Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,882 --> 00:00:37,349
Hello, everybody!
2
00:00:37,417 --> 00:00:40,909
This is Lola Beverlytaking you on another visit...
3
00:00:40,987 --> 00:00:44,684
to the fabulousHollywood movie stars' colony.
4
00:00:45,158 --> 00:00:48,252
Today we are going to call ona newcomer...
5
00:00:48,328 --> 00:00:50,819
to the ranks of filmdom 's notables.
6
00:00:50,897 --> 00:00:54,628
Yes, that's right. Mr. Bugs Bunny.
7
00:00:55,268 --> 00:00:58,260
Isn't this a scrumptious estate...
8
00:00:58,338 --> 00:01:01,000
with its swimming pool...
9
00:01:01,074 --> 00:01:05,568
fine statuary, formal gardens...
10
00:01:06,313 --> 00:01:08,781
and home sweet home.
11
00:01:10,784 --> 00:01:13,514
Yoo-hoo! Bugsy.
12
00:01:19,092 --> 00:01:21,219
Oh, my goodness, the press.
13
00:01:22,162 --> 00:01:23,789
Now, don't go away!
14
00:01:25,599 --> 00:01:29,296
Yes, now, what's cooking, Lolly?
15
00:01:29,469 --> 00:01:32,802
Well, now, Bugsy, our little magazine...
16
00:01:32,873 --> 00:01:36,832
would just adoreto publish your biography.
17
00:01:37,244 --> 00:01:39,508
So, give out, Bugs.
18
00:01:40,614 --> 00:01:43,913
Well, Lolly, you know how I hate...
19
00:01:43,984 --> 00:01:45,975
to talk about myself...
20
00:01:46,052 --> 00:01:49,510
but leave us turn back the clock.
21
00:01:49,589 --> 00:01:52,251
It was on the East Side of New York...
22
00:01:52,325 --> 00:01:56,352
where me parents residedamidst humble surroundings.
23
00:01:56,430 --> 00:01:58,762
They were busy preparing the basinet...
24
00:01:58,832 --> 00:02:02,427
for the bundle of joythe stork was bringing.
25
00:02:07,240 --> 00:02:09,140
What's up, doc?
26
00:02:11,912 --> 00:02:16,076
In no time at allI grew into sturdy, young rabbithood.
27
00:02:46,279 --> 00:02:49,339
For crying out loud, get a load of this.
28
00:02:54,554 --> 00:02:56,112
Look, I'm dancing.
29
00:03:03,163 --> 00:03:04,790
What's up, dogs?
30
00:03:05,665 --> 00:03:08,964
- What is that?
- Hey, maybe it's a giraffe. A giraffe.
31
00:03:09,035 --> 00:03:13,267
No, it ain't no giraffe.
A giraffe's got a long neck like this.
32
00:03:15,475 --> 00:03:18,638
- Hey, fellows, it's a rabbit.
- A rabbit!
33
00:03:18,712 --> 00:03:20,441
Dog pile on the rabbit.
34
00:03:20,514 --> 00:03:22,846
Dog pile on the rabbit!
35
00:03:24,751 --> 00:03:26,719
Dog pile on the rabbit!
36
00:03:29,756 --> 00:03:30,950
Get off.
37
00:03:31,024 --> 00:03:33,891
Dog pile on the rabbit!
38
00:03:33,960 --> 00:03:36,724
Who's the wise guy?
39
00:03:37,898 --> 00:03:40,332
- Peekaboo.
- I see you.
40
00:03:42,135 --> 00:03:44,501
Hey, I'll murdalize you.
41
00:04:00,720 --> 00:04:02,688
What are you looking for, doc?
42
00:04:02,756 --> 00:04:04,451
I'm looking for a rabbit.
43
00:04:04,591 --> 00:04:08,118
Does he have long ears, a fuzzy tail,
and hop around like this?
44
00:04:10,297 --> 00:04:11,958
Yeah, that's him.
45
00:04:12,032 --> 00:04:14,728
And is there a tough looking mug
chasing him...
46
00:04:14,801 --> 00:04:17,702
with a derby and a turtleneck sweater...
47
00:04:18,405 --> 00:04:20,032
and a big cigar...
48
00:04:20,240 --> 00:04:21,935
and acts like this?
49
00:04:23,076 --> 00:04:25,044
Yeah, that he does.
50
00:04:25,111 --> 00:04:28,308
And when you ain't looking,
does he let you have it like this?
51
00:04:30,550 --> 00:04:33,018
Yeah, that's the guy, that's the...
52
00:04:34,921 --> 00:04:37,446
Hey, wait a minute.
53
00:04:37,924 --> 00:04:39,721
Which way did he go?
54
00:04:39,960 --> 00:04:41,928
Sorry, Mac, haven't seen him.
55
00:04:55,108 --> 00:04:57,338
Where's that screwy rabbit?
I'll murdalize him.
56
00:04:58,578 --> 00:04:59,738
Where is he?
57
00:05:16,363 --> 00:05:18,024
Hey, got a nickel, Mac?
58
00:05:18,665 --> 00:05:20,860
- Oh, yeah.
- Thanks.
59
00:05:23,903 --> 00:05:27,134
I'm awfully sorry.
I've made a terrible mistake.
60
00:05:27,207 --> 00:05:29,402
You wanted cherry pie.
61
00:05:51,231 --> 00:05:53,859
I know he's up here.
I saw him come up here.
62
00:06:17,524 --> 00:06:19,754
Come on, get the stick, Fido.
63
00:06:19,826 --> 00:06:21,851
Get the stick. Go, get it.
64
00:06:40,680 --> 00:06:42,875
This little piggy went to market.
65
00:06:42,949 --> 00:06:45,440
This little piggy stayed home.
66
00:06:45,518 --> 00:06:47,850
This little piggy had roast beef.
67
00:06:49,155 --> 00:06:52,022
What do you know? Ran out of piggies.
68
00:06:53,460 --> 00:06:56,020
Gee, ain't I a stinker?
69
00:07:11,544 --> 00:07:13,603
Well, that's 30 for today.
70
00:07:38,238 --> 00:07:40,206
There I was, trapped...
71
00:07:40,273 --> 00:07:42,605
overwhelmed by superior numbers.
72
00:07:42,675 --> 00:07:45,007
My goodness, Bugs.
73
00:07:45,078 --> 00:07:47,512
How did you ever get out of that one?
74
00:07:47,580 --> 00:07:50,515
I grabbed the nearest thing
I could get my hands on...
75
00:07:50,917 --> 00:07:54,353
determined to make their victorya costly one.
76
00:08:02,762 --> 00:08:05,822
Hey, you know,
maybe I ought to read this thing.
77
00:08:19,712 --> 00:08:20,736
English
5656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.