All language subtitles for La Moustache (2022)_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,958 --> 00:01:46,289 What if I shaved my moustache off? 2 00:01:46,360 --> 00:01:47,758 What? 3 00:01:47,827 --> 00:01:50,793 What would you say if I shaved my moustache off? 4 00:01:54,928 --> 00:01:58,054 No idea. I like you with it. 5 00:01:58,129 --> 00:02:00,595 I don't know you without it. 6 00:02:00,663 --> 00:02:04,221 How can you stand such a hot bath? 7 00:02:06,631 --> 00:02:09,689 We have to get going soon. 8 00:02:09,765 --> 00:02:13,198 I said we'd be there at 8:30. 9 00:02:13,265 --> 00:02:15,232 That way, we won't be back late. 10 00:02:15,300 --> 00:02:19,427 I'm going to the supermarket to get stuff for breakfast. 11 00:02:19,500 --> 00:02:22,934 - Can you put the CD back to the start? - Yes. 12 00:02:30,336 --> 00:02:34,531 "LA MOUSTACHE" 13 00:04:58,072 --> 00:04:59,197 Still in that bath? 14 00:04:59,272 --> 00:05:01,034 No, I'm dressing. 15 00:05:05,607 --> 00:05:07,699 Why didn't you let me in? 16 00:05:07,775 --> 00:05:09,638 I couldn't find my key. 17 00:05:10,808 --> 00:05:13,138 My shoelace broke. 18 00:05:17,710 --> 00:05:21,473 - Found some others? - Other what? 19 00:05:25,478 --> 00:05:28,172 Shoelaces. 20 00:05:28,246 --> 00:05:30,644 No, I switched shoes. 21 00:05:35,114 --> 00:05:36,773 Marc. 22 00:05:39,015 --> 00:05:41,914 Can you bring me a towel, please? 23 00:06:07,588 --> 00:06:10,111 Listen, Marc... 24 00:06:10,996 --> 00:06:15,429 I'm not against the idea, but we're running so late. 25 00:06:57,227 --> 00:07:00,921 Isn't it too sexy for my goddaughter's birthday? 26 00:07:03,001 --> 00:07:06,594 They like my tarty look. 27 00:07:07,070 --> 00:07:09,662 Do you? You haven't said. 28 00:07:09,737 --> 00:07:11,600 Yes, I like it. 29 00:07:21,106 --> 00:07:23,572 Shit, I wanted that space. 30 00:07:23,640 --> 00:07:26,471 - We'll never find a space. - Yes, we will. 31 00:07:26,541 --> 00:07:28,598 Believe me, we won't. 32 00:07:34,743 --> 00:07:38,733 - What's so funny? - You. 33 00:07:38,811 --> 00:07:42,539 I usually hate angry drivers, but I adore you. 34 00:07:42,611 --> 00:07:44,305 You know what? 35 00:07:44,378 --> 00:07:46,811 Go on up while I park the car. 36 00:07:46,879 --> 00:07:49,107 Why? I'll stay with you. I don't mind. 37 00:07:49,180 --> 00:07:52,079 Go ahead, I'll catch up. 38 00:07:52,147 --> 00:07:53,976 You're sure? 39 00:08:09,951 --> 00:08:12,213 I forgot Lara's present. 40 00:08:16,453 --> 00:08:19,818 - Know the door code? - Yes. 41 00:08:32,990 --> 00:08:34,819 Hi. 42 00:08:36,725 --> 00:08:38,623 Come on in. 43 00:08:40,925 --> 00:08:42,391 No more kisses. 44 00:08:42,459 --> 00:08:45,722 After 15 years of kissing guys, I've had enough. 45 00:08:47,060 --> 00:08:49,288 What's up? 46 00:08:50,160 --> 00:08:51,990 - Hi, Marc. - Good evening. 47 00:08:53,729 --> 00:08:55,355 Hello, Lara. 48 00:08:56,563 --> 00:09:00,462 Aren't you saying hello? Don't you recognize him? 49 00:09:00,530 --> 00:09:03,190 I do. He's Marc. 50 00:09:04,598 --> 00:09:06,621 Bravo. 51 00:09:08,178 --> 00:09:10,145 Why "bravo"? 52 00:09:10,305 --> 00:09:11,862 I don't know. 53 00:09:12,086 --> 00:09:15,178 I wanted to say "bravo," so I said "bravo". 54 00:09:15,867 --> 00:09:17,890 Ah merde... 55 00:09:18,420 --> 00:09:20,852 I like it... your hair. 56 00:09:20,988 --> 00:09:24,422 Thanks. 57 00:09:24,447 --> 00:09:27,709 - Serge warned me. - Warned you? 58 00:09:27,810 --> 00:09:31,641 He told me about your hair. But I'd have noticed anyway. 59 00:09:31,938 --> 00:09:33,836 Got nothing against garlic? 60 00:09:33,904 --> 00:09:39,099 Off to bed, sweetheart. Brush your teeth. 61 00:09:58,405 --> 00:10:00,240 That's not what happened. 62 00:10:00,311 --> 00:10:01,937 It is. 63 00:10:02,011 --> 00:10:03,102 Not at all. 64 00:10:03,178 --> 00:10:05,667 You're so two-faced, Agnès. You can't help it. 65 00:10:05,746 --> 00:10:07,212 Remember the radiators? 66 00:10:08,113 --> 00:10:10,477 Where did Marc go? 67 00:10:11,214 --> 00:10:12,544 What radiators? 68 00:10:18,548 --> 00:10:20,515 Well, what radiators? 69 00:10:21,716 --> 00:10:23,773 The radiators... 70 00:10:24,684 --> 00:10:28,674 One day, about 10 years ago, 71 00:10:28,752 --> 00:10:35,447 Agnès and I spent a weekend with some people we knew vaguely, in Burgundy. 72 00:10:36,720 --> 00:10:42,483 Three couples, walks in the forest, errands in the village, an open fire. 73 00:10:42,688 --> 00:10:44,711 A nightmare. 74 00:10:44,788 --> 00:10:46,277 It was winter. 75 00:10:46,355 --> 00:10:50,618 On arriving, they explained over and over 76 00:10:50,690 --> 00:10:55,680 that they couldn't heat all the rooms unless the radiators were on low. 77 00:10:55,758 --> 00:10:59,191 If not, the fuses would blow. 78 00:11:01,292 --> 00:11:08,056 That night, this young lady ignored orders and put the heating in our room on high. 79 00:11:08,101 --> 00:11:09,589 The fuses blew. 80 00:11:09,694 --> 00:11:12,093 We changed the fuses. 81 00:11:12,162 --> 00:11:15,617 We had a lecture from our host... 82 00:11:15,696 --> 00:11:18,288 - Christian, right? - I don't remember. 83 00:11:18,363 --> 00:11:24,888 Anyway, on the second night, we were playing Scrabble by the fire. 84 00:11:24,965 --> 00:11:27,898 Agnès went up to bed before us. 85 00:11:27,966 --> 00:11:29,829 The fuses didn't blow. 86 00:11:31,533 --> 00:11:34,193 Everyone thought she'd gotten the message. 87 00:11:34,267 --> 00:11:37,927 But when we went up too, 88 00:11:38,001 --> 00:11:42,332 we were horrified to find that it was minus 5 in every room, 89 00:11:42,402 --> 00:11:44,527 while ours was like a sauna. 90 00:11:44,603 --> 00:11:47,195 Everything was crystal clear. 91 00:11:47,270 --> 00:11:53,727 She'd turned the other radiators off to put ours on full. 92 00:11:53,805 --> 00:11:57,761 Okay, this far, you could say she was just being cheeky. 93 00:11:57,839 --> 00:12:00,896 But the best part was when we asked her for an explanation. 94 00:12:00,973 --> 00:12:03,735 She denied everything emphatically. 95 00:12:03,807 --> 00:12:06,797 We kept asking her. 96 00:12:06,875 --> 00:12:11,604 We proved it had to be her, and she never confessed. 97 00:12:11,675 --> 00:12:17,109 And that's what I admire, because you won't even admit on your deathbed 98 00:12:17,177 --> 00:12:20,144 you turned those radiators off. 99 00:12:22,912 --> 00:12:26,345 Because I didn't turn them off. 100 00:12:26,412 --> 00:12:28,640 Who turned them off, then? 101 00:12:28,713 --> 00:12:32,272 I don't know, but it wasn't me. 102 00:12:32,348 --> 00:12:33,688 Nadia! 103 00:12:33,688 --> 00:12:34,676 Nadia! 104 00:12:54,859 --> 00:12:57,326 Serge doesn't seem happy. 105 00:12:57,394 --> 00:13:01,054 He has to make a mockery of everything all the time. 106 00:13:01,128 --> 00:13:03,754 Pathetic, isn't it? 107 00:13:03,828 --> 00:13:06,590 Did Nadia talk to you? 108 00:13:06,661 --> 00:13:08,218 Stop. 109 00:13:08,295 --> 00:13:10,353 Stop what? 110 00:13:10,430 --> 00:13:12,589 The dinner post-mortem: 111 00:13:12,663 --> 00:13:17,494 Serge's mental state, his despair. I don't give a shit. 112 00:13:18,698 --> 00:13:23,655 Find another subject, then. What do you want to talk about? 113 00:13:23,733 --> 00:13:25,062 Stop it, will you? 114 00:13:25,133 --> 00:13:27,793 What's the matter? 115 00:13:27,867 --> 00:13:30,766 Did I say something that upset you? 116 00:13:30,834 --> 00:13:33,995 We can talk. We talk, don't we? 117 00:13:34,069 --> 00:13:36,092 I want you to stop. 118 00:13:36,169 --> 00:13:38,863 The joke's gone on long enough. 119 00:13:38,936 --> 00:13:41,368 I'm sick of it now, so stop. 120 00:13:44,505 --> 00:13:46,801 Stop the car. 121 00:13:46,872 --> 00:13:48,463 Pull over. 122 00:13:53,306 --> 00:13:54,795 Explain. 123 00:13:57,508 --> 00:13:59,236 Don't say you haven't noticed. 124 00:13:59,307 --> 00:14:02,934 Noticed what? 125 00:14:03,009 --> 00:14:04,373 Tell me. 126 00:14:08,044 --> 00:14:09,670 - Is it that hard to say? - No, it isn't. 127 00:14:09,744 --> 00:14:13,541 I just shouldn't have to say it. 128 00:14:13,612 --> 00:14:14,839 My moustache. 129 00:14:17,212 --> 00:14:19,804 Can't you feel something missing? 130 00:14:19,880 --> 00:14:21,812 What? 131 00:14:23,714 --> 00:14:26,340 I've shaved my moustache off. 132 00:14:27,815 --> 00:14:29,872 I don't understand. 133 00:14:36,316 --> 00:14:37,748 Are you asleep? 134 00:14:39,384 --> 00:14:41,146 No. 135 00:14:41,218 --> 00:14:42,911 What are you thinking about? 136 00:14:46,386 --> 00:14:48,682 Your moustache, of course. 137 00:15:02,223 --> 00:15:07,088 You know, in the car earlier, I thought... 138 00:15:07,158 --> 00:15:13,422 if you carried on, I'd get really scared. 139 00:15:15,326 --> 00:15:17,588 I got scared. 140 00:15:17,660 --> 00:15:19,819 You carried on. 141 00:15:22,227 --> 00:15:25,717 Please stop it. It scares me. 142 00:15:25,796 --> 00:15:28,558 So don't start again. 143 00:15:28,630 --> 00:15:32,324 You're the one starting again. Stop it! 144 00:15:32,397 --> 00:15:34,863 Agnès. 145 00:15:34,931 --> 00:15:36,624 It doesn't matter. 146 00:15:36,697 --> 00:15:37,857 Look at me. 147 00:15:37,931 --> 00:15:41,387 I've shaved it off, but I can grow it back. 148 00:15:51,768 --> 00:15:53,325 Why are you doing this? 149 00:15:53,402 --> 00:15:57,130 You know you've never had a moustache! 150 00:15:57,203 --> 00:16:01,432 If it had gone, Serge and Nadia would have noticed. 151 00:16:01,504 --> 00:16:04,164 You went up first. 152 00:16:07,038 --> 00:16:09,869 You realize what you're saying? 153 00:16:14,441 --> 00:16:16,100 Give me the phone. 154 00:16:33,912 --> 00:16:35,572 Nadia, it's Agnès. 155 00:16:35,646 --> 00:16:39,579 Sorry to wake you, but I have a question. 156 00:16:39,647 --> 00:16:40,806 I'm sleeping. 157 00:16:40,880 --> 00:16:42,937 Was Marc different tonight? 158 00:16:43,014 --> 00:16:44,640 No. 159 00:16:44,714 --> 00:16:46,509 Had his moustache gone? 160 00:16:46,581 --> 00:16:50,344 What do you mean? 161 00:16:50,415 --> 00:16:56,475 Suppose I'd asked you to deny he'd had a moustache when he'd had one. 162 00:16:56,551 --> 00:16:58,414 I don't follow you. 163 00:16:58,484 --> 00:17:03,508 Never mind. I just want you to answer one question. 164 00:17:03,585 --> 00:17:06,677 - Has Marc ever had a moustache? - No. 165 00:17:06,753 --> 00:17:12,119 You sound like you're having fun, but we're trying to get some sleep here. 166 00:17:21,657 --> 00:17:23,282 You warned them. 167 00:17:26,324 --> 00:17:30,121 Listen, I have a long day tomorrow. 168 00:17:30,192 --> 00:17:32,818 I'm taking a sleeping pill. 169 00:18:18,570 --> 00:18:20,332 Agnès? 170 00:18:20,404 --> 00:18:22,234 I'm sleeping! 171 00:20:27,407 --> 00:20:28,998 Morning. 172 00:20:29,074 --> 00:20:30,062 Hi. 173 00:20:30,141 --> 00:20:31,368 Okay? 174 00:20:33,142 --> 00:20:34,836 This gives you the geometric axis. 175 00:20:34,909 --> 00:20:36,136 Right! 176 00:20:38,944 --> 00:20:41,342 I'll try again. 177 00:20:41,411 --> 00:20:43,172 I'll go out and come back in. 178 00:20:43,244 --> 00:20:45,040 Look at me this time. 179 00:21:01,882 --> 00:21:04,610 Okay? In shape? 180 00:21:06,050 --> 00:21:09,539 - A quick coffee? - No, a coffee. 181 00:21:09,617 --> 00:21:11,675 Not a quick coffee. A coffee. 182 00:21:14,552 --> 00:21:15,575 Incredible. 183 00:21:15,652 --> 00:21:18,118 - Sorry? - Nothing. 184 00:21:43,798 --> 00:21:46,788 - What are you doing? - Obviously, having a coffee. 185 00:21:47,507 --> 00:21:49,837 You said you'd be back then... 186 00:21:50,094 --> 00:21:51,582 Then I had a coffee. 187 00:21:51,660 --> 00:21:54,252 Fine. I'll have one, too. 188 00:21:58,062 --> 00:21:59,790 You're odd this morning. 189 00:22:00,369 --> 00:22:02,359 Did you have a fight? 190 00:22:06,263 --> 00:22:08,389 Haven't you noticed? 191 00:22:08,865 --> 00:22:12,992 Sure. I've noticed you're odd. 192 00:22:13,066 --> 00:22:15,259 Let's get to work. 193 00:22:24,336 --> 00:22:30,031 The advantage is we're dealing with neophytes and experts. 194 00:22:30,103 --> 00:22:32,899 The message changes, but not the words and visuals. 195 00:22:32,971 --> 00:22:35,267 I like that idea. 196 00:22:36,438 --> 00:22:38,996 Of course. Whatever you want. 197 00:22:40,672 --> 00:22:44,537 No, Monday isn't possible. 198 00:22:44,607 --> 00:22:47,631 We're on a tight deadline. 199 00:22:50,409 --> 00:22:53,375 - You're a jerk. - You notice that? 200 00:22:53,442 --> 00:22:55,432 Of course I notice. 201 00:22:55,510 --> 00:22:57,476 How long has it been? 202 00:22:57,543 --> 00:22:59,476 Three years since you both quit. 203 00:22:59,544 --> 00:23:02,977 All that effort. It's totally dumb. 204 00:23:08,012 --> 00:23:09,911 Want to come and eat? 205 00:23:22,216 --> 00:23:24,546 Got the photos for your badge? 206 00:23:24,617 --> 00:23:26,708 No, I forgot. Tomorrow. 207 00:23:48,456 --> 00:23:51,684 Go for it. 208 00:23:51,756 --> 00:23:54,985 That's good! 209 00:23:55,057 --> 00:23:57,046 Go on, pass! 210 00:23:59,358 --> 00:24:01,518 Pass to the center! 211 00:24:01,592 --> 00:24:03,285 - Score! - Okay? 212 00:24:03,359 --> 00:24:06,155 Fine, but we're losing. 213 00:24:24,330 --> 00:24:27,695 I got sushi if you want. 214 00:24:27,765 --> 00:24:29,993 I just had some. 215 00:24:30,065 --> 00:24:32,190 These are delicious. 216 00:24:41,501 --> 00:24:44,024 They'll score again before the end. 217 00:24:49,470 --> 00:24:51,266 There's some wasabi there. 218 00:24:52,871 --> 00:24:56,360 There. It's over. A disaster. 219 00:25:00,506 --> 00:25:02,938 I'm disappointed. 220 00:25:03,007 --> 00:25:05,235 Really disappointed. 221 00:25:10,675 --> 00:25:13,870 Men who hate football are so boring. 222 00:25:22,878 --> 00:25:25,003 You've been smoking? 223 00:25:25,078 --> 00:25:26,977 Yes, I've been smoking. 224 00:25:28,180 --> 00:25:30,169 That's pathetic. 225 00:26:49,566 --> 00:26:50,827 Look! 226 00:26:50,899 --> 00:26:52,831 What's that smell? 227 00:26:52,933 --> 00:26:55,832 Look at this! What is this, huh? 228 00:26:55,900 --> 00:26:57,366 Marc! 229 00:27:01,535 --> 00:27:02,865 - You're mad. - What is it? 230 00:27:02,936 --> 00:27:04,300 You're mad. 231 00:27:21,307 --> 00:27:22,398 Don't touch me! 232 00:30:16,948 --> 00:30:19,608 I'm not lying to you, Marc. 233 00:30:19,682 --> 00:30:24,241 I've never lied to you. 234 00:30:24,317 --> 00:30:26,112 I know. 235 00:30:29,151 --> 00:30:31,379 That's the worst part. 236 00:30:36,287 --> 00:30:39,583 You really believe you had a moustache? 237 00:30:48,789 --> 00:30:51,221 Should I see a psychiatrist? 238 00:30:53,991 --> 00:30:56,457 We don't know any psychiatrists. 239 00:31:01,260 --> 00:31:04,021 I think we need to get help, yes. 240 00:31:45,540 --> 00:31:47,972 You weren't going to say good-bye? 241 00:31:48,040 --> 00:31:50,007 I didn't want to wake you. 242 00:31:50,074 --> 00:31:52,734 Are you working all weekend? 243 00:31:52,808 --> 00:31:54,968 Not tomorrow, I hope. 244 00:31:56,209 --> 00:31:57,835 You know... 245 00:31:57,909 --> 00:32:00,206 Remember Stéphanie in La Rochelle? 246 00:32:00,277 --> 00:32:03,835 She had hallucinations. François was panicked. 247 00:32:03,911 --> 00:32:08,469 Then she saw someone, and the whole thing blew over. 248 00:32:08,545 --> 00:32:12,070 I don't think he even put her on medication. 249 00:32:15,213 --> 00:32:17,180 Shall I call François? 250 00:32:19,448 --> 00:32:22,142 Yes, call him. 251 00:32:28,050 --> 00:32:31,346 It's like freaking out when you're high. 252 00:32:31,417 --> 00:32:34,213 Just remember, it ends at some point. 253 00:32:34,285 --> 00:32:36,410 It has to end. 254 00:32:57,857 --> 00:32:59,187 Excuse me. 255 00:33:03,225 --> 00:33:06,385 - Can I ask you something? - Of course. 256 00:33:06,459 --> 00:33:07,925 Look. 257 00:33:07,992 --> 00:33:11,448 Do you see a difference here? 258 00:33:11,527 --> 00:33:15,153 Yes, the moustache. 259 00:33:15,228 --> 00:33:18,217 It's important for me. 260 00:33:18,295 --> 00:33:20,887 You're sure I have a moustache here? 261 00:33:20,962 --> 00:33:25,225 Yes, I'm sure, absolutely positive. 262 00:33:25,297 --> 00:33:29,128 - You are? - Yes. 263 00:33:29,198 --> 00:33:30,562 Thank you. 264 00:33:31,865 --> 00:33:35,855 Yes, I remember them. They're old friends of Serge. 265 00:33:35,933 --> 00:33:38,331 How are they? 266 00:33:38,400 --> 00:33:40,832 I'll see them tomorrow anyway. 267 00:33:40,900 --> 00:33:44,061 By the way, Armelle mentioned a guy. 268 00:33:44,135 --> 00:33:46,727 Is he a priest or not? 269 00:33:49,336 --> 00:33:51,165 You're back? 270 00:33:51,236 --> 00:33:55,101 It's Marc. I didn't expect him until this evening. 271 00:33:55,170 --> 00:33:56,966 Take care. 272 00:33:58,038 --> 00:34:00,198 Nadia, I'm seeing you tomorrow. 273 00:34:00,271 --> 00:34:02,238 Good-bye. 274 00:34:06,873 --> 00:34:09,136 The agency was too much for you? 275 00:34:09,208 --> 00:34:11,606 You didn't feel good? 276 00:34:11,675 --> 00:34:13,301 I wanted to be with you. 277 00:34:13,376 --> 00:34:14,841 Come here. 278 00:34:30,313 --> 00:34:33,211 Do you want to talk? 279 00:34:33,279 --> 00:34:36,838 I'd like to talk, but this is a bad time. 280 00:34:36,914 --> 00:34:38,675 We'll hurt each other. 281 00:34:40,415 --> 00:34:44,246 I called the guy who helped Stéphanie. 282 00:34:44,316 --> 00:34:47,942 He can take us on, but not for another 10 days. 283 00:34:48,016 --> 00:34:51,006 I have another address that might be good. 284 00:34:51,084 --> 00:34:53,243 That one can see us on Monday. 285 00:34:54,585 --> 00:34:57,017 What do you think? 286 00:34:57,085 --> 00:34:59,881 - You think 10 days is too long? - Yes. 287 00:34:59,953 --> 00:35:04,011 - Don't you? - Yes, I do. 288 00:35:08,155 --> 00:35:09,883 It's cold. 289 00:35:13,656 --> 00:35:16,020 What shall we do? 290 00:35:16,090 --> 00:35:18,488 Do you want to go out? 291 00:35:18,557 --> 00:35:22,490 Right now? No, I don't, really. 292 00:35:25,859 --> 00:35:28,451 We can't stay cooped up in here. 293 00:35:30,527 --> 00:35:33,050 We could go swimming. 294 00:35:34,395 --> 00:35:38,294 Since you weren't here, I hadn't planned anything. 295 00:35:38,362 --> 00:35:40,260 You prefer that? 296 00:35:40,329 --> 00:35:44,854 Know what? We'll meet halfway. 297 00:35:44,930 --> 00:35:47,556 We'll go and buy you a jacket. 298 00:36:08,469 --> 00:36:09,901 Which one? 299 00:36:15,705 --> 00:36:19,263 - Try this one on, just to see. - All right. 300 00:36:41,811 --> 00:36:44,039 Don't I look like a clown in this? 301 00:36:44,111 --> 00:36:46,270 No. I think it suits you. 302 00:36:48,912 --> 00:36:50,845 I'll treat you. 303 00:36:50,913 --> 00:36:55,074 Chiffonnade of trepanned baby mullet. It's so pretentious. 304 00:36:55,148 --> 00:36:57,808 - It's a new chef. - Really? 305 00:36:57,881 --> 00:37:01,871 It's all different. That thing with the coulis has gone. 306 00:37:05,916 --> 00:37:08,781 Do you want to leave? 307 00:37:08,850 --> 00:37:10,783 Do you want to? 308 00:37:10,851 --> 00:37:12,544 No, I'm kidding. 309 00:37:14,585 --> 00:37:17,347 Would you like an aperitif? 310 00:37:17,420 --> 00:37:19,318 Yes. Champagne. 311 00:37:19,386 --> 00:37:20,682 Two. 312 00:37:20,753 --> 00:37:23,185 I'll leave you to choose. 313 00:37:23,254 --> 00:37:24,550 You have cigarettes? 314 00:37:24,621 --> 00:37:27,986 - Marlboro, Marlboro Light? - Light. 315 00:37:28,055 --> 00:37:29,918 No, not Light. 316 00:37:33,257 --> 00:37:34,779 What's the matter? 317 00:37:54,861 --> 00:37:58,124 Let's not pretend we're not stressed out. 318 00:37:58,196 --> 00:38:01,890 We'll quit again later. It's not a priority now. 319 00:38:10,265 --> 00:38:12,664 We did everything right today. 320 00:38:12,733 --> 00:38:14,289 We bought you a jacket. 321 00:38:14,366 --> 00:38:17,527 You hate it, I don't. You'll never wear it. 322 00:38:17,600 --> 00:38:19,429 That's what couples do. 323 00:38:33,371 --> 00:38:35,099 It's not good? 324 00:38:36,338 --> 00:38:38,201 Yes, it's good. 325 00:38:39,472 --> 00:38:42,496 Actually, no. It tastes odd. 326 00:38:45,107 --> 00:38:48,870 Or maybe it's me. 327 00:38:48,941 --> 00:38:54,170 I feel as if I was... 328 00:38:54,242 --> 00:38:56,435 color-blind or... 329 00:38:56,509 --> 00:38:59,408 dyslexic, I don't know. 330 00:39:04,144 --> 00:39:05,440 Dessert? 331 00:39:05,511 --> 00:39:11,707 No. I'm afraid the meringues might end up tasting of beans. 332 00:39:18,182 --> 00:39:21,239 Agnès, I'm here. 333 00:39:23,249 --> 00:39:26,682 I'll always be here, whatever happens. 334 00:39:28,350 --> 00:39:30,509 I don't want us to lose each other. 335 00:39:33,185 --> 00:39:35,981 I don't want that, either. 336 00:40:10,561 --> 00:40:14,255 Please, no music tonight. 337 00:40:25,764 --> 00:40:27,287 Marc, it's Bruno. 338 00:40:27,364 --> 00:40:31,058 We're slaving away here without you. 339 00:40:31,132 --> 00:40:33,326 It'd be good to hear from you. 340 00:40:33,400 --> 00:40:34,730 Bye. 341 00:40:34,800 --> 00:40:36,959 It's Dad. 342 00:40:37,034 --> 00:40:38,523 Apparently, you're not in. 343 00:40:38,601 --> 00:40:42,125 I could try the mobile, but I don't like those things. 344 00:40:42,202 --> 00:40:47,864 It's nothing urgent, just a reminder we expect you both for lunch tomorrow. 345 00:40:47,937 --> 00:40:49,960 Take care, and see you then. 346 00:40:51,270 --> 00:40:53,634 All messages have been erased. 347 00:41:00,105 --> 00:41:02,163 You put the photos away? 348 00:41:03,340 --> 00:41:04,966 What photos? 349 00:41:05,041 --> 00:41:06,506 The photos of Bali. 350 00:41:09,508 --> 00:41:10,940 Of Bali? 351 00:41:11,008 --> 00:41:16,943 The photos of Bali that were on the table. 352 00:41:23,878 --> 00:41:26,709 Marc and Agnês aren't in right now. 353 00:41:26,779 --> 00:41:29,143 Please leave a message. 354 00:41:29,213 --> 00:41:31,180 It's Bruno. Are you there? 355 00:41:31,247 --> 00:41:32,611 I've tried your mobile. 356 00:41:32,681 --> 00:41:35,204 Please call me, we have to talk. 357 00:41:35,281 --> 00:41:37,338 Why don't you call him back? 358 00:41:37,415 --> 00:41:40,643 I asked you if you put the photos away. 359 00:41:42,616 --> 00:41:46,242 I'd rather talk about that after Monday's appointment. 360 00:41:46,317 --> 00:41:48,443 That's not what I'm saying. 361 00:41:48,518 --> 00:41:51,245 I asked if you put the Bali photos away. 362 00:42:11,376 --> 00:42:13,774 Marc and Agnês aren't in right now. 363 00:42:13,843 --> 00:42:15,935 Please leave a message. 364 00:42:16,011 --> 00:42:18,102 It's Bruno. Marc... 365 00:42:18,178 --> 00:42:20,872 If you're there, answer. This is absurd. 366 00:42:23,446 --> 00:42:26,674 What's going on? 367 00:42:26,746 --> 00:42:28,679 Just a second. 368 00:42:39,049 --> 00:42:41,538 Bruno, this has to stop right now. 369 00:42:41,617 --> 00:42:46,550 You did this crazy thing to keep Agnès happy. 370 00:42:46,618 --> 00:42:49,483 I can live with that, but she's in a bad way. 371 00:42:49,552 --> 00:42:50,643 What's wrong? 372 00:42:50,719 --> 00:42:54,345 Couldn't you see the problem she has, inventing such a crazy idea? 373 00:42:54,419 --> 00:42:55,545 That she's in danger? 374 00:42:55,620 --> 00:42:57,780 What are you talking about? 375 00:42:57,854 --> 00:43:01,548 - She called you two days ago. - To say what? 376 00:43:03,788 --> 00:43:07,187 To ignore my moustache. 377 00:43:07,256 --> 00:43:08,688 I don't understand. 378 00:43:11,024 --> 00:43:13,957 Did you notice I'd shaved it off? 379 00:43:14,025 --> 00:43:16,184 No. Hold on. 380 00:43:16,258 --> 00:43:19,225 Agnês says you had a moustache? 381 00:43:19,292 --> 00:43:20,849 No, that I didn't. 382 00:43:20,926 --> 00:43:24,791 Exactly. You haven't had one once in the last 15 years. 383 00:43:24,860 --> 00:43:27,656 What is all this? 384 00:43:27,728 --> 00:43:30,627 - She's coming... - Put her on. 385 00:43:34,062 --> 00:43:36,528 Who was that? 386 00:43:36,596 --> 00:43:38,586 Nobody. 387 00:43:41,264 --> 00:43:43,162 What's wrong? 388 00:44:00,168 --> 00:44:02,158 Did you just call? 389 00:44:04,036 --> 00:44:07,765 Yes, you could call it a problem. 390 00:44:13,672 --> 00:44:15,366 I realize that. 391 00:44:17,373 --> 00:44:19,237 Shall I put him back on? 392 00:44:21,674 --> 00:44:24,038 He'll call you back. 393 00:44:25,308 --> 00:44:28,298 That's kind, Bruno. 394 00:44:28,376 --> 00:44:31,138 You're very kind. See you soon. 395 00:44:43,646 --> 00:44:45,340 So it's me? 396 00:45:04,817 --> 00:45:07,716 It's 12:15. 397 00:45:07,785 --> 00:45:12,946 Are we going to your parents', or would you rather not? 398 00:45:13,020 --> 00:45:15,282 I'd rather not. 399 00:45:15,353 --> 00:45:17,445 Okay, I'll call them. 400 00:45:26,723 --> 00:45:29,621 Catherine, it's Agnès. 401 00:45:29,690 --> 00:45:33,953 I'm really sorry to call you so late, but Marc just called. 402 00:45:34,025 --> 00:45:36,218 They're rushed off their feet. 403 00:45:36,291 --> 00:45:38,315 He'll have to be at the agency all day. 404 00:45:41,227 --> 00:45:44,091 Yes, as usual. 405 00:45:45,861 --> 00:45:49,385 He said he'd call you this afternoon. 406 00:45:50,962 --> 00:45:53,895 I'm really sorry. 407 00:45:53,963 --> 00:45:55,020 Take care. 408 00:45:55,096 --> 00:45:59,553 While you're at it, cancel Serge and Nadia, too. 409 00:45:59,631 --> 00:46:03,223 Cancel who? 410 00:46:03,298 --> 00:46:04,958 Serge and Nadia. 411 00:46:06,732 --> 00:46:10,166 Serge and Nadia Scheffer. 412 00:46:10,234 --> 00:46:13,223 Your ex and his Russian wife. 413 00:46:13,300 --> 00:46:15,392 Dinner tonight? 414 00:46:15,468 --> 00:46:19,128 Dinner last Thursday with your goddaughter? 415 00:46:22,269 --> 00:46:24,293 You don't know them? 416 00:46:28,672 --> 00:46:31,230 And Bruno? Do you know Bruno? 417 00:46:31,305 --> 00:46:34,203 He called earlier. 418 00:46:34,272 --> 00:46:37,034 Yes, of course. 419 00:46:37,106 --> 00:46:40,903 And you just called my parents to cancel lunch? 420 00:46:41,707 --> 00:46:44,435 Your mother, yes. 421 00:46:47,468 --> 00:46:53,369 Okay, you spoke to my mother, but we were having lunch at my parents'? 422 00:47:03,479 --> 00:47:05,570 Your father's dead, Marc. 423 00:47:06,380 --> 00:47:10,643 Your father died last year. 424 00:47:12,314 --> 00:47:15,907 You said "your parents," not "your mother." 425 00:47:21,151 --> 00:47:23,709 I heard you, I swear I did. 426 00:47:28,018 --> 00:47:32,679 I think I'll go and lie down for a while. 427 00:47:35,020 --> 00:47:38,044 Agnès, you're not going to vanish? 428 00:47:38,121 --> 00:47:40,019 Not you. 429 00:49:42,484 --> 00:49:44,314 You're sure he's asleep? 430 00:49:44,385 --> 00:49:48,011 With what I gave him, he'll be out for hours. 431 00:49:48,086 --> 00:49:51,212 What time are they coming? 432 00:49:51,286 --> 00:49:54,515 They didn't say. They'll be here soon. 433 00:49:54,587 --> 00:49:58,020 Even with that dose, he may not go quietly. 434 00:50:00,688 --> 00:50:05,554 They're used to it, you know. They bring what they need. 435 00:50:05,623 --> 00:50:10,022 Will they use a straitjacket? I couldn't bear that. 436 00:50:10,091 --> 00:50:14,525 The straitjacket is purely chemical these days. 437 00:50:15,559 --> 00:50:17,492 They'll give him a shot. 438 00:50:17,560 --> 00:50:19,458 He'll rest. 439 00:50:42,099 --> 00:50:43,962 Bruno, I'm scared. 440 00:50:44,032 --> 00:50:45,999 Having regrets? 441 00:50:46,066 --> 00:50:47,327 No. 442 00:50:47,400 --> 00:50:51,856 It's too late to stop things now. 443 00:50:51,934 --> 00:50:54,299 We had no choice. 444 00:51:10,271 --> 00:51:11,669 Are you okay? 445 00:51:39,079 --> 00:51:40,942 Boulevard Emile Augier. 446 00:51:44,013 --> 00:51:45,274 What number? 447 00:51:45,347 --> 00:51:47,939 I'll tell you when to stop. 448 00:52:03,384 --> 00:52:04,941 The boulevard ends here. 449 00:52:05,018 --> 00:52:09,384 We've passed it, then. Can you go back? 450 00:52:13,020 --> 00:52:14,713 I can't see. 451 00:52:17,021 --> 00:52:19,715 I don't believe it. I was born here. 452 00:52:27,923 --> 00:52:30,447 You can't remember the number? 453 00:52:30,524 --> 00:52:34,356 No, I can't remember it! Can you turn that off? 454 00:52:45,695 --> 00:52:50,287 You have just dialed an invalid number. 455 00:52:59,965 --> 00:53:05,263 You have just dialed an invalid number. 456 00:53:17,536 --> 00:53:20,196 France Télécom, Corinne speaking. 457 00:53:20,270 --> 00:53:25,670 I'd like the number of Mr. And Mrs. Thiriez, Boulevard Emile Augier. 458 00:53:25,737 --> 00:53:27,203 That's Thiriez with a "Z". 459 00:53:27,271 --> 00:53:28,396 In Paris? 460 00:53:28,471 --> 00:53:30,370 Yes, Paris 16. 461 00:53:30,439 --> 00:53:32,302 Certainly, sir. 462 00:53:33,639 --> 00:53:36,868 Sorry, I'm afraid that number's unlisted. 463 00:53:36,940 --> 00:53:38,963 I know, but it's my parents'. 464 00:53:39,040 --> 00:53:40,734 Sorry, I can't. 465 00:53:40,808 --> 00:53:42,468 This is an emergency. 466 00:53:42,542 --> 00:53:44,667 I must speak to my mother now. 467 00:53:44,742 --> 00:53:46,732 You don't know her number? 468 00:53:46,809 --> 00:53:48,400 Of course I do! 469 00:53:48,476 --> 00:53:51,466 Sir, I can't. I have other calls waiting. 470 00:53:51,544 --> 00:53:55,272 Wait! I need to know if my father is alive or dead! 471 00:53:55,345 --> 00:53:58,437 - I understand, but... - You don't understand. 472 00:53:58,513 --> 00:54:04,378 If he's alive, but my wife says he's dead, then something serious is going on... 473 00:54:04,447 --> 00:54:05,811 Good-bye, sir. 474 00:54:12,282 --> 00:54:13,578 Where to now? 475 00:54:13,649 --> 00:54:15,774 Drive. 476 00:54:37,321 --> 00:54:40,049 It's me. I'm at La Muette. 477 00:54:40,122 --> 00:54:41,713 Can you come and get me? 478 00:54:41,790 --> 00:54:44,484 La Muette? At your mother's? 479 00:54:44,557 --> 00:54:46,682 Yes, I'm at my mother's. 480 00:54:46,757 --> 00:54:48,689 Hurry, I'm waiting. 481 00:55:31,268 --> 00:55:33,292 Can you wait a second? 482 00:55:56,741 --> 00:55:57,900 Shit! 483 00:56:20,846 --> 00:56:22,836 Terminal 1 or 2? 484 00:56:24,980 --> 00:56:26,412 Sir! 485 00:56:30,215 --> 00:56:32,579 Terminal 1 or 2? 486 00:56:34,950 --> 00:56:36,382 2. 487 00:56:50,587 --> 00:56:53,383 Too late for Hong Kong? 488 00:56:53,454 --> 00:56:55,647 For your luggage it is. 489 00:56:55,721 --> 00:56:57,085 No luggage. 490 01:00:03,733 --> 01:00:07,564 I'll be home when this card gets there. 491 01:00:07,634 --> 01:00:11,431 This is the view from my window. 492 01:00:11,501 --> 01:00:15,867 I'd like your eyes to see it. 493 01:00:15,936 --> 01:00:19,960 Without your eyes, I see nothing. 494 01:14:07,275 --> 01:14:10,969 You didn't buy it in the end? 495 01:14:11,042 --> 01:14:12,905 What? 496 01:14:12,976 --> 01:14:15,102 That engraving. 497 01:14:15,177 --> 01:14:16,541 No. 498 01:14:19,844 --> 01:14:22,436 He wouldn't lower his price? 499 01:14:25,379 --> 01:14:27,073 That's right. 500 01:14:27,146 --> 01:14:30,601 Good. I don't know where we'd have put it. 501 01:14:34,681 --> 01:14:39,671 I can't stand packing. 502 01:14:39,749 --> 01:14:43,443 You don't care, do you? 503 01:14:44,884 --> 01:14:50,819 You just don't care. You don't care at all. 504 01:14:54,586 --> 01:14:57,609 Are you going to keep this? 505 01:14:57,686 --> 01:15:02,120 It's okay on holiday, but back in Paris I'm not so sure. 506 01:15:14,590 --> 01:15:17,455 What do you two want to do tonight? 507 01:15:17,525 --> 01:15:20,686 Shall we eat together or meet at the casino? 508 01:15:23,859 --> 01:15:25,189 Can you hear me? 509 01:15:25,260 --> 01:15:28,557 I don't know. Whatever you want. 510 01:15:30,995 --> 01:15:33,553 What's this clown's jacket? 511 01:15:38,329 --> 01:15:41,125 Don't tell me you got this here! 512 01:15:54,367 --> 01:15:56,630 You've got foam everywhere. 513 01:16:32,743 --> 01:16:35,232 Okay? Want to go back? 514 01:16:35,310 --> 01:16:36,435 Please. 515 01:16:36,510 --> 01:16:39,238 I'll have to let them know. 516 01:16:39,311 --> 01:16:40,709 You'll come back? 517 01:16:40,778 --> 01:16:43,074 Of course. 518 01:16:43,145 --> 01:16:44,805 I'll come with you. 519 01:17:05,817 --> 01:17:07,749 It's not like them to go. 520 01:17:07,817 --> 01:17:12,251 We leave tomorrow. We may not see them again. 521 01:17:12,319 --> 01:17:14,581 We were looking for you lovebirds. 522 01:17:14,653 --> 01:17:16,415 Us, too. We were leaving. 523 01:17:16,487 --> 01:17:17,885 One last drink together. 524 01:17:17,954 --> 01:17:20,182 Just one, then. 525 01:17:20,254 --> 01:17:22,243 - Can I see? - Here you go. 526 01:17:22,321 --> 01:17:25,777 - Aren't we cute? - Got any others of us? 527 01:17:25,856 --> 01:17:29,220 This was on the junk. 528 01:17:29,290 --> 01:17:32,416 - How about that drink? - Let's go. 529 01:17:34,958 --> 01:17:37,618 They're getting on your nerves tonight. 530 01:17:37,692 --> 01:17:40,181 No, I like them. 531 01:17:40,259 --> 01:17:43,124 We don't have to see them back in Paris. 532 01:18:13,200 --> 01:18:15,132 Agnès. 533 01:18:17,768 --> 01:18:19,428 Say nothing. 534 01:18:58,511 --> 01:19:01,103 I've nearly finished. 535 01:19:04,012 --> 01:19:08,809 I almost thought you'd shave your moustache off earlier. 536 01:19:08,880 --> 01:19:12,006 I'd like to see you without it one day. 537 01:19:38,054 --> 01:19:39,918 I'll wear that tomorrow. 538 01:20:05,194 --> 01:20:08,285 I'll put the tea set in your case. 539 01:20:15,263 --> 01:20:17,661 What are you doing? 540 01:20:17,730 --> 01:20:19,663 Coming to bed? 541 01:20:19,730 --> 01:20:21,219 Just a second. 542 01:20:27,132 --> 01:20:30,326 You've done it. 543 01:20:30,399 --> 01:20:31,763 It's nice. 544 01:20:57,039 --> 01:20:58,903 Lights out? 545 01:21:02,474 --> 01:21:03,838 Yes. 36793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.