All language subtitles for Looney Tunes - 10x06 - She Was an Acrobat`s Daughter_ahq12_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,387 --> 00:01:15,878 Good evening, folks. This is... 2 00:01:18,792 --> 00:01:20,259 Dole Promise. 3 00:01:20,327 --> 00:01:22,659 Oh, yeah. This is Dole Promise bringing you... 4 00:01:22,729 --> 00:01:25,163 the latest news events of the day. 5 00:01:47,587 --> 00:01:50,556 There you are. 6 00:01:51,992 --> 00:01:55,393 Tell us, Oscar, how does feel for to be back home... 7 00:01:55,462 --> 00:01:58,124 after being lost for such long time? 8 00:02:01,635 --> 00:02:04,468 Thank you very much, Oscar. 9 00:02:05,005 --> 00:02:06,836 How you like that? 10 00:02:06,907 --> 00:02:09,307 He say he would rather be lost. 11 00:02:40,273 --> 00:02:41,740 Pardon. 12 00:02:45,212 --> 00:02:47,077 Pardon me. 13 00:02:52,085 --> 00:02:56,647 Ladies and peoples, listen while I explaining you the latest news of the day. 14 00:02:59,559 --> 00:03:03,996 Boondoggle Mo. Strange malady afflicts Midwest city. 15 00:03:04,197 --> 00:03:08,133 Mad dog's bite has peculiar effect on townspeoples. 16 00:03:11,304 --> 00:03:14,137 This country has gone to the dogs for surely. 17 00:03:15,775 --> 00:03:19,643 Look at that! Even the Mayor leads a dog's life in Boondoggle. 18 00:03:20,247 --> 00:03:23,580 Mayor. Here's a fella wants to pick a bone with you. 19 00:03:23,650 --> 00:03:27,882 Don't be afraid, Mayor. A barking dog gathers no moss. 20 00:03:33,560 --> 00:03:37,428 Hey, Mayor, come back here! Don't be a dog in the manger. 21 00:03:45,539 --> 00:03:49,532 Mrs. Ben Astorville, I heard you put on the dog... 22 00:03:49,609 --> 00:03:52,476 but I didn't know you went to such extremes! 23 00:04:00,320 --> 00:04:04,086 By gazzuzel push, that's the doggonest thing I ever saw. 24 00:04:08,929 --> 00:04:10,260 Pardon me. 25 00:04:11,197 --> 00:04:12,528 Pardon. 26 00:04:26,379 --> 00:04:28,108 Everybody sing. 27 00:05:33,713 --> 00:05:36,841 Peanuts, popcorn, Cracker Jacks, chewing gum. Five cents. 28 00:05:36,916 --> 00:05:39,476 Right here, folks. Peanuts, popcorn, Cracker Jacks. 29 00:05:41,388 --> 00:05:43,481 Peanuts, popcorn, Cracker Jacks, chewing gum. 30 00:05:52,232 --> 00:05:54,826 I say, you there, waiter? 31 00:06:02,142 --> 00:06:03,700 What's your name? 32 00:06:03,777 --> 00:06:06,940 Puddin Tame. Ask me again, and I'll tell you the same. 33 00:06:07,547 --> 00:06:09,105 Are you a poet? 34 00:06:09,182 --> 00:06:10,513 After a fashion. 35 00:06:10,583 --> 00:06:13,017 I love poetry. 36 00:06:13,520 --> 00:06:16,114 - Would you like me to recite? - No. 37 00:06:17,390 --> 00:06:20,188 Mary lad a little ham Mary mad a haddled 'am 38 00:06:20,260 --> 00:06:22,820 Mary little had... Oh, she had a goat. 39 00:06:22,962 --> 00:06:25,089 It's fleece was flight as flow 40 00:06:25,165 --> 00:06:26,792 It's fleece was white as snow 41 00:06:26,866 --> 00:06:31,166 And every race that Mary meant Every face that hairy lent 42 00:06:31,304 --> 00:06:33,295 Wherever Mary went The ham was sure to grow 43 00:06:33,373 --> 00:06:36,035 The ham was sure to go The lamb go to... 44 00:06:36,109 --> 00:06:37,974 The lamb was sure to go 45 00:06:38,044 --> 00:06:39,102 Why, Daddy? 46 00:06:39,179 --> 00:06:41,272 Why did the man look at her like that? Why, Daddy? 47 00:06:41,347 --> 00:06:43,406 Does he like her, Daddy? Does he like the lady, Daddy? 48 00:06:43,483 --> 00:06:44,950 Daddy, can I have a drink of water? 49 00:06:45,018 --> 00:06:48,146 Can I have a drink of water, Daddy? Oh, look, Daddy... 50 00:06:50,256 --> 00:06:53,191 Can I have a cartoon, Daddy? I like cartoons. Do you like them? 51 00:06:53,259 --> 00:06:55,659 Daddy, why did the man say that to her? Does he like her? 52 00:06:55,729 --> 00:06:58,220 Daddy, can I have a drink of water? Oh, Daddy, why, Daddy? 53 00:06:58,298 --> 00:07:00,630 Why did the man say that, Daddy? 54 00:07:03,670 --> 00:07:05,365 What's the idea? 55 00:07:07,474 --> 00:07:08,634 Daddy. 56 00:08:33,927 --> 00:08:34,916 English 4612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.