All language subtitles for Le Ciel Attendra (Marie-Castille Mention-Schaar 2016) vose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:37,775 --> 00:00:39,875 Compart�amos todo con mi hijo. 3 00:00:41,004 --> 00:00:42,404 Practic�bamos deportes. 4 00:00:42,671 --> 00:00:45,171 �bamos a pescar juntos, corr�amos juntos. 5 00:00:46,525 --> 00:00:48,125 Era un apasionado por la monta�a. 6 00:00:49,650 --> 00:00:52,650 �bamos...de excursi�n a la monta�a. 7 00:00:54,233 --> 00:00:57,533 - Compart�amos todo. - Era tan hermoso verlos a los dos. 8 00:00:58,608 --> 00:01:00,108 Y una ma�ana... 9 00:01:02,878 --> 00:01:04,678 recibimos una llamada telef�nica. 10 00:01:08,815 --> 00:01:10,015 Parec�a que... 11 00:01:11,315 --> 00:01:12,915 Thomas hab�a sido detenido en la frontera. 12 00:01:13,294 --> 00:01:15,694 No me di cuenta de nada. Nunca vi nada. 13 00:01:19,336 --> 00:01:21,136 Nos cont�bamos todo. 14 00:01:22,982 --> 00:01:25,982 Ahora no quiere que le hable. No quiere festejar su cumplea�os. 15 00:01:28,502 --> 00:01:30,002 No es m�s mi hija, es un fantasma. 16 00:01:30,794 --> 00:01:32,894 �Me dan ganas de sacudirla y golpearla contra la pared! 17 00:01:33,190 --> 00:01:34,490 Conozco a mi hija. 18 00:01:34,752 --> 00:01:38,752 Est� en la adolescencia, es solo para molestarnos. Ya va a pasar. 19 00:01:39,231 --> 00:01:40,231 Es...es... 20 00:01:40,481 --> 00:01:42,581 - Es pasajero, no es... - Eso mismo. 21 00:01:42,877 --> 00:01:44,977 Ocurre, lo dijeron. No tienen por qu� ser signos de... 22 00:01:45,168 --> 00:01:49,568 Yo tambi�n tuve el pelo rojo, un estilo punk o met�lico... 23 00:01:50,168 --> 00:01:52,868 uno se busca, es un per�odo de rebeld�a... 24 00:01:53,189 --> 00:01:54,689 - Pero estamos aqu�. - No somos misioneros. 25 00:01:54,960 --> 00:01:57,060 - No deben cuestionarse. - No nos cuestionamos, 26 00:01:57,251 --> 00:01:59,351 no es el problema, el problema es que... 27 00:01:59,959 --> 00:02:03,559 Me da la impresi�n que exageramos. Ella no es as�, la conocemos. 28 00:02:04,230 --> 00:02:07,230 Claro, est� buscando una v�a espiritual, es la edad. 29 00:02:07,563 --> 00:02:08,563 Tiene 15 a�os. 30 00:02:08,813 --> 00:02:12,213 Les parece que la quisieron tanto que nada puede sucederle. 31 00:02:12,563 --> 00:02:17,463 Yo confiaba completamente en �l. Ten�amos una relaci�n muy estrecha. 32 00:02:17,875 --> 00:02:18,875 Para m� es una traici�n. 33 00:02:19,125 --> 00:02:24,325 Hablan como si deliberadamente decidi� unirse a unos yihadistas. 34 00:02:24,958 --> 00:02:27,658 - No es as� como sucede. - �Entonces, c�mo sucede? 35 00:02:27,979 --> 00:02:30,279 Le crearon sentimientos de culpa. Le dijeron: "Tu padre es cat�lico, 36 00:02:30,583 --> 00:02:35,083 cuando muera ser� torturado, ser� desollado, va a ser horrible." 37 00:02:35,479 --> 00:02:36,479 "�No amas a tu padre?" 38 00:02:36,729 --> 00:02:39,129 "Pues si amas a tu padre debes morir 39 00:02:39,437 --> 00:02:43,437 porque ma�ana se termina el mundo. �R�pido, toma tus cosas, r�pido, r�pido!" 40 00:03:28,706 --> 00:03:29,806 �Sonia? 41 00:03:32,768 --> 00:03:33,768 �Sonia? 42 00:03:34,851 --> 00:03:36,751 - �Quieres? - �De qu� hay? 43 00:03:37,143 --> 00:03:39,243 De Camembert y de salame. 44 00:03:58,809 --> 00:04:00,009 �Vienes, Sonia? 45 00:04:01,100 --> 00:04:02,100 �Ya voy! 46 00:04:15,371 --> 00:04:16,371 �C�mo est�s Jim? 47 00:04:16,621 --> 00:04:17,921 �Est�s durmiendo? 48 00:04:21,725 --> 00:04:24,725 �Nos detenemos a cenar o vamos derecho? 49 00:04:25,058 --> 00:04:26,558 Veremos a qu� hora llegamos. 50 00:04:31,308 --> 00:04:33,408 �Regresas el a�o que viene, Sonia? 51 00:04:52,765 --> 00:04:53,665 �Qu� pasa? 52 00:04:54,119 --> 00:04:55,119 �No se mueva! 53 00:04:59,432 --> 00:05:00,932 - Espere. - No se mueva, por favor. 54 00:05:09,431 --> 00:05:10,931 �No te muevas! �Manos atr�s! 55 00:05:11,202 --> 00:05:14,202 - �El bolso! - �Dame tus manos, r�pido! 56 00:05:15,264 --> 00:05:16,264 �Mam�! 57 00:05:18,077 --> 00:05:19,577 �Paquete sospechoso! �Evac�o! 58 00:05:19,847 --> 00:05:21,647 �Sentados! �Sentados, r�pido! 59 00:05:21,826 --> 00:05:22,926 Quiero ver a mi hija. 60 00:05:23,389 --> 00:05:24,889 Buen d�a. �Sonia Bouzaria? 61 00:05:25,785 --> 00:05:28,185 Le comunico que queda detenida a la 5:27. 62 00:05:28,493 --> 00:05:33,493 Hay sospechas de que cometi�, o va a cometer un delito. 63 00:05:34,118 --> 00:05:35,618 Busque un abogado. 64 00:05:38,597 --> 00:05:39,897 Tiene derecho a guardar silencio. 65 00:06:28,699 --> 00:06:31,099 - �Y en Franc�s? - 15. 66 00:06:31,824 --> 00:06:34,324 Podr�a haber tenido m�s pero con esa profesora... 67 00:06:34,949 --> 00:06:38,749 Te ped� hora con el ginec�logo. No olvides, el mi�rcoles pr�ximo. 68 00:06:39,636 --> 00:06:42,936 Mam�, te dije que no estoy segura de vacunarme. 69 00:06:43,282 --> 00:06:46,282 Puede ser m�s adelante pero tiene que ser antes de tener relaciones. 70 00:06:46,615 --> 00:06:50,015 Lo entend�, pero adem�s me molesta hablar de eso. 71 00:06:51,927 --> 00:06:55,227 �Por favor, Mam�! �No me gusta verte pasear desnuda! 72 00:07:12,551 --> 00:07:14,451 Cuadernos sin fronteras 73 00:07:14,947 --> 00:07:17,347 �Y SI CAMBIARAMOS EL MUNDO! 74 00:07:18,697 --> 00:07:23,697 No lo creo. La chica le dice "no te amo" pero se ve que est� loca por �l. 75 00:07:24,426 --> 00:07:25,926 Espera, es Tressia. 76 00:07:27,238 --> 00:07:29,438 �Crees que quedar�a bien si fuera rubia como Tressia? 77 00:07:31,196 --> 00:07:33,896 No, me quedo con mi cerebro, hablo del cabello. 78 00:07:35,259 --> 00:07:36,259 �No seas as�! 79 00:07:36,509 --> 00:07:37,609 �Mel? 80 00:07:53,071 --> 00:07:54,571 Le va a hacer bien. 81 00:08:48,589 --> 00:08:49,789 �Quieres probar este? 82 00:08:50,360 --> 00:08:51,960 Souad, �qu� te parece? 83 00:08:52,547 --> 00:08:54,947 Queda raro con tu cabello. Ese color no te va. 84 00:08:55,256 --> 00:08:56,256 Es cierto. 85 00:08:57,860 --> 00:08:59,960 �Vamos, ahora que se pusieron bonitas? 86 00:09:00,776 --> 00:09:02,776 �Espera! �Deja de ponerme eso! 87 00:09:04,526 --> 00:09:06,626 - �Vamos ahora! - S�, vamos. 88 00:09:31,921 --> 00:09:34,021 �Alg�n l�piz para Burkina-Faso? 89 00:09:34,212 --> 00:09:35,212 CUADERNOS SIN FRONTERAS 90 00:09:35,358 --> 00:09:36,258 Gracias. 91 00:09:38,587 --> 00:09:39,587 Mira este. 92 00:09:40,150 --> 00:09:41,250 �Qu� bonito! 93 00:09:41,608 --> 00:09:43,108 Te juro que me dijo eso. 94 00:09:43,587 --> 00:09:45,087 �Que te masturbabas con su mejor amigo? 95 00:09:45,358 --> 00:09:46,858 Es un gran presumido. 96 00:09:47,233 --> 00:09:50,533 Y si no te acuestas con �l de primera se va a buscar otra. 97 00:09:50,879 --> 00:09:52,179 Es demasiado caliente. 98 00:09:52,441 --> 00:09:55,441 �Y qu� hicieron? �Te toc� los senos, qu� m�s? 99 00:09:55,774 --> 00:09:57,874 "Prendado de la Libertad te ha enviado una invitaci�n" 100 00:09:58,170 --> 00:09:59,670 Bueno...no dur� mucho... 101 00:10:00,045 --> 00:10:01,845 Basta, si no quiere decirles... 102 00:10:02,753 --> 00:10:04,153 No les hagas caso, Pauline. 103 00:10:04,420 --> 00:10:07,420 Est� bien Colorada, igual ese est�pido no me importa. 104 00:10:13,378 --> 00:10:15,178 �Espera, mi bolso! 105 00:10:22,127 --> 00:10:23,127 �Qu� idiota! 106 00:10:23,273 --> 00:10:26,373 No pienso verlo, es demasiado idiota. 107 00:10:27,335 --> 00:10:27,735 Se hace... 108 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 O le digo que ir� y no aparezco. 109 00:10:31,294 --> 00:10:32,494 �No seas as�! 110 00:10:34,627 --> 00:10:37,027 �Lo entusiasmas y luego lo dejas plantado? 111 00:10:52,959 --> 00:10:53,959 Le prest� atenci�n, 112 00:10:54,626 --> 00:10:56,726 �le conceder�a permiso para estar en casa? 113 00:10:58,272 --> 00:11:00,072 Se�ora, hace dos meses, 114 00:11:00,459 --> 00:11:05,359 su hija estaba por irse a Siria y por una gran suerte lograron impedirlo. 115 00:11:05,771 --> 00:11:07,771 Cuando la arrestaron hace cuatro d�as 116 00:11:08,063 --> 00:11:10,163 estaba en contacto con un grupo islamista 117 00:11:10,459 --> 00:11:13,159 que planeaba un atentado en territorio franc�s. 118 00:11:17,021 --> 00:11:21,221 S� que el ambiente familiar de Sonia parece estable. 119 00:11:21,708 --> 00:11:24,108 Por lo tanto es una opci�n. 120 00:11:24,521 --> 00:11:27,121 Pero con las mismas condiciones que en un centro de detenci�n. 121 00:11:27,333 --> 00:11:30,433 Ning�n acceso a Internet ni al tel�fono. 122 00:11:30,770 --> 00:11:33,170 Deber� ser acompa�ada por uno de ustedes 123 00:11:33,375 --> 00:11:35,475 o su educador si sale de la casa. 124 00:11:36,083 --> 00:11:40,283 �Tiene una idea de lo que significa para usted o para su esposo? 125 00:11:41,187 --> 00:11:42,687 �Y para su otra hija? 126 00:11:57,644 --> 00:11:59,444 - �No tienes derecho a quit�rmelo! - �Tengo todos el derechos! 127 00:11:59,624 --> 00:12:00,824 �Y el primero de proteger a tu hermana! 128 00:12:00,978 --> 00:12:02,478 - �Vete al infierno! - �No me hables en �rabe! 129 00:12:02,644 --> 00:12:04,344 Dame el libro. �Devu�lveme mi Cor�n! 130 00:12:04,623 --> 00:12:06,423 - �Es esto que los vuelve locos! - Me lo dio Jaddi. 131 00:12:06,602 --> 00:12:07,702 �No me importa tu abuelo! 132 00:12:07,852 --> 00:12:09,052 No quiero m�s plegarias, no quiero nada. 133 00:12:09,206 --> 00:12:12,506 - �Aqu� decido yo, soy tu padre! - Al� est� antes que t�. 134 00:12:14,102 --> 00:12:15,602 Veremos si Al� est� antes que yo. 135 00:12:16,810 --> 00:12:18,310 �Yo solo obedezco a Al�! 136 00:12:19,414 --> 00:12:20,814 �Te odio! 137 00:12:47,642 --> 00:12:48,742 �Samir? 138 00:12:49,726 --> 00:12:51,426 - �No o�ste un ruido? - �Qu�? 139 00:12:52,538 --> 00:12:54,638 O� la cerradura de la puerta de entrada. 140 00:12:58,684 --> 00:13:01,084 No es nada, du�rmete. 141 00:13:02,434 --> 00:13:03,634 Du�rmete. 142 00:13:55,973 --> 00:13:57,773 ADOPTA UN TIPO.COM 143 00:14:10,660 --> 00:14:12,160 �Vino el t�o? 144 00:14:12,639 --> 00:14:13,639 No. 145 00:14:13,785 --> 00:14:15,585 - Esta semana no vino. - �Ah, no? 146 00:14:15,868 --> 00:14:19,468 - �Ten�a mucho trabajo? - No s�, seguramente. 147 00:14:19,826 --> 00:14:21,126 - Toma. - Paciencia. 148 00:14:21,389 --> 00:14:22,789 Gracias, querida. 149 00:14:23,160 --> 00:14:26,360 Esta noche son dos rojas y una blanca. No se olvide de la blanca, abuela. 150 00:14:26,805 --> 00:14:28,005 S�, por supuesto. 151 00:14:28,576 --> 00:14:31,076 Porque ayer encontr� la blanca entre las s�banas. Hasta luego. 152 00:14:32,638 --> 00:14:34,438 No me gusta que las enfermeras te llamen as�. 153 00:14:34,722 --> 00:14:37,122 No deben recordar todos los nombres. 154 00:14:37,430 --> 00:14:38,430 Sin duda. 155 00:14:38,680 --> 00:14:41,680 Si fueras la vieja de L�Oreal seguro que no te llamar�a "abuela". 156 00:14:42,117 --> 00:14:45,717 - �La vieja de qui�n? - No importa. 157 00:14:50,034 --> 00:14:51,634 �Ah, p�cara! 158 00:14:56,075 --> 00:14:57,475 Mi peque�a... 159 00:14:58,367 --> 00:15:01,467 - Es bonito este su�ter. - S�, me gusta mucho. 160 00:15:06,387 --> 00:15:08,887 - Eres bonita. - Gracias. 161 00:15:10,241 --> 00:15:11,441 Eres bonita. 162 00:16:07,635 --> 00:16:10,035 Me refugio del maldito Satan�s. 163 00:16:10,343 --> 00:16:12,743 Me refugio del maldito Satan�s. 164 00:16:13,051 --> 00:16:16,451 Me refugio del maldito Satan�s. 165 00:16:16,801 --> 00:16:18,301 �Qu� te pasa? 166 00:16:18,780 --> 00:16:19,980 Hay unos hombres afuera. 167 00:16:20,447 --> 00:16:22,247 Hay unos hombres afuera. 168 00:16:27,634 --> 00:16:29,134 No hay nadie. 169 00:16:31,592 --> 00:16:32,492 Mam�... 170 00:16:33,259 --> 00:16:35,059 por favor, d�jame ir. 171 00:16:36,592 --> 00:16:39,592 D�jame ir, te lo ruego Mam�, o estaremos todos perdidos. 172 00:16:40,863 --> 00:16:42,363 D�jame ir. 173 00:16:42,842 --> 00:16:45,642 �Te das cuenta de lo que dices? Pareces loca. 174 00:16:47,008 --> 00:16:48,008 Una fan�tica. 175 00:16:48,154 --> 00:16:49,454 �D�jame en paz! 176 00:16:49,925 --> 00:16:51,425 �D�jame en paz! 177 00:16:52,112 --> 00:16:54,812 �No entiendes? �Vamos a morir todos! 178 00:16:55,133 --> 00:16:57,533 �Se viene el fin del mundo! �El fin del mundo! 179 00:16:59,924 --> 00:17:02,324 Si no crees ir�s al Infierno y no acceder�s al Para�so. 180 00:17:02,633 --> 00:17:04,733 �Me importa un carajo tu Para�so! 181 00:17:05,966 --> 00:17:08,666 Si hago todo esto es ti y por m�. 182 00:17:08,986 --> 00:17:12,586 Si hago todo esto por el Profeta estaremos unidas las dos. 183 00:17:12,945 --> 00:17:16,545 �Nos reuniremos las dos para siempre, Mam�! 184 00:17:17,424 --> 00:17:19,224 - �Basta! - �Para siempre! 185 00:17:20,861 --> 00:17:22,761 �No puedo m�s con esta pesadilla! 186 00:17:25,444 --> 00:17:27,544 �Crees que tu misi�n es estar entre las bombas? 187 00:17:28,048 --> 00:17:30,848 �Sabes lo que pasa all�? �Reflexiona! 188 00:17:32,215 --> 00:17:34,315 �Crees que tu misi�n es morir a los 17 a�os? 189 00:17:38,777 --> 00:17:39,977 �Me escuchas? 190 00:17:40,964 --> 00:17:43,064 Amamos m�s la muerte que ustedes la vida. 191 00:18:10,026 --> 00:18:13,626 �Se�or, perdona a mis padres! 192 00:18:17,630 --> 00:18:20,930 Usted H�l�ne acaba de enterarse que Marion abraz� el Islam. 193 00:18:21,275 --> 00:18:23,075 Est� preocupada porque cambi� de nombre. 194 00:18:23,359 --> 00:18:25,559 �Le parece que cuestiona su filiaci�n? 195 00:18:25,754 --> 00:18:26,754 S�. 196 00:18:27,004 --> 00:18:29,104 Que cuestiona el hecho de que sea su madre. 197 00:18:29,400 --> 00:18:31,200 Veremos estas cosas etapas por etapas. 198 00:18:31,483 --> 00:18:34,783 Si cort� la filiaci�n es porque est� radicalizada. 199 00:18:35,233 --> 00:18:37,333 Porque puede ser musulmana y seguir siendo su hija. 200 00:18:37,629 --> 00:18:41,529 Porque el Cor�n, la plegaria es Islam, no es terrorismo. 201 00:18:42,420 --> 00:18:45,420 Sobre el nombre, vamos a ver c�mo se llama. 202 00:18:45,754 --> 00:18:47,454 Vamos a ver qu� significa su nombre. 203 00:18:47,733 --> 00:18:50,833 �Es un nombre musulm�n o "Oum" y algo m�s? 204 00:18:51,170 --> 00:18:55,370 Porque en las redes de reclutamiento se hacen llamar "Oum" y algo m�s. 205 00:18:55,753 --> 00:18:57,253 Oum quiere decir "madre de". 206 00:18:57,524 --> 00:19:00,024 Puede ser "la madre de la espada de Dios" 207 00:19:00,336 --> 00:19:03,036 o puede ser "la madre del r�o tranquilo". 208 00:19:03,357 --> 00:19:06,757 Todo eso lo vamos a analizar para ver si es 209 00:19:07,211 --> 00:19:10,511 libertad de conciencia o conciencia capturada. 210 00:19:46,897 --> 00:19:48,497 �Por qu� no puede venir? 211 00:19:49,501 --> 00:19:52,201 Ya te dije por qu�. No en estos momentos. 212 00:19:53,043 --> 00:19:54,143 Es injusto. 213 00:19:55,543 --> 00:19:57,843 Hace tiempo que no invito a amigas. 214 00:20:05,750 --> 00:20:07,250 Come, por favor. 215 00:20:13,458 --> 00:20:14,958 Sonia, te estoy hablando. 216 00:20:16,792 --> 00:20:18,292 Puedes seguir fingiendo. 217 00:20:26,271 --> 00:20:28,071 Suficiente, ve a tu habitaci�n. 218 00:20:28,250 --> 00:20:29,850 Mu�rete de hambre si te gusta. 219 00:20:35,333 --> 00:20:38,033 Assia es el s�mbolo de la lucha que llevan a cabo estos padres. 220 00:20:38,353 --> 00:20:41,953 Cansados de luchar solos se unieron con Dounia Bouzar 221 00:20:42,312 --> 00:20:45,312 y cuestionan al gobierno juntos y solemnemente. 222 00:20:46,166 --> 00:20:50,066 �Cu�ntos hijos de Francia vamos a seguir dejando morir? 223 00:21:18,352 --> 00:21:19,552 Aqu� est�n. 224 00:21:20,123 --> 00:21:22,223 Pero las joyas no las tengo. 225 00:21:22,518 --> 00:21:25,218 - Las tiene Mam�. - Me gusta m�s as�. 226 00:21:26,164 --> 00:21:27,164 La dejo. 227 00:21:41,997 --> 00:21:46,197 Fernand L�ger pinta hombres m�quinas, hombres en trozos. 228 00:21:46,580 --> 00:21:50,180 Primero porque est�n enfrentados a una violencia de fuego sin precedentes. 229 00:21:50,538 --> 00:21:52,338 Son hombres desarticulados. 230 00:21:52,621 --> 00:21:58,621 La segunda raz�n es porque son 70 millones de hombres movilizados. 231 00:21:59,079 --> 00:22:02,679 Es una experiencia de masas, una experiencia colectiva. 232 00:22:03,454 --> 00:22:05,254 M�lanie, te perdimos. 233 00:22:05,746 --> 00:22:06,646 Perd�n. 234 00:22:06,892 --> 00:22:07,992 Est� sucediendo aqu�. 235 00:23:08,660 --> 00:23:14,260 No hay otro Dios que �l. Est� vivo y es coherente. 236 00:23:15,326 --> 00:23:18,726 No se cansa ni duerme. 237 00:23:19,805 --> 00:23:23,405 Posee el Cielo y la Tierra. 238 00:24:07,512 --> 00:24:09,912 �Sonia abre la puerta o la tiro abajo! 239 00:24:10,220 --> 00:24:11,220 �Samir! 240 00:24:11,574 --> 00:24:13,874 - �Qu� haces? - �Qu� pasa? 241 00:24:14,178 --> 00:24:15,778 - �No hice nada! - �Est�s loco? 242 00:24:15,949 --> 00:24:17,049 �Crees que no me di cuenta? 243 00:24:17,407 --> 00:24:19,407 �Acaso no estabas haciendo tu plegaria? 244 00:24:19,595 --> 00:24:20,595 �Basta! 245 00:24:20,845 --> 00:24:22,545 �Nos toma por est�pidos! 246 00:24:23,136 --> 00:24:26,436 Ahora te abrazas a tu madre y luego la haces llorar, hip�crita. 247 00:24:26,782 --> 00:24:28,382 �Te juro que no hice nada, Mam�! 248 00:24:28,657 --> 00:24:31,157 Eso mismo. �A partir de ahora nada de Internet! 249 00:24:31,469 --> 00:24:32,669 Tranquila. 250 00:24:33,553 --> 00:24:36,953 - �Por qu� golpeaste tan fuerte? - Porque quer�a rezar a escondidas. 251 00:25:18,967 --> 00:25:21,067 Quer�a mucho a tu abuela. La voy a extra�ar. 252 00:25:21,363 --> 00:25:22,863 Mel, mis condolencias. Besos. 253 00:25:23,030 --> 00:25:24,230 Pienso en ti. 254 00:25:29,592 --> 00:25:30,792 Prendado de Libertad 255 00:25:33,446 --> 00:25:37,646 Espero que est�s mejor que ayer. Es duro perder a alguien a quien se ama. 256 00:25:39,487 --> 00:25:41,087 S�, es duro, 257 00:25:42,706 --> 00:25:44,116 estoy disgustada. 258 00:25:44,383 --> 00:25:48,273 �Por qu� mueren los que uno ama? Mi abuela era creyente 259 00:25:49,253 --> 00:25:51,093 no le tem�a a la muerte. 260 00:25:57,993 --> 00:25:59,433 �Y t� le temes a la muerte? 261 00:26:01,114 --> 00:26:02,364 No s�. 262 00:26:03,334 --> 00:26:07,014 Creo en algo...pero los curas, la misa... 263 00:26:07,760 --> 00:26:10,440 todo eso me parece una falsedad. Me gusta la idea de los �ngeles. 264 00:26:10,835 --> 00:26:12,045 �Y t�? 265 00:26:15,741 --> 00:26:17,251 Soy musulm�n. 266 00:26:19,928 --> 00:26:22,928 En Burkina, una mujer me habl� de los �ngeles en el Islam. 267 00:26:27,760 --> 00:26:31,070 S�, los �ngeles aparecen en tus sue�os unos d�as antes de que mueras. 268 00:26:32,057 --> 00:26:34,167 S�, pero mi madre era cat�lica. 269 00:26:36,127 --> 00:26:39,127 En el Islam, est� dicho que somos todos musulmanes. 270 00:26:40,227 --> 00:26:42,627 Los que se equivocaron volver�n al Islam al final. 271 00:26:42,935 --> 00:26:44,335 Se convertir�n. 272 00:26:44,914 --> 00:26:46,114 �Ah, s�? 273 00:26:47,622 --> 00:26:48,822 Mira esto si te interesa, 274 00:26:49,185 --> 00:26:51,285 a m� me ayud� cuando perd� a mi hermano peque�o. 275 00:26:53,664 --> 00:26:56,064 �Tu hermano peque�o muri�? 276 00:26:57,830 --> 00:26:59,030 Accidente con scooter. 277 00:27:00,434 --> 00:27:01,634 Qu� horrible. 278 00:27:02,726 --> 00:27:04,126 �Qu� edad ten�a? 279 00:27:06,163 --> 00:27:07,563 Tengo que irme. 280 00:27:09,913 --> 00:27:11,013 Muy bien. 281 00:27:13,038 --> 00:27:15,738 Me gusta hablar contigo, Medhdi. 282 00:27:23,871 --> 00:27:25,071 Yo tambi�n. 283 00:27:25,746 --> 00:27:29,646 Me gusta el color de tu pelo. Puedes llamarme al: 06686973 284 00:27:41,266 --> 00:27:42,266 �Soy yo! 285 00:27:43,870 --> 00:27:44,770 �Qu� desorden! 286 00:27:46,370 --> 00:27:50,270 �No vaciaste la basura! �No puede ser! 287 00:29:11,783 --> 00:29:13,883 Despierta. 288 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 En el nombre de Al�. 289 00:29:56,365 --> 00:30:00,965 No hay otro dios que Al� y Mahoma es su mensajero. 290 00:30:04,698 --> 00:30:05,698 �Aqu� est�! 291 00:30:06,469 --> 00:30:08,369 Vamos Sonia, vamos. 292 00:30:08,656 --> 00:30:10,756 - Est� bien, pero vamos con Ken. - �C�mo con Ken? 293 00:30:11,052 --> 00:30:14,852 Kiki no puede quedarse solo. �Kiki! �Quieres ir de shopping? 294 00:30:15,531 --> 00:30:18,531 - Ken, �bajas? - Ya voy. 295 00:30:20,739 --> 00:30:22,039 - �C�mo est�s? - Bien. 296 00:30:22,197 --> 00:30:24,297 - �Terminaste tus deberes? - Vamos a hacer shopping. 297 00:30:24,906 --> 00:30:26,706 - Est� bien. - �Vienes? 298 00:30:26,989 --> 00:30:28,789 Mam� me dijo que tienes que hacer una redacci�n. 299 00:30:30,426 --> 00:30:32,226 - �Necesitas ayuda? - No, est� bien. 300 00:30:32,614 --> 00:30:35,914 �Qu� vamos a hacer? �Shopping? Est� bien. 301 00:30:37,926 --> 00:30:43,426 - No puedo, me duele el tobillo. - Est� bien, adi�s Sonia. 302 00:30:43,863 --> 00:30:45,963 Esta fui yo que te la dio, �no? 303 00:30:46,988 --> 00:30:48,588 Puede ser, no lo recuerdo. 304 00:30:48,863 --> 00:30:49,863 Adi�s, Kiki. 305 00:30:50,217 --> 00:30:51,417 Adi�s, Sonia. 306 00:30:51,675 --> 00:30:52,675 Adi�s At�. 307 00:30:53,654 --> 00:30:57,254 Pap� me dijo que si eres buena conmigo es para tomar mi tel�fono. 308 00:30:57,925 --> 00:30:59,125 �Es cierto? 309 00:31:06,154 --> 00:31:08,254 Adi�s Sonia, adi�s. 310 00:31:30,007 --> 00:31:31,807 Mi apellido est� mal escrito. 311 00:31:33,340 --> 00:31:36,640 - No es tan complicado. - Tienes raz�n en estar enojado. 312 00:31:43,548 --> 00:31:45,348 Dime que soy una idiota. 313 00:31:45,944 --> 00:31:47,044 Disc�lpame. 314 00:31:50,111 --> 00:31:52,211 - Por favor. - �Sylvie! 315 00:31:52,715 --> 00:31:54,815 Puedes golpearme la cabeza contra la pared. 316 00:31:55,110 --> 00:31:56,410 No sigas. 317 00:31:58,444 --> 00:32:00,244 Por haber sido tan idiota. 318 00:32:02,298 --> 00:32:03,798 Tan est�pida. 319 00:32:05,631 --> 00:32:07,131 No haberme dado cuenta. 320 00:32:11,881 --> 00:32:14,881 No deber�an permitir ser madre cuando se es tan ignorante. 321 00:32:16,047 --> 00:32:16,847 No sigas. 322 00:32:16,985 --> 00:32:18,885 "No se�ora, no es lo suficientemente inteligente, 323 00:32:19,172 --> 00:32:20,572 vuelva a su peluquer�a. 324 00:32:20,839 --> 00:32:21,839 �No est� bien! 325 00:32:22,714 --> 00:32:23,714 �Puta madre! 326 00:32:40,838 --> 00:32:41,838 Deja. 327 00:32:47,192 --> 00:32:48,692 Perd�name. 328 00:32:50,837 --> 00:32:51,837 Disc�lpame. 329 00:32:55,108 --> 00:32:56,108 Disc�lpame. 330 00:33:40,627 --> 00:33:42,227 Naturalmente pulposa Naranjada 331 00:34:24,063 --> 00:34:26,763 Apaguen los celulares, qu�tense los auriculares. 332 00:34:28,125 --> 00:34:29,925 Qu� estupidez que es eso. 333 00:35:01,561 --> 00:35:03,761 �C�mo se siente en este momento? 334 00:35:06,561 --> 00:35:09,861 No s�...me parece que no logro dominarlo. 335 00:35:11,978 --> 00:35:14,678 De no hacer lo suficiente o no hacer demasiado. 336 00:35:16,769 --> 00:35:20,069 Ocupa todo el lugar, todo el espacio. 337 00:35:22,290 --> 00:35:24,690 Es tambi�n duro para su hermana. 338 00:35:26,248 --> 00:35:27,848 �Qu� dispuso exactamente el juez? 339 00:35:28,331 --> 00:35:32,531 �Deben vigilarla las 24 horas o regresar� al colegio? 340 00:35:33,019 --> 00:35:35,719 Deber�a volver al colegio luego de las vacaciones de Navidad. 341 00:35:36,560 --> 00:35:38,360 Tambi�n depende de su informe. 342 00:35:39,893 --> 00:35:42,893 Es buena alumna, no tendr�a problemas en recuperar el atraso. 343 00:35:43,331 --> 00:35:44,331 Bueno... 344 00:35:44,581 --> 00:35:46,681 �Le dijeron que ven�an aqu�? 345 00:35:47,081 --> 00:35:50,481 S�, sabe que forma parte de las instrucciones del juez. 346 00:35:53,226 --> 00:35:55,326 �Ustedes como lo llevan? 347 00:35:57,393 --> 00:35:58,493 No s�... 348 00:35:59,893 --> 00:36:01,593 Vivimos el d�a a d�a. 349 00:36:06,455 --> 00:36:10,355 Yo intento aprender a vivir sin pensar, sin razonar. 350 00:36:16,454 --> 00:36:18,554 Es realmente incomprensible todo esto. 351 00:36:21,350 --> 00:36:22,950 Pero est� aqu�. 352 00:36:23,746 --> 00:36:25,846 Es lo m�s importante y es gracias a ustedes. 353 00:36:27,183 --> 00:36:28,683 Lo van a lograr. 354 00:36:29,891 --> 00:36:32,591 �Te parece que tenemos todo el tiempo para esperarte? 355 00:36:35,204 --> 00:36:36,604 Es cierto. 356 00:36:37,808 --> 00:36:39,408 Salam aleikum, hermosa m�a. 357 00:36:42,912 --> 00:36:45,812 - Foad forma parte de mi equipo. - S� muy bien qui�n es usted 358 00:36:46,141 --> 00:36:47,641 Todos lo saben. 359 00:36:48,328 --> 00:36:49,628 No le hablo a los kuffar. 360 00:36:50,307 --> 00:36:51,907 �Me ves como una infiel? 361 00:36:52,599 --> 00:36:55,299 Es grave decidir qui�n es musulm�n o no es. 362 00:36:55,724 --> 00:36:57,824 Solo Dios lo sabe. �No lo sab�as? 363 00:36:59,369 --> 00:37:03,869 Yo eleg� el Islam a tu edad porque no hab�a clero entre yo y Dios. 364 00:37:04,473 --> 00:37:06,873 No me importan sus historias, puede decir lo que quiera. 365 00:37:07,702 --> 00:37:09,802 O es un truco para hundirme m�s. 366 00:37:12,806 --> 00:37:16,106 Como el expediente de la juez que tiene nombres que no conozco. 367 00:37:16,660 --> 00:37:19,660 Todos los d�as agregan cosas. Pronto ser� la jefa de una red. 368 00:37:20,098 --> 00:37:21,098 Es cierto. 369 00:37:21,244 --> 00:37:25,744 Sonia, no te reclutaron para ir a comprar pan. 370 00:37:26,348 --> 00:37:27,348 Debes entenderlo. 371 00:37:27,597 --> 00:37:30,197 Claro que no conoces los nombres que est�n en tu expediente, 372 00:37:30,410 --> 00:37:33,910 le hablabas a desconocidos en Internet que preparaban un atentado en Francia. 373 00:37:34,368 --> 00:37:37,968 S� que son v�ctimas pero tambi�n son culpables. 374 00:37:38,326 --> 00:37:41,326 Esta recluta a esta que recluta a la otra que recluta a la otra. 375 00:37:41,659 --> 00:37:44,659 Es una cadena hacia la muerte la que est�n montando. 376 00:37:45,097 --> 00:37:48,997 El juez debe cruzar los testimonios, toma tiempo controlarlos, 377 00:37:49,367 --> 00:37:52,967 debe saber exactamente tu responsabilidad, 378 00:37:53,326 --> 00:37:55,126 es normal, completamente normal. 379 00:37:55,513 --> 00:37:58,513 Deber�as estar contenta de estar aqu� porque est�s en tu casa, 380 00:37:58,846 --> 00:38:01,846 los dem�s est�n detenidos o en c�rceles... 381 00:38:02,075 --> 00:38:04,675 Preferir�a estar en una c�rcel que estar aqu�. 382 00:38:09,054 --> 00:38:10,554 Vete al infierno. 383 00:38:11,033 --> 00:38:12,233 Termina con eso. 384 00:38:12,908 --> 00:38:13,908 Es normal. 385 00:38:18,221 --> 00:38:21,021 Sigues teniendo ganas de irte all�, �no cierto? 386 00:38:23,845 --> 00:38:24,845 Y... 387 00:38:25,304 --> 00:38:29,204 �puedes decirme por qu� sigues queriendo irte all�? 388 00:38:34,157 --> 00:38:37,757 Cuando te dicen que es el fin del mundo y hay que morir all�, 389 00:38:38,116 --> 00:38:39,916 �por qu� les crees? 390 00:38:40,720 --> 00:38:42,220 Porque hay muchos signos. 391 00:38:42,490 --> 00:38:44,890 Bashar al Asad gase� a su pueblo y nadie dijo nada. 392 00:38:45,303 --> 00:38:47,103 Est� escrito en el Cor�n. 393 00:38:49,469 --> 00:38:53,369 Si muero all� ser� un m�rtir y podr� salvar 70 personas del infierno. 394 00:38:53,740 --> 00:38:55,740 Podr� salvar a mis padres y a mi hermana. 395 00:38:56,240 --> 00:38:58,140 La vida solo es una prueba antes del Para�so. 396 00:38:59,261 --> 00:39:00,361 Entiendo. 397 00:39:00,927 --> 00:39:04,227 �Qu� pensaste cuando entendiste que no pod�as ir? 398 00:39:04,469 --> 00:39:05,669 �Qu� sentiste? 399 00:39:06,031 --> 00:39:07,431 Odio. 400 00:39:08,739 --> 00:39:11,739 Sent� odio como tambi�n tiene usted hacia m�. 401 00:39:12,906 --> 00:39:14,406 �Odio hacia ti? 402 00:39:15,406 --> 00:39:17,806 Me dijeron que estaba terminado para m�, que... 403 00:39:19,676 --> 00:39:23,576 que no podr�a ir porque estaba fichada y solo pod�a accionar. 404 00:39:28,218 --> 00:39:31,818 Te pidieron una acci�n en Francia, que cometieras un atentado. 405 00:39:32,176 --> 00:39:34,276 Quiere decir que te pidieron que mataras inocentes. 406 00:39:34,572 --> 00:39:35,872 �Te das cuenta? 407 00:39:36,551 --> 00:39:37,551 �Y tu madre? 408 00:39:38,426 --> 00:39:39,426 �Qu�? 409 00:39:39,884 --> 00:39:41,684 �Has pensado en tu madre? 410 00:39:41,967 --> 00:39:43,467 Te vas a Siria y tu madre se muere. 411 00:39:44,155 --> 00:39:47,455 Participas en un atentado, matas gente y tu madre se muere. 412 00:39:48,009 --> 00:39:51,009 �Has pensado en eso? �Te das cuenta que tu madre sufre? 413 00:39:51,967 --> 00:39:54,067 - Lo lamento. - Es normal. 414 00:39:54,363 --> 00:39:57,063 �Sab�as que en el Islam el Para�so est� a los pies de las madres? 415 00:40:09,050 --> 00:40:10,250 Est� todo bien. 416 00:40:12,070 --> 00:40:15,670 Ve a darle un abrazo a tu mam�. Ve a darle un beso. 417 00:40:20,507 --> 00:40:21,807 Ve a darle un beso. 418 00:40:40,507 --> 00:40:41,707 Me gustar�a retomar... 419 00:40:42,069 --> 00:40:45,069 Vi tus nuevas fotos en Facebook. Eres hermosa. 420 00:40:45,402 --> 00:40:48,402 de Maupassant, espec�ficamente cuando el protagonista, Duroy 421 00:40:48,736 --> 00:40:51,036 dialoga con el poeta Norbert de Varenne. 422 00:40:51,548 --> 00:40:53,348 Sobre todo el principio del cap�tulo, me gustar�a 423 00:40:53,631 --> 00:40:56,331 que retomara esas l�neas. �Puede leerlas, por favor? 424 00:40:56,652 --> 00:41:00,252 "Todas las religiones son est�pidas con su moral pueril y sus promesas ego�stas" 425 00:41:00,610 --> 00:41:02,610 "Monstruosamente tontas, solo la muerte es cierta" 426 00:41:02,902 --> 00:41:05,302 Seguro que tu piel es suave. Me gusta su color blanco. 427 00:41:05,610 --> 00:41:09,610 Quiero que sea sola para m�, que nadie pueda tocarla ni mirarla. 428 00:41:09,985 --> 00:41:14,485 respecto a la religi�n como la cr�tica de la sociedad, de la burgues�a, 429 00:41:15,089 --> 00:41:18,989 la cr�tica de la pobreza. Aqu� va m�s lejos con su cr�tica de la religi�n. 430 00:41:19,359 --> 00:41:21,459 Eres hermosa como una reina. 431 00:41:21,755 --> 00:41:23,655 ...principalmente cuando Georges Duroy se casa... 432 00:41:23,942 --> 00:41:25,442 Me gustar�a que fueras m�a. 433 00:41:25,713 --> 00:41:26,913 ...con la hija de su jefe, Suzanne... 434 00:41:27,067 --> 00:41:28,267 Quiero que seas m�a. 435 00:41:28,526 --> 00:41:33,326 ...su amante, la mira y las �ltimas palabras de esta obra son 436 00:41:33,630 --> 00:41:35,030 "al salir de la cama." 437 00:41:36,963 --> 00:41:39,663 �Vamos, Axel, Mohamed, Sila. 438 00:41:41,754 --> 00:41:42,854 Sigan. 439 00:41:45,087 --> 00:41:47,787 Cuidado, M�lanie. La espalda derecha. 440 00:41:49,983 --> 00:41:51,383 Estamos programados. 441 00:41:52,171 --> 00:41:53,971 Programados mentalmente, 442 00:41:54,983 --> 00:41:56,383 intelectualmente. 443 00:41:57,379 --> 00:41:59,479 Debemos ser consientes. 444 00:41:59,774 --> 00:42:01,774 Programados como una computadora... 445 00:42:02,066 --> 00:42:03,666 como una computadora, como una computadora... 446 00:42:03,941 --> 00:42:08,941 La programaci�n que nos imponen constantemente en la vida 447 00:42:09,357 --> 00:42:14,357 nos influye y nos hace adherir a un punto de vista particular. 448 00:42:15,086 --> 00:42:19,286 Primero estamos facilitados, alentados en una carrera 449 00:42:19,669 --> 00:42:21,869 hacia la perversi�n, la depravaci�n, 450 00:42:22,169 --> 00:42:24,169 hacia una p�rdida de los valores y de la fe. 451 00:42:24,357 --> 00:42:27,057 Todo eso en nombre de la diversi�n y de la libertad 452 00:42:27,378 --> 00:42:29,178 en un pa�s donde reina la ley de los hombres, 453 00:42:29,461 --> 00:42:32,461 una ley imperfecta sometida al humor, al alma animal, 454 00:42:32,794 --> 00:42:34,694 a los errores y a las pasiones del ser humano 455 00:42:34,981 --> 00:42:37,681 y que con el correr de los tiempos se vuelve cada vez m�s perversa. 456 00:42:38,002 --> 00:42:40,102 Cada vez m�s imp�dica, cada vez m�s extraviada, 457 00:42:40,398 --> 00:42:43,398 cada vez m�s apasionada, apasionada, apasionada... 458 00:42:44,252 --> 00:42:47,252 La trayectoria de logros es pobre en este sistema. 459 00:42:47,481 --> 00:42:48,481 Consistir� en: 460 00:42:48,627 --> 00:42:50,827 Aprobar el plan de estudio obligatorio 461 00:42:51,127 --> 00:42:53,227 impuesto por el Ministerio de Educaci�n Nacional, 462 00:42:53,522 --> 00:42:55,622 para condicionarlo a ser egresado de esta sociedad 463 00:42:55,918 --> 00:42:57,718 y adaptarlo de buenas maneras 464 00:42:58,105 --> 00:43:01,305 a ser un trabajador con buena salud para mover la econom�a del pa�s, 465 00:43:01,855 --> 00:43:03,655 poseer algunos bienes, algunos sue�os 466 00:43:04,043 --> 00:43:06,443 y vivir para siempre con la esperanza y la ilusi�n 467 00:43:06,751 --> 00:43:08,251 de poseer cada vez m�s. 468 00:43:08,522 --> 00:43:12,122 Esperar todo un a�o para el placer ef�mero de las vacaciones 469 00:43:12,480 --> 00:43:15,480 y finalmente esperar toda una vida hasta la jubilaci�n 470 00:43:15,813 --> 00:43:17,313 para los placeres que no se tuvo 471 00:43:17,584 --> 00:43:20,284 y disfrutar, supuestamente, de lo poco de vida que queda. 472 00:43:20,605 --> 00:43:25,405 Pero en realidad, morir luego de una vida in�til, lastimosa y sin sentido. 473 00:43:25,813 --> 00:43:27,013 Sin sentido... 474 00:43:33,104 --> 00:43:34,104 Internet. 475 00:43:34,354 --> 00:43:35,654 Corrupci�n de los dirigentes. 476 00:43:35,917 --> 00:43:37,317 Explotar todos los recursos. 477 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Evoluci�n. 478 00:43:39,250 --> 00:43:40,250 Norteam�rica... 479 00:43:42,166 --> 00:43:43,166 Multinacionales... 480 00:43:44,458 --> 00:43:45,658 Farsa de las elecciones. 481 00:43:45,812 --> 00:43:47,012 Sociedades secretas. 482 00:43:47,791 --> 00:43:48,791 El poder del dinero. 483 00:43:53,520 --> 00:43:57,420 DESPIERTA 484 00:44:32,477 --> 00:44:33,677 �Hola? 485 00:44:34,248 --> 00:44:35,248 �Hola? 486 00:44:36,852 --> 00:44:38,052 �Hola! 487 00:44:39,247 --> 00:44:41,047 �Hola, hay alguien? 488 00:44:53,934 --> 00:44:55,734 �Ves el humo que aparece? 489 00:44:56,018 --> 00:44:57,218 Este es el de 5 y este de 10. 490 00:44:57,476 --> 00:44:59,876 Y al alinearlos forma la cronolog�a. 491 00:45:00,184 --> 00:45:01,184 �Sigues con eso? 492 00:45:01,434 --> 00:45:02,934 - Sigue insistiendo. - Mira. 493 00:45:03,309 --> 00:45:04,509 �Ves la torre? 494 00:45:04,663 --> 00:45:07,663 Y ah� el humo, como las im�genes del 11 de setiembre en la tele. 495 00:45:08,100 --> 00:45:10,800 Mira en el de 50, no hay nada porque las torres cayeron. 496 00:45:11,017 --> 00:45:12,817 Deja ver. �C�mo es eso? 497 00:45:13,100 --> 00:45:15,200 - Porque todo fue planificado. - Exageras. 498 00:45:16,433 --> 00:45:17,833 - �No lo creen? - No. 499 00:45:18,204 --> 00:45:19,404 �Qu� es todo eso? 500 00:45:19,558 --> 00:45:20,958 Puede que no te est� equivocada. 501 00:45:21,225 --> 00:45:23,325 No exageres, no sabemos c�mo fue todo eso. 502 00:45:23,621 --> 00:45:25,721 Muy bien, estoy loca y no estamos manipulados. 503 00:45:26,016 --> 00:45:28,416 No est�s loca, pero demu�stranos que es cierto. 504 00:45:28,620 --> 00:45:29,620 Te pasas. 505 00:45:29,870 --> 00:45:31,070 �Qu� es esto? 506 00:45:32,995 --> 00:45:33,995 �Qu� es? 507 00:45:34,141 --> 00:45:35,441 - Una etiqueta de Fanta. - �Y? 508 00:45:35,704 --> 00:45:38,704 �No ves la cabeza de un diablo? Con las manos que aprietan el mundo. 509 00:45:38,933 --> 00:45:39,833 �Puta madre! 510 00:45:39,974 --> 00:45:41,074 �Qu� quiere decir? 511 00:45:41,328 --> 00:45:42,828 Quiere decir que nos est�n mintiendo. 512 00:45:43,099 --> 00:45:45,499 Y que el mundo est� dirigido por intereses que nos superan. 513 00:45:45,807 --> 00:45:47,807 Si dices eso basado en un dibujo 514 00:45:48,099 --> 00:45:49,899 no es muy cient�fico como razonamiento. 515 00:45:50,182 --> 00:45:52,882 Quiz�s solo es un tipo que lo dibuj� sobre la etiqueta. 516 00:45:53,620 --> 00:45:55,020 - Es la etiqueta original. - Mi papa frita doblada 517 00:45:55,286 --> 00:45:56,986 forma una pir�mide de los Illuminati. 518 00:45:57,682 --> 00:45:59,782 Para ustedes son solo coincidencias. 519 00:46:00,078 --> 00:46:02,178 - S�. - Son solo coincidencias. 520 00:46:02,473 --> 00:46:04,273 - Son unos ingenuos. - No somos paranoicos. 521 00:46:04,557 --> 00:46:07,857 - �Para ustedes no es claro? - Son cosas sin sentido. 522 00:46:08,202 --> 00:46:10,002 Claro, son relaciones sin sentido. 523 00:46:10,286 --> 00:46:11,786 Espera, �qu� hay en las otras botellas? 524 00:46:12,681 --> 00:46:14,781 - �Mira, hay un 6! - �Dios m�o! 525 00:46:14,973 --> 00:46:16,073 - �Y otro y un tercero! - Y dos m�s aqu�! 526 00:46:16,327 --> 00:46:17,827 - �No sigan! - �Hay seis 6! 527 00:46:18,306 --> 00:46:20,106 - �Da miedo esto! - �No se burlen! 528 00:46:20,493 --> 00:46:24,393 �Nunca se preguntaron por qu� somos adictos a la Coca y a BigMac? 529 00:46:24,764 --> 00:46:26,564 �Porque son muy ricas! 530 00:46:26,847 --> 00:46:28,947 �Pauline, hablo en serio! 531 00:46:29,243 --> 00:46:32,543 Nos llenan con cosas podridas que provocan enfermedades. 532 00:46:32,889 --> 00:46:35,289 - No tiene nada que ver. - �La vaca loca no existi�? 533 00:46:35,597 --> 00:46:37,097 - Pero es una enfermedad. - �Y el VIH? 534 00:46:37,472 --> 00:46:39,872 �Y el chikungunya y las dem�s? 535 00:46:40,284 --> 00:46:41,984 �Pero a qui�n beneficia? 536 00:46:42,159 --> 00:46:43,259 �T� qu� opinas? 537 00:46:43,513 --> 00:46:45,313 �Qui�n se benefici� del Mediator? 538 00:46:45,597 --> 00:46:47,697 Si buscas se�ales las encontrar�s en todas partes. 539 00:46:47,992 --> 00:46:50,392 Los dejo, tengo cita con el curandero. 540 00:46:52,784 --> 00:46:54,384 - �Ya te vas? - Chau. 541 00:46:55,075 --> 00:46:56,575 Entonces nos vamos. 542 00:47:53,719 --> 00:47:55,819 - �S�? - Soy yo. 543 00:47:56,636 --> 00:47:58,136 Tuve ganas de hablarte. 544 00:47:59,344 --> 00:48:00,544 �D�nde est�s? 545 00:48:01,010 --> 00:48:03,110 En una fiesta de una amiga. 546 00:48:05,594 --> 00:48:06,894 �Est�s ah�? 547 00:48:07,781 --> 00:48:09,181 �Por qu� me llamas? 548 00:48:09,760 --> 00:48:12,860 No soy como tus amigos. No me interesan las fiestas, el alcohol, 549 00:48:13,093 --> 00:48:16,193 el coqueteo. Cre�a que a ti tampoco te interesaba. 550 00:48:16,426 --> 00:48:17,326 �Qu�? 551 00:48:17,468 --> 00:48:19,568 Me equivoqu�, solo te interesa lo material. 552 00:48:19,864 --> 00:48:22,264 No, tampoco me interesa. 553 00:48:22,572 --> 00:48:25,572 Vine porque es el cumplea�os de una amiga, pero no me importa. 554 00:48:26,843 --> 00:48:28,543 - �Ah, s�? - S�. 555 00:48:28,822 --> 00:48:30,622 Tendr�s que demostr�rmelo. 556 00:49:11,528 --> 00:49:14,828 Cuando vuestro hijo entr� en esos sitios, no se dio cuenta 557 00:49:15,174 --> 00:49:17,874 que iba a conversar con un se�uelo. 558 00:49:18,403 --> 00:49:20,803 Nunca les dicen "te voy a reclutar". 559 00:49:21,216 --> 00:49:23,916 Al contrario, les hablan de ser �tiles, 560 00:49:24,236 --> 00:49:27,236 de hacer algo relacionado con su rebeld�a. 561 00:49:27,465 --> 00:49:28,465 Les dicen: 562 00:49:28,715 --> 00:49:32,315 "T� posees discernimiento, los dem�s est�n dormidos" 563 00:49:32,673 --> 00:49:35,673 Les dicen que las rayas blancas que se ven en el cielo 564 00:49:36,528 --> 00:49:38,928 son productos qu�micos que empresas secretas 565 00:49:39,132 --> 00:49:40,932 vuelcan sobre nosotros para adormecernos. 566 00:49:41,111 --> 00:49:42,011 �Qu� estupidez! 567 00:49:42,256 --> 00:49:44,056 Les dicen: " Te vamos a liberar". 568 00:49:44,340 --> 00:49:45,840 �Liberarlos de qu�? 569 00:49:46,110 --> 00:49:49,110 Les dicen que el malestar que sientes desde peque�o 570 00:49:49,444 --> 00:49:52,744 viendo este mundo injusto, es en realidad... 571 00:49:53,194 --> 00:49:56,194 es debido a que Dios te eligi� para... 572 00:49:56,527 --> 00:49:59,227 sentir cosas que los dem�s no sienten. 573 00:49:59,652 --> 00:50:03,252 "Pero t� eres m�s sensible que los dem�s, tienes m�s discernimiento." 574 00:50:03,506 --> 00:50:06,806 "Tienes una misi�n, la de regenerar este mundo corrupto." 575 00:50:07,151 --> 00:50:10,151 "No tienes derecho a ser ciego a todas estas miserias." 576 00:50:15,797 --> 00:50:20,297 Tenemos dos personajes principales en esta pieza de Moliere. 577 00:50:20,692 --> 00:50:23,992 Tartufo, personaje sobre el cual ya hemos trabajado, 578 00:50:24,338 --> 00:50:28,538 hipocres�a, enga�o, una de sus caracter�sticas principales, 579 00:50:28,921 --> 00:50:32,921 pero quiero ahora que prestemos atenci�n al personaje de Org�n.. 580 00:50:33,296 --> 00:50:34,696 Veo que aceptas hermanos. 581 00:50:34,963 --> 00:50:37,063 No le hables a los hombres. No lo deseo. 582 00:50:37,254 --> 00:50:39,654 de esta obra, cuya caracter�stica principal... 583 00:50:39,963 --> 00:50:42,963 Eres mi perla, inch Allah. Eres preciosa para m�. 584 00:50:43,921 --> 00:50:45,321 Quiero protegerte. 585 00:50:45,587 --> 00:50:47,587 ...y lo ser� a lo largo de esta pieza... 586 00:50:47,879 --> 00:50:49,379 Le recuerdo que los tel�fonos est�n prohibidos. 587 00:50:49,650 --> 00:50:50,650 Perd�n. 588 00:50:50,900 --> 00:50:52,700 El encandilamiento de Tartufo... 589 00:50:53,087 --> 00:50:55,187 Prometido, no le hablo m�s a los hombres. 590 00:50:56,212 --> 00:50:57,312 Solo a ti. 591 00:50:57,462 --> 00:50:59,862 La escena en que Org�n est� escondido debajo de la mesa... 592 00:51:00,170 --> 00:51:01,170 Mira esto: 593 00:51:01,316 --> 00:51:03,716 ...cortejando su esposa y Org�n 594 00:51:04,441 --> 00:51:09,341 no oye, no ve, est� encandilado por Tartufo. 595 00:51:54,543 --> 00:51:56,943 �Qu� horrible! �Por qu� se la agarran con los ni�os? 596 00:51:57,251 --> 00:51:58,751 �Nadie hace nada? 597 00:51:59,334 --> 00:52:01,434 Me indigna. Me da verg�enza. 598 00:52:01,730 --> 00:52:04,430 La gente prefiere no saberlo. T� eres diferente. 599 00:52:05,376 --> 00:52:07,376 El Islam es la �nica soluci�n para combatir los complots 600 00:52:07,563 --> 00:52:09,863 y lo saben, por eso nos matan. 601 00:52:10,688 --> 00:52:12,488 Por eso me voy a mi yihad. 602 00:52:13,188 --> 00:52:14,188 �Qu� quieres decir? 603 00:52:14,438 --> 00:52:16,538 �Est�s enterada que est� ese perro chiita de Assad? 604 00:52:16,938 --> 00:52:18,438 - S�. - Pues all� voy, 605 00:52:18,709 --> 00:52:20,609 a Siria, aunque deba morir. 606 00:52:21,417 --> 00:52:22,917 �No tienes miedo de morir? 607 00:52:23,188 --> 00:52:24,688 No quiero que mueras. 608 00:52:26,938 --> 00:52:28,238 �Cu�ndo te vas? 609 00:52:29,333 --> 00:52:30,733 - Estoy en las manos de Al�. - Estoy en las manos de Al�. 610 00:52:30,896 --> 00:52:31,996 - Eres hermosa. - Eres hermosa. 611 00:52:32,146 --> 00:52:33,646 Eres mi diamante en bruto. 612 00:52:37,666 --> 00:52:40,066 No puedes besarme, no soy tu marido. 613 00:52:40,375 --> 00:52:43,075 Te respeto, eres pura, tu coraz�n es puro. 614 00:52:43,499 --> 00:52:47,699 No eres como los que te rodean, eres especial, lo entend� enseguida. 615 00:52:49,124 --> 00:52:50,924 Solo te falta el Islam. 616 00:53:31,935 --> 00:53:34,635 - �Qu� buscas? - Un DVD de las vacaciones. 617 00:53:35,893 --> 00:53:37,993 Hay que despertar la ni�a que hay en ella. 618 00:53:38,185 --> 00:53:39,785 Me asombra que creas en esas estupideces. 619 00:53:39,956 --> 00:53:42,356 Que una pel�cula de las vacaciones pudiera cambiar algo. 620 00:53:42,664 --> 00:53:44,764 Y t� crees que el O. Marseille ser� campe�n de Francia. 621 00:53:44,955 --> 00:53:46,355 S�, ya ver�s. Te sorprender�. 622 00:53:58,080 --> 00:53:59,880 Estoy trabajando, Catherine. 623 00:54:03,496 --> 00:54:07,696 Tiene algo en el pelo. �Puedo quit�rselo y mirar en la c�mara? 624 00:54:08,600 --> 00:54:11,600 Y en las orejas, tiene algo negro. 625 00:54:17,246 --> 00:54:19,646 Sonia, ven a ver. Es Pistache. 626 00:54:22,454 --> 00:54:25,754 - �Recuerdas a Pistache? - No tengo amnesia. 627 00:54:43,182 --> 00:54:44,682 Quer�as mucho a ese perro. 628 00:54:51,619 --> 00:54:53,419 Estoy cansada, me voy a dormir. 629 00:55:03,077 --> 00:55:08,677 #Canta, como si debieras morir ma�ana# 630 00:55:10,785 --> 00:55:15,385 #Como si nada importara# 631 00:55:16,514 --> 00:55:19,314 #Canta, s�, canta# 632 00:55:21,410 --> 00:55:29,610 #Festeja por un amor, un amigo o por nada# 633 00:55:32,451 --> 00:55:36,651 #Para olvidar que llueve en tus vacaciones# 634 00:55:37,659 --> 00:55:41,559 #Canta, s�, canta# 635 00:55:42,242 --> 00:55:51,942 #Y ver�s que hace bien olvidarse de la raz�n# 636 00:55:53,805 --> 00:55:58,805 #Sal por las ventanas, camina cabeza abajo# 637 00:55:59,221 --> 00:56:04,821 #Para cambiar las costumbres pero no olvides# 638 00:56:05,262 --> 00:56:08,862 #Canta, s�, canta# 639 00:56:09,950 --> 00:56:14,250 #Como si debieras morir ma�ana# 640 00:56:15,158 --> 00:56:19,658 #Como si nada importara# 641 00:56:20,678 --> 00:56:23,978 #Canta, s�, canta# 642 00:56:28,387 --> 00:56:30,487 Tengo preguntas seguramente tontas. 643 00:56:30,782 --> 00:56:32,382 No se preocupe. 644 00:56:32,866 --> 00:56:34,666 No s� cu�nto dinero necesito. 645 00:56:35,157 --> 00:56:38,757 Puse mi coche en venta pero no s� si es suficiente. 646 00:56:40,365 --> 00:56:42,465 �Dentro de 15 d�as c�mo ser� el tiempo all�? 647 00:56:43,073 --> 00:56:44,573 �Debo llevar abrigo? 648 00:56:44,948 --> 00:56:47,348 - Sylvie... - Tambi�n quisiera saber... 649 00:56:48,282 --> 00:56:50,082 �Debo conseguir... 650 00:56:50,781 --> 00:56:52,881 un pasaporte falso y cu�nto cuesta? 651 00:56:53,177 --> 00:56:56,777 Bueno, es una pregunta algo tonta. 652 00:56:57,031 --> 00:56:58,831 Sylvie, no puede ir a Siria. 653 00:56:59,114 --> 00:57:01,214 Usted fue para sus reportajes. 654 00:57:01,510 --> 00:57:03,610 No puede quedarme a esperar. 655 00:57:05,156 --> 00:57:06,756 �Me entiende? 656 00:57:07,031 --> 00:57:09,431 Al gobierno no le importa, nadie hace nada. 657 00:57:09,739 --> 00:57:11,539 Me estoy enloqueciendo. 658 00:57:11,822 --> 00:57:14,122 La mafia turca controla las fronteras, es imposible. 659 00:57:14,426 --> 00:57:16,826 Pero puede encontrarme un pasador turco. 660 00:57:17,135 --> 00:57:21,935 �Habla ingl�s? No lo hablo bien pero podemos arreglarnos. 661 00:57:22,343 --> 00:57:27,343 Y en la frontera, parece que hay un foso dif�cil de escalar. 662 00:57:27,759 --> 00:57:29,559 - Puedo comprar una cuerda. - Sylvie. 663 00:57:30,051 --> 00:57:32,751 No, puedo comprar una cuerda... 664 00:57:33,280 --> 00:57:34,780 puede servirme, �no? 665 00:57:35,155 --> 00:57:38,155 Aunque llegara a pasar, el ISIS no las dejar� salir. 666 00:57:51,092 --> 00:57:52,492 �No lo entiende? 667 00:57:56,821 --> 00:57:58,621 Ya estoy all�. 668 00:58:17,653 --> 00:58:18,453 �S�? 669 00:58:18,695 --> 00:58:19,895 Vengo a presentarme. 670 00:58:20,257 --> 00:58:21,257 Buen d�a. 671 00:58:22,965 --> 00:58:23,965 Buen d�a. 672 00:58:25,465 --> 00:58:26,565 �Su nombre? 673 00:58:26,819 --> 00:58:28,019 Sonia Bouzaria. 674 00:58:30,882 --> 00:58:32,082 �Tiene una identificaci�n? 675 00:58:32,861 --> 00:58:34,061 Lo hace adrede. 676 00:58:34,319 --> 00:58:36,319 �Me lo va a hacer cada vez el jueguito de la identificaci�n? 677 00:58:36,507 --> 00:58:38,707 - Sabe muy bien que no la tiene. - Es cierto. 678 00:58:50,985 --> 00:58:52,185 Firme ah�. 679 00:59:27,650 --> 00:59:29,450 Est� ocupado, lo siento. 680 00:59:33,588 --> 00:59:35,088 No te reconoc�. 681 00:59:44,421 --> 00:59:47,121 �Qu� sienten cuando llevan el jilbab? 682 00:59:51,191 --> 00:59:54,191 Uno se siente como dentro de una burbuja. 683 00:59:55,358 --> 00:59:56,758 Estamos protegidas. 684 00:59:57,753 --> 00:59:59,053 Se tiene la impresi�n... 685 00:59:59,316 --> 01:00:00,716 de existir. 686 01:00:01,191 --> 01:00:03,591 No s� si ven lo que quiero decir, pero... 687 01:00:04,211 --> 01:00:05,911 cuando uno se cruza con una hermana 688 01:00:06,295 --> 01:00:07,795 nos reconocemos, 689 01:00:08,065 --> 01:00:11,065 no nos sentimos solas y nos sentimos m�s fuertes. 690 01:00:11,711 --> 01:00:13,411 Para m� es terminar. 691 01:00:14,628 --> 01:00:16,728 Tendr�a la sensaci�n que no soy yo. 692 01:00:17,128 --> 01:00:18,328 S�, est� hecho adrede. 693 01:00:18,898 --> 01:00:21,298 Est� inventado para que no seas t� misma. 694 01:00:21,607 --> 01:00:24,307 La diferencia entre la bufanda y el jilbab 695 01:00:24,627 --> 01:00:27,427 es que el jilbab elimina los detalles identificatorios. 696 01:00:27,752 --> 01:00:29,852 Son todas las mismas. Est� hecho para eso. 697 01:00:30,252 --> 01:00:31,552 Es lo que quieren. 698 01:00:31,815 --> 01:00:35,715 Poco a poco el grupo ir� sustituyendo vuestra identidad. 699 01:00:36,085 --> 01:00:37,585 No van a existir m�s. 700 01:00:37,752 --> 01:00:40,752 Lo voy a repetir otra vez, el jilbab y la nicab 701 01:00:41,710 --> 01:00:45,310 no forma parte del Islam, es una tradici�n pre isl�mica. 702 01:00:45,877 --> 01:00:49,877 Las tribus pastunes de Afganist�n y los wahabitas de Arabia Saudita 703 01:00:50,251 --> 01:00:54,751 sacralizaron esa vestimenta, pero solo hace 80 a�os 704 01:00:55,147 --> 01:00:56,947 mientras que el Islam tiene 14 siglos. 705 01:00:57,543 --> 01:01:00,243 A m� me dec�an que el jilbab era obligatorio. 706 01:01:00,563 --> 01:01:03,563 Me dec�an que la fuerza mi madre no tendr�a elecci�n. 707 01:01:03,897 --> 01:01:05,497 Que se acostumbrar�a. 708 01:01:05,772 --> 01:01:11,472 Es una estrategia para aislarte. El objetivo buscado es el conflicto. 709 01:01:11,917 --> 01:01:15,217 M�s est�s en conflicto con tu mam�, m�s tendr�s la ilusi�n de que 710 01:01:15,563 --> 01:01:16,963 ellos te proteger�n. 711 01:01:17,229 --> 01:01:20,529 Te rodear�n y nunca te abandonar�n. 712 01:01:20,979 --> 01:01:24,879 Es as� que terminas necesitando m�s de ellos que de tu familia. 713 01:01:25,250 --> 01:01:27,350 Es buscado, �lo entiendes? 714 01:01:28,583 --> 01:01:29,983 �Qu� te pasa Naom�? 715 01:01:30,250 --> 01:01:31,350 Jawida. 716 01:01:32,125 --> 01:01:34,225 Me llamaban Naom� cuando era infiel. 717 01:01:35,041 --> 01:01:36,541 Es en particular con mi madre. 718 01:01:36,812 --> 01:01:38,912 Mientras haya cerdo en las comidas no vamos a progresar. 719 01:01:39,208 --> 01:01:42,808 No haces nada para tranquilizarlos. Debe sentir que te est� perdiendo. 720 01:01:43,270 --> 01:01:45,370 Mira tu mano, dame tu mano. 721 01:01:46,083 --> 01:01:47,183 Dame tu mano. 722 01:01:47,437 --> 01:01:49,537 Hasta tu mano, ella no puede reconocerla. 723 01:01:49,832 --> 01:01:50,832 Desapareci�. 724 01:01:51,082 --> 01:01:53,482 �Puedo retirarlo lentamente para que reconozca tu mano? 725 01:01:54,103 --> 01:01:58,103 Mira, ya est� encontrando trozos de ti. 726 01:01:59,103 --> 01:02:00,603 Eso va a tranquilizarla. 727 01:02:01,394 --> 01:02:03,794 Porque eres t� que cuentas para tu mam�. 728 01:02:04,728 --> 01:02:06,828 Nadie te pide que desaparezcas. 729 01:02:07,228 --> 01:02:12,028 Al contrario, el Islam es un recurso para vivir mejor. 730 01:02:13,165 --> 01:02:15,565 Qu�tate el otro guante, ya ver�s. 731 01:02:18,060 --> 01:02:19,260 Es extra�o. 732 01:02:20,664 --> 01:02:22,764 Vuestros padres han sido traumatizados 733 01:02:23,060 --> 01:02:25,460 por algo parecido al Islam. 734 01:02:26,081 --> 01:02:29,081 Les cuesta saber cuando... 735 01:02:29,414 --> 01:02:33,614 abandonaron el reclutamiento y siguen siendo musulmanes. 736 01:02:50,767 --> 01:02:51,767 Reconozco 737 01:02:52,434 --> 01:02:53,434 que Al� 738 01:02:55,038 --> 01:02:57,138 que no hay otro dios que Al� 739 01:02:59,205 --> 01:03:02,805 No hay otro dios... que Al� 740 01:03:04,517 --> 01:03:08,417 y Mahoma es su mensajero. 741 01:03:10,246 --> 01:03:11,246 Allah. 742 01:03:25,349 --> 01:03:27,149 Es preferible ser convertida. 743 01:03:27,954 --> 01:03:29,754 Porque son m�s serias con la religi�n. 744 01:03:32,433 --> 01:03:34,333 Y adem�s son mejores esposas. 745 01:03:38,161 --> 01:03:39,661 �Elegiste tu nombre? 746 01:03:44,307 --> 01:03:45,807 Hawa significa Eva. 747 01:03:49,828 --> 01:03:51,928 Tengo que hacerte una pregunta importante. 748 01:03:54,828 --> 01:03:56,428 �Eres virgen? 749 01:04:13,160 --> 01:04:16,460 El sudeste asi�tico es la regi�n m�s poblada del mundo. 750 01:04:18,056 --> 01:04:23,456 Con 3,8 mil millones de habitantes representa la mitad de la poblaci�n 751 01:04:24,306 --> 01:04:25,706 del planeta. 752 01:04:26,076 --> 01:04:29,076 En su interior hay dos gigantes demogr�ficos, 753 01:04:29,409 --> 01:04:31,209 que conocen, ya estudiamos China. 754 01:04:31,597 --> 01:04:34,597 A prop�sito, Lucile, �cu�l es la poblaci�n de China? 755 01:04:35,555 --> 01:04:38,255 - 1,3 mil millones, m�s o menos. - Exacto, 1,3 mil millones. 756 01:04:48,263 --> 01:04:50,163 Entiendo sus sentimientos, se�ora. 757 01:04:51,075 --> 01:04:52,275 No es eso. 758 01:04:52,742 --> 01:04:55,142 Es muy amable, pero no es eso lo importante. 759 01:04:57,013 --> 01:04:58,913 Me interesa m�s lo que hacen. 760 01:04:59,200 --> 01:05:01,000 Nos registran sistem�ticamente. 761 01:05:01,283 --> 01:05:04,183 Le informamos todo sobre nuestros hijos. �Qu� hacen, qu� nos dicen? 762 01:05:04,408 --> 01:05:07,108 No nos dicen nada. �Qu� hace mi pa�s por mi hija? 763 01:05:07,637 --> 01:05:11,537 �Qu� hace mi pa�s por esos hijos que se van y se convierten? 764 01:05:12,012 --> 01:05:13,912 �Esperamos que se mueran? 765 01:05:14,512 --> 01:05:15,512 �Es eso? 766 01:05:16,491 --> 01:05:18,591 Se lo merecen, �verdad? 767 01:05:19,824 --> 01:05:20,924 Vea, se�ora. 768 01:05:21,595 --> 01:05:23,395 Si pudi�ramos ir a buscarlos, 769 01:05:23,887 --> 01:05:26,087 �c�mo elegimos los que vamos a salvar? 770 01:05:26,386 --> 01:05:28,486 �C�mo sabemos quienes quieren volver? 771 01:05:29,095 --> 01:05:30,595 No sabemos d�nde est�n. 772 01:05:33,261 --> 01:05:35,361 �Sabe d�nde est� su hija? 773 01:05:40,865 --> 01:05:41,865 No. 774 01:05:45,344 --> 01:05:48,644 �Entonces, c�mo hacemos? 775 01:05:57,739 --> 01:06:00,139 - �Tiene hijos? - No es el problema. 776 01:06:01,698 --> 01:06:03,198 S�, un poco. 777 01:06:05,656 --> 01:06:08,056 Porque estoy seguro que ah� sentado en su sill�n, 778 01:06:10,343 --> 01:06:13,643 est� convencido de que sabe todo lo que piensa su hijo. 779 01:06:16,072 --> 01:06:19,372 Porque le recalc� que no hay que hablar con desconocidos, 780 01:06:21,072 --> 01:06:23,172 menos a�n subir al coche de un extra�o, 781 01:06:23,468 --> 01:06:28,168 que si por casualidad alguien le hablaba de ir a morir 782 01:06:28,572 --> 01:06:30,372 a 4.000 kil�metros de aqu�, 783 01:06:30,863 --> 01:06:32,963 vendr�a dec�rselo a su pap� y mam�. 784 01:06:35,863 --> 01:06:37,763 No sabemos nada, se�or. 785 01:06:40,654 --> 01:06:42,054 No tenemos idea. 786 01:08:02,422 --> 01:08:03,522 Hasta ma�ana. 787 01:08:09,713 --> 01:08:10,813 Hasta ma�ana. 788 01:09:22,627 --> 01:09:23,827 �Qu� te pasa? 789 01:09:30,023 --> 01:09:31,823 Volv� a conectarme. 790 01:09:34,085 --> 01:09:35,885 Fue m�s fuerte que yo. 791 01:09:36,481 --> 01:09:37,981 �Con qu�? 792 01:09:39,189 --> 01:09:41,589 Con un tel�fono que rob� en el colegio. 793 01:09:45,960 --> 01:09:49,560 Decenas de voces daban vuelta en mi cabeza diciendo que volviera. 794 01:09:52,522 --> 01:09:54,322 No doy m�s, Mam�. 795 01:09:56,897 --> 01:10:01,097 Tengo miedo de quedar atrapada y no poder salir. 796 01:10:02,105 --> 01:10:03,505 No, no... 797 01:10:03,667 --> 01:10:05,267 Voy a enloquecer. 798 01:10:07,938 --> 01:10:09,538 No te preocupes. 799 01:10:10,438 --> 01:10:11,838 Estoy aqu�. 800 01:10:13,250 --> 01:10:14,550 Estoy aqu�. 801 01:10:17,938 --> 01:10:19,338 No te suelto. 802 01:10:21,167 --> 01:10:22,667 No te suelto. 803 01:10:28,875 --> 01:10:30,975 Dime lo que te gusta. Es importante para m�s adelante. 804 01:10:31,687 --> 01:10:32,487 Inch Allah. 805 01:10:34,812 --> 01:10:36,012 Me gustan las manzanas, 806 01:10:37,729 --> 01:10:41,329 las verduras, no me gusta la carne salada. 807 01:10:45,437 --> 01:10:47,237 Y me gusta Abu Hussein. 808 01:10:55,124 --> 01:10:57,224 Cuando te diga que me llames, me llamas. 809 01:10:57,519 --> 01:10:59,919 Te quiero pura y sumisa para Al� y para m�. 810 01:11:02,311 --> 01:11:04,411 Estoy ansioso por ver tus ojos debajo del nicab. 811 01:11:10,227 --> 01:11:13,527 No olvides que si le das la mano a otro hombre no me casar� contigo. 812 01:11:13,977 --> 01:11:15,477 Te quiero pura. 813 01:11:17,102 --> 01:11:20,102 �Cumpliste con tu promesa? �Dejaste la m�sica? 814 01:11:41,684 --> 01:11:44,384 - �Est� en su habitaci�n? - Si, hace sus deberes. 815 01:11:44,705 --> 01:11:46,005 Toma. 816 01:12:52,098 --> 01:12:53,598 Primer subsuelo. 817 01:13:07,931 --> 01:13:09,031 �Mierda! 818 01:13:36,159 --> 01:13:37,359 �NO ENTRAR! 819 01:14:50,115 --> 01:14:52,515 �Qu� es eso del AK-47 y los gatitos? 820 01:14:52,823 --> 01:14:54,823 �D�nde vieron eso? 821 01:14:55,114 --> 01:14:56,914 - �En su Facebook? - S�, creo que s�. 822 01:14:57,302 --> 01:14:58,802 S�, en su Facebook. 823 01:14:59,177 --> 01:15:04,577 El AK-47 y los gatitos son la dote que se da para casarse con una chica. 824 01:15:05,010 --> 01:15:07,710 Los se�uelos las seducen por Internet. 825 01:15:08,031 --> 01:15:09,831 Se hacen pasar por pr�ncipes protectores 826 01:15:10,114 --> 01:15:12,514 y les piden de casarse con ellos por Skype. 827 01:15:13,447 --> 01:15:15,547 En el Islam el le�n es un protector. 828 01:15:15,739 --> 01:15:18,839 El le�n y el profeta protegen sus peque�os leones. 829 01:15:19,176 --> 01:15:21,876 Como no pueden comprar leones compran gatitos. 830 01:15:22,197 --> 01:15:24,497 En cuanto a la AK-47, una vez que las chicas llegan all� 831 01:15:24,801 --> 01:15:29,001 le dan a elegir entre un cintur�n de explosivos o un AK-47. 832 01:15:29,905 --> 01:15:33,305 Creen que van a encontrarse con los pr�ncipes que las seducen 833 01:15:33,655 --> 01:15:36,655 pero en realidad estos ya est�n casados, tienen cuatro esposas, 834 01:15:36,988 --> 01:15:39,988 est�n en Chechenia, Niza o en Praga. 835 01:15:40,842 --> 01:15:42,442 Nunca vendr�n a buscarlas. 836 01:15:42,717 --> 01:15:44,817 Queda encerradas en las "madafas" 837 01:15:45,112 --> 01:15:48,712 una casas cerradas, sin agua, electricidad ni colchones. 838 01:15:49,071 --> 01:15:52,671 Est�n obligadas a casarse con el primero que venga buscarlas. 839 01:15:53,341 --> 01:15:56,041 En el manual de reclutamiento que encontraste les dicen: 840 01:15:56,466 --> 01:15:58,866 "Traten de que dependan de ustedes, 841 01:15:59,174 --> 01:16:01,174 que le hablen por lo menos 20 veces por d�a, 842 01:16:01,466 --> 01:16:05,066 que cada vez que vaya a hacer algo les pregunten su opini�n." 843 01:16:05,424 --> 01:16:09,424 Les crean una especie de adicci�n, que tambi�n es intensa en lo virtual 844 01:16:10,111 --> 01:16:11,911 como si fuera una relaci�n real de enamorados. 845 01:16:12,195 --> 01:16:14,595 Me cuesta imaginar el pr�ncipe, �pr�ncipe de qu�? 846 01:16:14,903 --> 01:16:16,403 Es as�, es as�. 847 01:16:16,674 --> 01:16:18,674 Es as� porque yo me cas� con un pr�ncipe. 848 01:16:18,965 --> 01:16:19,965 Es cierto. 849 01:16:20,424 --> 01:16:21,324 Est�n ah�. 850 01:16:21,465 --> 01:16:25,065 No podemos hacer como si fuera una crisis de la adolescencia. 851 01:16:25,632 --> 01:16:26,632 Si... 852 01:16:26,986 --> 01:16:28,486 si cortamos la influencia... 853 01:16:29,486 --> 01:16:30,986 - ya est�. - Hay que hacerlo. 854 01:16:31,256 --> 01:16:33,056 �Hay que quitarles todo? 855 01:16:33,444 --> 01:16:35,244 �Les cortamos Internet? 856 01:16:35,527 --> 01:16:41,127 Hay que analizar. Hay que olvidar de que es solo la adolescencia. 857 01:16:41,464 --> 01:16:43,964 No hay que tener mucho miedo pero tampoco tener poco. 858 01:16:44,277 --> 01:16:47,277 No hay una menor que haya regresado. �Entiende? 859 01:16:47,610 --> 01:16:49,010 Ni una. 860 01:16:49,693 --> 01:16:50,593 Suficiente. 861 01:16:52,401 --> 01:16:55,701 Hagamos una pausa para contener a Sylvie. Se est� viniendo abajo. 862 01:16:58,651 --> 01:17:02,851 El gatito y la AK-47 en su Facebook no me gustan nada. 863 01:18:10,836 --> 01:18:13,836 Me gusta tu sonrisa. Tus ojos brillan cuando sonr�es. 864 01:18:14,169 --> 01:18:15,369 Gracias. 865 01:18:16,982 --> 01:18:19,082 Es la verdad, mi querida futura esposa. 866 01:18:22,294 --> 01:18:24,994 - �Por qu� te est�s moviendo? - Voy a mi habitaci�n. 867 01:18:26,981 --> 01:18:27,981 �Por qu�? 868 01:18:28,231 --> 01:18:34,031 - Si mi madre llegara no entender�a. - Tu madre es una infiel, nunca entender�. 869 01:18:34,481 --> 01:18:35,981 Dime que ser�s mi esposa. 870 01:18:36,252 --> 01:18:37,752 Ser� tu esposa, Abu Hussein. 871 01:18:38,022 --> 01:18:40,122 - Inch Allah. - Inch Allah. 872 01:18:40,626 --> 01:18:42,426 - Ser�s m�a. - S�. 873 01:18:42,710 --> 01:18:45,410 Ya ver�s, viviremos por Dios y seremos felices por su gracia. 874 01:18:45,626 --> 01:18:47,626 - Te har� feliz. - Estoy tan ansiosa. 875 01:18:47,918 --> 01:18:50,318 Siempre estar� para ti, inch Allah. No debes preocuparte. 876 01:18:50,522 --> 01:18:51,922 No me preocupo. 877 01:18:52,293 --> 01:18:54,893 Solo con hablar contigo me siento mejor. 878 01:18:55,105 --> 01:18:57,505 Yo tambi�n y ser� mejor cuando nos casemos. 879 01:18:57,813 --> 01:19:01,413 Sabes, tengo ganas de besarte pero no s� si puedo decirlo. 880 01:19:03,334 --> 01:19:06,634 Yo tambi�n quiero besarte, abrazarte. 881 01:19:07,709 --> 01:19:09,509 Pero no permitamos que entre el diablo. 882 01:19:10,729 --> 01:19:12,429 Esperemos a estar casados. 883 01:19:13,125 --> 01:19:14,125 S�. 884 01:19:17,188 --> 01:19:18,688 Eres hermosa Oum Hawa. 885 01:20:11,144 --> 01:20:12,644 �S�lo 8? 886 01:20:13,019 --> 01:20:15,719 - �No te jode el promedio? - No me importa. 887 01:20:21,872 --> 01:20:23,072 �C�mo est�s querida? 888 01:20:23,331 --> 01:20:24,331 - Buen d�a. - Buen d�a. 889 01:20:24,477 --> 01:20:26,877 - �Qu� haces aqu�? - Termin� m�s temprano. 890 01:20:27,393 --> 01:20:30,393 Una vez que puedo venir a buscarte. Podr�amos hacer algo, �no? 891 01:20:30,935 --> 01:20:32,735 Con Jamila �bamos a estudiar. 892 01:20:33,018 --> 01:20:34,018 Pues... 893 01:20:34,580 --> 01:20:40,280 Las llevo a casa y si no terminan tarde podr�amos ir al cine o a la piscina. 894 01:20:40,726 --> 01:20:42,226 Vamos. 895 01:20:44,580 --> 01:20:46,680 Hueles bien. �Es almizcle? 896 01:20:49,371 --> 01:20:51,471 - �Te fue bien? - S�. 897 01:20:53,850 --> 01:20:57,450 �No habr� que poner t�tulos en las subdivisiones? 898 01:20:57,913 --> 01:20:59,713 No, las subdivisiones no llevan t�tulos. 899 01:21:01,558 --> 01:21:03,458 - Les traigo municiones. - �Gracias! 900 01:21:03,746 --> 01:21:04,746 Muy amable. 901 01:21:05,204 --> 01:21:06,504 - Sigan estudiando. - Gracias. 902 01:21:06,662 --> 01:21:07,762 Hasta luego. 903 01:21:11,246 --> 01:21:12,646 - �Quieres uno? - No. 904 01:21:12,912 --> 01:21:15,312 No como m�s reposter�a industrial, tiene gelatina de cerdo. 905 01:21:15,620 --> 01:21:17,720 - �Quien te dijo eso? - F�jate en Internet. 906 01:21:18,016 --> 01:21:21,616 Hay una lista de los alimentos que lo contienen. Es enorme. 907 01:21:22,078 --> 01:21:24,278 Yo no creo en esas cosas. Si se parece a cerdo no lo comes, 908 01:21:24,578 --> 01:21:26,678 si se parece a un pastel, lo comes. 909 01:21:30,307 --> 01:21:32,407 Es hora de la "salat" �Rezamos juntas? 910 01:21:32,703 --> 01:21:33,703 Si quieres. 911 01:21:39,265 --> 01:21:40,565 Bismillah. 912 01:21:52,911 --> 01:21:55,611 - �No haces tus abluciones? - Ya las hice. 913 01:22:05,098 --> 01:22:06,898 - �Por qu� cierras? - Para estar tranquilas. 914 01:22:10,410 --> 01:22:11,910 �Diriges t� o yo? 915 01:22:12,285 --> 01:22:13,885 - Dirige t�. - Est� bien. 916 01:22:18,222 --> 01:22:20,322 Tengo que preguntarte algo sobre el "tachoud". 917 01:22:23,534 --> 01:22:25,134 �Est� bien as�? 918 01:22:29,159 --> 01:22:32,159 Hay que hacer un c�rculo con el pulgar y el dedo medio, 919 01:22:32,492 --> 01:22:36,092 extender el �ndice y moverlo r�pido como si se golpeara al demonio. 920 01:22:38,638 --> 01:22:40,738 - �Por qu� te r�es? - �Est�s metida con todo! 921 01:22:41,450 --> 01:22:44,150 No creo que Al� se moleste por esos detalles. 922 01:22:44,992 --> 01:22:46,792 Lo que cuenta es lo que sientes con el coraz�n. 923 01:22:47,388 --> 01:22:49,488 No es una moda ni un juego. 924 01:22:50,617 --> 01:22:53,017 No nos convertimos por un hombre, nos convertimos por Dios. 925 01:22:53,429 --> 01:22:55,329 Por supuesto que no es un juego. 926 01:22:56,866 --> 01:22:57,866 �Mel! 927 01:23:05,408 --> 01:23:06,908 �Tu amiga se fue? 928 01:23:07,387 --> 01:23:08,587 Es una kuffar. 929 01:23:09,262 --> 01:23:10,462 Es una est�pida. 930 01:23:13,220 --> 01:23:15,620 No hay nada que te agrade en estos tiempos. 931 01:23:19,366 --> 01:23:22,366 - �Qu� quieres decir con eso? - �No entiendes lo que quiero decir? 932 01:23:37,698 --> 01:23:39,698 �Quieres que te pida cita con la cosmet�loga? 933 01:23:39,886 --> 01:23:41,686 No, �por qu�? 934 01:23:43,219 --> 01:23:45,319 - �No te depilas m�s las cejas? - No. 935 01:23:47,073 --> 01:23:49,173 No tengo que hacer todo como t�. 936 01:23:51,760 --> 01:23:53,660 Solo creo que es importante para ti. 937 01:23:53,843 --> 01:23:55,543 No est�s en mi cabeza. 938 01:23:56,968 --> 01:23:58,468 No soy como t�. 939 01:24:00,822 --> 01:24:02,522 No nos parecemos. 940 01:24:04,676 --> 01:24:06,076 No quiero eso. 941 01:24:06,551 --> 01:24:07,351 Es asqueroso. 942 01:24:07,593 --> 01:24:09,993 �Se est� poniendo dif�cil hacerte de comer! 943 01:24:11,655 --> 01:24:13,755 No te puedes alimentar solo con frutas y verduras. 944 01:24:14,468 --> 01:24:16,868 Has adelgazado, est� bien, pero tiene sus l�mites. 945 01:24:18,738 --> 01:24:22,038 �Y con ese chico, Julien? �C�mo te va? 946 01:24:22,592 --> 01:24:24,092 Cu�ntame. 947 01:24:24,884 --> 01:24:26,984 - No me cuentas m�s nada. - No hay nada que contar. 948 01:24:28,009 --> 01:24:29,809 Es como todos los dem�s, un pervertido. 949 01:24:30,092 --> 01:24:31,092 Me asombras. 950 01:24:31,967 --> 01:24:34,667 - No tengo ganas de hablar de eso. - �De qu� quieres hablar? 951 01:24:36,654 --> 01:24:39,054 Ya hemos tocado todos los temas. 952 01:24:39,675 --> 01:24:42,675 Quiz�s sea yo que no soy lo suficientemente inteligente para ti. 953 01:24:43,008 --> 01:24:46,908 As� que la se�orita se cree superior y por encima de los dem�s... 954 01:24:49,050 --> 01:24:51,450 Baja a la Tierra, M�lanie. 955 01:24:52,383 --> 01:24:53,883 Tienes raz�n. 956 01:24:55,195 --> 01:24:56,995 Eres muy tonta. 957 01:25:04,049 --> 01:25:05,249 Por el relieve es que se nota... 958 01:25:05,611 --> 01:25:06,711 �D�nde est�s? 959 01:25:07,903 --> 01:25:09,703 �Qu� puedes aprender con esos incr�dulos? 960 01:25:09,986 --> 01:25:10,986 Aprende el Islam. 961 01:25:11,236 --> 01:25:12,736 Te adormecen con sus mentiras. 962 01:25:13,840 --> 01:25:14,940 Contesta. 963 01:25:16,444 --> 01:25:20,044 �Qu� esperas para despertarte? �Est�s dispuesta a dejar todo, como yo? 964 01:25:20,403 --> 01:25:21,903 �Realmente quieres dedicarte a Dios? 965 01:25:22,173 --> 01:25:23,173 �Qu� esperas? Eres mi esposa. 966 01:25:23,423 --> 01:25:25,823 Te adormecen con sus mentiras. Es hora de la plegaria. 967 01:25:26,132 --> 01:25:27,132 ...la Rep�blica no puede aguantar. 968 01:25:28,319 --> 01:25:30,119 �Esperen! �No, no, no! 969 01:25:30,402 --> 01:25:31,602 Qu�dense sentados. 970 01:25:32,485 --> 01:25:35,485 Anoten, por favor. Primero, informarse c�mo eran en el Imperio 971 01:25:35,819 --> 01:25:39,119 la leyes de laicidad. Segunda idea... 972 01:25:39,568 --> 01:25:43,468 Debes hacer todo lo que te pido. Tu lugar es aqu�, a mi costado. 973 01:25:44,568 --> 01:25:45,768 Te amo por Al�. 974 01:25:46,027 --> 01:25:49,927 ...reprime y extermina las aspiraciones de independencia de los indochinos. 975 01:25:50,297 --> 01:25:51,797 Est�s retrasada para la plegaria. 976 01:25:52,068 --> 01:25:54,168 ...trabajos forzados como construcci�n de v�as f�rreas 977 01:25:54,464 --> 01:25:55,964 y finalmente no mantiene su promesa de... 978 01:25:56,235 --> 01:25:57,835 �Qu� hace Melanie? 979 01:25:58,839 --> 01:26:00,139 Arreglaremos eso despu�s. 980 01:26:00,401 --> 01:26:03,701 Termino. Finalmente no respeta el acuerdo de igualdad... 981 01:27:03,732 --> 01:27:05,232 Al� es grande. 982 01:27:08,836 --> 01:27:14,536 En nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso, 983 01:27:16,231 --> 01:27:18,931 alabado sea Dios, Se�or del Universo, 984 01:27:20,398 --> 01:27:24,298 Soberano del D�a del Juicio, 985 01:27:24,669 --> 01:27:29,869 solo a Ti te adoramos y solo de Ti imploramos ayuda. 986 01:27:34,460 --> 01:27:39,060 Si digo aislada de Dios, del mundo, �significa algo para ti? 987 01:27:41,335 --> 01:27:42,335 S�. 988 01:27:47,272 --> 01:27:48,972 Cuando era peque�a... 989 01:27:49,980 --> 01:27:54,780 recuerdo que con mi abuelo habl�bamos mucho de religi�n. 990 01:27:55,917 --> 01:27:58,317 No habl�bamos especialmente de Dios. 991 01:28:01,542 --> 01:28:04,242 Me hablaba mucho de la bondad, qu� era la bondad. 992 01:28:05,396 --> 01:28:09,196 Qu� hab�a que ser bueno con los dem�s, ayudar a su pr�jimo. 993 01:28:09,875 --> 01:28:13,775 Ayudar a la vecina a la que le cuesta llevar sus bolsos. 994 01:28:14,146 --> 01:28:15,346 Para �l era eso, 995 01:28:16,021 --> 01:28:19,021 eso era la religi�n. Y yo lo hab�a olvidado. 996 01:28:21,125 --> 01:28:21,925 Y... 997 01:28:22,687 --> 01:28:24,487 cuando estuve adoctrinada, 998 01:28:25,500 --> 01:28:28,500 todo eso desapareci�, me sent�a completamente vac�a. 999 01:28:28,937 --> 01:28:32,537 Ten�a la impresi�n que no hab�a amor como si no tuviera coraz�n. 1000 01:28:33,728 --> 01:28:37,328 Como si no sent�a m�s nada y hab�a perdido todo lo que �l me dijo. 1001 01:28:51,957 --> 01:28:54,957 Yo me dec�a, "deber ir all�" 1002 01:28:55,811 --> 01:28:58,811 y al otro d�a me dec�a "no, debes quedarte aqu�". 1003 01:28:59,144 --> 01:29:02,444 Una hora dec�a "deber ir", otra hora "no debes quedarte". 1004 01:29:02,998 --> 01:29:04,798 No sab�a qu� hacer. 1005 01:29:05,602 --> 01:29:08,102 No pod�a hacer nada sin... 1006 01:29:08,623 --> 01:29:10,723 sin preguntar si era "haram", prohibido o no. 1007 01:29:11,539 --> 01:29:13,339 �A qui�n le hac�as las preguntas? 1008 01:29:14,664 --> 01:29:15,864 A las hermanas. 1009 01:29:16,123 --> 01:29:19,723 Con las hermanas nos envi�bamos cientos de mensajes por d�a antes de irme. 1010 01:29:20,393 --> 01:29:23,793 Cuando no sab�an le preguntaban a otra hermana o al emir. 1011 01:29:26,122 --> 01:29:31,922 Ten�a la sensaci�n de ser un insecto atrapado en una tela de ara�a. 1012 01:29:32,997 --> 01:29:34,697 Pero igual me sent�a bien. 1013 01:29:34,976 --> 01:29:38,576 Sent�a una fuerza en m� que me empujaba y me dec�a: 1014 01:29:38,934 --> 01:29:41,934 "Eso es lo que hay que hacer, si haces todo bien, 1015 01:29:42,267 --> 01:29:43,967 todo estar� bien. 1016 01:29:46,017 --> 01:29:48,117 No me daba cuenta. 1017 01:29:49,350 --> 01:29:54,550 Creo que no me daba cuenta, no ella yo misma. 1018 01:30:26,641 --> 01:30:30,241 No olvides lo que Al� nos dice en la sura Al-Kafirum: 1019 01:30:30,703 --> 01:30:33,103 "Oh, infieles, no adoro lo que vosotros ador�is 1020 01:30:33,411 --> 01:30:35,111 y no ador�is lo que yo adoro. 1021 01:30:35,286 --> 01:30:37,086 Vosotros con vuestra religi�n y yo con mi religi�n." 1022 01:30:37,369 --> 01:30:38,569 No olvides lo que Al� nos dice... 1023 01:30:38,724 --> 01:30:40,024 Tienes todo para ser una servidora de Dios. 1024 01:30:40,286 --> 01:30:42,086 En la sura Al-Kafirum: "Oh, infieles... 1025 01:30:42,265 --> 01:30:45,565 �Qu� prefieres? �Salvar al mundo o complacer a tu madre? 1026 01:30:46,432 --> 01:30:49,432 �Qu� prefieres? �Salvar al mundo o complacer a tu madre? 1027 01:30:50,077 --> 01:30:52,177 Oum Hawa, abandona este bajo mundo. 1028 01:30:53,306 --> 01:30:54,506 Est� bien, Mam�, vamos. 1029 01:30:54,869 --> 01:30:56,369 �No te gusta? 1030 01:31:01,014 --> 01:31:02,514 - Me encanta. - Aqu� tengo bikinis. 1031 01:31:02,785 --> 01:31:03,785 Gracias. 1032 01:31:04,556 --> 01:31:06,656 - �No quieres probarte una malla? - No tengo ganas. 1033 01:31:06,952 --> 01:31:08,752 La semana pr�xima vas a la playa con tu padre. 1034 01:31:09,243 --> 01:31:11,943 Mira qu� bonito es este. �No es demasiado sexy? 1035 01:31:12,264 --> 01:31:13,264 Term�nala. 1036 01:31:18,826 --> 01:31:22,726 Quiero irme con mi pr�ncipe. Odio este pa�s de infieles. 1037 01:31:31,534 --> 01:31:32,634 Odio a Francia. 1038 01:31:50,804 --> 01:31:51,904 Arrancamos. 1039 01:32:00,700 --> 01:32:03,400 - �Quiero un algod�n de az�car! - Vamos all�. 1040 01:32:09,449 --> 01:32:10,449 Buenas tardes. 1041 01:32:12,053 --> 01:32:14,753 Vamos a llevar dos algodones de az�car. 1042 01:32:20,595 --> 01:32:22,095 �Qu� enorme que es! 1043 01:32:26,428 --> 01:32:28,228 - Gracias, Mam�. - De nada. 1044 01:32:29,136 --> 01:32:31,836 - Voy a probar un poco. - �Golosa! 1045 01:32:32,157 --> 01:32:33,657 Pues mira qui�n habla. 1046 01:32:44,448 --> 01:32:45,448 �Sonia? 1047 01:32:52,260 --> 01:32:54,260 Dime qu� te est� pasando, Sonia. 1048 01:32:58,510 --> 01:33:00,310 Quince d�as antes de irnos... 1049 01:33:01,530 --> 01:33:04,230 Quince d�as antes de irnos para Siria... 1050 01:33:05,489 --> 01:33:06,889 me pidieron... 1051 01:33:07,259 --> 01:33:11,459 el emir me pidi� que eligiera mis dos hermanas preferidas para ir conmigo. 1052 01:33:15,176 --> 01:33:18,776 Eleg� a Ma�lle que viv�a en Niza... 1053 01:33:19,342 --> 01:33:21,742 creo y a Nina. 1054 01:33:34,550 --> 01:33:36,450 Nos habl�bamos muy seguido. 1055 01:33:37,050 --> 01:33:38,850 �ramos muy unidas. 1056 01:33:40,904 --> 01:33:43,304 Les pregunt� si quer�an irse conmigo. 1057 01:33:44,029 --> 01:33:46,429 As� estar�amos juntas all�. 1058 01:34:07,257 --> 01:34:08,757 Ma�lle tiene 19 a�os. 1059 01:34:09,340 --> 01:34:11,740 Nos dec�a: "El d�a de la partida v�stanse como adultas. 1060 01:34:12,049 --> 01:34:14,149 - Est�s hermosa, hermana. - Gracias. 1061 01:34:14,861 --> 01:34:16,161 Dios te bendiga, hermana. 1062 01:34:18,194 --> 01:34:20,394 Las hermanas estar�n contentas. 1063 01:34:24,548 --> 01:34:26,148 �brete esto. 1064 01:34:30,485 --> 01:34:33,785 Est� todo bien, hermana. Todo va a ir bien, inch Allah. 1065 01:34:34,131 --> 01:34:35,931 - Qu� Al� te bendiga, hermana - Qu� Al� te bendiga. 1066 01:34:45,797 --> 01:34:47,297 Me fue bien con el doctor. 1067 01:34:49,860 --> 01:34:51,960 - Disculpe que la moleste, se�ora. - Por favor. 1068 01:35:32,670 --> 01:35:33,670 Hola. 1069 01:35:35,483 --> 01:35:36,383 S�. 1070 01:35:49,128 --> 01:35:50,328 - Buen d�a. - Buen d�a. 1071 01:35:56,315 --> 01:35:58,415 - �Por cu�nto tiempo? - 15 d�as. 1072 01:36:01,628 --> 01:36:03,228 - Buen viaje. - Gracias. 1073 01:36:19,648 --> 01:36:20,748 Buen viaje. 1074 01:36:32,460 --> 01:36:37,160 Deb�amos encontrarnos en Estambul. Es culpa m�a si est�n all�. 1075 01:36:43,709 --> 01:36:45,109 Es culpa m�a. 1076 01:37:18,916 --> 01:37:19,916 �Sonia? 1077 01:37:26,520 --> 01:37:27,520 �Sonia? 1078 01:37:28,187 --> 01:37:29,387 �Vamos? 1079 01:38:57,350 --> 01:38:59,450 Traducido por Vaimac Resincronizado para Bluray por Sr.Gus 1080 01:39:00,305 --> 01:40:00,173 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext84551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.