Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,122 --> 00:01:17,386
Why does everyone push me around?
2
00:01:17,958 --> 00:01:20,358
Sometimes I wish I was a skunk.
3
00:01:20,494 --> 00:01:22,587
Then they'd leave me alone.
4
00:01:23,263 --> 00:01:24,423
Skunk?
5
00:01:58,665 --> 00:01:59,927
Skunk!
6
00:02:16,650 --> 00:02:17,810
Skunk!
7
00:02:25,258 --> 00:02:26,953
This is the life.
8
00:02:27,194 --> 00:02:30,163
So peaceful. So serene.
9
00:02:31,031 --> 00:02:32,828
No one to bother me.
10
00:02:46,012 --> 00:02:49,948
My darling. I love you.
Where have I been all your life?
11
00:02:50,283 --> 00:02:54,049
You are the aroma of spring flowers
that bloom in the spring.
12
00:02:55,722 --> 00:02:59,249
You are the fragrance
of wondrous and exotic perfumes.
13
00:02:59,593 --> 00:03:01,151
You are the...
14
00:03:02,562 --> 00:03:06,054
For some strange reason,
this little orchid is shy.
15
00:03:06,967 --> 00:03:10,368
Where are you, shy one? Where are you?
16
00:03:19,479 --> 00:03:21,947
Come to my arms, my little pigeon.
17
00:03:22,449 --> 00:03:24,781
Do not be afraid of the love.
18
00:03:35,428 --> 00:03:37,828
Where are you, my little cabbage?
19
00:03:39,165 --> 00:03:41,463
I am looking somewhere for you.
20
00:03:41,768 --> 00:03:44,965
Sentez vous. Sentez vous,
wherever you are.
21
00:03:45,772 --> 00:03:48,002
Oh, there you are.
22
00:03:48,074 --> 00:03:50,042
Stop!
23
00:03:50,844 --> 00:03:53,142
If you take another step...
24
00:03:54,347 --> 00:03:55,678
I'll jump.
25
00:04:03,290 --> 00:04:05,315
Come down, little rabbit.
26
00:04:05,392 --> 00:04:07,553
You will not do this foolish thing.
27
00:04:07,961 --> 00:04:09,588
Oh, yes, I will.
28
00:04:19,172 --> 00:04:21,732
She has done this terrible thing.
29
00:04:22,075 --> 00:04:23,975
And it is all my fault.
30
00:04:24,611 --> 00:04:28,945
The poor little tail, all broken to pieces.
31
00:04:30,717 --> 00:04:33,185
Poor foolish that I am.
32
00:04:33,386 --> 00:04:36,514
What have I done to my little pigeon?
33
00:04:44,130 --> 00:04:47,497
My little stuffed potato,
come flee with me.
34
00:04:47,834 --> 00:04:51,235
We could make
such wonderful musics together.
35
00:05:19,032 --> 00:05:20,556
What's up, doc?
36
00:05:24,070 --> 00:05:27,767
Come to my tender embrace,
my little l-love-you...
37
00:05:27,841 --> 00:05:29,604
my little deceiver.
38
00:05:29,676 --> 00:05:32,668
Let us breeze through life together.
39
00:05:33,113 --> 00:05:36,514
Without you, I am not worth a scent.
40
00:06:01,107 --> 00:06:03,405
The wonderful love.
41
00:06:05,478 --> 00:06:07,241
The adoration.
42
00:06:09,315 --> 00:06:11,783
The "I love you truly."
43
00:06:13,787 --> 00:06:15,846
The June moon.
44
00:06:17,991 --> 00:06:19,458
- The...
- Henry!
45
00:06:23,897 --> 00:06:28,027
Just trying to remove a cinder
from the lady's eye, dearie.
46
00:06:28,968 --> 00:06:31,630
Cinder, just trying...
47
00:06:32,038 --> 00:06:33,335
Remove...
48
00:06:33,807 --> 00:06:35,968
from eye.
49
00:07:03,236 --> 00:07:05,329
But this is the life.
50
00:07:13,012 --> 00:07:14,172
English
3325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.