Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,419 --> 00:00:40,579
Army surplus.
2
00:00:47,961 --> 00:00:49,553
I got something.
3
00:00:56,837 --> 00:00:58,236
Caterpillar.
4
00:01:06,980 --> 00:01:09,949
That's him.
That's the carrot-chewing rascal.
5
00:01:12,052 --> 00:01:15,021
You're getting warmer, doc. Warmer.
6
00:01:15,589 --> 00:01:18,990
Warmer. No, you're getting colder.
7
00:01:19,893 --> 00:01:21,554
No, colder.
8
00:01:21,862 --> 00:01:24,729
Yeah, that's it.Now, you're getting warmer.
9
00:01:24,798 --> 00:01:27,130
Warmer. Now you're red hot, doc.
10
00:01:34,941 --> 00:01:36,465
What's up, doc?
11
00:01:47,554 --> 00:01:49,249
What a knucklehead.
12
00:01:49,322 --> 00:01:53,156
You gotta get up early in the morning
to outsmart this rabbit.
13
00:01:53,660 --> 00:01:55,753
I got up at 4:45.
14
00:02:19,019 --> 00:02:21,783
Pardon me. Excuse me.
15
00:02:24,424 --> 00:02:26,654
I beg your pardon. Pardon me.
16
00:02:29,563 --> 00:02:32,259
Pardon me. I'm sorry. Excuse me.
17
00:02:33,033 --> 00:02:34,898
I beg your pardon.
18
00:02:41,441 --> 00:02:44,171
"Insert 2 dimes or 1 dime
and 2 nickels or 4 nickels...
19
00:02:44,244 --> 00:02:47,008
"or 1 dime and 10 pennies
or 1 nickel and 15 pennies...
20
00:02:47,080 --> 00:02:50,072
"or 2 nickels and 10 pennies
or 3 nickels and 5 pennies...
21
00:02:50,150 --> 00:02:51,742
"or 20 pennies."
22
00:02:57,691 --> 00:03:01,183
Pardon me. Pardon. Excuse me.
I beg your pardon.
23
00:03:17,544 --> 00:03:20,445
Excuse me. Pardon me. I beg your pardon.
24
00:03:21,681 --> 00:03:23,046
Pardon me.
25
00:03:24,384 --> 00:03:27,979
Oh no, you don't.
I'm getting sick and tired of this.
26
00:03:28,054 --> 00:03:30,181
Take that and that and that.
27
00:03:34,160 --> 00:03:36,890
Help! Usher!
28
00:03:36,963 --> 00:03:38,931
This man is annoying me.
29
00:03:38,999 --> 00:03:42,662
- All right, you masher. Out you go.
- But I...
30
00:03:46,439 --> 00:03:49,636
I'll get that rabbit if it's the last thing I do.
31
00:03:50,510 --> 00:03:54,571
Well, now maybe I can settle down
and enjoy this picture in peace.
32
00:03:56,650 --> 00:03:58,311
Pardon me, madam...
33
00:03:58,385 --> 00:04:01,320
but may I trouble you to remove
your chapeau?
34
00:04:02,989 --> 00:04:04,081
You!
35
00:04:22,342 --> 00:04:24,833
Do you have a message for Mr. Fudd?
36
00:04:28,782 --> 00:04:31,250
You treacherous trickster.
37
00:04:37,457 --> 00:04:40,085
Usher!
38
00:05:43,089 --> 00:05:44,886
I have more fun than people.
39
00:05:44,958 --> 00:05:47,791
You know,
that zany's never gonna catch me.
40
00:05:48,228 --> 00:05:51,163
On the contrary, Mr. Rabbit.
41
00:05:55,068 --> 00:05:56,695
Tickets, please.
42
00:05:57,337 --> 00:05:59,965
- Here you are.
- Right this way, sir.
43
00:06:03,977 --> 00:06:06,002
Watch your step, please.
44
00:06:06,546 --> 00:06:09,879
Gracious, we're going awfully
far down front.
45
00:06:09,949 --> 00:06:12,474
Sorry, sir, all seats are down front.
46
00:06:12,552 --> 00:06:15,180
But I can't see very well down front.
47
00:06:15,288 --> 00:06:17,813
Sorry, sir. Watch your step, please.
48
00:06:19,059 --> 00:06:22,654
My gracious,
how much further do we have to go?
49
00:06:22,996 --> 00:06:24,861
Not much further, sir.
50
00:06:25,865 --> 00:06:29,596
- Here we are. Here's your seat, sir.
- It's awfully dark.
51
00:06:30,003 --> 00:06:31,868
I can't see a thing.
52
00:06:33,907 --> 00:06:35,534
Ladies and gentlemen...
53
00:06:35,608 --> 00:06:38,099
my partner and I are about to perform...
54
00:06:38,178 --> 00:06:41,511
the most daring feat
ever to be witnessed on any stage.
55
00:06:41,581 --> 00:06:43,606
I still can't see a thing.
56
00:06:44,117 --> 00:06:47,052
Precariously balanced
astride the unicycle...
57
00:06:47,120 --> 00:06:49,714
my partner will attempt
to ride the tight wire...
58
00:06:49,789 --> 00:06:52,622
from yon dizzy heights
down to the stage...
59
00:06:52,692 --> 00:06:57,152
and into the gaping jaws
of this ferocious man-eating lion.
60
00:06:58,531 --> 00:07:02,831
Oh, boy, this ought to be good.
I wish I could see it.
61
00:07:15,515 --> 00:07:18,177
Gee, I wonder if he made it.
62
00:07:19,352 --> 00:07:20,979
Yep, he made it.
63
00:07:28,661 --> 00:07:29,685
English
4594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.