Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,124 --> 00:01:53,684
If it's the last thing I do,
I'm gonna pin this on you.
2
00:01:53,760 --> 00:01:56,251
I'm gonna pin it on you, see? Pin it on you.
3
00:02:09,009 --> 00:02:11,307
Hello, Operator. Give me the police.
4
00:02:11,378 --> 00:02:13,437
Operator. Hello, Operator?
5
00:02:22,355 --> 00:02:24,323
I'll get the killer yet.
6
00:02:26,359 --> 00:02:28,418
I'll send him up, the rat.
7
00:02:37,037 --> 00:02:39,597
Hello, Operator. Give me the police.
8
00:02:42,309 --> 00:02:43,469
Is that you, Captain?
9
00:02:43,543 --> 00:02:45,340
This is Secret Agent 2 and 3/8.
10
00:02:45,412 --> 00:02:48,006
Listen, Captain, I'm calling
from Skunky Joe's beer joint.
11
00:02:48,081 --> 00:02:49,139
What? What's that?
12
00:02:49,216 --> 00:02:51,116
I say, I'm calling from
Skunky Joe's beer joint.
13
00:02:51,184 --> 00:02:53,550
Listen, 2 and 3/8,
you'll have to talk louder.
14
00:02:53,620 --> 00:02:56,020
I can't hear a word you're saying.
15
00:03:04,464 --> 00:03:07,092
Well, you did okay, boys.
16
00:03:07,167 --> 00:03:10,398
It was a clean job, see? Nice getaway.
17
00:03:10,470 --> 00:03:11,960
But you, Rocky...
18
00:03:12,038 --> 00:03:14,700
after this, lay off
them penny gum machines.
19
00:03:14,774 --> 00:03:17,140
There ain't no money in them, see?
20
00:03:17,477 --> 00:03:21,345
Say, folks, I kind of sound
like Eddie Robinson, huh?
21
00:03:21,548 --> 00:03:24,278
Yeah, and I can do a Fred Allen, too.
22
00:03:25,352 --> 00:03:26,683
Thank you.
23
00:03:27,654 --> 00:03:31,112
And good evening, ladies and gentlemen.
24
00:03:32,259 --> 00:03:36,320
This is Fred Allen,
and it's town hall tonight.
25
00:03:36,396 --> 00:03:39,160
Now, we bring you the news...
26
00:03:39,232 --> 00:03:41,826
Come on, Killer. Quit showing off.
27
00:03:51,444 --> 00:03:54,743
This is a stickup, brother.
Give me all your dough.
28
00:04:01,588 --> 00:04:04,955
You're a bad boy. I'm going to tell.
29
00:04:07,594 --> 00:04:10,961
I'm going to tell.
30
00:04:14,501 --> 00:04:15,991
Take that, you rat.
31
00:04:18,171 --> 00:04:20,935
Take that, and that, and that.
And that's all you'll get.
32
00:04:21,007 --> 00:04:23,202
I need the rest for my lunch.
33
00:04:53,273 --> 00:04:56,709
- Hello, Operator.
- Number, please.
34
00:04:56,776 --> 00:04:59,836
This is a stickup, see?
Shell out, sweetheart.
35
00:05:13,727 --> 00:05:15,786
Another nice haul, boys.
36
00:05:15,862 --> 00:05:17,989
Now we're getting somewhere.
37
00:05:18,698 --> 00:05:22,395
Hey, Killer.
What's the next job we're going to pull?
38
00:05:22,836 --> 00:05:25,964
Wait a minute. I'm busy, thinking.
39
00:05:33,713 --> 00:05:35,203
I got it.
40
00:05:35,482 --> 00:05:38,508
That rich dame on the hill.
Mrs. Lotta Jewels.
41
00:05:38,585 --> 00:05:42,351
That's the joint. We got to be there
by 10:00 on the dot, see?
42
00:05:42,422 --> 00:05:46,654
Now, Joe, you take the side entrance
and, Rocky, you take the...
43
00:05:46,960 --> 00:05:50,828
Hey, bud, you in the audience.
Where do you think you're going?
44
00:05:50,897 --> 00:05:54,389
Well, Mr. Killer, this is where I came in.
45
00:05:55,568 --> 00:05:59,129
You sit right back down there
till this things over, see?
46
00:06:02,409 --> 00:06:06,505
That mug's trying to get out of the theater
to squeal to the cops.
47
00:06:08,314 --> 00:06:12,011
I could trap that killer
if I could only get a tip off on his next job.
48
00:06:12,085 --> 00:06:13,882
Captain. I know, Captain.
49
00:06:13,953 --> 00:06:15,944
I sat through this picture twice...
50
00:06:16,022 --> 00:06:20,288
and the Killer's gonna be
at Mrs. Lotta Jewels at 10:00 tonight.
51
00:06:20,360 --> 00:06:22,385
Mrs. Lotta Jewels? Thanks.
52
00:06:23,063 --> 00:06:24,963
You little tattle tale.
53
00:06:28,401 --> 00:06:31,700
Quiet, you mugs.
Wait till they put out the lights.
54
00:06:41,247 --> 00:06:45,206
Easy now, you mugs.
Say, there's too many of us here.
55
00:06:45,285 --> 00:06:48,652
You shadows stay back
and watch the door, see?
56
00:07:12,112 --> 00:07:14,376
With the speed of light, a fiery horse...
57
00:07:14,447 --> 00:07:17,211
a cloud of dustand a hearty, 'Heidy-ho Silver'...
58
00:07:17,283 --> 00:07:20,081
the Lone Stranger rides again.
59
00:07:21,254 --> 00:07:23,950
Stick them up. We got you covered, boys.
60
00:07:55,121 --> 00:07:56,110
English
4702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.