All language subtitles for Looney Tunes - 13x14 - Knighty Knight Bugs_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,749 --> 00:00:39,378 Noble Knights of the Round Table, 2 00:00:40,587 --> 00:00:46,184 ever since the accursed Black Knight captured our singing sword, 3 00:00:46,360 --> 00:00:49,124 evil times hath befallen us. 4 00:00:50,897 --> 00:00:55,095 One of ye knights must recover the singing sword... 5 00:00:56,970 --> 00:01:00,565 The Black Knight has a fire-breathing dragon! 6 00:01:01,908 --> 00:01:04,741 But the Black Knight is invincible. 7 00:01:04,811 --> 00:01:06,608 Odds Bodkins! 8 00:01:07,047 --> 00:01:11,950 Hath the Knights of the Round Table turned chicken? 9 00:01:18,258 --> 00:01:21,318 Only a fool would go after the singing sword. 10 00:01:22,429 --> 00:01:26,229 A good idea, fool. 11 00:01:26,299 --> 00:01:27,664 What? 12 00:01:27,768 --> 00:01:31,329 Unless you bring back the singing sword, 13 00:01:31,438 --> 00:01:33,668 you will be put to the rack, 14 00:01:33,774 --> 00:01:35,639 burned at the stake, 15 00:01:35,742 --> 00:01:39,007 and beheaded. 16 00:01:39,813 --> 00:01:41,610 Beheaded? 17 00:02:11,511 --> 00:02:15,003 You crazy idiot bedraggled dragon! 18 00:02:15,115 --> 00:02:18,573 I warned you about letting your fire get low! 19 00:02:18,652 --> 00:02:21,450 Now you caught cold! 20 00:02:35,702 --> 00:02:39,194 So this is the singing sword. Big deal! 21 00:02:39,306 --> 00:02:42,537 I wonder why they call it the singing sword. 22 00:02:51,885 --> 00:02:54,319 Drop that sword, varmint! 23 00:03:03,497 --> 00:03:06,227 Quick, the singing sword's been stolen! 24 00:03:06,333 --> 00:03:09,131 Wake up, you fire-breathing lizard! 25 00:03:12,005 --> 00:03:14,735 Stop breathing on me, you idiot! 26 00:03:15,408 --> 00:03:17,069 That was simple. 27 00:03:28,321 --> 00:03:31,552 Whoa, dragon, whoa! 28 00:03:40,934 --> 00:03:42,231 Whoa! 29 00:03:47,440 --> 00:03:49,738 Stupid dragon. 30 00:03:50,076 --> 00:03:52,271 How's the water, doc? 31 00:03:53,213 --> 00:03:55,738 Open that bridge, varmint! Open it, I say! 32 00:03:56,216 --> 00:03:59,379 Close it! Close it! Close it up again! 33 00:04:00,754 --> 00:04:04,918 Okay, rabbit, you forced me to use force! 34 00:04:10,297 --> 00:04:15,200 Hah, dragon! Hey, dragon! Hah, dragon, hah! 35 00:04:28,081 --> 00:04:32,142 Prepare yourself, rabbit! I'm a-coming over the wall! 36 00:04:41,494 --> 00:04:43,928 You'll pay for this, varmint! 37 00:04:56,242 --> 00:05:00,838 Now, let's see if I remember. Head down, left arm stiff. 38 00:05:22,502 --> 00:05:24,470 You idiot! 39 00:05:46,126 --> 00:05:48,720 No, no, don't sneeze, you stupid dragon, 40 00:05:48,828 --> 00:05:51,160 or you'll blow us to the moon! 41 00:05:58,805 --> 00:06:01,569 Dragons is so stupid! 42 00:06:04,244 --> 00:06:07,338 Adios! Have a nice trip! 43 00:06:07,414 --> 00:06:11,180 Bon voyage! Farewell to thee! 3020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.