earlier.
367
00:26:33,880 --> 00:26:35,000
Yes, that may be.
368
00:26:36,080 --> 00:26:38,640
If this came as such a shock to you,
369
00:26:40,280 --> 00:26:43,320
could it actually be a cry for help
from Hanne?
370
00:26:44,320 --> 00:26:45,320
Who knows?
371
00:27:02,640 --> 00:27:03,800
- Hey.
- Hey.
372
00:27:05,360 --> 00:27:06,920
- Are you okay?
- Yes.
373
00:27:07,000 --> 00:27:10,080
- I haven't laughed like this in ages.
- So you're happy?
374
00:27:10,160 --> 00:27:11,440
- Very much so.
- Good.
375
00:27:13,880 --> 00:27:15,880
Nothing is dearer to me than you.
376
00:27:18,120 --> 00:27:20,520
You and me...
377
00:27:21,600 --> 00:27:22,760
We...
378
00:27:23,680 --> 00:27:24,680
Us.
26560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.