Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,033 --> 00:00:54,694
What's up, doc?
2
00:00:54,768 --> 00:00:57,464
Are you sitting on a tack or something?
3
00:00:57,537 --> 00:01:02,167
I am the Easter Rabbit
and I am supposed to be happy and gay...
4
00:01:03,143 --> 00:01:05,077
when I deliver the eggs.
5
00:01:05,612 --> 00:01:08,103
But my feet are killing me.
6
00:01:09,049 --> 00:01:10,744
I am not doing anything.
7
00:01:10,817 --> 00:01:13,547
I will deliver
the Technicolor hen fruit for you.
8
00:01:13,620 --> 00:01:15,747
I don't think you can do it.
9
00:01:15,822 --> 00:01:18,347
Don't worry, doc. I'll be okay.
10
00:01:18,558 --> 00:01:22,085
Remember, keep smiling.
11
00:01:22,562 --> 00:01:27,124
Every year I get some dumb bunny
to do my work for me.
12
00:01:35,375 --> 00:01:38,071
I'm glad I don't have to do this for a living.
13
00:01:48,188 --> 00:01:51,214
Here's the joyous bunny's first stop.
14
00:01:55,929 --> 00:01:57,829
Here, kid, have an egg.
15
00:01:58,732 --> 00:02:01,064
I want an Easter egg!
16
00:02:01,134 --> 00:02:03,068
Why, you little...
17
00:02:07,140 --> 00:02:09,904
Cut it out, kid, somebody will get hurt.
18
00:02:10,310 --> 00:02:11,743
Probably me!
19
00:02:25,392 --> 00:02:27,622
How did I get into this mess?
20
00:02:29,663 --> 00:02:32,154
Now, look here, you juvenile delinquent...
21
00:02:32,232 --> 00:02:35,326
He broke my little arm!
22
00:02:35,402 --> 00:02:38,997
The bad rabbit broke my little arm!
23
00:02:44,277 --> 00:02:46,302
But you can't quit.
24
00:02:46,379 --> 00:02:49,746
You'll give the Easter Rabbit a bad name.
25
00:02:49,816 --> 00:02:52,910
I already have a bad name
for the Easter Rabbit.
26
00:02:52,986 --> 00:02:54,578
But I'll try once more.
27
00:02:54,654 --> 00:02:57,646
Remember, keep smiling.
28
00:03:08,101 --> 00:03:09,762
I'm waiting for the Easter Rabbit.
29
00:03:09,836 --> 00:03:12,304
When he comes in
looking so fluffy and cute...
30
00:03:12,372 --> 00:03:14,499
with his little basket of Easter eggs...
31
00:03:14,574 --> 00:03:17,236
Bang! Easter Rabbit stew.
32
00:03:19,880 --> 00:03:21,438
Here he comes now.
33
00:03:26,987 --> 00:03:28,648
Here we go again.
34
00:03:28,755 --> 00:03:31,155
I'll get the jump on this one.
35
00:03:32,692 --> 00:03:36,389
Here's an egg for you, kid,
and hold on to it real tight.
36
00:03:39,132 --> 00:03:42,499
I'll get that rascally rabbit,
if it's the last thing I do.
37
00:03:51,545 --> 00:03:54,105
I can't miss with my Dick Tracy hat.
38
00:04:00,020 --> 00:04:03,683
I got you now, rabbit.
I am gonna drown you.
39
00:04:08,061 --> 00:04:10,256
Hey, come back here, rabbit.
40
00:04:18,572 --> 00:04:21,803
I bet you say that to all the rabbits.
41
00:04:25,812 --> 00:04:29,111
Temper, temper. Don't be a sorehead, doc.
42
00:04:29,449 --> 00:04:33,010
I'll show you a trick.
I used to be in a magician's act.
43
00:04:36,356 --> 00:04:39,587
You got to deliver a lot more eggs.
44
00:04:41,261 --> 00:04:43,354
That's not the trick, doc.
Now, observe closely.
45
00:04:43,430 --> 00:04:45,955
The hand is quicker than the eye, doc.
Nothing in the hat.
46
00:04:46,032 --> 00:04:48,967
Nothing up my sleeves.
I'll need a watch and a handkerchief.
47
00:04:49,035 --> 00:04:50,798
I place the watch in the handkerchief...
48
00:04:50,870 --> 00:04:52,804
and proceed to
seemingly destroy the watch.
49
00:04:52,872 --> 00:04:54,669
Step back, son. I might hit your fingers.
50
00:04:54,741 --> 00:04:57,767
Then I place the seemingly
destroyed watch into the hat thusly...
51
00:04:57,844 --> 00:04:59,038
and then a few magic words...
52
00:04:59,112 --> 00:05:01,410
a wandering gypsy once told me
by the light of a full moon:
53
00:05:01,481 --> 00:05:03,073
Hocus-pocus, alacazam, voila!
54
00:05:03,149 --> 00:05:04,810
The trick is done.
55
00:05:10,190 --> 00:05:13,523
Another trick this guy had
was sawing a woman in half.
56
00:05:13,593 --> 00:05:15,618
You got a saw on you, doc?
57
00:05:19,899 --> 00:05:22,459
Of course, you know this means war.
58
00:05:42,122 --> 00:05:45,216
Which way did he go?
59
00:05:45,291 --> 00:05:48,954
He went that way.
And don't forget your Easter eggs.
60
00:06:07,447 --> 00:06:09,312
I want an Easter egg!
61
00:06:09,382 --> 00:06:10,576
Oh, no!
62
00:06:21,628 --> 00:06:23,459
I want an Easter egg!
63
00:06:23,530 --> 00:06:25,020
Hey, cut it out!
64
00:06:25,532 --> 00:06:26,999
No, stop it!
65
00:06:27,067 --> 00:06:31,026
Well, that's that!
No more finagling with Easter eggs.
66
00:06:33,039 --> 00:06:37,169
Here's an Easter egg
that crazy rabbit forgot to deliver.
67
00:06:37,544 --> 00:06:41,480
If you want anything done,
you have to do it yourself.
68
00:06:42,182 --> 00:06:46,380
Things like this
just make me go all to pieces.
69
00:06:50,657 --> 00:06:53,148
It's the suspense that gets me.
70
00:07:00,867 --> 00:07:03,995
Remember, doc, keep smiling.
71
00:07:13,747 --> 00:07:14,771
English
5281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.