Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,477 --> 00:01:15,477
* THE SHOW OF ACCOUNTS *
2
00:03:24,732 --> 00:03:26,013
Are you Goolik?
3
00:03:28,039 --> 00:03:32,356
I've been waiting for you.
Looks like you've had a long trip.
4
00:03:32,624 --> 00:03:35,089
300 miles from Texas to here.
5
00:03:35,115 --> 00:03:38,562
Our horses died
and we have no more ammunition.
6
00:03:39,199 --> 00:03:41,159
But we got the loot here
safe and sound.
7
00:03:44,249 --> 00:03:46,668
The problem is that Corbett
is back there, just behind us.
8
00:03:48,021 --> 00:03:50,181
Oh, stop it you fool!
9
00:03:50,265 --> 00:03:53,936
We're in Colorado now
and Corbett can't find us here!
10
00:03:55,300 --> 00:03:56,592
What do you say?
11
00:03:57,356 --> 00:03:59,687
How have the times been
here, Goolik?
12
00:04:00,097 --> 00:04:01,735
Bad for outlaws,
13
00:04:02,165 --> 00:04:04,383
especially if they are wanted
for murder.
14
00:04:05,573 --> 00:04:08,071
They hang them,
just like they do in Texas.
15
00:04:09,454 --> 00:04:12,553
And if you don't believe me,
ask Goolik.
16
00:04:19,202 --> 00:04:23,048
Who are you?
Don't you understand, you idiot?
17
00:04:23,690 --> 00:04:25,983
When we thought we
had him behind us,
18
00:04:26,148 --> 00:04:27,527
he was in front all the while!
19
00:04:27,645 --> 00:04:30,031
It's him!
It's Jonathan Corbett!
20
00:04:31,267 --> 00:04:34,847
One bullet...
only one... it'd be enough!
21
00:06:18,364 --> 00:06:20,542
He had not realized
how things are...
22
00:06:26,675 --> 00:06:27,814
And you?
23
00:06:27,958 --> 00:06:31,532
Rope or pistol?
24
00:06:35,430 --> 00:06:38,767
Face to face, Corbett.
25
00:06:48,770 --> 00:06:50,065
Don't do it, Corbett!
26
00:06:50,091 --> 00:06:53,529
I'm innocent,
I didn't shoot during the robbery.
27
00:06:54,116 --> 00:06:58,109
I'm 20... Please, don't kill me!
28
00:06:58,501 --> 00:07:01,435
Unbuckle your belt!
Quick!
29
00:07:52,115 --> 00:07:56,268
Who would have thought that one day
I'd see this board empty.
30
00:08:01,823 --> 00:08:03,243
Yes sir!...
31
00:08:03,545 --> 00:08:07,438
Yes, in this country
only the good ones survived.
32
00:08:07,846 --> 00:08:12,541
The bad ones were all killed
by the great Jonathan Corbett,
33
00:08:13,102 --> 00:08:16,993
who has become so smart he doesn't
have to hunt down the bandits.
34
00:08:17,019 --> 00:08:19,225
It's them that fall in his trap!
35
00:08:24,809 --> 00:08:26,060
Let's drink to it!
36
00:08:33,271 --> 00:08:37,559
Well, now you may finally make up
your mind on running for Senator.
37
00:08:37,585 --> 00:08:41,558
Enough with hunting down men,
38
00:08:41,584 --> 00:08:44,806
enough with bullets
hissing around your ears...
39
00:08:45,376 --> 00:08:49,126
And, above all,
enough with killing.
40
00:08:53,286 --> 00:08:56,441
How much longer does it take?
41
00:08:57,399 --> 00:09:00,164
We're almost there,
Mr. Brokston.
42
00:09:00,534 --> 00:09:01,665
Stop!
43
00:09:04,596 --> 00:09:05,718
Stop!
44
00:09:34,468 --> 00:09:35,742
Good evening, Corbett.
45
00:09:35,768 --> 00:09:37,742
How are you? Fine, thanks.
46
00:09:37,968 --> 00:09:40,015
May I introduce you to Mr. Brokston?
47
00:09:41,548 --> 00:09:43,004
I've heard a lot about you.
48
00:09:44,403 --> 00:09:47,700
Really? Not as much
as I have heard about you.
49
00:09:48,872 --> 00:09:52,892
Miller, since you're the groom's father,
you must entertain your guests.
50
00:09:52,918 --> 00:09:55,728
Oh! Yes, yes, right.
Excuse me, Gentlemen.
51
00:09:57,328 --> 00:10:01,336
Well, this is my secretary,
Mr. Lynch.
52
00:10:03,083 --> 00:10:07,398
And this is Captain Von Schulenberg
who is a genuine Austrian baron.
53
00:10:07,712 --> 00:10:09,149
My bodyguard.
54
00:10:09,672 --> 00:10:13,540
I've been dying to meet you
since I came to Texas.
55
00:10:14,019 --> 00:10:15,944
Professional curiosity.
56
00:10:15,970 --> 00:10:20,113
Before leaving the Imperial Army,
57
00:10:20,139 --> 00:10:23,301
the Baron was the best shot
in Europe.
58
00:10:23,545 --> 00:10:26,400
33 duels, 33 widows.
59
00:10:26,939 --> 00:10:28,201
Congratulations.
60
00:10:28,559 --> 00:10:30,714
Thank you.
I'm sure you've done better.
61
00:10:31,179 --> 00:10:32,321
Hmm!...
62
00:10:32,652 --> 00:10:35,679
I think the Baron is anxious
to have you demonstrate,
63
00:10:35,705 --> 00:10:37,273
the your skill against his.
64
00:10:37,674 --> 00:10:40,536
I stopped playing with guns
when I was a boy of twelve.
65
00:10:40,952 --> 00:10:44,708
When I draw a gun now,
it's only to kill.
66
00:10:45,852 --> 00:10:49,201
Right! Who else do you not know?
Oh, Melissa!
67
00:10:49,561 --> 00:10:53,191
A graceful object,
don't you agree?
68
00:10:55,068 --> 00:10:59,569
You may have seen her at the theater.
She cut a dash at the Vaudeville.
69
00:11:01,155 --> 00:11:04,969
As you see, I surround myself
with the best in every field.
70
00:11:05,668 --> 00:11:08,103
Shall we take a walk?
71
00:11:16,003 --> 00:11:19,339
Corbett, I've heard you have
political ambitions.
72
00:11:19,365 --> 00:11:21,173
Some of my friends want me
to run for it,
73
00:11:21,199 --> 00:11:23,327
but I don't think
I stand a chance.
74
00:11:23,994 --> 00:11:26,553
You don't value yourself enough.
75
00:11:26,829 --> 00:11:30,301
In Texas, you are more popular
than David Crockett.
76
00:11:30,708 --> 00:11:35,880
You cleaned out this area from
outlaws refusing any reward.
77
00:11:35,880 --> 00:11:40,424
One time you were also the Sheriff.
Not officially and not for long.
78
00:11:41,386 --> 00:11:44,471
My saloon with the gambling table
was more profitable.
79
00:11:44,764 --> 00:11:47,123
Oh, I didn't know
you had a saloon...
80
00:11:47,384 --> 00:11:49,781
I don't have it anymore.
I lost it...
81
00:11:50,040 --> 00:11:51,067
playing poker.
82
00:11:52,948 --> 00:11:55,752
And I heard that during
the war...
83
00:11:55,778 --> 00:11:58,209
you were made Colonel
in only ten months.
84
00:11:58,235 --> 00:12:00,711
Yes.
That wasn't for long, either.
85
00:12:00,737 --> 00:12:04,843
I hit a general and went back
to being a simple soldier in one hour.
86
00:12:05,158 --> 00:12:08,850
There are good and bad moments
in the life of every man.
87
00:12:09,192 --> 00:12:13,594
But history remembers the good ones
and forgets the bad ones.
88
00:12:14,369 --> 00:12:16,700
Corbett, listen to me.
89
00:12:17,551 --> 00:12:21,318
With your reputation you have
undoubtedly every possibility...
90
00:12:21,344 --> 00:12:22,822
to become Senator.
91
00:12:22,848 --> 00:12:28,075
You need someone to buy you
a high-level campaign.
92
00:12:28,101 --> 00:12:31,208
You mean someone like you?
Exactly.
93
00:12:31,639 --> 00:12:32,765
Why?
94
00:12:34,119 --> 00:12:37,204
Corbett,
I don't mean to buy you,
95
00:12:37,697 --> 00:12:41,868
but you and only you can
help me realize a great project,
96
00:12:42,282 --> 00:12:44,669
the building of a railroad...
97
00:12:44,825 --> 00:12:48,195
from the United States to Mexico,
through Texas.
98
00:12:48,255 --> 00:12:49,778
Everything is ready.
99
00:12:49,804 --> 00:12:51,672
The only thing I need is a man
100
00:12:51,698 --> 00:12:54,102
like you to support me
in Washington.
101
00:12:54,176 --> 00:12:59,165
My railroad would advance in this state,
in up to 20 years in one day!
102
00:13:00,421 --> 00:13:03,769
Are you really interested in the progress
of Texas, may it interest me?
103
00:13:04,466 --> 00:13:09,552
Well, let's say I build this railroad,
and make millions of dollars.
104
00:13:09,748 --> 00:13:13,601
But I do build it and only I can
105
00:13:14,412 --> 00:13:16,484
What do you say, Senator?
106
00:13:20,295 --> 00:13:21,452
All right.
107
00:13:21,940 --> 00:13:24,300
As long as we understand
one another.
108
00:13:24,777 --> 00:13:29,343
I'm interested in Texas,
not in your personal profit.
109
00:13:30,908 --> 00:13:32,238
Fair enough.
110
00:13:33,764 --> 00:13:36,573
Photographer, a picture, please!
Immediately!
111
00:13:38,642 --> 00:13:40,392
Well, shall we...
112
00:13:41,630 --> 00:13:44,416
Don't move, please!
All right!
113
00:13:52,345 --> 00:13:53,476
Hey, Chet!
114
00:13:53,502 --> 00:13:56,613
Hello! What a surprise,
the McCoy brothers!
115
00:13:56,639 --> 00:13:58,722
I haven't seen you boys
in months.
116
00:13:58,863 --> 00:14:01,026
I sure hate to interfere
with the festivities,
117
00:14:01,104 --> 00:14:03,280
but something horrible
happened at Lolly Conner.
118
00:14:03,306 --> 00:14:04,706
Becker's little girl!
119
00:14:04,732 --> 00:14:05,883
She's 12!
120
00:14:05,909 --> 00:14:09,104
She's been raped and
stabbed to death.
121
00:14:09,485 --> 00:14:11,183
Do you know who it was?
122
00:14:11,209 --> 00:14:15,376
Yeah, a Mexican, a vagrant.
The name is, Cuchillo Sanchez!
123
00:14:15,408 --> 00:14:16,820
S�nchez the knife.
124
00:14:16,910 --> 00:14:20,151
We followed him for 20 miles,
but he was too smart to catch.
125
00:14:20,177 --> 00:14:21,847
He's headed south. Hien!...
126
00:14:21,873 --> 00:14:24,229
He's probably
making steady tracks
127
00:14:24,255 --> 00:14:26,323
for that Mexican laborer's camp.
128
00:14:26,382 --> 00:14:28,577
That's why we're looking for help.
129
00:14:28,603 --> 00:14:31,569
Sure, the Sheriff must organize
men right now.
130
00:14:31,815 --> 00:14:35,384
Where is Jellicol? Jellicol!
Here I am.
131
00:14:35,520 --> 00:14:36,772
Did you hear that?
132
00:14:37,054 --> 00:14:41,576
Yes, Sir. But right now
the Sheriff's office is closed
133
00:14:41,602 --> 00:14:44,066
because we are celebrating.
134
00:14:44,092 --> 00:14:47,528
Jellicol, this time I'm taking away
your star, understand?
135
00:14:50,791 --> 00:14:51,981
Miller!
136
00:14:53,019 --> 00:14:56,007
What's the sense
of sending out 30 men
137
00:14:56,033 --> 00:15:00,010
when we got one man
who can do it all by himself?
138
00:15:00,554 --> 00:15:04,239
I know that bothering Corbett
with a poor Mexican like that...
139
00:15:04,265 --> 00:15:06,834
is like killing a fly with
a cannon.
140
00:15:06,905 --> 00:15:09,798
All honest men would be grateful,
141
00:15:09,824 --> 00:15:12,778
for the one who takes this horrible
murder, to justice.
142
00:15:12,951 --> 00:15:17,568
I'll bring you the Mexican
as a wedding present.
143
00:15:17,594 --> 00:15:21,500
Oh, wonderful!
Oh, how generous, Corbett!
144
00:15:22,182 --> 00:15:24,601
Your finger is already itching,
right, hein?
145
00:15:33,094 --> 00:15:34,160
Here.
146
00:15:34,474 --> 00:15:36,934
That makes you,
my honorary adjunct.
147
00:15:36,960 --> 00:15:40,978
What do I need this for?
This is the law.
148
00:15:41,074 --> 00:15:45,035
You are becoming a big fish,
my friend
149
00:15:45,707 --> 00:15:48,955
and you must respect the law now.
150
00:15:49,187 --> 00:15:52,517
Wear it.
The star can be useful to you.
151
00:15:52,543 --> 00:15:56,505
And shine brightly on your plans?
Yeah!
152
00:15:57,987 --> 00:16:00,182
See you tomorrow! Corbett.
153
00:16:00,518 --> 00:16:03,282
Don't you need information
about the Mexican?
154
00:16:03,308 --> 00:16:05,774
His name is Cuchillo Sa'mchez
and he'll be headed south.
155
00:16:51,117 --> 00:16:54,221
What is it?
A gringo.
156
00:16:57,399 --> 00:17:00,389
Who is he? Corbett.
157
00:17:00,944 --> 00:17:02,939
He is a man hunter.
158
00:17:04,913 --> 00:17:07,116
What is he doing?
Asking questions.
159
00:17:07,116 --> 00:17:08,784
Is Cuchillo here?
160
00:17:15,310 --> 00:17:16,724
Hey, Sir!
161
00:17:17,287 --> 00:17:20,256
He's here! The son of a bitch!
162
00:17:27,218 --> 00:17:29,554
If someone talks to me,
I want to see his face!
163
00:17:31,347 --> 00:17:32,858
Be careful, Sir,
164
00:17:32,876 --> 00:17:36,493
he's quick with the knife
as you can see.
165
00:17:37,060 --> 00:17:39,758
Where is he?
He's sitting in the barber's chair.
166
00:18:01,126 --> 00:18:03,410
Get back, barber.
I want the man in the chair!
167
00:18:05,547 --> 00:18:06,666
Go!
168
00:18:11,428 --> 00:18:12,888
Get up, Cuchillo.
169
00:18:46,080 --> 00:18:47,684
The chair is free, isn't it?
170
00:18:52,258 --> 00:18:54,128
Then give me a shave.
171
00:18:59,474 --> 00:19:04,368
Come on, brothers!
Let's praise the Lord! Come on!
172
00:19:52,774 --> 00:19:56,389
Mormons all right!
You are all bastards!
173
00:19:56,415 --> 00:19:59,768
Take my wife, as well.
She's yours!
174
00:19:59,794 --> 00:20:02,210
Hey, guys! Look there!
175
00:20:32,138 --> 00:20:35,090
See who's here!
176
00:20:35,671 --> 00:20:38,733
The great Corbett,
is back from his hunt.
177
00:20:41,405 --> 00:20:43,199
Who is he? A big one?
178
00:20:44,282 --> 00:20:45,618
Not very.
179
00:20:47,285 --> 00:20:49,561
His name is Cuchillo Sanchez.
180
00:20:54,375 --> 00:20:58,516
I would have taken him in alive
but he put up a fight.
181
00:21:02,509 --> 00:21:06,206
Jonathan,
I'm sorry but it isn't Cuchillo.
182
00:21:06,324 --> 00:21:07,915
This is Paco Molinas.
183
00:21:07,941 --> 00:21:11,100
Sentenced to death
for robbery and murder.
184
00:21:14,191 --> 00:21:17,256
Sentence is paid, you fool. Amen!
185
00:21:20,527 --> 00:21:23,241
How did you happen
to get the wrong man?
186
00:21:23,820 --> 00:21:26,204
Because when I found him,
his clothes were Cuchillo's...
187
00:21:26,230 --> 00:21:28,367
and it was my horse,
that he had robbed me.
188
00:21:28,769 --> 00:21:31,733
Well, if things are like that you can
stop looking around for Cuchillo.
189
00:21:31,954 --> 00:21:33,891
Molinas found him first.
190
00:21:33,956 --> 00:21:37,801
Right now the vultures have turned
your Mexican into a heap of bones.
191
00:21:38,181 --> 00:21:41,944
By the way,
are you missing something?
192
00:21:41,970 --> 00:21:44,159
Yes, a Sheriff's star.
193
00:21:44,185 --> 00:21:48,173
Oh, It got thrown away.
That stuff burns.
194
00:21:48,752 --> 00:21:50,016
Possible.
195
00:21:51,072 --> 00:21:52,305
What's wrong?
196
00:21:52,456 --> 00:21:54,214
You seem a bit
disappointed, Corbett.
197
00:21:54,392 --> 00:21:55,519
I am.
198
00:21:56,403 --> 00:21:58,764
I thought that guy was smarter.
199
00:22:00,532 --> 00:22:01,606
Well...
200
00:22:01,860 --> 00:22:05,169
I'm gonna find a hotel room.
I'll be leaving tomorrow.
201
00:22:05,195 --> 00:22:08,296
There is no hotel anymore.
There is nothing left.
202
00:22:08,322 --> 00:22:12,568
After the gold mine closed,
everybody left.
203
00:22:12,868 --> 00:22:16,648
But as a favor I'll let you have
the bunk in the front cell.
204
00:22:18,603 --> 00:22:21,606
Of course for friends there is
another arrangement if you like.
205
00:22:22,002 --> 00:22:26,038
The best thing about my work is you
become acquainted with many people!
206
00:22:26,343 --> 00:22:28,302
Yesterday I had
a Mexican who said.
207
00:22:28,328 --> 00:22:30,297
"If you know anyone
that could pass for me,
208
00:22:30,323 --> 00:22:32,516
I'll give him my
horse and clothes".
209
00:22:32,542 --> 00:22:34,127
"Why?�, I say.
210
00:22:34,267 --> 00:22:37,048
"Because I wanna have some fun".
211
00:22:37,074 --> 00:22:40,919
And can you believe it?
He did.
212
00:22:41,714 --> 00:22:44,085
Come here.
What's wrong?
213
00:22:44,867 --> 00:22:47,795
Why are you so hasty?
Hmm!...
214
00:22:50,354 --> 00:22:51,593
What's this?
215
00:22:55,326 --> 00:22:57,897
Where'd you get this?
Hey! Don't. You hurt me!
216
00:22:57,935 --> 00:22:59,148
Who gave you this?
217
00:22:59,174 --> 00:23:02,052
The Mexican. The one
I told you about before. When?
218
00:23:02,078 --> 00:23:03,773
It was yesterday.
Around noon.
219
00:23:03,799 --> 00:23:06,945
What difference does it make to you?
What was he like?
220
00:23:06,971 --> 00:23:09,851
Better mannered than you are.
That's for sure.
221
00:23:10,954 --> 00:23:13,911
Look at the bruises.
Sure...
222
00:23:14,558 --> 00:23:19,008
friendly and cheerful,
more than you are.
223
00:23:19,599 --> 00:23:23,000
A man...
a real man assignor
224
00:23:23,397 --> 00:23:28,685
If he hadn't gone with the Mormons,
he could have stayed all night, too.
225
00:23:28,711 --> 00:23:29,947
Well, a man...
226
00:23:30,244 --> 00:23:34,253
What... What the heck!
227
00:23:34,364 --> 00:23:37,964
Keep it...
because these signs tell you,
228
00:23:37,990 --> 00:23:40,051
that this is the promised land.
229
00:23:40,077 --> 00:23:43,679
May these words guide you
to the end of this journey
230
00:23:43,705 --> 00:23:46,968
and may Divine Providence
travel with us always.
231
00:23:47,391 --> 00:23:50,034
May peace be with you, brothers.
232
00:23:55,467 --> 00:23:57,540
Go all rest.
233
00:24:29,906 --> 00:24:32,199
If I take my hand away from your
mouth, will you be quiet?
234
00:24:35,946 --> 00:24:39,039
Is there a young Mexican with you?
Yes, there is...
235
00:24:40,345 --> 00:24:44,489
a nice guy who always
obeys God's Law.
236
00:24:44,990 --> 00:24:46,600
Which wagon is he in?
237
00:24:46,850 --> 00:24:48,809
Why? He's not there.
238
00:24:48,977 --> 00:24:52,300
But right now he's at the spring
getting water with little Sarah.
239
00:24:53,385 --> 00:24:56,499
Little Sarah?
How old is little Sarah?
240
00:24:56,634 --> 00:24:59,568
Thirteen. Why do you ask?
241
00:24:59,594 --> 00:25:02,668
Because this boy is wanted for rape
and murder of a little girl!
242
00:25:06,793 --> 00:25:08,934
Hyah, hyah!...
243
00:25:14,938 --> 00:25:17,209
I cannot believe it!
244
00:25:20,716 --> 00:25:23,907
Hey, Sarah! Sarah!
245
00:25:24,451 --> 00:25:25,716
Come in the water!
246
00:25:26,889 --> 00:25:28,170
Come on!
247
00:25:29,516 --> 00:25:31,142
Come see the little fishes.
248
00:25:31,893 --> 00:25:33,186
It's fantastic!
249
00:25:36,064 --> 00:25:37,315
Come on, Sarah!
250
00:25:38,650 --> 00:25:40,104
The water here is shallow.
251
00:25:41,819 --> 00:25:44,300
You can touch the bottom.
See?
252
00:25:44,565 --> 00:25:45,750
No
253
00:25:46,789 --> 00:25:50,398
No...
no, no! Sarah, come on.
254
00:25:50,509 --> 00:25:52,326
Don't make me coax.
255
00:25:52,938 --> 00:25:54,088
Come on!...
256
00:25:55,746 --> 00:25:57,787
Come on, Sarah!
257
00:25:57,969 --> 00:26:00,961
We play a game. You be
the Mormon girl and I be the wolf.
258
00:26:03,683 --> 00:26:07,375
Oh! What pretty feet you
have, Sarah.
259
00:26:08,266 --> 00:26:13,286
Beautiful! Come on, Sarah.
Let's play together!
260
00:26:13,334 --> 00:26:16,954
There!...
Ah, so that's it?
261
00:26:20,900 --> 00:26:22,736
No! Let go of me.
262
00:26:22,858 --> 00:26:25,629
You make me fall.
No, I am scared.
263
00:26:25,736 --> 00:26:27,391
Stop it!
264
00:26:27,823 --> 00:26:30,353
Stay here. Oh no.
No!...
265
00:26:40,716 --> 00:26:42,267
Get up, Cuchillo.
266
00:26:51,999 --> 00:26:54,030
I could easily kill you right now.
267
00:26:54,056 --> 00:26:58,992
Please, I swear, we have
nothing... I'm a poor Mexican.
268
00:26:59,018 --> 00:27:02,552
Please, don't kill me!
269
00:27:03,532 --> 00:27:05,415
He wants to rob us.
No!...
270
00:27:05,441 --> 00:27:07,179
Please. Don't shoot!
Don't shoot!
271
00:27:07,205 --> 00:27:08,741
Stop it, you fool...
272
00:27:22,102 --> 00:27:24,010
He was a bandit, wasn't he?
273
00:27:24,166 --> 00:27:28,216
I had to shoot him!
He might have killed us!
274
00:27:49,499 --> 00:27:52,202
I had to shoot! He was a bandit!
275
00:27:52,360 --> 00:27:54,263
Yes, he was a bandit.
276
00:27:56,484 --> 00:27:58,867
But first of all he was an idiot.
277
00:28:00,453 --> 00:28:04,274
Good bye, baby and thank you!
Hyah!...
278
00:28:05,830 --> 00:28:07,928
Cuchillo is leaving.
279
00:28:14,216 --> 00:28:16,447
Sarah!... Sarah, what happened?
280
00:28:16,473 --> 00:28:19,039
He was a bandit.
He was going to rob and kill us!
281
00:28:19,065 --> 00:28:21,672
Be quiet, Sarah.
Just let me look at him.
282
00:28:22,820 --> 00:28:24,114
Doesn't seem serious.
283
00:28:24,142 --> 00:28:26,660
Do not move. Who was?
284
00:28:26,686 --> 00:28:27,854
Cuchillo...
285
00:28:28,425 --> 00:28:31,312
Where is Cuchillo?
The boy has escaped, Cuchillo.
286
00:28:35,278 --> 00:28:39,070
At least, I got here
before he hurt your daughter.
287
00:28:39,096 --> 00:28:40,360
My daughter?
288
00:28:40,876 --> 00:28:41,988
Sarah?
289
00:28:42,635 --> 00:28:44,796
Sarah is my fourth wife.
290
00:30:02,943 --> 00:30:04,478
Hey, who are you?
291
00:30:10,412 --> 00:30:13,952
Just a poor pal who doesn't bother
asking names, Sir.
292
00:30:13,978 --> 00:30:16,185
I'm here because
my stomach's empty.
293
00:30:16,459 --> 00:30:17,693
Clear out!
294
00:30:21,289 --> 00:30:22,457
Get moving.
295
00:30:22,757 --> 00:30:26,238
Yes, but if that man's job is open,
then maybe I can do it.
296
00:30:26,291 --> 00:30:29,263
You don't have to give me much
but please, I need work.
297
00:30:29,289 --> 00:30:33,727
We don't want Mexicans here.
Go away! No, wait!
298
00:30:36,061 --> 00:30:37,678
He might help us.
299
00:30:38,067 --> 00:30:40,502
It'll take a while for Jess
to get patched up.
300
00:30:45,014 --> 00:30:46,907
How do you get on
with cattle?
301
00:30:48,865 --> 00:30:51,564
I'm best in all I do, Ma'am.
302
00:30:53,828 --> 00:30:55,245
We'll see.
303
00:30:56,392 --> 00:30:58,219
Meanwhile, get a plate.
304
00:30:58,837 --> 00:31:01,852
Yes. Yes, Ma'am.
305
00:31:03,552 --> 00:31:05,777
Yes, Ma'am.
306
00:31:14,374 --> 00:31:15,924
Feel better now?
307
00:31:16,750 --> 00:31:19,167
Now I could stop a hull
with my bare hands.
308
00:31:19,439 --> 00:31:21,929
All right.
You show us what you can do.
309
00:31:23,157 --> 00:31:25,165
Now who's got an idea?
Well...
310
00:31:25,268 --> 00:31:27,676
That old Barnie is sure mean.
311
00:31:27,977 --> 00:31:29,836
He's right back there
in the old corral.
312
00:31:29,862 --> 00:31:31,882
Ah, old Barnie.
313
00:31:54,049 --> 00:31:55,837
We're waiting for you,
wrangler.
314
00:31:58,516 --> 00:31:59,802
This is old Barnie.
315
00:32:00,000 --> 00:32:03,007
You said you could stop a bull
with your bare hands, didn't you?
316
00:32:03,033 --> 00:32:04,851
Come on, prove it!
317
00:32:58,199 --> 00:32:59,893
Come on! Come on!
318
00:33:55,127 --> 00:33:56,504
You steer!
319
00:34:18,650 --> 00:34:19,985
Come inside.
320
00:34:22,487 --> 00:34:25,711
I'll take care of you.
321
00:35:28,676 --> 00:35:29,905
Come here.
322
00:35:30,469 --> 00:35:35,467
Ma'am... call me Ma'am...
just like the others.
323
00:36:56,080 --> 00:36:59,282
What are you doing, Mister?
324
00:36:59,308 --> 00:37:01,052
Where are you taking that man?
325
00:37:01,563 --> 00:37:04,070
This man is wanted,
in case you don't know it.
326
00:37:04,096 --> 00:37:07,879
He belongs to us!
He's wanted by the law!
327
00:37:07,905 --> 00:37:11,760
In these mountains
we got no law. Leave.
328
00:37:21,025 --> 00:37:23,218
I'm leaving,
but he comes with me.
329
00:37:30,399 --> 00:37:33,268
Get on your horse and leave.
330
00:37:34,338 --> 00:37:37,234
I warned you.
I will count to three.
331
00:37:50,989 --> 00:37:52,272
One...
332
00:37:55,185 --> 00:37:56,390
Two...
333
00:38:02,282 --> 00:38:03,402
and three...
334
00:38:03,867 --> 00:38:05,856
Stop it! Stop it!
335
00:38:12,929 --> 00:38:16,484
I'll blame my men
for what happened.
336
00:38:16,609 --> 00:38:19,294
They shouldn't have provoked
you, Mister...
337
00:38:19,840 --> 00:38:21,124
Corbett.
338
00:38:22,086 --> 00:38:24,125
Don't you want to come inside?
339
00:38:24,303 --> 00:38:28,198
I want to show you that even
in such a backward and barren place
340
00:38:28,224 --> 00:38:30,837
the rules of hospitality
haven't been forgotten.
341
00:38:34,700 --> 00:38:37,281
0k, he'll come back with you.
342
00:38:37,480 --> 00:38:39,234
Put him in a safe place!
343
00:38:39,934 --> 00:38:42,243
He'll be quite all right.
I assure you.
344
00:38:43,696 --> 00:38:48,137
May you burn and may your own
mother pray that you will die!
345
00:38:48,826 --> 00:38:49,989
So...
346
00:38:52,747 --> 00:38:56,927
I found myself a widow
and alone on this isolated ranch.
347
00:38:57,293 --> 00:38:59,265
Hard work for a woman
348
00:38:59,291 --> 00:39:02,273
especially because
I was educated for finer things.
349
00:39:06,057 --> 00:39:07,644
You both may go.
350
00:39:25,796 --> 00:39:28,878
These men talk just like beasts,
you see.
351
00:39:30,688 --> 00:39:32,233
It's hard...
352
00:39:32,771 --> 00:39:35,301
to keep on holding
their respect.
353
00:39:35,327 --> 00:39:37,760
But it looks like
you're doing all right.
354
00:39:38,398 --> 00:39:39,911
What are they doing?
355
00:39:42,606 --> 00:39:43,867
They're talking.
356
00:39:44,558 --> 00:39:46,933
See, he's a new one,
you poor idiot.
357
00:39:47,341 --> 00:39:49,015
You should know her by now.
358
00:39:49,041 --> 00:39:51,226
I'm sure she didn't wait
a minute.
359
00:39:51,252 --> 00:39:52,473
Stop it!
360
00:39:53,272 --> 00:39:55,141
I feel sorry for you boys...
361
00:39:55,167 --> 00:39:58,106
because you are sharing this barn
with me while they are there alone.
362
00:39:59,597 --> 00:40:01,432
I can almost see them.
363
00:40:01,855 --> 00:40:04,673
Now he's kissing
her soft white neck
364
00:40:04,699 --> 00:40:07,674
while she's running her hands
down his back.
365
00:40:07,700 --> 00:40:11,115
And now he reaches
for her fine white thigh.
366
00:40:12,087 --> 00:40:15,890
Meanwhile with his other hand
he is unbuttoning...
367
00:40:15,916 --> 00:40:19,208
Shut up!
Close your filthy mouth!
368
00:40:35,429 --> 00:40:39,008
You'll think
I lost my good manners.
369
00:40:39,612 --> 00:40:41,447
What are you trying to say?
370
00:40:43,593 --> 00:40:45,819
There are things
you understand...
371
00:40:47,808 --> 00:40:49,477
though you don't
talk about them.
372
00:40:56,158 --> 00:40:58,901
In any case, you always need
to take off your guns.
373
00:41:01,361 --> 00:41:02,924
This bastard is right.
374
00:41:03,665 --> 00:41:07,701
Of course I am right!
And this is just the beginning.
375
00:41:08,434 --> 00:41:11,501
Didn't you see? He comes from
the city, he's fast with the gun...
376
00:41:11,756 --> 00:41:13,626
He's trying to take what he wants...
377
00:41:14,084 --> 00:41:17,305
And if he stays, how will it be...
378
00:41:18,473 --> 00:41:20,067
he'll be your new boss.
379
00:41:21,150 --> 00:41:24,673
I don't care about you...
380
00:41:24,699 --> 00:41:29,327
but I'm in, too.
381
00:41:29,648 --> 00:41:31,529
If I go back to the gringos,
they'll hang me.
382
00:41:32,651 --> 00:41:37,055
But if we all go after him,
we can stop him.
383
00:41:37,081 --> 00:41:40,266
What do you mean?
I tell you, it's in your hands!
384
00:41:41,076 --> 00:41:43,444
We wait for him to come out
and then we shoot him first.
385
00:41:44,037 --> 00:41:45,074
Eh?
386
00:41:45,706 --> 00:41:48,430
Otherwise he'll shoot first.
387
00:41:48,693 --> 00:41:50,737
You know,
you may need one more person.
388
00:41:51,449 --> 00:41:54,315
Untie me, give me a rifle and...
389
00:42:00,501 --> 00:42:03,976
Stop it!
We'll keep an eye on you.
390
00:42:04,765 --> 00:42:08,025
Sure...
so you'll see how I kill him.
391
00:42:10,938 --> 00:42:14,410
But...
will you free me then?
392
00:42:14,482 --> 00:42:16,556
Of course, let's go...
393
00:42:16,723 --> 00:42:18,005
Of course we will.
394
00:42:18,770 --> 00:42:20,135
A man...
395
00:42:20,508 --> 00:42:23,407
A man, a real brave man...
396
00:42:23,552 --> 00:42:26,730
he might be our new lord...
I don't think so.
397
00:42:28,039 --> 00:42:30,836
You wouldn't be satisfied
with just one man.
398
00:42:31,531 --> 00:42:33,511
You enjoy being
queen bee too much.
399
00:42:33,537 --> 00:42:35,727
And you enjoy killing people.
400
00:42:35,784 --> 00:42:39,324
I saw you looking
at that Mexican outside.
401
00:42:39,457 --> 00:42:43,798
You saved him only for one reason,
so you could kill him yourself!
402
00:42:52,619 --> 00:42:57,646
I'm happy we completely agree.
403
00:43:09,436 --> 00:43:11,912
What the hell are they doing?
I can stop them!
404
00:43:13,512 --> 00:43:14,747
Back!
405
00:43:27,418 --> 00:43:29,809
Why don't you start shooting,
bastard!
406
00:43:29,948 --> 00:43:32,115
But didn't you see him
get back so fast?
407
00:43:32,141 --> 00:43:35,233
Listen, I try to get around behind him
if you keep him busy in front.
408
00:43:35,259 --> 00:43:38,276
Go ahead!
Keep him under fire!
409
00:43:51,618 --> 00:43:55,726
No one can catch Cuchillo,
"Americana"!
410
00:43:58,539 --> 00:44:01,168
Cuchillo's leaving!
411
00:44:27,111 --> 00:44:29,637
It's a kid's trick
to make you shoot
412
00:44:29,663 --> 00:44:31,312
and waste all
your ammunition.
413
00:44:38,727 --> 00:44:40,439
You won't fool me this time!
414
00:45:36,705 --> 00:45:39,439
Where are you?
Come on, I'll show you...
415
00:45:39,465 --> 00:45:40,591
Here.
416
00:46:24,057 --> 00:46:26,613
No! No, wait, please!
417
00:46:26,639 --> 00:46:30,027
Please, don't leave me here alone!
Don't go.
418
00:46:30,053 --> 00:46:32,785
Have mercy on me!
I'm afraid!
419
00:46:32,811 --> 00:46:35,100
Please, don't leave me!
420
00:47:16,279 --> 00:47:17,719
Good water, eh?
421
00:47:21,786 --> 00:47:23,163
Tastes good, eh, Cuchillo?
422
00:47:24,744 --> 00:47:26,562
Now it smells of shit.
423
00:47:26,672 --> 00:47:28,731
Next time you steal a horse,
424
00:47:28,757 --> 00:47:31,278
make sure there is a canteen.
425
00:47:32,692 --> 00:47:34,462
Otherwise you need to stop drinking.
426
00:47:37,039 --> 00:47:39,166
And since this is
the only well nearby...
427
00:47:39,192 --> 00:47:40,969
one can easily find you.
428
00:47:41,342 --> 00:47:44,100
Take it easy.
Take it easy, I said!
429
00:47:44,153 --> 00:47:45,991
Vamos! Son of a bitch!
430
00:47:46,182 --> 00:47:48,924
You take advantage because
you're taller and bigger.
431
00:47:49,814 --> 00:47:53,523
Shit hero, on my foot!
You talk too much.
432
00:47:53,549 --> 00:47:56,819
If it weren't
for those stupid pigs back there...
433
00:47:56,845 --> 00:47:59,365
you wouldn't even have had
a chance to catch me!
434
00:48:00,467 --> 00:48:04,207
You would never get me by yourself!
Understand? Never!
435
00:48:04,909 --> 00:48:07,664
You listening?
"You are a bastard"!
436
00:48:08,137 --> 00:48:11,568
By yourself you couldn't catch
a limping snail!
437
00:48:29,216 --> 00:48:30,401
Go ahead.
438
00:48:31,106 --> 00:48:34,005
After breakfast, I'll get
the horse and catch up with you.
439
00:48:57,946 --> 00:49:00,569
You must have come out
of your mother running.
440
00:49:08,882 --> 00:49:10,049
Hungry?
441
00:49:12,473 --> 00:49:15,299
Careful, because without teeth
you can't chew.
442
00:49:27,686 --> 00:49:29,296
What bothers you about me?
443
00:49:29,585 --> 00:49:33,072
I've got nothing against you.
It's the law you broke that counts.
444
00:49:35,429 --> 00:49:38,909
The law?
And what's that law?
445
00:49:39,666 --> 00:49:41,166
You mean you don't know?
446
00:49:42,296 --> 00:49:44,682
Ah!... I do know a law.
447
00:49:44,936 --> 00:49:47,256
The one who says most of
the world's two parts,
448
00:49:47,282 --> 00:49:49,071
the masters and
the ones that obey.
449
00:49:49,460 --> 00:49:52,933
Sure, even in my country
there was such a law.
450
00:49:53,325 --> 00:49:57,463
Then came Ju�rez and the revolution.
451
00:49:58,787 --> 00:50:05,378
He'd say he'd change the life
of those who obey.
452
00:50:07,981 --> 00:50:09,238
But then...
453
00:50:10,399 --> 00:50:14,733
nothing really changed.
It was the same as before.
454
00:50:14,982 --> 00:50:17,269
And you started running again, eh?
455
00:50:17,732 --> 00:50:20,646
Hmm!... But what's the use?
I always get stopped.
456
00:50:23,442 --> 00:50:25,032
You don't see what cares I've got.
457
00:50:26,260 --> 00:50:31,143
A poor man with a family.
I've got three children.
458
00:50:31,412 --> 00:50:34,712
My wife is a saint.
She works from morning to night...
459
00:50:34,738 --> 00:50:36,532
as a maid for a priest.
460
00:50:37,438 --> 00:50:40,846
If I were in your place I would say.
"This man should be free to go".
461
00:50:41,128 --> 00:50:42,262
Hmm!...
462
00:50:43,799 --> 00:50:46,036
If I were in your place,
I'd say the same thing.
463
00:50:46,236 --> 00:50:47,591
Hein, hein!...
464
00:50:47,617 --> 00:50:50,768
I wouldn't be foolish enough
to expect another man to believe me.
465
00:50:52,870 --> 00:50:55,120
Don't you think
you owe me some gratitude?
466
00:50:55,617 --> 00:50:57,863
I helped you at the ranch,
remember?
467
00:50:57,904 --> 00:50:59,065
So you could run.
468
00:50:59,184 --> 00:51:01,212
You needed the extra time
to escape.
469
00:51:01,238 --> 00:51:02,723
But if I hadn't you...
470
00:51:04,717 --> 00:51:07,965
I'm not able to kill a man unless it's
a fair fight, you know it.
471
00:51:10,183 --> 00:51:12,198
But a girl of twelve...
472
00:51:13,586 --> 00:51:14,796
there you could.
473
00:51:43,867 --> 00:51:46,933
There you go, little snake.
474
00:51:47,462 --> 00:51:49,016
You saw it.
475
00:51:50,625 --> 00:51:54,017
If you want I can draw it out.
476
00:51:55,096 --> 00:51:56,956
It's the only way to get rid
of the poison.
477
00:52:00,207 --> 00:52:03,573
Make a quick decision.
478
00:52:04,092 --> 00:52:06,493
In another minute it
could be too late.
479
00:52:24,087 --> 00:52:25,888
It still isn't enough.
480
00:52:26,633 --> 00:52:28,488
Now it should be burned
to close up the wound.
481
00:52:29,397 --> 00:52:31,724
Ah, yes.
We really should burn it.
482
00:52:43,604 --> 00:52:44,782
Get up.
483
00:52:48,532 --> 00:52:49,651
Turn around.
484
00:53:35,092 --> 00:53:36,469
No tricks.
485
00:54:16,647 --> 00:54:17,787
I can't.
486
00:54:17,958 --> 00:54:20,611
I told you I couldn't kill a man
in cold blood.
487
00:54:20,673 --> 00:54:23,677
You see I'm not that evil.
Go ahead.
488
00:54:24,494 --> 00:54:26,793
I'll be dead in a couple
of minutes anyway.
489
00:54:37,370 --> 00:54:40,793
See? This is what hit you.
490
00:54:41,509 --> 00:54:43,876
Here. It's yours.
491
00:54:49,750 --> 00:54:52,192
If you don't kill me right now,
492
00:54:52,843 --> 00:54:55,411
it'll be the last
mistake you'll make.
493
00:54:57,768 --> 00:54:59,403
Maybe you're right...
494
00:55:00,333 --> 00:55:03,303
If I kill you, they'll just send
another man after me...
495
00:55:03,635 --> 00:55:05,487
maybe much smarter than you.
496
00:55:06,449 --> 00:55:08,671
Now we have an account
to settle, you and I.
497
00:55:09,435 --> 00:55:10,936
You owe me your life.
498
00:55:11,855 --> 00:55:15,477
Next time, remember that!
499
00:55:20,482 --> 00:55:22,701
But there won't be a next time...
500
00:55:33,289 --> 00:55:34,970
because you'll never catch me.
501
00:56:38,858 --> 00:56:40,364
Are they already blessed, priest?
502
00:56:41,746 --> 00:56:45,762
No, not yet but...
503
00:57:39,310 --> 00:57:41,932
Easy, Mister.
There's plenty here.
504
00:57:45,466 --> 00:57:46,742
Thank you.
505
00:57:47,163 --> 00:57:49,910
You look like someone who took
the wrong turn by mistake.
506
00:57:50,067 --> 00:57:52,438
How long have you been out here?
507
00:57:52,833 --> 00:57:54,970
Four, five days. I don't know.
508
00:57:56,082 --> 00:57:58,984
Take it easy. You gotta rest.
509
00:58:02,286 --> 00:58:05,420
I'm after a man. An outlaw.
510
00:58:06,941 --> 00:58:10,314
You must give me a horse and a gun.
Are you kidding?
511
00:58:11,114 --> 00:58:14,810
He's headed to Mexico and I need to
reach him before he reaches the border.
512
00:58:15,788 --> 00:58:19,011
I haven't any money on me,
but any Sheriff in Texas...
513
00:58:19,037 --> 00:58:20,429
will vouch for me and pay you.
514
00:58:21,236 --> 00:58:24,325
My name is Corbett,
Jonathan Corbett.
515
00:58:24,533 --> 00:58:26,806
All right, Corbett.
Listen...
516
00:58:26,832 --> 00:58:29,879
You'll climb on my wagon
and get some rest.
517
00:58:29,905 --> 00:58:33,340
We're going to California but as soon
as we get to the first town you can...
518
00:58:33,366 --> 00:58:35,239
Oh, I'm wasting time!
I need a horse now!
519
00:58:35,665 --> 00:58:37,043
You fool?
520
00:58:37,559 --> 00:58:39,987
We still have weeks before us.
521
00:58:40,013 --> 00:58:43,283
I'd have to put my family
and everything else I have at risk...
522
00:58:43,309 --> 00:58:45,943
just so you can hunt a bandit?
523
00:58:45,969 --> 00:58:47,815
To hell with the bandit!
524
00:58:48,295 --> 00:58:51,437
Let him escape.
Someone will catch him.
525
00:58:51,955 --> 00:58:55,200
If he gets into Mexico,
don't you understand he's free?
526
00:58:56,256 --> 00:58:59,049
No, I don't understand.
527
00:58:59,275 --> 00:59:00,953
And you're annoying me...
528
00:59:00,979 --> 00:59:03,502
Whether you're coming or not,
I don't care.
529
00:59:04,165 --> 00:59:06,660
Ok, I'm sorry.
530
00:59:16,248 --> 00:59:17,625
Thief!
531
00:59:29,990 --> 00:59:31,367
Thief!
532
01:00:13,684 --> 01:00:17,224
Good thing I saw you.
I could have hit you, you know?
533
01:00:28,790 --> 01:00:31,507
May I see? Of course.
534
01:00:31,533 --> 01:00:34,125
But please,
don't tell brother Smith.
535
01:00:34,151 --> 01:00:37,302
I don't know why but he doesn't agree
with this way of picking the fruit.
536
01:00:37,640 --> 01:00:40,934
Who gave you this?
Ah a Mexican boy.
537
01:00:46,124 --> 01:00:50,337
Where is he?
He left yesterday.
538
01:00:51,676 --> 01:00:54,871
This is already Mexico.
Here we are right at the border.
539
01:00:55,015 --> 01:00:57,171
And Cuchillo crossed it?
Yes.
540
01:00:57,339 --> 01:01:00,973
So your hunt is over.
Is that what you think?
541
01:01:00,999 --> 01:01:03,235
You cannot hunt him in Mexico.
542
01:01:03,292 --> 01:01:05,719
Cuchillo belongs to the law
of my country.
543
01:01:05,745 --> 01:01:07,470
Let's forget about the law.
544
01:01:07,551 --> 01:01:10,875
If you cross the border,
you are also an outlaw.
545
01:01:10,901 --> 01:01:14,405
It becomes a personal matter.
You know that.
546
01:01:14,476 --> 01:01:16,359
I only know that I will get him.
547
01:01:20,944 --> 01:01:26,238
To carry one of these for years
can change a man.
548
01:01:26,322 --> 01:01:28,137
What would you know about it?
549
01:01:29,410 --> 01:01:31,471
May I have it a second?
550
01:01:38,064 --> 01:01:40,172
They make them
a lot lighter nowadays.
551
01:01:58,222 --> 01:01:59,406
You see?
552
01:01:59,432 --> 01:02:02,745
It's a habit, although 30 years
have passed.
553
01:02:03,815 --> 01:02:05,501
When I came here,
554
01:02:05,664 --> 01:02:07,647
the brothers immediately
started calling
555
01:02:07,673 --> 01:02:09,328
me brother Smith Wesson,
556
01:02:09,917 --> 01:02:12,786
because I had a gun
and was on the run.
557
01:02:13,387 --> 01:02:16,551
One who shoots like you
has no reason to run
558
01:02:16,852 --> 01:02:20,169
Ah!...
I ran from what I had inside.
559
01:02:20,789 --> 01:02:22,258
You see, Corbett,
560
01:02:22,537 --> 01:02:27,456
the victim is not always
in front of the pistol, you know?
561
01:02:28,134 --> 01:02:31,735
Yes, you understand
but you don't care.
562
01:02:31,815 --> 01:02:33,044
I'm sorry.
563
01:02:33,594 --> 01:02:36,802
I'm sorry, too...
for you.
564
01:02:47,669 --> 01:02:50,952
A girl? Yes. Hein!...
565
01:02:52,121 --> 01:02:53,536
How old was this girl?
566
01:02:54,777 --> 01:02:56,343
Twelve. Hmm!...
567
01:02:56,549 --> 01:02:57,649
Was she good looking?
568
01:02:58,864 --> 01:03:01,279
Was it your daughter?
Was it your cousin?
569
01:03:02,574 --> 01:03:05,307
I never saw her.
I don't understand.
570
01:03:06,248 --> 01:03:08,452
Why are you
after this Cuchillo?
571
01:03:08,478 --> 01:03:09,970
You must be a Sheriff.
572
01:03:10,625 --> 01:03:13,303
No. I don't get you.
573
01:03:13,906 --> 01:03:17,855
Captain, in my country even
a private citizen
574
01:03:17,881 --> 01:03:20,376
who believes in justice
can help out the law.
575
01:03:20,449 --> 01:03:22,370
But now you come to Mexico.
576
01:03:22,582 --> 01:03:25,751
That's right. Now I'm asking you
to help me find this man!
577
01:03:26,393 --> 01:03:29,242
Hmm!... I'm not sure I should.
578
01:03:29,934 --> 01:03:32,762
You can't even prove
to me who you are.
579
01:03:32,788 --> 01:03:34,414
Do you have a telegraph?
580
01:03:34,765 --> 01:03:37,803
Hmm... From San Antonio,
they will tell you who I am.
581
01:03:39,097 --> 01:03:40,931
I could do that.
582
01:03:40,957 --> 01:03:43,353
But you won't help me find
him, right?
583
01:03:43,692 --> 01:03:46,269
You must have heard of this man.
I know he lives in this town.
584
01:03:49,615 --> 01:03:52,038
He said his wife works for the priest.
585
01:03:52,580 --> 01:03:54,397
Ah, that's a big laugh.
586
01:03:54,423 --> 01:03:56,938
The priest would never let her
enter the church.
587
01:03:57,293 --> 01:04:00,968
Rosita is working in a bordello
since she was fifteen.
588
01:04:01,532 --> 01:04:05,068
Yes, I know Cuchillo.
I know that one well!
589
01:04:05,207 --> 01:04:08,468
He's one of those pieces of trash
who stood with Juarez.
590
01:04:08,860 --> 01:04:10,828
Then you're looking for him,
too?
591
01:04:10,854 --> 01:04:12,746
Hmm... Maybe I am...
592
01:04:13,312 --> 01:04:15,203
But I'm not doing it for you.
593
01:04:15,229 --> 01:04:18,716
In that case I'll find him myself!
594
01:04:19,099 --> 01:04:20,455
You know, Sir...
595
01:04:20,481 --> 01:04:22,778
there are people
I despise even more
596
01:04:22,804 --> 01:04:25,519
than Ju�rez' followers,
the Americans.
597
01:04:25,545 --> 01:04:28,034
So you go ahead.
598
01:04:28,208 --> 01:04:30,673
It makes no difference to me
who kills who...
599
01:04:30,699 --> 01:04:34,732
but be careful!
Don't cause me trouble
600
01:04:34,879 --> 01:04:37,263
or I'll cause you more.
601
01:05:02,028 --> 01:05:06,036
I'm looking for the wife of Cuchillo.
Her name is Rosita.
602
01:05:25,038 --> 01:05:26,394
Are you Rosita?
603
01:05:56,984 --> 01:05:59,920
Twenty pesos. Wait...
604
01:06:00,802 --> 01:06:02,295
are you Cuchillo's wife?
605
01:06:03,729 --> 01:06:05,522
Don't talk to me about that pig.
606
01:06:06,586 --> 01:06:08,204
How long has it been
since he was here?
607
01:06:08,326 --> 01:06:11,053
I wish I never met him!
608
01:06:11,449 --> 01:06:13,582
He showed up here yesterday
and stole all I had.
609
01:06:14,023 --> 01:06:15,733
Took my Madonna from me.
610
01:06:15,860 --> 01:06:18,494
Where's he gone now?
How do I know?
611
01:06:18,573 --> 01:06:21,936
He's probably out drunk giving
another woman what I earned!
612
01:06:22,149 --> 01:06:26,219
But if he'll come back
then I scratch his eyes out...
613
01:06:26,245 --> 01:06:27,831
All right. Calm down.
614
01:06:28,512 --> 01:06:31,557
When I find him
there won't be a next time.
615
01:06:32,118 --> 01:06:34,551
What do you mean?
He won't bother you anymore...
616
01:06:34,577 --> 01:06:36,278
because he'll be hung for murder.
617
01:06:36,922 --> 01:06:39,702
My man? Yes.
618
01:06:39,996 --> 01:06:44,705
You want to hang my man?
I'll kill you, filthy scum.
619
01:06:44,739 --> 01:06:47,567
Ah!...
You're defending him.
620
01:06:48,204 --> 01:06:50,702
A rapist. A murderer!
621
01:06:52,033 --> 01:06:53,744
Why are you defending him?
622
01:06:58,823 --> 01:07:02,555
Help! Help! Help!
Stop him!
623
01:07:02,581 --> 01:07:05,940
He's a thief. He tries to go
without paying!
624
01:07:05,966 --> 01:07:08,386
Don't let him get away!
625
01:07:09,556 --> 01:07:12,015
Ah!... He's a thief!
626
01:07:59,094 --> 01:08:02,382
I said no trouble...
and you didn't listen.
627
01:08:15,398 --> 01:08:16,523
Madam!
628
01:08:18,688 --> 01:08:19,807
So...
629
01:08:20,991 --> 01:08:22,118
you come next.
630
01:08:23,834 --> 01:08:24,964
And you.
631
01:08:25,575 --> 01:08:26,791
And you.
632
01:08:29,313 --> 01:08:31,985
One moment. This one goes with us.
633
01:08:32,353 --> 01:08:34,272
Do you have any objection?
634
01:08:36,960 --> 01:08:38,086
No problem, Sir.
635
01:08:38,606 --> 01:08:41,605
I don't object.
After all, I'm a peaceful man.
636
01:08:42,224 --> 01:08:43,537
What the devil!
637
01:08:44,714 --> 01:08:47,926
Since when you put a man in prison
because he drank a little?
638
01:08:50,799 --> 01:08:52,256
Is it a crime to be happy?
639
01:08:52,282 --> 01:08:54,152
If you knife people,
640
01:08:54,178 --> 01:08:56,748
burn down the place and
then bite a policeman...
641
01:08:56,774 --> 01:08:59,843
Oh, no!
It was them who provoked me.
642
01:09:00,161 --> 01:09:02,484
And the damn lamp fell
out of my hand
643
01:09:02,510 --> 01:09:05,276
and the policeman put his hand
in my mouth. I only closed it.
644
01:09:05,276 --> 01:09:06,531
Come on. Get in.
645
01:09:07,084 --> 01:09:10,000
But I swear!
Now you'll be quiet.
646
01:09:11,700 --> 01:09:14,095
You're a brave man
with the bars between us.
647
01:09:14,703 --> 01:09:15,918
Coward!
648
01:09:38,650 --> 01:09:42,007
Help! Help!
649
01:09:42,033 --> 01:09:43,809
Help! What's wrong here?
650
01:09:43,835 --> 01:09:45,676
I want to get out!
He tried to kill me.
651
01:09:45,702 --> 01:09:47,754
He's mad! He wants
to jump me.
652
01:09:47,780 --> 01:09:49,724
But what did he do to you?
Help! Help!
653
01:09:49,750 --> 01:09:52,505
Put me in another cell.
He wants to hurt me.
654
01:09:52,531 --> 01:09:54,585
Stop shouting! No!...
655
01:09:54,654 --> 01:09:56,647
I'll keep shouting all night long.
656
01:10:08,210 --> 01:10:12,536
And if I hear you breathe again,
I'll shut your dirty mouth for you.
657
01:10:13,148 --> 01:10:14,281
Got it?
658
01:10:30,851 --> 01:10:33,701
You're only a coward.
659
01:10:41,535 --> 01:10:43,985
Do you really think
I'm afraid of you?
660
01:11:06,424 --> 01:11:08,704
Here's the reason
for wanting my cell changed.
661
01:11:08,924 --> 01:11:12,669
I've been in this jail before and the
last time no one bothered to search me.
662
01:11:17,955 --> 01:11:20,941
Why don't you make a fuss?
663
01:11:24,040 --> 01:11:25,739
You know you are
a strange person?
664
01:11:27,364 --> 01:11:30,703
If I were you, I'd wake up
the whole prison.
665
01:11:34,065 --> 01:11:37,758
Luckily, my country
was made out of mud and dried spit!
666
01:12:22,949 --> 01:12:24,368
I'll get you.
667
01:12:26,241 --> 01:12:28,733
And I will have no mercy.
668
01:12:30,662 --> 01:12:34,433
I'll hunt you down and kill you
like the rotten beast you are.
669
01:12:38,468 --> 01:12:40,404
Beast. But what about what you are?
670
01:12:41,447 --> 01:12:43,801
I have to keep on running...
671
01:12:43,827 --> 01:12:46,692
Once I stopped
and they almost killed me!
672
01:12:47,859 --> 01:12:49,702
And you,
why are you running after me?
673
01:12:50,321 --> 01:12:54,232
Because they told you I'm guilty...
674
01:12:54,477 --> 01:12:57,884
You are the beast because you didn't
even ask if it was true or not!
675
01:12:58,073 --> 01:13:00,249
But what if I make you laugh?
676
01:13:00,336 --> 01:13:02,537
What if I didn't murder
that girl?
677
01:13:03,222 --> 01:13:05,307
And it just so happens
I know who did.
678
01:13:09,664 --> 01:13:11,827
You would laugh,
too if you knew who it was...
679
01:13:13,979 --> 01:13:15,474
if you don't know already.
680
01:13:16,129 --> 01:13:18,737
From now on
you will be the one who's hunted.
681
01:13:19,147 --> 01:13:21,732
And you'll find you had much more fun
when you were the hunter.
682
01:13:29,473 --> 01:13:30,857
Goodbye, my friend.
683
01:13:41,350 --> 01:13:42,963
You'll never get me.
684
01:14:06,548 --> 01:14:07,715
Open up.
685
01:14:09,700 --> 01:14:12,343
You're free.
Out you've been cleared.
686
01:14:12,369 --> 01:14:14,696
We got a telegram
from San Antonio.
687
01:14:14,778 --> 01:14:16,374
You're Corbett all right.
688
01:14:16,400 --> 01:14:19,513
Damn! He escaped! Who?
689
01:14:19,539 --> 01:14:21,875
That dirty swine Cuchillo.
690
01:14:22,053 --> 01:14:24,004
Who else could escape
in half an hour?
691
01:14:24,168 --> 01:14:26,726
So you can continue the hunt.
692
01:14:26,752 --> 01:14:29,127
Don't worry,
no one will stop you.
693
01:14:29,963 --> 01:14:31,336
As I already told you,
694
01:14:32,758 --> 01:14:35,994
here in Mexico, the Americahos
and the dogs of Juarez...
695
01:14:36,035 --> 01:14:38,054
can make trouble for each other
696
01:14:38,080 --> 01:14:40,443
with the approval
of the authorities!
697
01:14:45,191 --> 01:14:47,841
Isn't it great to live
in a free country?
698
01:16:14,525 --> 01:16:16,065
May I buy it for you?
699
01:16:24,309 --> 01:16:26,494
Where the devil have you been?
700
01:16:34,517 --> 01:16:35,668
Corbett...
701
01:16:36,584 --> 01:16:39,075
I've been looking
for you for two days.
702
01:16:39,680 --> 01:16:42,201
No, I don't buy your idea.
703
01:16:43,730 --> 01:16:45,473
Listen to me, Corbett.
704
01:16:45,757 --> 01:16:48,819
When the telegram
from the Mexican police arrived,
705
01:16:48,899 --> 01:16:50,882
I noticed that you were
in trouble.
706
01:16:50,908 --> 01:16:53,643
So I took the effort
to come here personally.
707
01:16:53,669 --> 01:16:57,416
I did so not to listen to your opinion
but to clear off this matter!
708
01:16:57,750 --> 01:16:59,949
This is a matter
of a million dollars,
709
01:16:59,975 --> 01:17:03,047
and it never gets built
because of a despicable Mexican!
710
01:17:03,271 --> 01:17:04,916
But right now
the despicable Mexican
711
01:17:04,942 --> 01:17:06,629
means more
to me than all your money.
712
01:17:06,655 --> 01:17:08,083
More than the election!
713
01:17:09,485 --> 01:17:12,173
But you also belong to me, Corbett.
714
01:17:15,409 --> 01:17:16,489
Yes.
715
01:17:17,435 --> 01:17:20,910
Your face is posted in every corner
of the State now...
716
01:17:21,184 --> 01:17:24,211
and everybody knows
that my money lies behind you.
717
01:17:24,735 --> 01:17:26,851
We're in the same boat, Corbett.
718
01:17:27,060 --> 01:17:30,311
If you drown in ridicule,
you're taking me down also.
719
01:17:30,405 --> 01:17:34,367
Therefore,
I want that Mexican liquidated.
720
01:17:34,866 --> 01:17:36,514
I don't like your method.
721
01:17:36,540 --> 01:17:39,635
But your method has failed.
Now we'll use mine.
722
01:17:39,947 --> 01:17:43,989
And I can guarantee you this Mexican
won't get away from me.
723
01:17:46,595 --> 01:17:51,091
Ah, Don Serrano, our kind host
is not easily offended.
724
01:17:51,117 --> 01:17:54,785
After all, he hopes to participate in
our railroad transaction.
725
01:17:54,811 --> 01:17:58,637
And furthermore he doesn't always
understand our language.
726
01:17:59,062 --> 01:18:00,737
I prepared all my men, Sir.
727
01:18:00,998 --> 01:18:03,332
They're all waiting
outside the house.
728
01:18:03,358 --> 01:18:06,834
Hmm, but are you
still decided on it?
729
01:18:07,270 --> 01:18:11,768
Well, at least as sure as you are
of wanting to enter into my business.
730
01:18:14,481 --> 01:18:18,015
Yet, I understand he's a Mexican
just like you are.
731
01:18:18,041 --> 01:18:21,225
Hmm! Oh, no.
He's only a peasant!
732
01:18:57,750 --> 01:18:59,384
Now listen to me!
733
01:18:59,410 --> 01:19:03,005
Each one of you will
be paid 100 pesos.
734
01:19:03,373 --> 01:19:04,540
Is that clear?
735
01:19:05,462 --> 01:19:11,936
And the one who catches him
will be paid 1000 pesos!
736
01:19:12,448 --> 01:19:16,843
And remember,
I want this Cuchillo alive!
737
01:19:18,360 --> 01:19:20,558
All you have to do is find him.
738
01:19:21,267 --> 01:19:26,635
Turn this country upside down
if you have to, but find him!
739
01:19:28,582 --> 01:19:29,767
Come on!
740
01:19:42,813 --> 01:19:44,981
How long will you
stay this time?
741
01:19:47,153 --> 01:19:48,317
I don't know.
742
01:19:50,873 --> 01:19:52,291
Where will you go?
743
01:19:54,770 --> 01:19:56,479
The world is a big place.
744
01:20:00,797 --> 01:20:03,705
You know what lies
behind those mountains?
745
01:20:03,804 --> 01:20:06,001
Hmm!... The sea!
746
01:20:08,672 --> 01:20:09,996
And what is it like?
747
01:20:10,811 --> 01:20:13,240
Well, it is big.
748
01:20:14,934 --> 01:20:17,788
You have no idea how big it is.
749
01:20:22,713 --> 01:20:25,360
You know what? Maybe I will take you
with me this time.
750
01:20:26,615 --> 01:20:27,981
Really? Well...
751
01:20:28,870 --> 01:20:30,330
Maybe. Ah!...
752
01:20:30,777 --> 01:20:34,792
We'll go,
I'll steal a boat and then...
753
01:20:43,605 --> 01:20:45,112
No! No
754
01:20:45,784 --> 01:20:46,925
No
755
01:20:56,436 --> 01:20:58,383
This isn't Cuchillo, you fool.
756
01:21:09,012 --> 01:21:10,801
Sorry, Captain.
757
01:21:10,910 --> 01:21:13,058
We seem to be having a lot
of trouble tonight.
758
01:21:13,084 --> 01:21:14,465
What is it?
759
01:21:14,586 --> 01:21:18,349
Don Serrano's men are
all over town,
760
01:21:18,462 --> 01:21:20,303
armed and looking for someone.
761
01:21:20,788 --> 01:21:25,904
Oh, Don Serrano,
he's a big gentleman!
762
01:21:26,140 --> 01:21:29,057
Big property, pays a big tax,
763
01:21:29,162 --> 01:21:31,765
and puts up much money
for the church.
764
01:21:31,842 --> 01:21:33,402
What do we do?
765
01:21:35,266 --> 01:21:36,935
Do what I'm gonna do.
766
01:21:37,886 --> 01:21:40,687
Go to bed. Those who sleep...
767
01:21:41,015 --> 01:21:44,505
don't see and don't hear.
768
01:22:12,054 --> 01:22:14,047
May I ask you a question, Corbett?
769
01:22:17,009 --> 01:22:20,506
When you're about to kill a man,
what do you look at?
770
01:22:21,405 --> 01:22:24,751
I've asked to other men and they all
answered they look at their hand...
771
01:22:25,322 --> 01:22:26,859
the one that shoots.
772
01:22:29,625 --> 01:22:30,768
I don't.
773
01:22:33,049 --> 01:22:34,800
I look at his eyes.
774
01:22:36,783 --> 01:22:39,620
Because the moment
before he moves his hands,
775
01:22:39,961 --> 01:22:41,740
his eyes betray him.
776
01:22:44,137 --> 01:22:46,704
And you can always read
death in them.
777
01:22:48,099 --> 01:22:49,358
Yours...
778
01:22:51,367 --> 01:22:52,500
or his.
779
01:23:44,264 --> 01:23:46,358
Didn't you
have too much already?
780
01:23:48,945 --> 01:23:50,946
For once, what's wrong?...
781
01:23:51,379 --> 01:23:54,448
To hell. Leave me alone!
782
01:24:09,088 --> 01:24:10,172
Kate...
783
01:24:11,173 --> 01:24:12,216
Kate!
784
01:24:20,224 --> 01:24:21,382
Where are you going?
785
01:24:21,730 --> 01:24:24,358
I'm packing my trunk tonight
and I'm going home.
786
01:24:24,415 --> 01:24:27,701
What?
I can't stand it anymore with Chet.
787
01:24:27,727 --> 01:24:30,800
You do something like that
and I'll wring your neck.
788
01:24:30,826 --> 01:24:33,529
But a marriage is...
Yours isn't a marriage.
789
01:24:33,555 --> 01:24:37,480
It's an option on Miller's land
over which my railroad must pass!
790
01:24:37,591 --> 01:24:39,381
That's a lot of capital.
791
01:24:39,678 --> 01:24:42,669
And you know I don't want anybody
to touch that capital!
792
01:25:23,081 --> 01:25:25,524
Hey you. Yes, Sir?
793
01:25:34,032 --> 01:25:35,147
No...
794
01:25:36,389 --> 01:25:39,118
It's all right...
No, sir! No!
795
01:25:48,303 --> 01:25:50,206
Damn you! You bastard.
796
01:25:50,232 --> 01:25:52,478
Didn't you learn
anything the first time?
797
01:25:52,504 --> 01:25:54,308
Do you have to try it
once more?
798
01:25:54,405 --> 01:25:57,832
What are you trying to say?
You know damn well what I mean.
799
01:25:59,043 --> 01:26:00,690
When did you know I was the one?
800
01:26:00,716 --> 01:26:02,611
When it was too late.
801
01:26:02,637 --> 01:26:04,920
After you married my daughter!
802
01:26:05,213 --> 01:26:09,187
When those two redheaded friends
of yours showed up at the party,
803
01:26:09,213 --> 01:26:11,548
and you pretended you
just saw them,
804
01:26:11,574 --> 01:26:15,192
but I knew for a fact that
you'd seen them the night before.
805
01:26:15,218 --> 01:26:17,983
So I had a little talk with them.
806
01:26:18,109 --> 01:26:21,082
And what did they tell you?
The truth.
807
01:26:21,108 --> 01:26:24,201
That you got drunk and raped
and killed that little girl...
808
01:26:24,227 --> 01:26:27,370
and the Mexican saw you
and you blamed him!
809
01:26:27,951 --> 01:26:30,277
Hmm!... Why did they talk?
810
01:26:32,487 --> 01:26:37,367
Don't worry.
They won't say anything anymore.
811
01:26:37,511 --> 01:26:40,235
Didn't you ask yourself
why you haven't seen them lately?
812
01:26:40,737 --> 01:26:42,608
I thought they'd just gone away.
813
01:26:42,634 --> 01:26:44,975
They did,
with Baron von Schulenberg.
814
01:26:45,001 --> 01:26:47,160
Ah, I'm glad! Ah!...
815
01:26:49,068 --> 01:26:54,110
You idiot!
You think I did it for you?
816
01:26:54,136 --> 01:26:56,720
If the Mexican is alive,
someone can find out
817
01:26:56,746 --> 01:27:00,108
that my daughter is married
to a murderer and violator.
818
01:27:00,448 --> 01:27:03,101
The Mexican saw you.
819
01:27:03,127 --> 01:27:04,634
But tomorrow,
820
01:27:05,703 --> 01:27:12,121
after the Mexican's death,
then I'll begin to think about you!
821
01:27:13,249 --> 01:27:16,416
Where is he? I don't know!
I haven't seen him.
822
01:27:16,463 --> 01:27:20,114
Ah!...
I swear I don't know!
823
01:27:20,162 --> 01:27:22,495
Yes, you know!
Where is he?
824
01:27:22,586 --> 01:27:23,846
Where is he?
825
01:27:26,262 --> 01:27:27,957
I don't know!
826
01:27:35,677 --> 01:27:37,721
Where is he? Come on!
827
01:27:37,747 --> 01:27:40,745
I don't know!
You don't, eh?
828
01:27:40,771 --> 01:27:42,939
I'm here, you bastard!
829
01:27:50,635 --> 01:27:54,698
What is it? Are you injured?
No. No.
830
01:27:54,724 --> 01:27:59,001
Go. Please, run!
Yes, ok.
831
01:27:59,027 --> 01:28:01,223
Run! Run! Please.
832
01:28:03,757 --> 01:28:06,437
We'll be together to the seaside.
Go now!
833
01:28:12,080 --> 01:28:15,000
I designed this holster myself.
834
01:28:16,931 --> 01:28:21,089
I originated it when I realized
that in America...
835
01:28:21,956 --> 01:28:24,237
the swiftness of the draw...
836
01:28:25,662 --> 01:28:27,840
is more important...
837
01:28:29,166 --> 01:28:32,404
than the precision
of the shooting.
838
01:29:00,328 --> 01:29:03,067
I'll go and see
if they have saddled the horses.
839
01:29:13,826 --> 01:29:15,534
The sun is rising.
840
01:29:16,707 --> 01:29:19,178
It looks like
a big stain of blood.
841
01:29:20,180 --> 01:29:23,567
I say that for those
who believe in foresights.
842
01:29:45,727 --> 01:29:47,041
What to choose?
843
01:29:50,643 --> 01:29:53,360
Wait, not those.
844
01:29:55,553 --> 01:29:56,672
These.
845
01:29:58,510 --> 01:30:02,398
You know, with one of these you
can stop the charge of a mad buffalo.
846
01:30:02,851 --> 01:30:06,183
It explodes inside of the body.
Like that!
847
01:30:11,468 --> 01:30:14,457
Didn't you know that hunting
was my passion?
848
01:30:14,483 --> 01:30:16,437
After making money.
849
01:30:16,731 --> 01:30:20,048
Oh, yes.
I've been to Africa and India
850
01:30:20,074 --> 01:30:23,300
looking at all types
of animals to kill,
851
01:30:23,326 --> 01:30:27,272
but there is still one type of animal
that I haven't hunted.
852
01:30:27,298 --> 01:30:29,805
Not with a gun, that is.
853
01:30:30,654 --> 01:30:32,804
The hunting of man.
854
01:30:34,641 --> 01:30:37,837
Should be interesting.
They've seen him.
855
01:30:38,094 --> 01:30:40,868
It seems he's hidden
in the cane thicket.
856
01:34:47,269 --> 01:34:50,334
He must be nearby.
The dogs picked up his scent!
857
01:34:50,650 --> 01:34:52,192
All right, keep them here then.
858
01:34:52,771 --> 01:34:53,883
Come on!
859
01:35:52,697 --> 01:35:55,363
Halt! Woa!...
860
01:35:56,240 --> 01:35:59,174
If we stop,
Corbett will never catch Cuchillo.
861
01:35:59,200 --> 01:36:01,016
It's better if we spread out.
862
01:36:01,914 --> 01:36:04,258
Brokston, you take the Baron
and go around that side.
863
01:36:06,451 --> 01:36:08,288
And you come with me.
864
01:36:19,956 --> 01:36:22,834
You here
90 with Sir Brokston!
865
01:36:23,873 --> 01:36:25,488
All the others with me!
866
01:37:48,231 --> 01:37:51,800
We'd better go on foot.
The horses cannot stand it.
867
01:38:02,781 --> 01:38:05,948
You seem nervous.
What are you trying to say?
868
01:38:06,269 --> 01:38:08,424
I'm saying don't make
any mistake...
869
01:38:09,240 --> 01:38:11,894
And the Mexican is mine!
870
01:38:18,490 --> 01:38:19,599
Over there.
871
01:38:20,792 --> 01:38:21,918
Go on!
872
01:39:27,589 --> 01:39:28,756
Hold it!
873
01:39:43,225 --> 01:39:45,446
What a stupid idiot
I've been, Americana.
874
01:39:46,810 --> 01:39:49,591
I've always thought
you were an honest man,
875
01:39:56,908 --> 01:39:59,345
and now you will kill me
to cover up the truth.
876
01:40:01,974 --> 01:40:03,194
What do you mean?
877
01:40:04,545 --> 01:40:06,338
You know what I'm talking about.
878
01:40:07,239 --> 01:40:10,024
Yeah. I know now.
879
01:40:13,175 --> 01:40:14,515
Drop the rifle!
880
01:40:35,559 --> 01:40:36,836
No. The blade.
881
01:43:20,721 --> 01:43:22,225
What happened here?
882
01:43:22,361 --> 01:43:27,000
You're not blind.
All right. Kill him!
883
01:43:28,216 --> 01:43:29,437
Kill him!
884
01:43:37,056 --> 01:43:39,557
I could have killed him
several times,
885
01:43:40,180 --> 01:43:42,307
but something seemed wrong.
886
01:43:43,000 --> 01:43:46,146
And when you involved yourself
personally in this thing...
887
01:43:46,400 --> 01:43:48,204
I knew it was wrong.
888
01:43:50,856 --> 01:43:53,871
You thought I'd shoot first
and think later, is that it?
889
01:43:54,508 --> 01:43:57,489
You were wrong. Corbett...
890
01:43:58,566 --> 01:44:02,202
you're really too damn smart
to be a senator!
891
01:44:03,846 --> 01:44:06,130
All right, Baron. He's all yours.
892
01:45:44,415 --> 01:45:46,602
Brokston, there is still a bullet
left for you.
893
01:45:48,564 --> 01:45:50,268
The hunt's over.
894
01:46:29,549 --> 01:46:33,600
See, Corbett.
It's not over for me.
895
01:46:34,880 --> 01:46:37,145
Throw your pistol away!
896
01:46:37,746 --> 01:46:41,844
I'm the man in charge.
You'd miss at that range.
897
01:47:26,482 --> 01:47:29,300
You made me lose a lot of money,
Mr. Corbett.
898
01:47:32,341 --> 01:47:34,504
But I care about it less than I thought.
899
01:47:40,198 --> 01:47:42,826
Giddup, horses! Giddup!
900
01:47:43,168 --> 01:47:46,640
Good bye, Yankee!
Bye, gringo!
901
01:47:46,666 --> 01:47:49,328
Come on until,
we see you Corbett...
902
01:47:49,328 --> 01:47:52,610
Hi brother, come on!
Come on!...
903
01:47:52,610 --> 01:47:53,702
And then?
904
01:49:22,907 --> 01:49:24,511
I go in that direction.
905
01:49:25,324 --> 01:49:26,575
I go north.
906
01:49:28,067 --> 01:49:29,177
Cuchillo...
907
01:49:29,495 --> 01:49:31,973
Ah! You're welcome, friend!...
908
01:49:40,045 --> 01:49:44,424
But you never would
have gotten me!
909
01:49:44,908 --> 01:49:46,096
Never!
910
01:49:46,949 --> 01:49:48,465
Never!
911
01:50:04,955 --> 01:50:12,954
"END"
67235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.