Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,680 --> 00:00:44,680
Maxi...
2
00:00:45,480 --> 00:00:46,480
talk to me.
3
00:00:49,880 --> 00:00:51,440
What do you want me to tell you?
4
00:00:51,520 --> 00:00:53,200
Tell us about Brussels.
5
00:00:55,200 --> 00:00:56,240
A disappointment.
6
00:00:58,240 --> 00:00:59,840
Cold. Usually it rains...
7
00:01:03,000 --> 00:01:04,080
And Alex?
8
00:01:04,160 --> 00:01:06,080
Can't we talk about that now?
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,680
Should I stop so you can talk?
-No no no.
10
00:01:25,920 --> 00:01:27,440
I saw it coming, you know.
11
00:01:29,880 --> 00:01:33,440
You were not brought into the world
to fulfill a subordinate role.
12
00:02:45,440 --> 00:02:49,160
The apostle said:
the man is the image of God.
13
00:02:49,960 --> 00:02:51,720
The woman is the image of the man.
14
00:02:52,840 --> 00:02:57,360
A woman is for a man,
what imperfection is to perfection.
15
00:02:59,200 --> 00:03:02,320
It is the woman's job
to help her husband.
16
00:03:02,920 --> 00:03:05,640
He does the intellectual work.
17
00:03:05,720 --> 00:03:06,720
She...
18
00:03:06,800 --> 00:03:09,320
helps him raise the children.
19
00:03:09,400 --> 00:03:11,360
He is dedicated to the work,
while they...
20
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
takes care of him.
21
00:03:15,480 --> 00:03:16,480
Your name?
22
00:03:21,160 --> 00:03:23,160
Zorreguieta, Maxima.
23
00:03:25,000 --> 00:03:26,480
Did you want to say something?
24
00:03:28,720 --> 00:03:30,800
If what you say is true...
25
00:03:32,680 --> 00:03:35,320
why do women go
then go to university?
26
00:03:36,160 --> 00:03:37,520
If what I say is correct?
27
00:03:39,000 --> 00:03:41,680
We are talking about St. Thomas Aquinas.
28
00:03:42,280 --> 00:03:47,520
Yes, but according to St. Thomas Aquinas
Women are only there to reproduce.
29
00:03:50,079 --> 00:03:51,600
So why am I here then?
30
00:03:52,200 --> 00:03:57,880
Do you dare to question the teachings?
from one of the most influential thinkers...
31
00:03:58,440 --> 00:04:01,080
in history
of Catholic theology?
32
00:04:01,160 --> 00:04:04,080
Yes, but the criticism is over
St. Thomas Aquinas's arguments...
33
00:04:04,160 --> 00:04:07,000
was that he did that in his theories
took for granted.
34
00:04:08,160 --> 00:04:12,160
No one here cares what you think,
Miss Zorreguieta.
35
00:04:19,800 --> 00:04:22,120
You are no longer allowed to take this class.
36
00:04:23,680 --> 00:04:25,000
I mean it seriously.
37
00:04:25,640 --> 00:04:27,000
Leave my classroom.
38
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Now.
39
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
Maxi.
40
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
You don't want to know.
41
00:05:00,080 --> 00:05:02,960
I understand that they are us
learning the teachings of theologians...
42
00:05:03,520 --> 00:05:05,840
but that man is really holding on
to those theories.
43
00:05:05,920 --> 00:05:07,680
Women are second class creatures.
44
00:05:08,720 --> 00:05:10,800
He doesn't even call us breeding boxes.
45
00:05:12,240 --> 00:05:14,560
He's an idiot
sexist and paternalistic.
46
00:05:16,200 --> 00:05:19,000
Nobody said anything,
of all the people who were there.
47
00:05:22,320 --> 00:05:25,680
What? Should I have kept my mouth shut?
48
00:05:25,760 --> 00:05:28,920
No, sometimes you can be right,
but you are not right.
49
00:05:29,560 --> 00:05:31,680
Sometimes you don't have to be silent.
50
00:05:31,760 --> 00:05:33,159
Do you want me to talk to him?
51
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
No.
52
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
Hello.
53
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
I need a new access pass
for the fifth floor.
54
00:06:05,960 --> 00:06:08,600
Name?
-My name is Máxima Zorreguieta.
55
00:06:09,720 --> 00:06:11,160
Your signature, please.
56
00:06:14,200 --> 00:06:15,720
Thank you.
-Here.
57
00:06:20,360 --> 00:06:22,040
I don't work on the second floor anymore.
58
00:06:22,120 --> 00:06:24,960
I'll start today with Maria Laura,
a few floors higher.
59
00:06:25,040 --> 00:06:26,400
Thank you.
-Don't mention it.
60
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
So, Mario...
61
00:06:27,560 --> 00:06:29,720
Mario thought I was socially strong...
62
00:06:29,800 --> 00:06:34,080
but not convincing enough
to advise customers.
63
00:06:35,440 --> 00:06:39,000
Is he also a sexist and
paternalistic prick, or was he right?
64
00:06:40,640 --> 00:06:42,000
He was kind of right.
65
00:06:42,800 --> 00:06:46,640
Maria Laura was looking for help with the sale
for its Latin American department.
66
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
So...
67
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Very good.
68
00:06:50,880 --> 00:06:52,600
Come on, go. You're going to be late.
69
00:06:53,320 --> 00:06:54,400
Yes Boss.
70
00:06:58,159 --> 00:07:01,080
Maxima, welcome.
-Everthing okay?
71
00:07:01,960 --> 00:07:04,320
Ladies, this is Maxima,
she comes to work for us.
72
00:07:06,200 --> 00:07:08,800
We study the political
and economic perspectives...
73
00:07:08,880 --> 00:07:11,280
of the fast growing markets
in Latin America.
74
00:07:11,920 --> 00:07:15,760
We analyze listed companies
to determine which ones are promising.
75
00:07:16,440 --> 00:07:17,600
Coffee?
76
00:07:18,240 --> 00:07:23,720
If we come with accurate, well-substantiated
analyzes occur, customers are satisfied.
77
00:07:24,320 --> 00:07:27,440
You have to do the research
from myAngelsselling.
78
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Angels?
79
00:07:30,240 --> 00:07:32,080
They call us Laura's Angels.
80
00:07:32,159 --> 00:07:34,280
This desk is all yours.
81
00:07:35,040 --> 00:07:37,360
If you have any questions, always ask. Okay?
82
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
Thank you.
83
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
Welcome again.
84
00:07:45,080 --> 00:07:48,760
It is unbelievable.
She is smart, funny, but also strict.
85
00:07:48,840 --> 00:07:51,200
She runs the entire department single-handedly.
86
00:07:51,280 --> 00:07:53,080
Only women.
87
00:07:53,840 --> 00:07:55,360
Wow, incredible.
88
00:07:55,440 --> 00:07:57,400
Martin.
89
00:07:59,240 --> 00:08:01,040
Hi.
- How are you?
90
00:08:01,120 --> 00:08:02,560
Tincho.
-Hi, Vale.
91
00:08:02,640 --> 00:08:05,840
Everthing okay?
-Very good. And you, what do you do?
92
00:08:05,920 --> 00:08:08,760
I talk to investors
from all over the world.
93
00:08:08,840 --> 00:08:13,360
While having passionate conversations
about fly fishing in Puerto Madryn...
94
00:08:13,440 --> 00:08:17,040
I sell them our analyses
about bonds and shares.
95
00:08:17,120 --> 00:08:19,960
No idea how
knows how to combine work and study.
96
00:08:20,560 --> 00:08:24,520
This work pays for my studies,
and it is also practical experience.
97
00:08:24,600 --> 00:08:26,640
It helps me.
-On you.
98
00:08:26,720 --> 00:08:29,360
On us and the world we are going to conquer.
99
00:08:55,600 --> 00:08:56,760
Is he looking at me?
-Yes.
100
00:08:57,800 --> 00:09:00,200
Is he really looking at me?
-Yes, he really does.
101
00:09:00,760 --> 00:09:03,000
It's Tiziano.
Tiziano Iachetti, remember?
102
00:09:03,520 --> 00:09:04,720
I certainly remember that.
103
00:09:05,840 --> 00:09:07,000
I'm going.
104
00:09:08,040 --> 00:09:09,120
Go.
- Why?
105
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
What are you waiting for?
106
00:09:10,280 --> 00:09:12,120
What should I say?
- Just think of something.
107
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
Hi.
108
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
Two tequilas.
109
00:09:46,400 --> 00:09:47,560
Look.
110
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
Thank you.
111
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Here, the salt.
112
00:09:58,960 --> 00:10:00,920
Yours.
- Thank you.
113
00:10:01,800 --> 00:10:03,400
Salt, tequila and lemon.
114
00:10:04,000 --> 00:10:05,400
Cheers.
-Cheers.
115
00:10:16,160 --> 00:10:17,280
That burns, doesn't it?
116
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
Awesome.
117
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
Yes?
118
00:10:26,160 --> 00:10:27,640
A lot of.
-How many?
119
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Is that my brother?
120
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
Do not touch me.
121
00:10:49,560 --> 00:10:50,600
Martin.
122
00:10:54,160 --> 00:10:56,120
James, damn it. What are you doing?
-What?
123
00:10:56,200 --> 00:10:58,560
Damn bastard. Idiot.
-Stop, stop it.
124
00:10:58,640 --> 00:11:02,040
Are you starting again?
Do you want me to beat the shit out of you?
125
00:11:02,120 --> 00:11:03,240
Go away.
126
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Damn.
127
00:11:06,040 --> 00:11:07,080
Oh, Martin.
128
00:11:16,720 --> 00:11:18,000
Do you want to tell me?
129
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
What?
130
00:11:21,480 --> 00:11:22,600
What's going on.
131
00:11:26,840 --> 00:11:27,880
I think...
132
00:11:28,440 --> 00:11:31,080
Do you want to hear what I think?
-Rather not.
133
00:11:35,880 --> 00:11:40,400
I don't think you realise
that you have the greatest opportunity in the world.
134
00:11:43,160 --> 00:11:45,920
You study at the best university
from Buenos Aires...
135
00:11:46,640 --> 00:11:49,000
and goes to work
at the best bank in the country.
136
00:11:49,560 --> 00:11:52,920
Earn money, save,
buy a house and support a family.
137
00:11:53,000 --> 00:11:56,520
Do you know how many people a murder
would do to be in your shoes?
138
00:11:56,600 --> 00:11:59,240
You're just like him, exactly the same.
139
00:12:03,200 --> 00:12:05,000
I do not know what you're talking about.
140
00:12:06,760 --> 00:12:07,880
I wonder...
141
00:12:09,840 --> 00:12:12,960
all your studies, your work, your achievements.
142
00:12:14,440 --> 00:12:16,680
Did you do that for yourself or for him?
143
00:12:19,080 --> 00:12:20,080
For whom?
144
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Dad.
145
00:12:28,000 --> 00:12:29,600
What do you want to do with your life?
146
00:12:30,240 --> 00:12:32,640
Don't know.
-Shall I help you?
147
00:12:33,720 --> 00:12:35,880
With your studies, I would...
-I did it.
148
00:12:40,040 --> 00:12:43,000
What have you done?
-A Suzuki GS 550.
149
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
Martin.
150
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
I'm going to travel.
151
00:12:52,680 --> 00:12:54,360
I still have to tell Dad.
152
00:13:07,520 --> 00:13:09,120
Don't worry, Steve.
153
00:13:09,200 --> 00:13:10,520
No problem.
154
00:13:10,600 --> 00:13:13,960
Trust me, I assure you
that your money is safe with us.
155
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Yes.
156
00:13:17,520 --> 00:13:19,480
Tell us about your fly fishing excursion.
157
00:13:24,760 --> 00:13:27,240
That is amazing. That's true...
158
00:13:31,200 --> 00:13:33,720
Steve, sorry, just a moment please.
159
00:13:35,000 --> 00:13:36,480
What is?
-Not so hard.
160
00:13:36,560 --> 00:13:40,400
I'm trying to reel in a big fish.
-Okay, but it doesn't have to be that hard.
161
00:13:41,600 --> 00:13:44,320
Here I am again, sorry. But you know what?
162
00:13:45,560 --> 00:13:48,440
Let's meet in two weeks.
What do you think?
163
00:13:53,480 --> 00:13:56,040
Send me the flight details
and then I'll arrange everything.
164
00:13:56,920 --> 00:14:02,840
What do you think?
Okay, great, Steve. I do, so do you.
165
00:14:03,400 --> 00:14:04,520
Bye.
166
00:14:09,640 --> 00:14:12,560
Steve has come in.
167
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
An espresso?
168
00:14:16,320 --> 00:14:17,360
Double?
169
00:14:42,400 --> 00:14:44,480
You didn't finish your studies either,
dad.
170
00:14:44,560 --> 00:14:47,400
Everything I want
is making my own decisions in my life.
171
00:14:47,480 --> 00:14:51,280
Because I had to work, Martín, work.
172
00:14:52,280 --> 00:14:56,560
You get every opportunity
and you stop halfway through an academic year.
173
00:14:58,880 --> 00:15:02,200
Finish it so you can anyway
receives a transfer certificate.
174
00:15:02,280 --> 00:15:04,120
Finishing, for whom? For you, daddy?
175
00:15:04,200 --> 00:15:07,800
What do you mean? So that you have it
can tell your friends, is that it?
176
00:15:08,520 --> 00:15:12,120
I've always done this for you.
Only for you.
177
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
For heaven's sake, think of me too.
178
00:15:14,280 --> 00:15:16,600
Think of me once.
I just can not.
179
00:15:17,160 --> 00:15:18,680
You don't want it, Martín.
180
00:15:19,360 --> 00:15:20,720
You just don't want it.
181
00:15:23,240 --> 00:15:25,680
You know what? You're right.
I do not want it.
182
00:15:26,440 --> 00:15:29,000
I don't care what you think,
because this is my life.
183
00:16:01,760 --> 00:16:03,120
Mom, she's here.
184
00:16:14,400 --> 00:16:15,880
Juan, help me with the bags.
185
00:16:24,120 --> 00:16:28,800
Max, please, as I said before,
this is what the press does every time.
186
00:16:28,880 --> 00:16:31,760
Can we have a normal conversation here?
about feeding? Call me.
187
00:16:36,400 --> 00:16:37,480
Please pick up.
188
00:16:38,120 --> 00:16:40,720
We have to talk. What do you want?
189
00:16:44,400 --> 00:16:49,760
Máx, can you please let me know
whether you have arrived safely, at least?
190
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
Please call me back, okay?
191
00:17:08,560 --> 00:17:10,200
Hello Hello hello.
192
00:17:13,920 --> 00:17:16,680
How are you?
- You look great.
193
00:17:17,280 --> 00:17:20,920
How's everything going? Is that a degree?
Can you make one for me?
194
00:17:22,040 --> 00:17:23,760
So Brussels sucked?
195
00:17:25,598 --> 00:17:26,680
Extremely shitty.
196
00:17:28,640 --> 00:17:33,600
What happened? Finances, figures...
Isn't that the same everywhere?
197
00:17:33,680 --> 00:17:36,560
Didn't it work out with the bank?
- I was barely at the bank.
198
00:17:36,640 --> 00:17:39,680
I sat all day
in the apartment in the books.
199
00:17:40,720 --> 00:17:42,200
Learning the language...
200
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
Have you ever tried
to speak that language?
201
00:17:45,840 --> 00:17:50,400
No, I don't want to try either.
- Try it with me.
202
00:17:53,520 --> 00:17:54,920
Come on, don't laugh.
203
00:17:58,320 --> 00:18:00,120
From here, do it from here.
204
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
And now...
205
00:18:12,040 --> 00:18:13,680
Very difficult.
- Crazy stuff.
206
00:18:20,480 --> 00:18:21,840
I miss my work.
207
00:18:27,920 --> 00:18:31,000
Do you know what to do?
Buy a motorcycle.
208
00:18:32,120 --> 00:18:34,560
A motorcycle is freedom. Freedom.
209
00:18:42,160 --> 00:18:46,480
Family, listen carefully. Listen up.
210
00:18:47,680 --> 00:18:49,280
I would like to thank you...
211
00:18:49,360 --> 00:18:54,880
sorry, we want to thank you
that you have come for these days.
212
00:18:54,960 --> 00:18:59,680
Yes guys, thank you very much.
213
00:18:59,760 --> 00:19:05,520
It's been an eventful year, right Coqui?
-Very bad, for everyone.
214
00:19:06,400 --> 00:19:09,840
Our Máxi is going through a difficult time.
215
00:19:11,240 --> 00:19:12,280
So...
216
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
be nice.
217
00:19:16,960 --> 00:19:18,440
We owe that to Máxi.
218
00:19:21,360 --> 00:19:26,720
Let's toast our family
and here's to some great days together.
219
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Maxi.
220
00:20:09,240 --> 00:20:11,560
Do not give up.
221
00:20:12,840 --> 00:20:15,160
You never did that
don't do it now either.
222
00:20:16,920 --> 00:20:18,280
You are a Zorreguieta.
223
00:20:23,680 --> 00:20:26,360
Can I have one?
-Yes of course.
224
00:20:38,640 --> 00:20:39,840
Are you mad at me?
225
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
On you?
226
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
No.
227
00:20:45,760 --> 00:20:46,800
Of course not.
228
00:20:47,560 --> 00:20:49,440
I'm angry at those tulip farmers...
229
00:20:50,640 --> 00:20:52,400
and those rats of journalists.
230
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
Dad.
231
00:21:02,120 --> 00:21:04,400
Those journalists will keep digging.
232
00:21:05,760 --> 00:21:07,920
With or without our mistakes.
233
00:21:12,880 --> 00:21:15,120
So if there's anything I should know...
234
00:21:17,960 --> 00:21:19,240
then this is the moment.
235
00:21:28,160 --> 00:21:29,480
What are you insinuating?
236
00:21:32,640 --> 00:21:33,640
Nothing.
237
00:21:47,400 --> 00:21:51,560
Angels, because the Mexican government
is in serious financial trouble...
238
00:21:51,640 --> 00:21:53,880
are our investors
a little worried.
239
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
I just heard from my contacts...
240
00:21:56,040 --> 00:21:58,560
that the Mexican peso
and the dollar remain pegged.
241
00:21:58,640 --> 00:22:01,160
So you can
reassure investors.
242
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
Make some calls, ladies.
243
00:22:24,680 --> 00:22:26,960
She constantly talks about Europe,
she loves it.
244
00:22:27,040 --> 00:22:30,000
I love France,
especially outside Paris.
245
00:22:30,080 --> 00:22:32,840
But you probably know a lot about Italy, right?
246
00:22:32,920 --> 00:22:36,200
I think Italy
the most beautiful country in Europe.
247
00:22:36,280 --> 00:22:38,720
Real?
-Yes, I would like to go with Máx sometime.
248
00:22:38,800 --> 00:22:41,040
Máx would... your daughter would...
-Hello.
249
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
Maxi.
-I'm sorry.
250
00:22:42,200 --> 00:22:44,160
Sorry, sorry. Hello my love.
251
00:22:44,960 --> 00:22:46,360
Excuse me, honey.
252
00:22:47,240 --> 00:22:49,280
Hello, Dad.
-You're too late.
253
00:22:49,360 --> 00:22:50,520
Yes, I'm sorry.
254
00:22:51,200 --> 00:22:56,040
Maria Laura had information that the dollar
remains pegged to the Mexican peso.
255
00:22:56,920 --> 00:22:58,480
We had to inform the customers.
256
00:22:58,560 --> 00:22:59,920
Hello Mom.
257
00:23:00,000 --> 00:23:01,080
Interesting.
258
00:23:02,120 --> 00:23:03,440
Are they sure?
259
00:23:03,520 --> 00:23:07,360
It seems, I even have
brought in that major investor.
260
00:23:07,960 --> 00:23:09,320
That is amazing.
261
00:23:09,400 --> 00:23:11,720
Yes.
- Impressive.
262
00:23:12,320 --> 00:23:16,080
And all that while there was so much tension
in the Mexican market.
263
00:23:18,120 --> 00:23:20,440
I told our tricks.
264
00:23:21,520 --> 00:23:23,840
He turned out
to be an avid fly fisherman.
265
00:23:25,960 --> 00:23:29,280
It's wonderful, Mom.
-It's okay, it needs some salt.
266
00:23:29,360 --> 00:23:30,360
Maxi...
267
00:23:31,720 --> 00:23:33,240
Tiziano wants to marry you.
268
00:23:35,000 --> 00:23:36,240
Oh, Inez...
269
00:23:36,320 --> 00:23:38,520
Did I say that?
-Yes.
270
00:23:42,880 --> 00:23:43,920
Correct.
271
00:23:45,720 --> 00:23:49,040
I told everyone
wants to marry Maxima.
272
00:23:50,680 --> 00:23:51,840
Clearly.
273
00:23:51,920 --> 00:23:53,560
Okay, I'm going to make coffee.
274
00:23:53,640 --> 00:23:55,840
Not Italian coffee, but tasty.
275
00:23:55,920 --> 00:23:58,320
I help you.
-No, Tiziano, I'll make the coffee.
276
00:23:58,400 --> 00:24:01,160
No, stay. You don't have to get up.
-No, I'll help you.
277
00:24:01,800 --> 00:24:03,440
Juan...
-Help her, Juan.
278
00:24:11,800 --> 00:24:13,400
It's a big deal with those two.
279
00:24:17,480 --> 00:24:20,320
Have you seen Rio Gallegos?
Down that side.
280
00:24:21,240 --> 00:24:22,360
Yes.
281
00:24:22,440 --> 00:24:26,280
I'm going to Chile from there
and then up along the coast.
282
00:24:29,640 --> 00:24:31,520
How many kilometers have you covered?
283
00:24:31,600 --> 00:24:33,680
Don't know. Certainly more than 10,000.
284
00:24:33,760 --> 00:24:36,080
Sometimes I stay in the same place for a while.
285
00:24:36,400 --> 00:24:40,080
Trying out the local color, right?
Traveling is great.
286
00:24:40,800 --> 00:24:42,520
You then, tell me. Tiziano?
287
00:24:45,960 --> 00:24:48,600
Good very good. I'm happy.
288
00:24:49,760 --> 00:24:52,400
Good? You don't sound very convincing.
289
00:24:54,360 --> 00:24:55,480
It goes well.
290
00:24:56,840 --> 00:24:59,360
If it were up to mom,
we should get married now.
291
00:25:00,880 --> 00:25:02,080
And if it's up to you?
292
00:25:05,760 --> 00:25:08,280
I'm feeling good. I'm happy.
293
00:25:10,760 --> 00:25:12,200
If you need a friend...
294
00:25:12,720 --> 00:25:13,840
then get a dog.
295
00:25:15,480 --> 00:25:18,320
I think it would be terrible to work there.
-That's what I live for.
296
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
Compared to that
the Bank of Boston is child's play.
297
00:25:21,160 --> 00:25:24,720
Everyone screws each other.
-There are other ways.
298
00:25:24,800 --> 00:25:26,280
Maria Laura works differently.
299
00:25:26,920 --> 00:25:27,960
That's where you need to be.
300
00:25:28,040 --> 00:25:30,720
It all happens in New York,
not in Buenos Aires.
301
00:25:32,960 --> 00:25:36,280
Great city, right?
-Yes, great, but not for living.
302
00:25:37,480 --> 00:25:41,080
No?
-No, I love Buenos Aires.
303
00:25:41,920 --> 00:25:44,800
I have everything here.
- What if you start a company there?
304
00:25:45,480 --> 00:25:47,920
Think about how much you can earn
if you live there.
305
00:25:49,160 --> 00:25:50,440
I also make money here.
306
00:25:50,520 --> 00:25:54,600
Imagine us together
walking along Wall Street and Broadway.
307
00:25:59,680 --> 00:26:00,720
Fancy an ice cream?
308
00:26:02,400 --> 00:26:05,120
Dulce de leche ice cream?
309
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
Hotel?
310
00:26:24,800 --> 00:26:26,480
Say it.
-Two o'clock.
311
00:26:41,280 --> 00:26:43,440
Wait, slow down.
312
00:26:44,040 --> 00:26:45,040
Slower?
-Yes.
313
00:26:45,800 --> 00:26:47,440
Wait, wait.
314
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
Like this?
315
00:26:51,720 --> 00:26:52,840
Like this?
-Yes.
316
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
If so.
317
00:27:20,080 --> 00:27:21,080
You're so vain.
318
00:27:24,320 --> 00:27:25,320
If you say so.
319
00:27:27,400 --> 00:27:28,720
The last news.
320
00:27:28,800 --> 00:27:31,320
With the arrival of
of the new president Zedillo...
321
00:27:31,400 --> 00:27:34,200
decouples the Mexican government
the dollar peso.
322
00:27:34,720 --> 00:27:35,840
Is it going well?
323
00:27:37,760 --> 00:27:40,160
I have to go.
-Guard.
324
00:27:40,240 --> 00:27:42,960
Why? What is going on?
325
00:27:43,040 --> 00:27:44,520
Where are you going?
-To work.
326
00:27:44,600 --> 00:27:45,720
Max, what is it?
327
00:27:46,400 --> 00:27:48,800
See you soon.
-But what's going on?
328
00:28:02,080 --> 00:28:03,160
I know, Steve.
329
00:28:05,760 --> 00:28:07,240
I am really sorry.
330
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
I...
331
00:28:22,680 --> 00:28:23,760
I...
332
00:28:51,040 --> 00:28:52,600
The department is in ruins.
333
00:28:53,640 --> 00:28:55,880
We have all the customers
incorrectly informed.
334
00:28:56,520 --> 00:29:00,920
Investors are big boys,
they know how this works.
335
00:29:02,600 --> 00:29:05,680
You bet on a horse
hoping it will win the race...
336
00:29:05,760 --> 00:29:09,520
like that's the wrong horse
turns out to be, you shouldn't cry.
337
00:29:11,040 --> 00:29:15,560
Our analyzes are as redundant as anyone
Buys Argentinian bonds or shares.
338
00:29:17,680 --> 00:29:19,080
When can you graduate?
339
00:29:20,200 --> 00:29:22,640
No idea.
I have to find a new job first.
340
00:29:23,520 --> 00:29:26,880
Maxi, assuming
that all you have to do is study.
341
00:29:26,960 --> 00:29:28,400
Can you graduate in one year?
342
00:29:30,440 --> 00:29:32,560
Yes.
-Okay, that's settled then.
343
00:29:33,520 --> 00:29:36,360
When you graduate next year,
I pay the costs.
344
00:29:37,520 --> 00:29:41,000
No, I'm going to look for a new job.
No that is not necessary.
345
00:29:41,080 --> 00:29:43,760
The most important is
that you focus on your studies.
346
00:29:44,840 --> 00:29:45,880
I'll take care of the rest.
347
00:29:51,880 --> 00:29:56,360
I am an almost graduated economist
in an economy that is in disarray.
348
00:29:58,240 --> 00:29:59,800
There's nothing for me here.
349
00:30:04,480 --> 00:30:07,320
You know what I mean. However?
350
00:30:10,480 --> 00:30:12,080
I can't leave Argentina.
351
00:30:14,440 --> 00:30:16,000
I know...
- I don't want to leave.
352
00:30:20,360 --> 00:30:21,400
So?
353
00:30:26,320 --> 00:30:28,240
I really want to go to New York.
354
00:30:32,000 --> 00:30:34,240
There's still a lot of time before I graduate.
355
00:30:40,000 --> 00:30:41,480
We can go there together sometime.
356
00:30:46,840 --> 00:30:48,400
Come on, Tiziano, relax.
357
00:30:49,640 --> 00:30:52,160
It's not right now. There is still time.
358
00:31:40,640 --> 00:31:44,400
NO GOODBYE FOR US...
WHEREVER YOU ARE
359
00:31:44,480 --> 00:31:46,880
YOU ARE FOREVER IN MY HEART.
THOMAS WAGENAAR.
360
00:32:00,120 --> 00:32:02,680
GHANDI
361
00:32:06,040 --> 00:32:07,080
SEND MESSAGE
362
00:32:46,120 --> 00:32:47,120
You found me.
363
00:32:48,640 --> 00:32:49,880
It took a while...
364
00:33:01,720 --> 00:33:02,720
Listen.
365
00:33:03,360 --> 00:33:06,720
That photo with Emily means nothing.
366
00:33:07,400 --> 00:33:08,760
I know.
-I was just...
367
00:33:12,400 --> 00:33:15,920
This isn't about Emily,
I don't give a shit about Emily.
368
00:33:18,080 --> 00:33:19,920
It's about the past few months.
369
00:33:20,680 --> 00:33:23,120
Brussels. The rain.
370
00:33:23,720 --> 00:33:25,800
The Spanish occupation.
371
00:33:26,480 --> 00:33:28,880
That damn thing from Oldenbarnevelt.
372
00:33:28,960 --> 00:33:32,000
Luther, your constitutional law,
your language.
373
00:33:32,080 --> 00:33:34,720
Alex, it was hell on earth.
374
00:33:36,000 --> 00:33:39,400
That's all fine,
if I know why I'm doing it.
375
00:33:42,400 --> 00:33:43,600
But you weren't there.
376
00:33:49,040 --> 00:33:52,800
Honey, it's for both of us
It's been a hectic few months.
377
00:33:54,520 --> 00:33:57,200
It was a very conscious choice
to be with you.
378
00:33:57,920 --> 00:34:00,120
Knowing that my life
would be upside down.
379
00:34:01,360 --> 00:34:02,600
But you let me down.
380
00:34:03,600 --> 00:34:05,120
And now your country wants...
381
00:34:05,720 --> 00:34:09,880
Your country wants my father
take him to court and convict him.
382
00:34:10,800 --> 00:34:15,520
None of you, nor your mother,
nor you, no one says anything about it.
383
00:34:16,760 --> 00:34:20,520
He might end up in jail,
and you all remain silent.
384
00:34:21,719 --> 00:34:24,199
And you bring up that photo with Emily?
385
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
Alex?
386
00:34:30,080 --> 00:34:31,800
That was really stupid.
387
00:34:34,760 --> 00:34:37,360
But I just don't know anymore
what I do it for.
388
00:34:39,800 --> 00:34:42,239
Hello, are you coming?
389
00:34:42,800 --> 00:34:44,120
The barbecue is ready.
390
00:34:45,679 --> 00:34:46,719
Yes.
391
00:34:46,800 --> 00:34:48,239
Yes, we're coming.
392
00:34:48,760 --> 00:34:49,760
Thank you.
393
00:34:54,600 --> 00:34:55,600
The barbecue is...
394
00:36:05,000 --> 00:36:08,120
You always sing the lyrics wrong.
She does it every time.
395
00:36:14,920 --> 00:36:16,920
Do you want to sing a Dutch song?
396
00:36:17,000 --> 00:36:18,880
Do you want me to sing a song?
-No.
397
00:36:19,640 --> 00:36:22,320
You don't want that, he can't sing.
- Máxi, let him.
398
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
What did she say?
399
00:36:23,840 --> 00:36:25,040
That you can't sing.
400
00:36:25,120 --> 00:36:31,720
To sing.
401
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
Translate it.
402
00:36:50,880 --> 00:36:51,880
Just say no more.
403
00:36:53,680 --> 00:36:54,680
Just let me go.
404
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
Just be quiet now.
405
00:37:51,120 --> 00:37:53,400
I am really sorry.
406
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
Really and truly.
407
00:37:57,960 --> 00:38:00,600
About all that nonsense and the...
408
00:38:02,160 --> 00:38:04,040
the hassle, all the...
409
00:38:05,800 --> 00:38:08,280
well, the press,
everything you have to go through.
410
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
But...
411
00:38:12,280 --> 00:38:14,120
Especially that I wasn't there for you...
412
00:38:16,320 --> 00:38:17,360
and disappointed you.
413
00:38:19,520 --> 00:38:20,560
I understand...
414
00:38:23,640 --> 00:38:26,640
The last few days
I thought I was going to lose you.
415
00:38:27,560 --> 00:38:29,360
That's the last thing I want.
-Alex.
416
00:38:47,600 --> 00:38:49,240
How can you sleep in this?
417
00:38:50,280 --> 00:38:52,480
You are lucky
that you even have a bed.
418
00:38:53,520 --> 00:38:56,920
I gave up our room,
I assumed you wouldn't come.
419
00:38:57,000 --> 00:38:59,040
Okay, Miss Zorreguieta.
420
00:38:59,960 --> 00:39:02,520
Zorreguieta.
-Zorreguieta.
421
00:39:02,600 --> 00:39:04,760
No no.
-I say Zorreguieta.
422
00:39:35,600 --> 00:39:38,480
I promise you that we will meet each other this year
will see many more.
423
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
Okay?
424
00:39:41,240 --> 00:39:42,240
Okay.
425
00:39:44,400 --> 00:39:46,120
Can't you stay a little longer?
426
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
If I want.
427
00:39:49,680 --> 00:39:53,120
My mother was quite persistent,
and when the boss calls...
428
00:39:58,840 --> 00:39:59,840
See you guys.
429
00:40:02,560 --> 00:40:04,240
Bye my Love.
430
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
Maxi.
431
00:40:27,680 --> 00:40:31,040
The New Year's drinks at the club are tomorrow.
432
00:40:32,480 --> 00:40:33,480
I have to go.
433
00:40:35,120 --> 00:40:36,200
Are you coming with me?
434
00:40:38,320 --> 00:40:39,320
Yes.
435
00:40:40,120 --> 00:40:42,160
No?
-Yes Yes.
436
00:40:42,720 --> 00:40:45,080
No problem,
I understand if you don't feel like it.
437
00:40:45,160 --> 00:40:46,280
Yes of course.
438
00:41:20,720 --> 00:41:24,520
Maxima. How are you?
-How it's going? That is a long time ago.
439
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
A kiss?
440
00:41:28,760 --> 00:41:31,600
I can still see you running around with your braces.
441
00:41:32,680 --> 00:41:33,760
And now look.
442
00:41:35,440 --> 00:41:37,680
Do you remember
when he fell in the trash?
443
00:41:38,560 --> 00:41:43,120
Your mother made you look for it
until you found him.
444
00:41:48,040 --> 00:41:49,760
Your father is so proud of you.
445
00:41:50,280 --> 00:41:51,560
Well, we all are.
446
00:41:52,560 --> 00:41:56,760
Our future Argentinian queen
at an ancient European court.
447
00:41:57,320 --> 00:41:58,600
Thank you.
-Fantastic.
448
00:41:59,200 --> 00:42:00,200
Cheers.
449
00:42:02,680 --> 00:42:06,160
And the prince himself? Where is he?
-He had to go back for work.
450
00:42:06,240 --> 00:42:08,400
What a shame, I wanted to meet him.
451
00:42:09,160 --> 00:42:10,520
Shall we go?
-Yes.
452
00:42:10,600 --> 00:42:13,200
We have a long journey ahead of us.
-Naturally.
453
00:42:13,280 --> 00:42:15,800
Let me know
how much you want to contribute to Videla.
454
00:42:16,680 --> 00:42:19,280
Of course, we'll talk.
-We speak.
455
00:42:19,360 --> 00:42:20,360
Yes let's go.
456
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
What about that donation for Videla?
457
00:42:33,880 --> 00:42:34,880
Dad?
458
00:42:36,800 --> 00:42:39,960
They took his pension
after his house arrest.
459
00:42:41,040 --> 00:42:43,720
So?
-Some charity for Christmas.
460
00:42:46,120 --> 00:42:50,120
Dad, the Dutch press will find out about this,
they will not understand this.
461
00:42:56,280 --> 00:42:58,200
Of course they're not going to understand.
462
00:42:59,400 --> 00:43:01,360
They only hear one side of the story.
463
00:43:02,240 --> 00:43:06,160
The Government Information Service
forbids me to speak to the press.
464
00:43:07,040 --> 00:43:11,520
But the Dutch must understand
that I was in agriculture...
465
00:43:11,600 --> 00:43:14,360
and was part of the civil government.
466
00:43:14,440 --> 00:43:17,000
I had nothing to do
with the military regime.
467
00:43:20,040 --> 00:43:21,040
Pick it up.
468
00:43:25,480 --> 00:43:28,680
My dear, I cannot talk now.
-Máx, listen to me carefully.
469
00:43:29,440 --> 00:43:33,400
Our Prime Minister has secretly
commissioned an investigation...
470
00:43:33,480 --> 00:43:35,520
to your father's political past.
471
00:43:37,320 --> 00:43:39,360
A history professor, Michiel Baud...
-Guard.
472
00:43:39,440 --> 00:43:41,640
...was approached by Kok
to do research.
473
00:43:41,720 --> 00:43:42,880
One second.
474
00:43:48,520 --> 00:43:51,040
Max? Hello? Max?
475
00:43:51,960 --> 00:43:52,960
When?
476
00:43:53,920 --> 00:43:56,600
Apparently Baud was
last August in Argentina.
477
00:43:57,320 --> 00:44:00,320
So now there's a report
with all his findings.
478
00:44:00,400 --> 00:44:03,200
The Prime Minister wants an appointment
with the two of us, to...
479
00:44:03,280 --> 00:44:05,600
to as soon as possible
discuss the results.
480
00:44:06,520 --> 00:44:09,360
A flight has been booked for you
to Amsterdam tomorrow morning.
481
00:44:11,400 --> 00:44:13,920
Max, are you still there?
34813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.