All language subtitles for Looney Tunes - 09x05 - Easter Yeggs_ahq12_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,033 --> 00:00:54,694 What's up, doc? 2 00:00:54,768 --> 00:00:57,464 Are you sitting on a tack or something? 3 00:00:57,537 --> 00:01:02,167 I am the Easter Rabbit and I am supposed to be happy and gay... 4 00:01:03,143 --> 00:01:05,077 when I deliver the eggs. 5 00:01:05,612 --> 00:01:08,103 But my feet are killing me. 6 00:01:09,049 --> 00:01:10,744 I am not doing anything. 7 00:01:10,817 --> 00:01:13,547 I will deliver the Technicolor hen fruit for you. 8 00:01:13,620 --> 00:01:15,747 I don't think you can do it. 9 00:01:15,822 --> 00:01:18,347 Don't worry, doc. I'll be okay. 10 00:01:18,558 --> 00:01:22,085 Remember, keep smiling. 11 00:01:22,562 --> 00:01:27,124 Every year I get some dumb bunny to do my work for me. 12 00:01:35,375 --> 00:01:38,071 I'm glad I don't have to do this for a living. 13 00:01:48,188 --> 00:01:51,214 Here's the joyous bunny's first stop. 14 00:01:55,929 --> 00:01:57,829 Here, kid, have an egg. 15 00:01:58,732 --> 00:02:01,064 I want an Easter egg! 16 00:02:01,134 --> 00:02:03,068 Why, you little... 17 00:02:07,140 --> 00:02:09,904 Cut it out, kid, somebody will get hurt. 18 00:02:10,310 --> 00:02:11,743 Probably me! 19 00:02:25,392 --> 00:02:27,622 How did I get into this mess? 20 00:02:29,663 --> 00:02:32,154 Now, look here, you juvenile delinquent... 21 00:02:32,232 --> 00:02:35,326 He broke my little arm! 22 00:02:35,402 --> 00:02:38,997 The bad rabbit broke my little arm! 23 00:02:44,277 --> 00:02:46,302 But you can't quit. 24 00:02:46,379 --> 00:02:49,746 You'll give the Easter Rabbit a bad name. 25 00:02:49,816 --> 00:02:52,910 I already have a bad name for the Easter Rabbit. 26 00:02:52,986 --> 00:02:54,578 But I'll try once more. 27 00:02:54,654 --> 00:02:57,646 Remember, keep smiling. 28 00:03:08,101 --> 00:03:09,762 I'm waiting for the Easter Rabbit. 29 00:03:09,836 --> 00:03:12,304 When he comes in looking so fluffy and cute... 30 00:03:12,372 --> 00:03:14,499 with his little basket of Easter eggs... 31 00:03:14,574 --> 00:03:17,236 Bang! Easter Rabbit stew. 32 00:03:19,880 --> 00:03:21,438 Here he comes now. 33 00:03:26,987 --> 00:03:28,648 Here we go again. 34 00:03:28,755 --> 00:03:31,155 I'll get the jump on this one. 35 00:03:32,692 --> 00:03:36,389 Here's an egg for you, kid, and hold on to it real tight. 36 00:03:39,132 --> 00:03:42,499 I'll get that rascally rabbit, if it's the last thing I do. 37 00:03:51,545 --> 00:03:54,105 I can't miss with my Dick Tracy hat. 38 00:04:00,020 --> 00:04:03,683 I got you now, rabbit. I am gonna drown you. 39 00:04:08,061 --> 00:04:10,256 Hey, come back here, rabbit. 40 00:04:18,572 --> 00:04:21,803 I bet you say that to all the rabbits. 41 00:04:25,812 --> 00:04:29,111 Temper, temper. Don't be a sorehead, doc. 42 00:04:29,449 --> 00:04:33,010 I'll show you a trick. I used to be in a magician's act. 43 00:04:36,356 --> 00:04:39,587 You got to deliver a lot more eggs. 44 00:04:41,261 --> 00:04:43,354 That's not the trick, doc. Now, observe closely. 45 00:04:43,430 --> 00:04:45,955 The hand is quicker than the eye, doc. Nothing in the hat. 46 00:04:46,032 --> 00:04:48,967 Nothing up my sleeves. I'll need a watch and a handkerchief. 47 00:04:49,035 --> 00:04:50,798 I place the watch in the handkerchief... 48 00:04:50,870 --> 00:04:52,804 and proceed to seemingly destroy the watch. 49 00:04:52,872 --> 00:04:54,669 Step back, son. I might hit your fingers. 50 00:04:54,741 --> 00:04:57,767 Then I place the seemingly destroyed watch into the hat thusly... 51 00:04:57,844 --> 00:04:59,038 and then a few magic words... 52 00:04:59,112 --> 00:05:01,410 a wandering gypsy once told me by the light of a full moon: 53 00:05:01,481 --> 00:05:03,073 Hocus-pocus, alacazam, voila! 54 00:05:03,149 --> 00:05:04,810 The trick is done. 55 00:05:10,190 --> 00:05:13,523 Another trick this guy had was sawing a woman in half. 56 00:05:13,593 --> 00:05:15,618 You got a saw on you, doc? 57 00:05:19,899 --> 00:05:22,459 Of course, you know this means war. 58 00:05:42,122 --> 00:05:45,216 Which way did he go? 59 00:05:45,291 --> 00:05:48,954 He went that way. And don't forget your Easter eggs. 60 00:06:07,447 --> 00:06:09,312 I want an Easter egg! 61 00:06:09,382 --> 00:06:10,576 Oh, no! 62 00:06:21,628 --> 00:06:23,459 I want an Easter egg! 63 00:06:23,530 --> 00:06:25,020 Hey, cut it out! 64 00:06:25,532 --> 00:06:26,999 No, stop it! 65 00:06:27,067 --> 00:06:31,026 Well, that's that! No more finagling with Easter eggs. 66 00:06:33,039 --> 00:06:37,169 Here's an Easter egg that crazy rabbit forgot to deliver. 67 00:06:37,544 --> 00:06:41,480 If you want anything done, you have to do it yourself. 68 00:06:42,182 --> 00:06:46,380 Things like this just make me go all to pieces. 69 00:06:50,657 --> 00:06:53,148 It's the suspense that gets me. 70 00:07:00,867 --> 00:07:03,995 Remember, doc, keep smiling. 71 00:07:13,747 --> 00:07:14,771 English 5281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.