Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,958 --> 00:01:46,289
What if I shaved my moustache off?
2
00:01:46,360 --> 00:01:47,758
What?
3
00:01:47,827 --> 00:01:50,793
What would you say
if I shaved my moustache off?
4
00:01:54,928 --> 00:01:58,054
No idea. I like you with it.
5
00:01:58,129 --> 00:02:00,595
I don't know you without it.
6
00:02:00,663 --> 00:02:04,221
How can you stand such a hot bath?
7
00:02:06,631 --> 00:02:09,689
We have to get going soon.
8
00:02:09,765 --> 00:02:13,198
I said we'd be there at 8:30.
9
00:02:13,265 --> 00:02:15,232
That way, we won't be back late.
10
00:02:15,300 --> 00:02:19,427
I'm going to the supermarket
to get stuff for breakfast.
11
00:02:19,500 --> 00:02:22,934
- Can you put the CD back to the start?
- Yes.
12
00:02:30,336 --> 00:02:34,531
"LA MOUSTACHE"
13
00:04:58,072 --> 00:04:59,197
Still in that bath?
14
00:04:59,272 --> 00:05:01,034
No, I'm dressing.
15
00:05:05,607 --> 00:05:07,699
Why didn't you let me in?
16
00:05:07,775 --> 00:05:09,638
I couldn't find my key.
17
00:05:10,808 --> 00:05:13,138
My shoelace broke.
18
00:05:17,710 --> 00:05:21,473
- Found some others?
- Other what?
19
00:05:25,478 --> 00:05:28,172
Shoelaces.
20
00:05:28,246 --> 00:05:30,644
No, I switched shoes.
21
00:05:35,114 --> 00:05:36,773
Marc.
22
00:05:39,015 --> 00:05:41,914
Can you bring me a towel, please?
23
00:06:07,588 --> 00:06:10,111
Listen, Marc...
24
00:06:10,996 --> 00:06:15,429
I'm not against the idea,
but we're running so late.
25
00:06:57,227 --> 00:07:00,921
Isn't it too sexy
for my goddaughter's birthday?
26
00:07:03,001 --> 00:07:06,594
They like my tarty look.
27
00:07:07,070 --> 00:07:09,662
Do you? You haven't said.
28
00:07:09,737 --> 00:07:11,600
Yes, I like it.
29
00:07:21,106 --> 00:07:23,572
Shit, I wanted that space.
30
00:07:23,640 --> 00:07:26,471
- We'll never find a space.
- Yes, we will.
31
00:07:26,541 --> 00:07:28,598
Believe me, we won't.
32
00:07:34,743 --> 00:07:38,733
- What's so funny?
- You.
33
00:07:38,811 --> 00:07:42,539
I usually hate angry drivers,
but I adore you.
34
00:07:42,611 --> 00:07:44,305
You know what?
35
00:07:44,378 --> 00:07:46,811
Go on up while I park the car.
36
00:07:46,879 --> 00:07:49,107
Why? I'll stay with you.
I don't mind.
37
00:07:49,180 --> 00:07:52,079
Go ahead, I'll catch up.
38
00:07:52,147 --> 00:07:53,976
You're sure?
39
00:08:09,951 --> 00:08:12,213
I forgot Lara's present.
40
00:08:16,453 --> 00:08:19,818
- Know the door code?
- Yes.
41
00:08:32,990 --> 00:08:34,819
Hi.
42
00:08:36,725 --> 00:08:38,623
Come on in.
43
00:08:40,925 --> 00:08:42,391
No more kisses.
44
00:08:42,459 --> 00:08:45,722
After 15 years of kissing guys,
I've had enough.
45
00:08:47,060 --> 00:08:49,288
What's up?
46
00:08:50,160 --> 00:08:51,990
- Hi, Marc.
- Good evening.
47
00:08:53,729 --> 00:08:55,355
Hello, Lara.
48
00:08:56,563 --> 00:09:00,462
Aren't you saying hello?
Don't you recognize him?
49
00:09:00,530 --> 00:09:03,190
I do. He's Marc.
50
00:09:04,598 --> 00:09:06,621
Bravo.
51
00:09:08,178 --> 00:09:10,145
Why "bravo"?
52
00:09:10,305 --> 00:09:11,862
I don't know.
53
00:09:12,086 --> 00:09:15,178
I wanted to say "bravo," so I said "bravo".
54
00:09:15,867 --> 00:09:17,890
Ah merde...
55
00:09:18,420 --> 00:09:20,852
I like it... your hair.
56
00:09:20,988 --> 00:09:24,422
Thanks.
57
00:09:24,447 --> 00:09:27,709
- Serge warned me.
- Warned you?
58
00:09:27,810 --> 00:09:31,641
He told me about your hair.
But I'd have noticed anyway.
59
00:09:31,938 --> 00:09:33,836
Got nothing against garlic?
60
00:09:33,904 --> 00:09:39,099
Off to bed, sweetheart.
Brush your teeth.
61
00:09:58,405 --> 00:10:00,240
That's not what happened.
62
00:10:00,311 --> 00:10:01,937
It is.
63
00:10:02,011 --> 00:10:03,102
Not at all.
64
00:10:03,178 --> 00:10:05,667
You're so two-faced, Agnès.
You can't help it.
65
00:10:05,746 --> 00:10:07,212
Remember the radiators?
66
00:10:08,113 --> 00:10:10,477
Where did Marc go?
67
00:10:11,214 --> 00:10:12,544
What radiators?
68
00:10:18,548 --> 00:10:20,515
Well, what radiators?
69
00:10:21,716 --> 00:10:23,773
The radiators...
70
00:10:24,684 --> 00:10:28,674
One day, about 10 years ago,
71
00:10:28,752 --> 00:10:35,447
Agnès and I spent a weekend with some
people we knew vaguely, in Burgundy.
72
00:10:36,720 --> 00:10:42,483
Three couples, walks in the forest,
errands in the village, an open fire.
73
00:10:42,688 --> 00:10:44,711
A nightmare.
74
00:10:44,788 --> 00:10:46,277
It was winter.
75
00:10:46,355 --> 00:10:50,618
On arriving, they explained over and over
76
00:10:50,690 --> 00:10:55,680
that they couldn't heat all the rooms
unless the radiators were on low.
77
00:10:55,758 --> 00:10:59,191
If not, the fuses would blow.
78
00:11:01,292 --> 00:11:08,056
That night, this young lady ignored orders
and put the heating in our room on high.
79
00:11:08,101 --> 00:11:09,589
The fuses blew.
80
00:11:09,694 --> 00:11:12,093
We changed the fuses.
81
00:11:12,162 --> 00:11:15,617
We had a lecture from our host...
82
00:11:15,696 --> 00:11:18,288
- Christian, right?
- I don't remember.
83
00:11:18,363 --> 00:11:24,888
Anyway, on the second night,
we were playing Scrabble by the fire.
84
00:11:24,965 --> 00:11:27,898
Agnès went up to bed before us.
85
00:11:27,966 --> 00:11:29,829
The fuses didn't blow.
86
00:11:31,533 --> 00:11:34,193
Everyone thought she'd gotten the message.
87
00:11:34,267 --> 00:11:37,927
But when we went up too,
88
00:11:38,001 --> 00:11:42,332
we were horrified to find
that it was minus 5 in every room,
89
00:11:42,402 --> 00:11:44,527
while ours was like a sauna.
90
00:11:44,603 --> 00:11:47,195
Everything was crystal clear.
91
00:11:47,270 --> 00:11:53,727
She'd turned the other radiators off
to put ours on full.
92
00:11:53,805 --> 00:11:57,761
Okay, this far, you could say
she was just being cheeky.
93
00:11:57,839 --> 00:12:00,896
But the best part
was when we asked her for an explanation.
94
00:12:00,973 --> 00:12:03,735
She denied everything emphatically.
95
00:12:03,807 --> 00:12:06,797
We kept asking her.
96
00:12:06,875 --> 00:12:11,604
We proved it had to be her,
and she never confessed.
97
00:12:11,675 --> 00:12:17,109
And that's what I admire, because you won't
even admit on your deathbed
98
00:12:17,177 --> 00:12:20,144
you turned those radiators off.
99
00:12:22,912 --> 00:12:26,345
Because I didn't turn them off.
100
00:12:26,412 --> 00:12:28,640
Who turned them off, then?
101
00:12:28,713 --> 00:12:32,272
I don't know, but it wasn't me.
102
00:12:32,348 --> 00:12:33,688
Nadia!
103
00:12:33,688 --> 00:12:34,676
Nadia!
104
00:12:54,859 --> 00:12:57,326
Serge doesn't seem happy.
105
00:12:57,394 --> 00:13:01,054
He has to make a mockery
of everything all the time.
106
00:13:01,128 --> 00:13:03,754
Pathetic, isn't it?
107
00:13:03,828 --> 00:13:06,590
Did Nadia talk to you?
108
00:13:06,661 --> 00:13:08,218
Stop.
109
00:13:08,295 --> 00:13:10,353
Stop what?
110
00:13:10,430 --> 00:13:12,589
The dinner post-mortem:
111
00:13:12,663 --> 00:13:17,494
Serge's mental state, his despair.
I don't give a shit.
112
00:13:18,698 --> 00:13:23,655
Find another subject, then.
What do you want to talk about?
113
00:13:23,733 --> 00:13:25,062
Stop it, will you?
114
00:13:25,133 --> 00:13:27,793
What's the matter?
115
00:13:27,867 --> 00:13:30,766
Did I say something that upset you?
116
00:13:30,834 --> 00:13:33,995
We can talk. We talk, don't we?
117
00:13:34,069 --> 00:13:36,092
I want you to stop.
118
00:13:36,169 --> 00:13:38,863
The joke's gone on long enough.
119
00:13:38,936 --> 00:13:41,368
I'm sick of it now, so stop.
120
00:13:44,505 --> 00:13:46,801
Stop the car.
121
00:13:46,872 --> 00:13:48,463
Pull over.
122
00:13:53,306 --> 00:13:54,795
Explain.
123
00:13:57,508 --> 00:13:59,236
Don't say you haven't noticed.
124
00:13:59,307 --> 00:14:02,934
Noticed what?
125
00:14:03,009 --> 00:14:04,373
Tell me.
126
00:14:08,044 --> 00:14:09,670
- Is it that hard to say?
- No, it isn't.
127
00:14:09,744 --> 00:14:13,541
I just shouldn't have to say it.
128
00:14:13,612 --> 00:14:14,839
My moustache.
129
00:14:17,212 --> 00:14:19,804
Can't you feel something missing?
130
00:14:19,880 --> 00:14:21,812
What?
131
00:14:23,714 --> 00:14:26,340
I've shaved my moustache off.
132
00:14:27,815 --> 00:14:29,872
I don't understand.
133
00:14:36,316 --> 00:14:37,748
Are you asleep?
134
00:14:39,384 --> 00:14:41,146
No.
135
00:14:41,218 --> 00:14:42,911
What are you thinking about?
136
00:14:46,386 --> 00:14:48,682
Your moustache, of course.
137
00:15:02,223 --> 00:15:07,088
You know, in the car earlier,
I thought...
138
00:15:07,158 --> 00:15:13,422
if you carried on, I'd get really scared.
139
00:15:15,326 --> 00:15:17,588
I got scared.
140
00:15:17,660 --> 00:15:19,819
You carried on.
141
00:15:22,227 --> 00:15:25,717
Please stop it. It scares me.
142
00:15:25,796 --> 00:15:28,558
So don't start again.
143
00:15:28,630 --> 00:15:32,324
You're the one starting again.
Stop it!
144
00:15:32,397 --> 00:15:34,863
Agnès.
145
00:15:34,931 --> 00:15:36,624
It doesn't matter.
146
00:15:36,697 --> 00:15:37,857
Look at me.
147
00:15:37,931 --> 00:15:41,387
I've shaved it off, but I can grow it back.
148
00:15:51,768 --> 00:15:53,325
Why are you doing this?
149
00:15:53,402 --> 00:15:57,130
You know you've never had a moustache!
150
00:15:57,203 --> 00:16:01,432
If it had gone, Serge and Nadia
would have noticed.
151
00:16:01,504 --> 00:16:04,164
You went up first.
152
00:16:07,038 --> 00:16:09,869
You realize what you're saying?
153
00:16:14,441 --> 00:16:16,100
Give me the phone.
154
00:16:33,912 --> 00:16:35,572
Nadia, it's Agnès.
155
00:16:35,646 --> 00:16:39,579
Sorry to wake you, but I have a question.
156
00:16:39,647 --> 00:16:40,806
I'm sleeping.
157
00:16:40,880 --> 00:16:42,937
Was Marc different tonight?
158
00:16:43,014 --> 00:16:44,640
No.
159
00:16:44,714 --> 00:16:46,509
Had his moustache gone?
160
00:16:46,581 --> 00:16:50,344
What do you mean?
161
00:16:50,415 --> 00:16:56,475
Suppose I'd asked you to deny
he'd had a moustache when he'd had one.
162
00:16:56,551 --> 00:16:58,414
I don't follow you.
163
00:16:58,484 --> 00:17:03,508
Never mind.
I just want you to answer one question.
164
00:17:03,585 --> 00:17:06,677
- Has Marc ever had a moustache?
- No.
165
00:17:06,753 --> 00:17:12,119
You sound like you're having fun,but we're trying to get some sleep here.
166
00:17:21,657 --> 00:17:23,282
You warned them.
167
00:17:26,324 --> 00:17:30,121
Listen, I have a long day tomorrow.
168
00:17:30,192 --> 00:17:32,818
I'm taking a sleeping pill.
169
00:18:18,570 --> 00:18:20,332
Agnès?
170
00:18:20,404 --> 00:18:22,234
I'm sleeping!
171
00:20:27,407 --> 00:20:28,998
Morning.
172
00:20:29,074 --> 00:20:30,062
Hi.
173
00:20:30,141 --> 00:20:31,368
Okay?
174
00:20:33,142 --> 00:20:34,836
This gives you the geometric axis.
175
00:20:34,909 --> 00:20:36,136
Right!
176
00:20:38,944 --> 00:20:41,342
I'll try again.
177
00:20:41,411 --> 00:20:43,172
I'll go out and come back in.
178
00:20:43,244 --> 00:20:45,040
Look at me this time.
179
00:21:01,882 --> 00:21:04,610
Okay? In shape?
180
00:21:06,050 --> 00:21:09,539
- A quick coffee?
- No, a coffee.
181
00:21:09,617 --> 00:21:11,675
Not a quick coffee. A coffee.
182
00:21:14,552 --> 00:21:15,575
Incredible.
183
00:21:15,652 --> 00:21:18,118
- Sorry?
- Nothing.
184
00:21:43,798 --> 00:21:46,788
- What are you doing?
- Obviously, having a coffee.
185
00:21:47,507 --> 00:21:49,837
You said you'd be back then...
186
00:21:50,094 --> 00:21:51,582
Then I had a coffee.
187
00:21:51,660 --> 00:21:54,252
Fine. I'll have one, too.
188
00:21:58,062 --> 00:21:59,790
You're odd this morning.
189
00:22:00,369 --> 00:22:02,359
Did you have a fight?
190
00:22:06,263 --> 00:22:08,389
Haven't you noticed?
191
00:22:08,865 --> 00:22:12,992
Sure. I've noticed you're odd.
192
00:22:13,066 --> 00:22:15,259
Let's get to work.
193
00:22:24,336 --> 00:22:30,031
The advantage is we're dealing
with neophytes and experts.
194
00:22:30,103 --> 00:22:32,899
The message changes,
but not the words and visuals.
195
00:22:32,971 --> 00:22:35,267
I like that idea.
196
00:22:36,438 --> 00:22:38,996
Of course. Whatever you want.
197
00:22:40,672 --> 00:22:44,537
No, Monday isn't possible.
198
00:22:44,607 --> 00:22:47,631
We're on a tight deadline.
199
00:22:50,409 --> 00:22:53,375
- You're a jerk.
- You notice that?
200
00:22:53,442 --> 00:22:55,432
Of course I notice.
201
00:22:55,510 --> 00:22:57,476
How long has it been?
202
00:22:57,543 --> 00:22:59,476
Three years since you both quit.
203
00:22:59,544 --> 00:23:02,977
All that effort. It's totally dumb.
204
00:23:08,012 --> 00:23:09,911
Want to come and eat?
205
00:23:22,216 --> 00:23:24,546
Got the photos for your badge?
206
00:23:24,617 --> 00:23:26,708
No, I forgot. Tomorrow.
207
00:23:48,456 --> 00:23:51,684
Go for it.
208
00:23:51,756 --> 00:23:54,985
That's good!
209
00:23:55,057 --> 00:23:57,046
Go on, pass!
210
00:23:59,358 --> 00:24:01,518
Pass to the center!
211
00:24:01,592 --> 00:24:03,285
- Score!
- Okay?
212
00:24:03,359 --> 00:24:06,155
Fine, but we're losing.
213
00:24:24,330 --> 00:24:27,695
I got sushi if you want.
214
00:24:27,765 --> 00:24:29,993
I just had some.
215
00:24:30,065 --> 00:24:32,190
These are delicious.
216
00:24:41,501 --> 00:24:44,024
They'll score again before the end.
217
00:24:49,470 --> 00:24:51,266
There's some wasabi there.
218
00:24:52,871 --> 00:24:56,360
There. It's over. A disaster.
219
00:25:00,506 --> 00:25:02,938
I'm disappointed.
220
00:25:03,007 --> 00:25:05,235
Really disappointed.
221
00:25:10,675 --> 00:25:13,870
Men who hate football are so boring.
222
00:25:22,878 --> 00:25:25,003
You've been smoking?
223
00:25:25,078 --> 00:25:26,977
Yes, I've been smoking.
224
00:25:28,180 --> 00:25:30,169
That's pathetic.
225
00:26:49,566 --> 00:26:50,827
Look!
226
00:26:50,899 --> 00:26:52,831
What's that smell?
227
00:26:52,933 --> 00:26:55,832
Look at this!
What is this, huh?
228
00:26:55,900 --> 00:26:57,366
Marc!
229
00:27:01,535 --> 00:27:02,865
- You're mad.
- What is it?
230
00:27:02,936 --> 00:27:04,300
You're mad.
231
00:27:21,307 --> 00:27:22,398
Don't touch me!
232
00:30:16,948 --> 00:30:19,608
I'm not lying to you, Marc.
233
00:30:19,682 --> 00:30:24,241
I've never lied to you.
234
00:30:24,317 --> 00:30:26,112
I know.
235
00:30:29,151 --> 00:30:31,379
That's the worst part.
236
00:30:36,287 --> 00:30:39,583
You really believe you had a moustache?
237
00:30:48,789 --> 00:30:51,221
Should I see a psychiatrist?
238
00:30:53,991 --> 00:30:56,457
We don't know any psychiatrists.
239
00:31:01,260 --> 00:31:04,021
I think we need to get help, yes.
240
00:31:45,540 --> 00:31:47,972
You weren't going to say good-bye?
241
00:31:48,040 --> 00:31:50,007
I didn't want to wake you.
242
00:31:50,074 --> 00:31:52,734
Are you working all weekend?
243
00:31:52,808 --> 00:31:54,968
Not tomorrow, I hope.
244
00:31:56,209 --> 00:31:57,835
You know...
245
00:31:57,909 --> 00:32:00,206
Remember Stéphanie in La Rochelle?
246
00:32:00,277 --> 00:32:03,835
She had hallucinations.
François was panicked.
247
00:32:03,911 --> 00:32:08,469
Then she saw someone,
and the whole thing blew over.
248
00:32:08,545 --> 00:32:12,070
I don't think he even put her on medication.
249
00:32:15,213 --> 00:32:17,180
Shall I call François?
250
00:32:19,448 --> 00:32:22,142
Yes, call him.
251
00:32:28,050 --> 00:32:31,346
It's like freaking out when you're high.
252
00:32:31,417 --> 00:32:34,213
Just remember, it ends at some point.
253
00:32:34,285 --> 00:32:36,410
It has to end.
254
00:32:57,857 --> 00:32:59,187
Excuse me.
255
00:33:03,225 --> 00:33:06,385
- Can I ask you something?
- Of course.
256
00:33:06,459 --> 00:33:07,925
Look.
257
00:33:07,992 --> 00:33:11,448
Do you see a difference here?
258
00:33:11,527 --> 00:33:15,153
Yes, the moustache.
259
00:33:15,228 --> 00:33:18,217
It's important for me.
260
00:33:18,295 --> 00:33:20,887
You're sure I have a moustache here?
261
00:33:20,962 --> 00:33:25,225
Yes, I'm sure, absolutely positive.
262
00:33:25,297 --> 00:33:29,128
- You are?
- Yes.
263
00:33:29,198 --> 00:33:30,562
Thank you.
264
00:33:31,865 --> 00:33:35,855
Yes, I remember them.
They're old friends of Serge.
265
00:33:35,933 --> 00:33:38,331
How are they?
266
00:33:38,400 --> 00:33:40,832
I'll see them tomorrow anyway.
267
00:33:40,900 --> 00:33:44,061
By the way, Armelle mentioned a guy.
268
00:33:44,135 --> 00:33:46,727
Is he a priest or not?
269
00:33:49,336 --> 00:33:51,165
You're back?
270
00:33:51,236 --> 00:33:55,101
It's Marc. I didn't expect him
until this evening.
271
00:33:55,170 --> 00:33:56,966
Take care.
272
00:33:58,038 --> 00:34:00,198
Nadia, I'm seeing you tomorrow.
273
00:34:00,271 --> 00:34:02,238
Good-bye.
274
00:34:06,873 --> 00:34:09,136
The agency was too much for you?
275
00:34:09,208 --> 00:34:11,606
You didn't feel good?
276
00:34:11,675 --> 00:34:13,301
I wanted to be with you.
277
00:34:13,376 --> 00:34:14,841
Come here.
278
00:34:30,313 --> 00:34:33,211
Do you want to talk?
279
00:34:33,279 --> 00:34:36,838
I'd like to talk, but this is a bad time.
280
00:34:36,914 --> 00:34:38,675
We'll hurt each other.
281
00:34:40,415 --> 00:34:44,246
I called the guy who helped Stéphanie.
282
00:34:44,316 --> 00:34:47,942
He can take us on,
but not for another 10 days.
283
00:34:48,016 --> 00:34:51,006
I have another address that might be good.
284
00:34:51,084 --> 00:34:53,243
That one can see us on Monday.
285
00:34:54,585 --> 00:34:57,017
What do you think?
286
00:34:57,085 --> 00:34:59,881
- You think 10 days is too long?
- Yes.
287
00:34:59,953 --> 00:35:04,011
- Don't you?
- Yes, I do.
288
00:35:08,155 --> 00:35:09,883
It's cold.
289
00:35:13,656 --> 00:35:16,020
What shall we do?
290
00:35:16,090 --> 00:35:18,488
Do you want to go out?
291
00:35:18,557 --> 00:35:22,490
Right now? No, I don't, really.
292
00:35:25,859 --> 00:35:28,451
We can't stay cooped up in here.
293
00:35:30,527 --> 00:35:33,050
We could go swimming.
294
00:35:34,395 --> 00:35:38,294
Since you weren't here,
I hadn't planned anything.
295
00:35:38,362 --> 00:35:40,260
You prefer that?
296
00:35:40,329 --> 00:35:44,854
Know what? We'll meet halfway.
297
00:35:44,930 --> 00:35:47,556
We'll go and buy you a jacket.
298
00:36:08,469 --> 00:36:09,901
Which one?
299
00:36:15,705 --> 00:36:19,263
- Try this one on, just to see.
- All right.
300
00:36:41,811 --> 00:36:44,039
Don't I look like a clown in this?
301
00:36:44,111 --> 00:36:46,270
No. I think it suits you.
302
00:36:48,912 --> 00:36:50,845
I'll treat you.
303
00:36:50,913 --> 00:36:55,074
Chiffonnade of trepanned baby mullet.
It's so pretentious.
304
00:36:55,148 --> 00:36:57,808
- It's a new chef.
- Really?
305
00:36:57,881 --> 00:37:01,871
It's all different.
That thing with the coulis has gone.
306
00:37:05,916 --> 00:37:08,781
Do you want to leave?
307
00:37:08,850 --> 00:37:10,783
Do you want to?
308
00:37:10,851 --> 00:37:12,544
No, I'm kidding.
309
00:37:14,585 --> 00:37:17,347
Would you like an aperitif?
310
00:37:17,420 --> 00:37:19,318
Yes. Champagne.
311
00:37:19,386 --> 00:37:20,682
Two.
312
00:37:20,753 --> 00:37:23,185
I'll leave you to choose.
313
00:37:23,254 --> 00:37:24,550
You have cigarettes?
314
00:37:24,621 --> 00:37:27,986
- Marlboro, Marlboro Light?
- Light.
315
00:37:28,055 --> 00:37:29,918
No, not Light.
316
00:37:33,257 --> 00:37:34,779
What's the matter?
317
00:37:54,861 --> 00:37:58,124
Let's not pretend we're not stressed out.
318
00:37:58,196 --> 00:38:01,890
We'll quit again later.
It's not a priority now.
319
00:38:10,265 --> 00:38:12,664
We did everything right today.
320
00:38:12,733 --> 00:38:14,289
We bought you a jacket.
321
00:38:14,366 --> 00:38:17,527
You hate it, I don't.
You'll never wear it.
322
00:38:17,600 --> 00:38:19,429
That's what couples do.
323
00:38:33,371 --> 00:38:35,099
It's not good?
324
00:38:36,338 --> 00:38:38,201
Yes, it's good.
325
00:38:39,472 --> 00:38:42,496
Actually, no. It tastes odd.
326
00:38:45,107 --> 00:38:48,870
Or maybe it's me.
327
00:38:48,941 --> 00:38:54,170
I feel as if I was...
328
00:38:54,242 --> 00:38:56,435
color-blind or...
329
00:38:56,509 --> 00:38:59,408
dyslexic, I don't know.
330
00:39:04,144 --> 00:39:05,440
Dessert?
331
00:39:05,511 --> 00:39:11,707
No. I'm afraid the meringues
might end up tasting of beans.
332
00:39:18,182 --> 00:39:21,239
Agnès, I'm here.
333
00:39:23,249 --> 00:39:26,682
I'll always be here, whatever happens.
334
00:39:28,350 --> 00:39:30,509
I don't want us to lose each other.
335
00:39:33,185 --> 00:39:35,981
I don't want that, either.
336
00:40:10,561 --> 00:40:14,255
Please, no music tonight.
337
00:40:25,764 --> 00:40:27,287
Marc, it's Bruno.
338
00:40:27,364 --> 00:40:31,058
We're slaving away here without you.
339
00:40:31,132 --> 00:40:33,326
It'd be good to hear from you.
340
00:40:33,400 --> 00:40:34,730
Bye.
341
00:40:34,800 --> 00:40:36,959
It's Dad.
342
00:40:37,034 --> 00:40:38,523
Apparently, you're not in.
343
00:40:38,601 --> 00:40:42,125
I could try the mobile,but I don't like those things.
344
00:40:42,202 --> 00:40:47,864
It's nothing urgent, just a reminderwe expect you both for lunch tomorrow.
345
00:40:47,937 --> 00:40:49,960
Take care, and see you then.
346
00:40:51,270 --> 00:40:53,634
All messages have been erased.
347
00:41:00,105 --> 00:41:02,163
You put the photos away?
348
00:41:03,340 --> 00:41:04,966
What photos?
349
00:41:05,041 --> 00:41:06,506
The photos of Bali.
350
00:41:09,508 --> 00:41:10,940
Of Bali?
351
00:41:11,008 --> 00:41:16,943
The photos of Bali that were on the table.
352
00:41:23,878 --> 00:41:26,709
Marc and Agnês aren't in right now.
353
00:41:26,779 --> 00:41:29,143
Please leave a message.
354
00:41:29,213 --> 00:41:31,180
It's Bruno. Are you there?
355
00:41:31,247 --> 00:41:32,611
I've tried your mobile.
356
00:41:32,681 --> 00:41:35,204
Please call me, we have to talk.
357
00:41:35,281 --> 00:41:37,338
Why don't you call him back?
358
00:41:37,415 --> 00:41:40,643
I asked you if you put the photos away.
359
00:41:42,616 --> 00:41:46,242
I'd rather talk about that
after Monday's appointment.
360
00:41:46,317 --> 00:41:48,443
That's not what I'm saying.
361
00:41:48,518 --> 00:41:51,245
I asked if you put the Bali photos away.
362
00:42:11,376 --> 00:42:13,774
Marc and Agnês aren't in right now.
363
00:42:13,843 --> 00:42:15,935
Please leave a message.
364
00:42:16,011 --> 00:42:18,102
It's Bruno. Marc...
365
00:42:18,178 --> 00:42:20,872
If you're there, answer.This is absurd.
366
00:42:23,446 --> 00:42:26,674
What's going on?
367
00:42:26,746 --> 00:42:28,679
Just a second.
368
00:42:39,049 --> 00:42:41,538
Bruno, this has to stop right now.
369
00:42:41,617 --> 00:42:46,550
You did this crazy thing
to keep Agnès happy.
370
00:42:46,618 --> 00:42:49,483
I can live with that, but she's in a bad way.
371
00:42:49,552 --> 00:42:50,643
What's wrong?
372
00:42:50,719 --> 00:42:54,345
Couldn't you see the problem she has,
inventing such a crazy idea?
373
00:42:54,419 --> 00:42:55,545
That she's in danger?
374
00:42:55,620 --> 00:42:57,780
What are you talking about?
375
00:42:57,854 --> 00:43:01,548
- She called you two days ago.
- To say what?
376
00:43:03,788 --> 00:43:07,187
To ignore my moustache.
377
00:43:07,256 --> 00:43:08,688
I don't understand.
378
00:43:11,024 --> 00:43:13,957
Did you notice I'd shaved it off?
379
00:43:14,025 --> 00:43:16,184
No. Hold on.
380
00:43:16,258 --> 00:43:19,225
Agnês says you had a moustache?
381
00:43:19,292 --> 00:43:20,849
No, that I didn't.
382
00:43:20,926 --> 00:43:24,791
Exactly. You haven't had one oncein the last 15 years.
383
00:43:24,860 --> 00:43:27,656
What is all this?
384
00:43:27,728 --> 00:43:30,627
- She's coming...
- Put her on.
385
00:43:34,062 --> 00:43:36,528
Who was that?
386
00:43:36,596 --> 00:43:38,586
Nobody.
387
00:43:41,264 --> 00:43:43,162
What's wrong?
388
00:44:00,168 --> 00:44:02,158
Did you just call?
389
00:44:04,036 --> 00:44:07,765
Yes, you could call it a problem.
390
00:44:13,672 --> 00:44:15,366
I realize that.
391
00:44:17,373 --> 00:44:19,237
Shall I put him back on?
392
00:44:21,674 --> 00:44:24,038
He'll call you back.
393
00:44:25,308 --> 00:44:28,298
That's kind, Bruno.
394
00:44:28,376 --> 00:44:31,138
You're very kind. See you soon.
395
00:44:43,646 --> 00:44:45,340
So it's me?
396
00:45:04,817 --> 00:45:07,716
It's 12:15.
397
00:45:07,785 --> 00:45:12,946
Are we going to your parents',
or would you rather not?
398
00:45:13,020 --> 00:45:15,282
I'd rather not.
399
00:45:15,353 --> 00:45:17,445
Okay, I'll call them.
400
00:45:26,723 --> 00:45:29,621
Catherine, it's Agnès.
401
00:45:29,690 --> 00:45:33,953
I'm really sorry to call you so late,
but Marc just called.
402
00:45:34,025 --> 00:45:36,218
They're rushed off their feet.
403
00:45:36,291 --> 00:45:38,315
He'll have to be at the agency all day.
404
00:45:41,227 --> 00:45:44,091
Yes, as usual.
405
00:45:45,861 --> 00:45:49,385
He said he'd call you this afternoon.
406
00:45:50,962 --> 00:45:53,895
I'm really sorry.
407
00:45:53,963 --> 00:45:55,020
Take care.
408
00:45:55,096 --> 00:45:59,553
While you're at it,
cancel Serge and Nadia, too.
409
00:45:59,631 --> 00:46:03,223
Cancel who?
410
00:46:03,298 --> 00:46:04,958
Serge and Nadia.
411
00:46:06,732 --> 00:46:10,166
Serge and Nadia Scheffer.
412
00:46:10,234 --> 00:46:13,223
Your ex and his Russian wife.
413
00:46:13,300 --> 00:46:15,392
Dinner tonight?
414
00:46:15,468 --> 00:46:19,128
Dinner last Thursday
with your goddaughter?
415
00:46:22,269 --> 00:46:24,293
You don't know them?
416
00:46:28,672 --> 00:46:31,230
And Bruno?
Do you know Bruno?
417
00:46:31,305 --> 00:46:34,203
He called earlier.
418
00:46:34,272 --> 00:46:37,034
Yes, of course.
419
00:46:37,106 --> 00:46:40,903
And you just called my parents
to cancel lunch?
420
00:46:41,707 --> 00:46:44,435
Your mother, yes.
421
00:46:47,468 --> 00:46:53,369
Okay, you spoke to my mother,
but we were having lunch at my parents'?
422
00:47:03,479 --> 00:47:05,570
Your father's dead, Marc.
423
00:47:06,380 --> 00:47:10,643
Your father died last year.
424
00:47:12,314 --> 00:47:15,907
You said "your parents,"
not "your mother."
425
00:47:21,151 --> 00:47:23,709
I heard you, I swear I did.
426
00:47:28,018 --> 00:47:32,679
I think I'll go and lie down
for a while.
427
00:47:35,020 --> 00:47:38,044
Agnès, you're not going to vanish?
428
00:47:38,121 --> 00:47:40,019
Not you.
429
00:49:42,484 --> 00:49:44,314
You're sure he's asleep?
430
00:49:44,385 --> 00:49:48,011
With what I gave him,
he'll be out for hours.
431
00:49:48,086 --> 00:49:51,212
What time are they coming?
432
00:49:51,286 --> 00:49:54,515
They didn't say.
They'll be here soon.
433
00:49:54,587 --> 00:49:58,020
Even with that dose, he may not go quietly.
434
00:50:00,688 --> 00:50:05,554
They're used to it, you know.
They bring what they need.
435
00:50:05,623 --> 00:50:10,022
Will they use a straitjacket?
I couldn't bear that.
436
00:50:10,091 --> 00:50:14,525
The straitjacket is purely chemical
these days.
437
00:50:15,559 --> 00:50:17,492
They'll give him a shot.
438
00:50:17,560 --> 00:50:19,458
He'll rest.
439
00:50:42,099 --> 00:50:43,962
Bruno, I'm scared.
440
00:50:44,032 --> 00:50:45,999
Having regrets?
441
00:50:46,066 --> 00:50:47,327
No.
442
00:50:47,400 --> 00:50:51,856
It's too late to stop things now.
443
00:50:51,934 --> 00:50:54,299
We had no choice.
444
00:51:10,271 --> 00:51:11,669
Are you okay?
445
00:51:39,079 --> 00:51:40,942
Boulevard Emile Augier.
446
00:51:44,013 --> 00:51:45,274
What number?
447
00:51:45,347 --> 00:51:47,939
I'll tell you when to stop.
448
00:52:03,384 --> 00:52:04,941
The boulevard ends here.
449
00:52:05,018 --> 00:52:09,384
We've passed it, then.
Can you go back?
450
00:52:13,020 --> 00:52:14,713
I can't see.
451
00:52:17,021 --> 00:52:19,715
I don't believe it. I was born here.
452
00:52:27,923 --> 00:52:30,447
You can't remember the number?
453
00:52:30,524 --> 00:52:34,356
No, I can't remember it!
Can you turn that off?
454
00:52:45,695 --> 00:52:50,287
You have just dialedan invalid number.
455
00:52:59,965 --> 00:53:05,263
You have just dialedan invalid number.
456
00:53:17,536 --> 00:53:20,196
France Télécom, Corinne speaking.
457
00:53:20,270 --> 00:53:25,670
I'd like the number of Mr. And Mrs. Thiriez,
Boulevard Emile Augier.
458
00:53:25,737 --> 00:53:27,203
That's Thiriez with a "Z".
459
00:53:27,271 --> 00:53:28,396
In Paris?
460
00:53:28,471 --> 00:53:30,370
Yes, Paris 16.
461
00:53:30,439 --> 00:53:32,302
Certainly, sir.
462
00:53:33,639 --> 00:53:36,868
Sorry, I'm afraid that number's unlisted.
463
00:53:36,940 --> 00:53:38,963
I know, but it's my parents'.
464
00:53:39,040 --> 00:53:40,734
Sorry, I can't.
465
00:53:40,808 --> 00:53:42,468
This is an emergency.
466
00:53:42,542 --> 00:53:44,667
I must speak to my mother now.
467
00:53:44,742 --> 00:53:46,732
You don't know her number?
468
00:53:46,809 --> 00:53:48,400
Of course I do!
469
00:53:48,476 --> 00:53:51,466
Sir, I can't.I have other calls waiting.
470
00:53:51,544 --> 00:53:55,272
Wait! I need to know
if my father is alive or dead!
471
00:53:55,345 --> 00:53:58,437
- I understand, but...
- You don't understand.
472
00:53:58,513 --> 00:54:04,378
If he's alive, but my wife says he's dead,
then something serious is going on...
473
00:54:04,447 --> 00:54:05,811
Good-bye, sir.
474
00:54:12,282 --> 00:54:13,578
Where to now?
475
00:54:13,649 --> 00:54:15,774
Drive.
476
00:54:37,321 --> 00:54:40,049
It's me. I'm at La Muette.
477
00:54:40,122 --> 00:54:41,713
Can you come and get me?
478
00:54:41,790 --> 00:54:44,484
La Muette? At your mother's?
479
00:54:44,557 --> 00:54:46,682
Yes, I'm at my mother's.
480
00:54:46,757 --> 00:54:48,689
Hurry, I'm waiting.
481
00:55:31,268 --> 00:55:33,292
Can you wait a second?
482
00:55:56,741 --> 00:55:57,900
Shit!
483
00:56:20,846 --> 00:56:22,836
Terminal 1 or 2?
484
00:56:24,980 --> 00:56:26,412
Sir!
485
00:56:30,215 --> 00:56:32,579
Terminal 1 or 2?
486
00:56:34,950 --> 00:56:36,382
2.
487
00:56:50,587 --> 00:56:53,383
Too late for Hong Kong?
488
00:56:53,454 --> 00:56:55,647
For your luggage it is.
489
00:56:55,721 --> 00:56:57,085
No luggage.
490
01:00:03,733 --> 01:00:07,564
I'll be home when this card gets there.
491
01:00:07,634 --> 01:00:11,431
This is the view from my window.
492
01:00:11,501 --> 01:00:15,867
I'd like your eyes to see it.
493
01:00:15,936 --> 01:00:19,960
Without your eyes,
I see nothing.
494
01:14:07,275 --> 01:14:10,969
You didn't buy it in the end?
495
01:14:11,042 --> 01:14:12,905
What?
496
01:14:12,976 --> 01:14:15,102
That engraving.
497
01:14:15,177 --> 01:14:16,541
No.
498
01:14:19,844 --> 01:14:22,436
He wouldn't lower his price?
499
01:14:25,379 --> 01:14:27,073
That's right.
500
01:14:27,146 --> 01:14:30,601
Good. I don't know
where we'd have put it.
501
01:14:34,681 --> 01:14:39,671
I can't stand packing.
502
01:14:39,749 --> 01:14:43,443
You don't care, do you?
503
01:14:44,884 --> 01:14:50,819
You just don't care.
You don't care at all.
504
01:14:54,586 --> 01:14:57,609
Are you going to keep this?
505
01:14:57,686 --> 01:15:02,120
It's okay on holiday,
but back in Paris I'm not so sure.
506
01:15:14,590 --> 01:15:17,455
What do you two want to do tonight?
507
01:15:17,525 --> 01:15:20,686
Shall we eat together
or meet at the casino?
508
01:15:23,859 --> 01:15:25,189
Can you hear me?
509
01:15:25,260 --> 01:15:28,557
I don't know.
Whatever you want.
510
01:15:30,995 --> 01:15:33,553
What's this clown's jacket?
511
01:15:38,329 --> 01:15:41,125
Don't tell me you got this here!
512
01:15:54,367 --> 01:15:56,630
You've got foam everywhere.
513
01:16:32,743 --> 01:16:35,232
Okay? Want to go back?
514
01:16:35,310 --> 01:16:36,435
Please.
515
01:16:36,510 --> 01:16:39,238
I'll have to let them know.
516
01:16:39,311 --> 01:16:40,709
You'll come back?
517
01:16:40,778 --> 01:16:43,074
Of course.
518
01:16:43,145 --> 01:16:44,805
I'll come with you.
519
01:17:05,817 --> 01:17:07,749
It's not like them to go.
520
01:17:07,817 --> 01:17:12,251
We leave tomorrow.
We may not see them again.
521
01:17:12,319 --> 01:17:14,581
We were looking for you lovebirds.
522
01:17:14,653 --> 01:17:16,415
Us, too. We were leaving.
523
01:17:16,487 --> 01:17:17,885
One last drink together.
524
01:17:17,954 --> 01:17:20,182
Just one, then.
525
01:17:20,254 --> 01:17:22,243
- Can I see?
- Here you go.
526
01:17:22,321 --> 01:17:25,777
- Aren't we cute?
- Got any others of us?
527
01:17:25,856 --> 01:17:29,220
This was on the junk.
528
01:17:29,290 --> 01:17:32,416
- How about that drink?
- Let's go.
529
01:17:34,958 --> 01:17:37,618
They're getting on your nerves tonight.
530
01:17:37,692 --> 01:17:40,181
No, I like them.
531
01:17:40,259 --> 01:17:43,124
We don't have to see them back in Paris.
532
01:18:13,200 --> 01:18:15,132
Agnès.
533
01:18:17,768 --> 01:18:19,428
Say nothing.
534
01:18:58,511 --> 01:19:01,103
I've nearly finished.
535
01:19:04,012 --> 01:19:08,809
I almost thought you'd
shave your moustache off earlier.
536
01:19:08,880 --> 01:19:12,006
I'd like to see you without it one day.
537
01:19:38,054 --> 01:19:39,918
I'll wear that tomorrow.
538
01:20:05,194 --> 01:20:08,285
I'll put the tea set in your case.
539
01:20:15,263 --> 01:20:17,661
What are you doing?
540
01:20:17,730 --> 01:20:19,663
Coming to bed?
541
01:20:19,730 --> 01:20:21,219
Just a second.
542
01:20:27,132 --> 01:20:30,326
You've done it.
543
01:20:30,399 --> 01:20:31,763
It's nice.
544
01:20:57,039 --> 01:20:58,903
Lights out?
545
01:21:02,474 --> 01:21:03,838
Yes.
36793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.