All language subtitles for Maxima.S01E04.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track3_[dut]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,680 --> 00:00:44,680 Maxi... 2 00:00:45,480 --> 00:00:46,480 talk to me. 3 00:00:49,880 --> 00:00:51,440 What do you want me to tell you? 4 00:00:51,520 --> 00:00:53,200 Tell us about Brussels. 5 00:00:55,200 --> 00:00:56,240 A disappointment. 6 00:00:58,240 --> 00:00:59,840 Cold. Usually it rains... 7 00:01:03,000 --> 00:01:04,080 And Alex? 8 00:01:04,160 --> 00:01:06,080 Can't we talk about that now? 9 00:01:13,840 --> 00:01:16,680 Should I stop so you can talk? -No no no. 10 00:01:25,920 --> 00:01:27,440 I saw it coming, you know. 11 00:01:29,880 --> 00:01:33,440 You were not brought into the world to fulfill a subordinate role. 12 00:02:45,440 --> 00:02:49,160 The apostle said: the man is the image of God. 13 00:02:49,960 --> 00:02:51,720 The woman is the image of the man. 14 00:02:52,840 --> 00:02:57,360 A woman is for a man, what imperfection is to perfection. 15 00:02:59,200 --> 00:03:02,320 It is the woman's job to help her husband. 16 00:03:02,920 --> 00:03:05,640 He does the intellectual work. 17 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 She... 18 00:03:06,800 --> 00:03:09,320 helps him raise the children. 19 00:03:09,400 --> 00:03:11,360 He is dedicated to the work, while they... 20 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 takes care of him. 21 00:03:15,480 --> 00:03:16,480 Your name? 22 00:03:21,160 --> 00:03:23,160 Zorreguieta, Maxima. 23 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Did you want to say something? 24 00:03:28,720 --> 00:03:30,800 If what you say is true... 25 00:03:32,680 --> 00:03:35,320 why do women go then go to university? 26 00:03:36,160 --> 00:03:37,520 If what I say is correct? 27 00:03:39,000 --> 00:03:41,680 We are talking about St. Thomas Aquinas. 28 00:03:42,280 --> 00:03:47,520 Yes, but according to St. Thomas Aquinas Women are only there to reproduce. 29 00:03:50,079 --> 00:03:51,600 So why am I here then? 30 00:03:52,200 --> 00:03:57,880 Do you dare to question the teachings? from one of the most influential thinkers... 31 00:03:58,440 --> 00:04:01,080 in history of Catholic theology? 32 00:04:01,160 --> 00:04:04,080 Yes, but the criticism is over St. Thomas Aquinas's arguments... 33 00:04:04,160 --> 00:04:07,000 was that he did that in his theories took for granted. 34 00:04:08,160 --> 00:04:12,160 No one here cares what you think, Miss Zorreguieta. 35 00:04:19,800 --> 00:04:22,120 You are no longer allowed to take this class. 36 00:04:23,680 --> 00:04:25,000 I mean it seriously. 37 00:04:25,640 --> 00:04:27,000 Leave my classroom. 38 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Now. 39 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 Maxi. 40 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 You don't want to know. 41 00:05:00,080 --> 00:05:02,960 I understand that they are us learning the teachings of theologians... 42 00:05:03,520 --> 00:05:05,840 but that man is really holding on to those theories. 43 00:05:05,920 --> 00:05:07,680 Women are second class creatures. 44 00:05:08,720 --> 00:05:10,800 He doesn't even call us breeding boxes. 45 00:05:12,240 --> 00:05:14,560 He's an idiot sexist and paternalistic. 46 00:05:16,200 --> 00:05:19,000 Nobody said anything, of all the people who were there. 47 00:05:22,320 --> 00:05:25,680 What? Should I have kept my mouth shut? 48 00:05:25,760 --> 00:05:28,920 No, sometimes you can be right, but you are not right. 49 00:05:29,560 --> 00:05:31,680 Sometimes you don't have to be silent. 50 00:05:31,760 --> 00:05:33,159 Do you want me to talk to him? 51 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 No. 52 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 Hello. 53 00:06:02,320 --> 00:06:05,400 I need a new access pass for the fifth floor. 54 00:06:05,960 --> 00:06:08,600 Name? -My name is Máxima Zorreguieta. 55 00:06:09,720 --> 00:06:11,160 Your signature, please. 56 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Thank you. -Here. 57 00:06:20,360 --> 00:06:22,040 I don't work on the second floor anymore. 58 00:06:22,120 --> 00:06:24,960 I'll start today with Maria Laura, a few floors higher. 59 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 Thank you. -Don't mention it. 60 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 So, Mario... 61 00:06:27,560 --> 00:06:29,720 Mario thought I was socially strong... 62 00:06:29,800 --> 00:06:34,080 but not convincing enough to advise customers. 63 00:06:35,440 --> 00:06:39,000 Is he also a sexist and paternalistic prick, or was he right? 64 00:06:40,640 --> 00:06:42,000 He was kind of right. 65 00:06:42,800 --> 00:06:46,640 Maria Laura was looking for help with the sale for its Latin American department. 66 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 So... 67 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 Very good. 68 00:06:50,880 --> 00:06:52,600 Come on, go. You're going to be late. 69 00:06:53,320 --> 00:06:54,400 Yes Boss. 70 00:06:58,159 --> 00:07:01,080 Maxima, welcome. -Everthing okay? 71 00:07:01,960 --> 00:07:04,320 Ladies, this is Maxima, she comes to work for us. 72 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 We study the political and economic perspectives... 73 00:07:08,880 --> 00:07:11,280 of the fast growing markets in Latin America. 74 00:07:11,920 --> 00:07:15,760 We analyze listed companies to determine which ones are promising. 75 00:07:16,440 --> 00:07:17,600 Coffee? 76 00:07:18,240 --> 00:07:23,720 If we come with accurate, well-substantiated analyzes occur, customers are satisfied. 77 00:07:24,320 --> 00:07:27,440 You have to do the research from myAngelsselling. 78 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Angels? 79 00:07:30,240 --> 00:07:32,080 They call us Laura's Angels. 80 00:07:32,159 --> 00:07:34,280 This desk is all yours. 81 00:07:35,040 --> 00:07:37,360 If you have any questions, always ask. Okay? 82 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Thank you. 83 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 Welcome again. 84 00:07:45,080 --> 00:07:48,760 It is unbelievable. She is smart, funny, but also strict. 85 00:07:48,840 --> 00:07:51,200 She runs the entire department single-handedly. 86 00:07:51,280 --> 00:07:53,080 Only women. 87 00:07:53,840 --> 00:07:55,360 Wow, incredible. 88 00:07:55,440 --> 00:07:57,400 Martin. 89 00:07:59,240 --> 00:08:01,040 Hi. - How are you? 90 00:08:01,120 --> 00:08:02,560 Tincho. -Hi, Vale. 91 00:08:02,640 --> 00:08:05,840 Everthing okay? -Very good. And you, what do you do? 92 00:08:05,920 --> 00:08:08,760 I talk to investors from all over the world. 93 00:08:08,840 --> 00:08:13,360 While having passionate conversations about fly fishing in Puerto Madryn... 94 00:08:13,440 --> 00:08:17,040 I sell them our analyses about bonds and shares. 95 00:08:17,120 --> 00:08:19,960 No idea how knows how to combine work and study. 96 00:08:20,560 --> 00:08:24,520 This work pays for my studies, and it is also practical experience. 97 00:08:24,600 --> 00:08:26,640 It helps me. -On you. 98 00:08:26,720 --> 00:08:29,360 On us and the world we are going to conquer. 99 00:08:55,600 --> 00:08:56,760 Is he looking at me? -Yes. 100 00:08:57,800 --> 00:09:00,200 Is he really looking at me? -Yes, he really does. 101 00:09:00,760 --> 00:09:03,000 It's Tiziano. Tiziano Iachetti, remember? 102 00:09:03,520 --> 00:09:04,720 I certainly remember that. 103 00:09:05,840 --> 00:09:07,000 I'm going. 104 00:09:08,040 --> 00:09:09,120 Go. - Why? 105 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 What are you waiting for? 106 00:09:10,280 --> 00:09:12,120 What should I say? - Just think of something. 107 00:09:22,920 --> 00:09:23,920 Hi. 108 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Two tequilas. 109 00:09:46,400 --> 00:09:47,560 Look. 110 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 Thank you. 111 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 Here, the salt. 112 00:09:58,960 --> 00:10:00,920 Yours. - Thank you. 113 00:10:01,800 --> 00:10:03,400 Salt, tequila and lemon. 114 00:10:04,000 --> 00:10:05,400 Cheers. -Cheers. 115 00:10:16,160 --> 00:10:17,280 That burns, doesn't it? 116 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Awesome. 117 00:10:25,080 --> 00:10:26,080 Yes? 118 00:10:26,160 --> 00:10:27,640 A lot of. -How many? 119 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 Is that my brother? 120 00:10:48,480 --> 00:10:49,480 Do not touch me. 121 00:10:49,560 --> 00:10:50,600 Martin. 122 00:10:54,160 --> 00:10:56,120 James, damn it. What are you doing? -What? 123 00:10:56,200 --> 00:10:58,560 Damn bastard. Idiot. -Stop, stop it. 124 00:10:58,640 --> 00:11:02,040 Are you starting again? Do you want me to beat the shit out of you? 125 00:11:02,120 --> 00:11:03,240 Go away. 126 00:11:04,120 --> 00:11:05,120 Damn. 127 00:11:06,040 --> 00:11:07,080 Oh, Martin. 128 00:11:16,720 --> 00:11:18,000 Do you want to tell me? 129 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 What? 130 00:11:21,480 --> 00:11:22,600 What's going on. 131 00:11:26,840 --> 00:11:27,880 I think... 132 00:11:28,440 --> 00:11:31,080 Do you want to hear what I think? -Rather not. 133 00:11:35,880 --> 00:11:40,400 I don't think you realise that you have the greatest opportunity in the world. 134 00:11:43,160 --> 00:11:45,920 You study at the best university from Buenos Aires... 135 00:11:46,640 --> 00:11:49,000 and goes to work at the best bank in the country. 136 00:11:49,560 --> 00:11:52,920 Earn money, save, buy a house and support a family. 137 00:11:53,000 --> 00:11:56,520 Do you know how many people a murder would do to be in your shoes? 138 00:11:56,600 --> 00:11:59,240 You're just like him, exactly the same. 139 00:12:03,200 --> 00:12:05,000 I do not know what you're talking about. 140 00:12:06,760 --> 00:12:07,880 I wonder... 141 00:12:09,840 --> 00:12:12,960 all your studies, your work, your achievements. 142 00:12:14,440 --> 00:12:16,680 Did you do that for yourself or for him? 143 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 For whom? 144 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Dad. 145 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 What do you want to do with your life? 146 00:12:30,240 --> 00:12:32,640 Don't know. -Shall I help you? 147 00:12:33,720 --> 00:12:35,880 With your studies, I would... -I did it. 148 00:12:40,040 --> 00:12:43,000 What have you done? -A Suzuki GS 550. 149 00:12:45,920 --> 00:12:46,920 Martin. 150 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 I'm going to travel. 151 00:12:52,680 --> 00:12:54,360 I still have to tell Dad. 152 00:13:07,520 --> 00:13:09,120 Don't worry, Steve. 153 00:13:09,200 --> 00:13:10,520 No problem. 154 00:13:10,600 --> 00:13:13,960 Trust me, I assure you that your money is safe with us. 155 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 Yes. 156 00:13:17,520 --> 00:13:19,480 Tell us about your fly fishing excursion. 157 00:13:24,760 --> 00:13:27,240 That is amazing. That's true... 158 00:13:31,200 --> 00:13:33,720 Steve, sorry, just a moment please. 159 00:13:35,000 --> 00:13:36,480 What is? -Not so hard. 160 00:13:36,560 --> 00:13:40,400 I'm trying to reel in a big fish. -Okay, but it doesn't have to be that hard. 161 00:13:41,600 --> 00:13:44,320 Here I am again, sorry. But you know what? 162 00:13:45,560 --> 00:13:48,440 Let's meet in two weeks. What do you think? 163 00:13:53,480 --> 00:13:56,040 Send me the flight details and then I'll arrange everything. 164 00:13:56,920 --> 00:14:02,840 What do you think? Okay, great, Steve. I do, so do you. 165 00:14:03,400 --> 00:14:04,520 Bye. 166 00:14:09,640 --> 00:14:12,560 Steve has come in. 167 00:14:14,800 --> 00:14:15,800 An espresso? 168 00:14:16,320 --> 00:14:17,360 Double? 169 00:14:42,400 --> 00:14:44,480 You didn't finish your studies either, dad. 170 00:14:44,560 --> 00:14:47,400 Everything I want is making my own decisions in my life. 171 00:14:47,480 --> 00:14:51,280 Because I had to work, Martín, work. 172 00:14:52,280 --> 00:14:56,560 You get every opportunity and you stop halfway through an academic year. 173 00:14:58,880 --> 00:15:02,200 Finish it so you can anyway receives a transfer certificate. 174 00:15:02,280 --> 00:15:04,120 Finishing, for whom? For you, daddy? 175 00:15:04,200 --> 00:15:07,800 What do you mean? So that you have it can tell your friends, is that it? 176 00:15:08,520 --> 00:15:12,120 I've always done this for you. Only for you. 177 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 For heaven's sake, think of me too. 178 00:15:14,280 --> 00:15:16,600 Think of me once. I just can not. 179 00:15:17,160 --> 00:15:18,680 You don't want it, Martín. 180 00:15:19,360 --> 00:15:20,720 You just don't want it. 181 00:15:23,240 --> 00:15:25,680 You know what? You're right. I do not want it. 182 00:15:26,440 --> 00:15:29,000 I don't care what you think, because this is my life. 183 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Mom, she's here. 184 00:16:14,400 --> 00:16:15,880 Juan, help me with the bags. 185 00:16:24,120 --> 00:16:28,800 Max, please, as I said before, this is what the press does every time. 186 00:16:28,880 --> 00:16:31,760 Can we have a normal conversation here? about feeding? Call me. 187 00:16:36,400 --> 00:16:37,480 Please pick up. 188 00:16:38,120 --> 00:16:40,720 We have to talk. What do you want? 189 00:16:44,400 --> 00:16:49,760 Máx, can you please let me know whether you have arrived safely, at least? 190 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 Please call me back, okay? 191 00:17:08,560 --> 00:17:10,200 Hello Hello hello. 192 00:17:13,920 --> 00:17:16,680 How are you? - You look great. 193 00:17:17,280 --> 00:17:20,920 How's everything going? Is that a degree? Can you make one for me? 194 00:17:22,040 --> 00:17:23,760 So Brussels sucked? 195 00:17:25,598 --> 00:17:26,680 Extremely shitty. 196 00:17:28,640 --> 00:17:33,600 What happened? Finances, figures... Isn't that the same everywhere? 197 00:17:33,680 --> 00:17:36,560 Didn't it work out with the bank? - I was barely at the bank. 198 00:17:36,640 --> 00:17:39,680 I sat all day in the apartment in the books. 199 00:17:40,720 --> 00:17:42,200 Learning the language... 200 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 Have you ever tried to speak that language? 201 00:17:45,840 --> 00:17:50,400 No, I don't want to try either. - Try it with me. 202 00:17:53,520 --> 00:17:54,920 Come on, don't laugh. 203 00:17:58,320 --> 00:18:00,120 From here, do it from here. 204 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 And now... 205 00:18:12,040 --> 00:18:13,680 Very difficult. - Crazy stuff. 206 00:18:20,480 --> 00:18:21,840 I miss my work. 207 00:18:27,920 --> 00:18:31,000 Do you know what to do? Buy a motorcycle. 208 00:18:32,120 --> 00:18:34,560 A motorcycle is freedom. Freedom. 209 00:18:42,160 --> 00:18:46,480 Family, listen carefully. Listen up. 210 00:18:47,680 --> 00:18:49,280 I would like to thank you... 211 00:18:49,360 --> 00:18:54,880 sorry, we want to thank you that you have come for these days. 212 00:18:54,960 --> 00:18:59,680 Yes guys, thank you very much. 213 00:18:59,760 --> 00:19:05,520 It's been an eventful year, right Coqui? -Very bad, for everyone. 214 00:19:06,400 --> 00:19:09,840 Our Máxi is going through a difficult time. 215 00:19:11,240 --> 00:19:12,280 So... 216 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 be nice. 217 00:19:16,960 --> 00:19:18,440 We owe that to Máxi. 218 00:19:21,360 --> 00:19:26,720 Let's toast our family and here's to some great days together. 219 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 Maxi. 220 00:20:09,240 --> 00:20:11,560 Do not give up. 221 00:20:12,840 --> 00:20:15,160 You never did that don't do it now either. 222 00:20:16,920 --> 00:20:18,280 You are a Zorreguieta. 223 00:20:23,680 --> 00:20:26,360 Can I have one? -Yes of course. 224 00:20:38,640 --> 00:20:39,840 Are you mad at me? 225 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 On you? 226 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 No. 227 00:20:45,760 --> 00:20:46,800 Of course not. 228 00:20:47,560 --> 00:20:49,440 I'm angry at those tulip farmers... 229 00:20:50,640 --> 00:20:52,400 and those rats of journalists. 230 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Dad. 231 00:21:02,120 --> 00:21:04,400 Those journalists will keep digging. 232 00:21:05,760 --> 00:21:07,920 With or without our mistakes. 233 00:21:12,880 --> 00:21:15,120 So if there's anything I should know... 234 00:21:17,960 --> 00:21:19,240 then this is the moment. 235 00:21:28,160 --> 00:21:29,480 What are you insinuating? 236 00:21:32,640 --> 00:21:33,640 Nothing. 237 00:21:47,400 --> 00:21:51,560 Angels, because the Mexican government is in serious financial trouble... 238 00:21:51,640 --> 00:21:53,880 are our investors a little worried. 239 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 I just heard from my contacts... 240 00:21:56,040 --> 00:21:58,560 that the Mexican peso and the dollar remain pegged. 241 00:21:58,640 --> 00:22:01,160 So you can reassure investors. 242 00:22:02,520 --> 00:22:03,840 Make some calls, ladies. 243 00:22:24,680 --> 00:22:26,960 She constantly talks about Europe, she loves it. 244 00:22:27,040 --> 00:22:30,000 I love France, especially outside Paris. 245 00:22:30,080 --> 00:22:32,840 But you probably know a lot about Italy, right? 246 00:22:32,920 --> 00:22:36,200 I think Italy the most beautiful country in Europe. 247 00:22:36,280 --> 00:22:38,720 Real? -Yes, I would like to go with Máx sometime. 248 00:22:38,800 --> 00:22:41,040 Máx would... your daughter would... -Hello. 249 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 Maxi. -I'm sorry. 250 00:22:42,200 --> 00:22:44,160 Sorry, sorry. Hello my love. 251 00:22:44,960 --> 00:22:46,360 Excuse me, honey. 252 00:22:47,240 --> 00:22:49,280 Hello, Dad. -You're too late. 253 00:22:49,360 --> 00:22:50,520 Yes, I'm sorry. 254 00:22:51,200 --> 00:22:56,040 Maria Laura had information that the dollar remains pegged to the Mexican peso. 255 00:22:56,920 --> 00:22:58,480 We had to inform the customers. 256 00:22:58,560 --> 00:22:59,920 Hello Mom. 257 00:23:00,000 --> 00:23:01,080 Interesting. 258 00:23:02,120 --> 00:23:03,440 Are they sure? 259 00:23:03,520 --> 00:23:07,360 It seems, I even have brought in that major investor. 260 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 That is amazing. 261 00:23:09,400 --> 00:23:11,720 Yes. - Impressive. 262 00:23:12,320 --> 00:23:16,080 And all that while there was so much tension in the Mexican market. 263 00:23:18,120 --> 00:23:20,440 I told our tricks. 264 00:23:21,520 --> 00:23:23,840 He turned out to be an avid fly fisherman. 265 00:23:25,960 --> 00:23:29,280 It's wonderful, Mom. -It's okay, it needs some salt. 266 00:23:29,360 --> 00:23:30,360 Maxi... 267 00:23:31,720 --> 00:23:33,240 Tiziano wants to marry you. 268 00:23:35,000 --> 00:23:36,240 Oh, Inez... 269 00:23:36,320 --> 00:23:38,520 Did I say that? -Yes. 270 00:23:42,880 --> 00:23:43,920 Correct. 271 00:23:45,720 --> 00:23:49,040 I told everyone wants to marry Maxima. 272 00:23:50,680 --> 00:23:51,840 Clearly. 273 00:23:51,920 --> 00:23:53,560 Okay, I'm going to make coffee. 274 00:23:53,640 --> 00:23:55,840 Not Italian coffee, but tasty. 275 00:23:55,920 --> 00:23:58,320 I help you. -No, Tiziano, I'll make the coffee. 276 00:23:58,400 --> 00:24:01,160 No, stay. You don't have to get up. -No, I'll help you. 277 00:24:01,800 --> 00:24:03,440 Juan... -Help her, Juan. 278 00:24:11,800 --> 00:24:13,400 It's a big deal with those two. 279 00:24:17,480 --> 00:24:20,320 Have you seen Rio Gallegos? Down that side. 280 00:24:21,240 --> 00:24:22,360 Yes. 281 00:24:22,440 --> 00:24:26,280 I'm going to Chile from there and then up along the coast. 282 00:24:29,640 --> 00:24:31,520 How many kilometers have you covered? 283 00:24:31,600 --> 00:24:33,680 Don't know. Certainly more than 10,000. 284 00:24:33,760 --> 00:24:36,080 Sometimes I stay in the same place for a while. 285 00:24:36,400 --> 00:24:40,080 Trying out the local color, right? Traveling is great. 286 00:24:40,800 --> 00:24:42,520 You then, tell me. Tiziano? 287 00:24:45,960 --> 00:24:48,600 Good very good. I'm happy. 288 00:24:49,760 --> 00:24:52,400 Good? You don't sound very convincing. 289 00:24:54,360 --> 00:24:55,480 It goes well. 290 00:24:56,840 --> 00:24:59,360 If it were up to mom, we should get married now. 291 00:25:00,880 --> 00:25:02,080 And if it's up to you? 292 00:25:05,760 --> 00:25:08,280 I'm feeling good. I'm happy. 293 00:25:10,760 --> 00:25:12,200 If you need a friend... 294 00:25:12,720 --> 00:25:13,840 then get a dog. 295 00:25:15,480 --> 00:25:18,320 I think it would be terrible to work there. -That's what I live for. 296 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 Compared to that the Bank of Boston is child's play. 297 00:25:21,160 --> 00:25:24,720 Everyone screws each other. -There are other ways. 298 00:25:24,800 --> 00:25:26,280 Maria Laura works differently. 299 00:25:26,920 --> 00:25:27,960 That's where you need to be. 300 00:25:28,040 --> 00:25:30,720 It all happens in New York, not in Buenos Aires. 301 00:25:32,960 --> 00:25:36,280 Great city, right? -Yes, great, but not for living. 302 00:25:37,480 --> 00:25:41,080 No? -No, I love Buenos Aires. 303 00:25:41,920 --> 00:25:44,800 I have everything here. - What if you start a company there? 304 00:25:45,480 --> 00:25:47,920 Think about how much you can earn if you live there. 305 00:25:49,160 --> 00:25:50,440 I also make money here. 306 00:25:50,520 --> 00:25:54,600 Imagine us together walking along Wall Street and Broadway. 307 00:25:59,680 --> 00:26:00,720 Fancy an ice cream? 308 00:26:02,400 --> 00:26:05,120 Dulce de leche ice cream? 309 00:26:05,800 --> 00:26:06,800 Hotel? 310 00:26:24,800 --> 00:26:26,480 Say it. -Two o'clock. 311 00:26:41,280 --> 00:26:43,440 Wait, slow down. 312 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 Slower? -Yes. 313 00:26:45,800 --> 00:26:47,440 Wait, wait. 314 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 Like this? 315 00:26:51,720 --> 00:26:52,840 Like this? -Yes. 316 00:26:53,560 --> 00:26:54,560 If so. 317 00:27:20,080 --> 00:27:21,080 You're so vain. 318 00:27:24,320 --> 00:27:25,320 If you say so. 319 00:27:27,400 --> 00:27:28,720 The last news. 320 00:27:28,800 --> 00:27:31,320 With the arrival of of the new president Zedillo... 321 00:27:31,400 --> 00:27:34,200 decouples the Mexican government the dollar peso. 322 00:27:34,720 --> 00:27:35,840 Is it going well? 323 00:27:37,760 --> 00:27:40,160 I have to go. -Guard. 324 00:27:40,240 --> 00:27:42,960 Why? What is going on? 325 00:27:43,040 --> 00:27:44,520 Where are you going? -To work. 326 00:27:44,600 --> 00:27:45,720 Max, what is it? 327 00:27:46,400 --> 00:27:48,800 See you soon. -But what's going on? 328 00:28:02,080 --> 00:28:03,160 I know, Steve. 329 00:28:05,760 --> 00:28:07,240 I am really sorry. 330 00:28:07,320 --> 00:28:08,320 I... 331 00:28:22,680 --> 00:28:23,760 I... 332 00:28:51,040 --> 00:28:52,600 The department is in ruins. 333 00:28:53,640 --> 00:28:55,880 We have all the customers incorrectly informed. 334 00:28:56,520 --> 00:29:00,920 Investors are big boys, they know how this works. 335 00:29:02,600 --> 00:29:05,680 You bet on a horse hoping it will win the race... 336 00:29:05,760 --> 00:29:09,520 like that's the wrong horse turns out to be, you shouldn't cry. 337 00:29:11,040 --> 00:29:15,560 Our analyzes are as redundant as anyone Buys Argentinian bonds or shares. 338 00:29:17,680 --> 00:29:19,080 When can you graduate? 339 00:29:20,200 --> 00:29:22,640 No idea. I have to find a new job first. 340 00:29:23,520 --> 00:29:26,880 Maxi, assuming that all you have to do is study. 341 00:29:26,960 --> 00:29:28,400 Can you graduate in one year? 342 00:29:30,440 --> 00:29:32,560 Yes. -Okay, that's settled then. 343 00:29:33,520 --> 00:29:36,360 When you graduate next year, I pay the costs. 344 00:29:37,520 --> 00:29:41,000 No, I'm going to look for a new job. No that is not necessary. 345 00:29:41,080 --> 00:29:43,760 The most important is that you focus on your studies. 346 00:29:44,840 --> 00:29:45,880 I'll take care of the rest. 347 00:29:51,880 --> 00:29:56,360 I am an almost graduated economist in an economy that is in disarray. 348 00:29:58,240 --> 00:29:59,800 There's nothing for me here. 349 00:30:04,480 --> 00:30:07,320 You know what I mean. However? 350 00:30:10,480 --> 00:30:12,080 I can't leave Argentina. 351 00:30:14,440 --> 00:30:16,000 I know... - I don't want to leave. 352 00:30:20,360 --> 00:30:21,400 So? 353 00:30:26,320 --> 00:30:28,240 I really want to go to New York. 354 00:30:32,000 --> 00:30:34,240 There's still a lot of time before I graduate. 355 00:30:40,000 --> 00:30:41,480 We can go there together sometime. 356 00:30:46,840 --> 00:30:48,400 Come on, Tiziano, relax. 357 00:30:49,640 --> 00:30:52,160 It's not right now. There is still time. 358 00:31:40,640 --> 00:31:44,400 NO GOODBYE FOR US... WHEREVER YOU ARE 359 00:31:44,480 --> 00:31:46,880 YOU ARE FOREVER IN MY HEART. THOMAS WAGENAAR. 360 00:32:00,120 --> 00:32:02,680 GHANDI 361 00:32:06,040 --> 00:32:07,080 SEND MESSAGE 362 00:32:46,120 --> 00:32:47,120 You found me. 363 00:32:48,640 --> 00:32:49,880 It took a while... 364 00:33:01,720 --> 00:33:02,720 Listen. 365 00:33:03,360 --> 00:33:06,720 That photo with Emily means nothing. 366 00:33:07,400 --> 00:33:08,760 I know. -I was just... 367 00:33:12,400 --> 00:33:15,920 This isn't about Emily, I don't give a shit about Emily. 368 00:33:18,080 --> 00:33:19,920 It's about the past few months. 369 00:33:20,680 --> 00:33:23,120 Brussels. The rain. 370 00:33:23,720 --> 00:33:25,800 The Spanish occupation. 371 00:33:26,480 --> 00:33:28,880 That damn thing from Oldenbarnevelt. 372 00:33:28,960 --> 00:33:32,000 Luther, your constitutional law, your language. 373 00:33:32,080 --> 00:33:34,720 Alex, it was hell on earth. 374 00:33:36,000 --> 00:33:39,400 That's all fine, if I know why I'm doing it. 375 00:33:42,400 --> 00:33:43,600 But you weren't there. 376 00:33:49,040 --> 00:33:52,800 Honey, it's for both of us It's been a hectic few months. 377 00:33:54,520 --> 00:33:57,200 It was a very conscious choice to be with you. 378 00:33:57,920 --> 00:34:00,120 Knowing that my life would be upside down. 379 00:34:01,360 --> 00:34:02,600 But you let me down. 380 00:34:03,600 --> 00:34:05,120 And now your country wants... 381 00:34:05,720 --> 00:34:09,880 Your country wants my father take him to court and convict him. 382 00:34:10,800 --> 00:34:15,520 None of you, nor your mother, nor you, no one says anything about it. 383 00:34:16,760 --> 00:34:20,520 He might end up in jail, and you all remain silent. 384 00:34:21,719 --> 00:34:24,199 And you bring up that photo with Emily? 385 00:34:27,280 --> 00:34:28,280 Alex? 386 00:34:30,080 --> 00:34:31,800 That was really stupid. 387 00:34:34,760 --> 00:34:37,360 But I just don't know anymore what I do it for. 388 00:34:39,800 --> 00:34:42,239 Hello, are you coming? 389 00:34:42,800 --> 00:34:44,120 The barbecue is ready. 390 00:34:45,679 --> 00:34:46,719 Yes. 391 00:34:46,800 --> 00:34:48,239 Yes, we're coming. 392 00:34:48,760 --> 00:34:49,760 Thank you. 393 00:34:54,600 --> 00:34:55,600 The barbecue is... 394 00:36:05,000 --> 00:36:08,120 You always sing the lyrics wrong. She does it every time. 395 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 Do you want to sing a Dutch song? 396 00:36:17,000 --> 00:36:18,880 Do you want me to sing a song? -No. 397 00:36:19,640 --> 00:36:22,320 You don't want that, he can't sing. - Máxi, let him. 398 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 What did she say? 399 00:36:23,840 --> 00:36:25,040 That you can't sing. 400 00:36:25,120 --> 00:36:31,720 To sing. 401 00:36:48,200 --> 00:36:49,200 Translate it. 402 00:36:50,880 --> 00:36:51,880 Just say no more. 403 00:36:53,680 --> 00:36:54,680 Just let me go. 404 00:36:56,400 --> 00:36:57,400 Just be quiet now. 405 00:37:51,120 --> 00:37:53,400 I am really sorry. 406 00:37:56,440 --> 00:37:57,440 Really and truly. 407 00:37:57,960 --> 00:38:00,600 About all that nonsense and the... 408 00:38:02,160 --> 00:38:04,040 the hassle, all the... 409 00:38:05,800 --> 00:38:08,280 well, the press, everything you have to go through. 410 00:38:09,880 --> 00:38:10,880 But... 411 00:38:12,280 --> 00:38:14,120 Especially that I wasn't there for you... 412 00:38:16,320 --> 00:38:17,360 and disappointed you. 413 00:38:19,520 --> 00:38:20,560 I understand... 414 00:38:23,640 --> 00:38:26,640 The last few days I thought I was going to lose you. 415 00:38:27,560 --> 00:38:29,360 That's the last thing I want. -Alex. 416 00:38:47,600 --> 00:38:49,240 How can you sleep in this? 417 00:38:50,280 --> 00:38:52,480 You are lucky that you even have a bed. 418 00:38:53,520 --> 00:38:56,920 I gave up our room, I assumed you wouldn't come. 419 00:38:57,000 --> 00:38:59,040 Okay, Miss Zorreguieta. 420 00:38:59,960 --> 00:39:02,520 Zorreguieta. -Zorreguieta. 421 00:39:02,600 --> 00:39:04,760 No no. -I say Zorreguieta. 422 00:39:35,600 --> 00:39:38,480 I promise you that we will meet each other this year will see many more. 423 00:39:39,640 --> 00:39:40,640 Okay? 424 00:39:41,240 --> 00:39:42,240 Okay. 425 00:39:44,400 --> 00:39:46,120 Can't you stay a little longer? 426 00:39:47,600 --> 00:39:48,600 If I want. 427 00:39:49,680 --> 00:39:53,120 My mother was quite persistent, and when the boss calls... 428 00:39:58,840 --> 00:39:59,840 See you guys. 429 00:40:02,560 --> 00:40:04,240 Bye my Love. 430 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 Maxi. 431 00:40:27,680 --> 00:40:31,040 The New Year's drinks at the club are tomorrow. 432 00:40:32,480 --> 00:40:33,480 I have to go. 433 00:40:35,120 --> 00:40:36,200 Are you coming with me? 434 00:40:38,320 --> 00:40:39,320 Yes. 435 00:40:40,120 --> 00:40:42,160 No? -Yes Yes. 436 00:40:42,720 --> 00:40:45,080 No problem, I understand if you don't feel like it. 437 00:40:45,160 --> 00:40:46,280 Yes of course. 438 00:41:20,720 --> 00:41:24,520 Maxima. How are you? -How it's going? That is a long time ago. 439 00:41:25,040 --> 00:41:26,040 A kiss? 440 00:41:28,760 --> 00:41:31,600 I can still see you running around with your braces. 441 00:41:32,680 --> 00:41:33,760 And now look. 442 00:41:35,440 --> 00:41:37,680 Do you remember when he fell in the trash? 443 00:41:38,560 --> 00:41:43,120 Your mother made you look for it until you found him. 444 00:41:48,040 --> 00:41:49,760 Your father is so proud of you. 445 00:41:50,280 --> 00:41:51,560 Well, we all are. 446 00:41:52,560 --> 00:41:56,760 Our future Argentinian queen at an ancient European court. 447 00:41:57,320 --> 00:41:58,600 Thank you. -Fantastic. 448 00:41:59,200 --> 00:42:00,200 Cheers. 449 00:42:02,680 --> 00:42:06,160 And the prince himself? Where is he? -He had to go back for work. 450 00:42:06,240 --> 00:42:08,400 What a shame, I wanted to meet him. 451 00:42:09,160 --> 00:42:10,520 Shall we go? -Yes. 452 00:42:10,600 --> 00:42:13,200 We have a long journey ahead of us. -Naturally. 453 00:42:13,280 --> 00:42:15,800 Let me know how much you want to contribute to Videla. 454 00:42:16,680 --> 00:42:19,280 Of course, we'll talk. -We speak. 455 00:42:19,360 --> 00:42:20,360 Yes let's go. 456 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 What about that donation for Videla? 457 00:42:33,880 --> 00:42:34,880 Dad? 458 00:42:36,800 --> 00:42:39,960 They took his pension after his house arrest. 459 00:42:41,040 --> 00:42:43,720 So? -Some charity for Christmas. 460 00:42:46,120 --> 00:42:50,120 Dad, the Dutch press will find out about this, they will not understand this. 461 00:42:56,280 --> 00:42:58,200 Of course they're not going to understand. 462 00:42:59,400 --> 00:43:01,360 They only hear one side of the story. 463 00:43:02,240 --> 00:43:06,160 The Government Information Service forbids me to speak to the press. 464 00:43:07,040 --> 00:43:11,520 But the Dutch must understand that I was in agriculture... 465 00:43:11,600 --> 00:43:14,360 and was part of the civil government. 466 00:43:14,440 --> 00:43:17,000 I had nothing to do with the military regime. 467 00:43:20,040 --> 00:43:21,040 Pick it up. 468 00:43:25,480 --> 00:43:28,680 My dear, I cannot talk now. -Máx, listen to me carefully. 469 00:43:29,440 --> 00:43:33,400 Our Prime Minister has secretly commissioned an investigation... 470 00:43:33,480 --> 00:43:35,520 to your father's political past. 471 00:43:37,320 --> 00:43:39,360 A history professor, Michiel Baud... -Guard. 472 00:43:39,440 --> 00:43:41,640 ...was approached by Kok to do research. 473 00:43:41,720 --> 00:43:42,880 One second. 474 00:43:48,520 --> 00:43:51,040 Max? Hello? Max? 475 00:43:51,960 --> 00:43:52,960 When? 476 00:43:53,920 --> 00:43:56,600 Apparently Baud was last August in Argentina. 477 00:43:57,320 --> 00:44:00,320 So now there's a report with all his findings. 478 00:44:00,400 --> 00:44:03,200 The Prime Minister wants an appointment with the two of us, to... 479 00:44:03,280 --> 00:44:05,600 to as soon as possible discuss the results. 480 00:44:06,520 --> 00:44:09,360 A flight has been booked for you to Amsterdam tomorrow morning. 481 00:44:11,400 --> 00:44:13,920 Max, are you still there? 34813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.