Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,560 --> 00:00:55,825
Gee willikers, you almost got him tonight.
2
00:00:57,532 --> 00:01:02,265
Gee willikers,
I almost get him every night.
3
00:01:41,075 --> 00:01:43,134
My darling...
4
00:01:43,344 --> 00:01:47,212
a cup of coffee, a sandwich, and you.
5
00:01:48,549 --> 00:01:52,713
You are the flower of my heart,
sweet Adeline.
6
00:02:11,372 --> 00:02:13,602
Hey, who did that? Come out of there.
7
00:02:13,675 --> 00:02:16,803
I'll give it to you right in the kisser.
Come on, put up your dukes.
8
00:02:16,878 --> 00:02:18,971
Come on, I'll murderlize you.
9
00:02:19,480 --> 00:02:21,846
Hey, what's this?
10
00:02:30,792 --> 00:02:34,125
Oh, boy. "A ren-dez-vouz."
11
00:04:00,415 --> 00:04:02,940
You're the girl of my dreams.
12
00:04:03,518 --> 00:04:08,319
You're just exactly the way
I'd always pictured you.
13
00:04:19,967 --> 00:04:22,800
Well, something new has been added.
14
00:04:50,932 --> 00:04:52,923
Hey, are you following me?
15
00:04:53,534 --> 00:04:57,026
Yeah, that I am. That's what I'm doing.
16
00:05:57,632 --> 00:06:00,897
Gee willikers, mister, that ain't a real girl.
17
00:06:01,335 --> 00:06:04,202
Well, I can dream, can't I?
18
00:06:12,413 --> 00:06:13,402
English
1317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.