Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,500 --> 00:03:57,700
Bom ou mau eu tive o
h�bito de escrever tudo.
2
00:03:58,370 --> 00:04:01,440
Hoje, depois de 8 anos, senti
vontade de escrever de novo...
3
00:04:02,340 --> 00:04:06,010
Lentamente, as coisas est�o
come�ando a melhorar.
4
00:04:07,180 --> 00:04:08,480
Especialmente com Mini.
5
00:04:15,180 --> 00:04:19,000
Esperemos que na pr�xima semana,
eu consiga levar Mini para a Am�rica.
6
00:04:19,250 --> 00:04:20,490
- Boa noite, mam�e.
- Boa noite.
7
00:04:20,560 --> 00:04:25,470
O doutor continua me avisando que
estou desperdi�ando meu dinheiro.
8
00:04:26,030 --> 00:04:29,770
N�o h� garantia de que Mini
volte a andar ap�s a cirurgia.
9
00:04:31,300 --> 00:04:34,210
Mas, o que � vida sem esperan�a?
10
00:04:37,610 --> 00:04:40,640
Hoje eu dei a enfermeira
um dia de folga.
11
00:04:41,240 --> 00:04:44,220
Mini e eu passamos o
domingo todo brincando.
12
00:04:44,450 --> 00:04:45,520
N�s cozinhamos.
13
00:04:45,710 --> 00:04:47,190
Limpamos a casa.
14
00:04:47,380 --> 00:04:50,020
Eu n�o fiz muito, Mini fez a
maior parte do trabalho.
15
00:05:21,120 --> 00:05:24,390
E a noite tivemos um campeonato
de ludo de m�e e filha.
16
00:05:24,550 --> 00:05:28,400
Como de costume Mini venceu. Mas como
eu poderia deixar isso acontecer.
17
00:05:33,430 --> 00:05:36,200
Eu sei que ela me viu trapacear.
18
00:05:37,300 --> 00:05:40,510
Mas ela me deixou ganhar.
19
00:05:41,770 --> 00:05:43,410
Ningu�m me ama como Mini ama.
20
00:06:17,640 --> 00:06:21,250
N�o, n�o.
Mam�e, mam�e.
21
00:06:21,310 --> 00:06:25,120
Mini! Mini, Mini.
22
00:06:25,380 --> 00:06:28,760
Shhh. Querida est� tudo bem.
23
00:06:30,450 --> 00:06:32,190
� apenas um sonho.
24
00:06:43,770 --> 00:06:47,270
Nada acontecer� com voc�
enquanto eu estiver viva.
25
00:06:54,240 --> 00:06:55,620
Mini.
26
00:07:07,190 --> 00:07:10,070
7:25? Por que n�o alarmou.
27
00:07:10,660 --> 00:07:14,230
Mini, acorda. Estou atrasada.
28
00:07:14,700 --> 00:07:17,010
Querida, acorde
Por favor, ligue para a enfermeira.
29
00:07:20,440 --> 00:07:25,380
Mini levante-se,
ligue para enfermeira.
30
00:07:25,570 --> 00:07:26,750
Ligue voc�.
31
00:07:27,110 --> 00:07:28,380
Meu telefone est� descarregado.
32
00:07:28,440 --> 00:07:31,750
Este seu telefone � um lixo.
Descarrega todos os dias.
33
00:07:32,110 --> 00:07:33,750
Por que voc� n�o
compra um telefone novo?
34
00:07:36,620 --> 00:07:38,901
Porque eu n�o tenho dinheiro
para desperdi�ar! Levante-se!
35
00:07:38,990 --> 00:07:40,670
Mam�e, por que voc�
desligou o ventilador!
36
00:07:40,760 --> 00:07:44,640
Vamos Mini, estou atrasada.
Por favor, ligue para a enfermeira.
37
00:07:49,360 --> 00:07:53,280
O n�mero que voc� est� tentando
ligar, atualmente n�o est� acess�vel.
38
00:07:54,370 --> 00:07:57,010
O n�mero que voc� est� tentando
ligar, atualmente n�o est� acess�vel.
39
00:07:57,040 --> 00:07:59,750
Eu n�o consigo ligar para o celular dela.
Talvez ela esteja no trem.
40
00:08:00,010 --> 00:08:03,010
Que porcaria! Ela deveria estar
aqui �s seis. Estou t�o atrasada.
41
00:08:03,280 --> 00:08:04,650
Ent�o v�.
42
00:08:04,710 --> 00:08:05,620
Ligue para ela novamente.
43
00:08:05,680 --> 00:08:06,950
Eu vou ficar bem.
44
00:08:07,320 --> 00:08:09,060
Ela estar� aqui a qualquer momento.
45
00:08:10,590 --> 00:08:12,430
Tem certeza que ele vai ficar bem?
Ou devo esperar?
46
00:08:12,520 --> 00:08:14,060
Oh ho, Mam�e por favor, v�!
47
00:08:14,120 --> 00:08:15,530
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
48
00:08:16,960 --> 00:08:18,730
- Essa enfermeira...
- Mam�e, por favor, v�!
49
00:08:18,990 --> 00:08:20,230
Ligue para ela
50
00:08:20,390 --> 00:08:22,100
Mas meu telefone est� descarregado!
51
00:08:22,560 --> 00:08:24,370
De qualquer forma
suas roupas est�o ali.
52
00:08:24,430 --> 00:08:26,340
Estou deixando a porta aberta.
53
00:08:26,400 --> 00:08:28,140
Por favor, tenha cuidado.
54
00:08:28,240 --> 00:08:29,440
- Mam�e?
- H�?
55
00:08:29,540 --> 00:08:32,380
N�o seja uma avarenta.
Pegue um riquix�.
56
00:08:33,310 --> 00:08:34,050
Tchau!
57
00:08:34,180 --> 00:08:35,020
Tchau.
58
00:08:44,290 --> 00:08:46,390
Tio, Benu! Tio, Benu!
59
00:08:46,990 --> 00:08:48,020
Bidya.
60
00:08:48,560 --> 00:08:51,260
Tio, Benu, por favor,
fique de olho em Mini.
61
00:08:51,330 --> 00:08:52,170
O que aconteceu?
62
00:08:52,290 --> 00:08:55,430
Nada. Estou atrasada para o escrit�rio.
A enfermeira est� vindo.
63
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
At� que ela venha...
64
00:08:56,560 --> 00:09:00,010
- Sim. N�o se preocupe. Eu fico de olho.
- Obrigado!
65
00:09:15,980 --> 00:09:17,960
Esta��o senhora?
66
00:09:18,420 --> 00:09:19,300
N�o.
67
00:10:03,700 --> 00:10:05,770
Onde voc� estava?
O chefe est� esperando
68
00:10:06,030 --> 00:10:07,140
S� um minuto, Sweta.
69
00:10:09,270 --> 00:10:10,270
Vidya.
70
00:10:10,340 --> 00:10:11,610
J� vou, espere um segundo.
71
00:10:16,180 --> 00:10:18,420
R�pido. O chefe est�
esperando desde manh�.
72
00:10:21,350 --> 00:10:22,760
- Vidya.
- Um segundo.
73
00:10:23,220 --> 00:10:26,160
Ol�. Gra�as a Deus que voc� veio.
Onde est� Mini?
74
00:10:26,220 --> 00:10:28,060
- No banheiro.
- Porque voc� chegou atrasada?
75
00:10:28,120 --> 00:10:30,070
Voc� deve vir �s 6 da manh�!
76
00:10:30,120 --> 00:10:31,400
Sim, desculpe.
77
00:10:31,460 --> 00:10:33,100
O que aconteceu com sua voz?
78
00:10:33,490 --> 00:10:34,670
Estou com dor de garganta.
79
00:10:34,760 --> 00:10:37,500
Certifique-se de Mini fazer
seu trabalho da escola.
80
00:10:38,030 --> 00:10:40,170
E n�o chegue muito perto. Eu n�o quero
que ela tenha nenhuma infec��o.
81
00:10:40,400 --> 00:10:42,470
Vidya! Vamos.
82
00:10:42,540 --> 00:10:43,810
Estou indo, j� vou.
83
00:10:44,110 --> 00:10:45,270
Desculpa! Desculpa! Desculpa.
84
00:10:45,740 --> 00:10:47,620
Voc� � �nica!
85
00:10:57,650 --> 00:10:58,560
Al�, doutor?
86
00:10:58,720 --> 00:11:01,000
Vidya, quando voc� vai me
trazer alguns doces?
87
00:11:01,390 --> 00:11:04,300
Qual � o famoso doce
de Chandan Nagar?
88
00:11:04,760 --> 00:11:06,030
JolBhora?
89
00:11:06,560 --> 00:11:07,560
Quando quiser, doutor.
90
00:11:07,630 --> 00:11:08,330
Agora?
91
00:11:09,330 --> 00:11:10,670
Eu tenho uma boa not�cia.
92
00:11:12,000 --> 00:11:13,140
Que not�cia doutor?
93
00:11:13,200 --> 00:11:15,080
A confirma��o de Mini com o Dr.
Andrews chegou.
94
00:11:15,140 --> 00:11:17,280
Voc� pode lev�-la para a Am�rica.
95
00:11:19,040 --> 00:11:20,310
Mas eu espero que voc� saiba
96
00:11:22,240 --> 00:11:26,350
que n�o h� nenhuma garantia de
que Mini vai melhorar.
97
00:11:26,710 --> 00:11:28,130
Voc� ainda quer ir?
98
00:11:31,150 --> 00:11:32,190
Bidya?
99
00:11:32,690 --> 00:11:35,400
Sim. Eu quero ir.
100
00:11:35,720 --> 00:11:37,170
Esse � o esp�rito.
101
00:11:37,560 --> 00:11:42,270
Escute, meu agente de viagem fez seus
passaportes e vistos e os deixou comigo.
102
00:11:42,430 --> 00:11:44,030
Venha rapidamente pegar.
103
00:11:44,070 --> 00:11:49,480
Mas lembre-se. Eu n�o vou dar ao menos
que voc� me traga alguns doces.
104
00:11:50,140 --> 00:11:51,740
- Ok?
- Sim, doutor.
105
00:11:52,040 --> 00:11:52,740
Tchau.
106
00:12:03,620 --> 00:12:04,600
Mini.
107
00:12:06,490 --> 00:12:07,660
Mini.
108
00:12:09,490 --> 00:12:10,990
Por que as luzes est�o apagadas?
109
00:12:12,330 --> 00:12:13,300
Mini.
110
00:12:38,020 --> 00:12:38,590
Al�?
111
00:12:38,650 --> 00:12:39,530
Onde voc�s duas est�o?
112
00:12:39,620 --> 00:12:41,400
Estou em minha casa.
113
00:12:42,090 --> 00:12:43,760
O que? Onde est� Mini?
114
00:12:44,290 --> 00:12:45,170
E por que voc� est� em sua casa?
115
00:12:45,490 --> 00:12:47,170
Voc� me disse para n�o ir.
116
00:12:47,230 --> 00:12:49,540
Eu falei com voc� do meu escrit�rio.
Voc� disse...
117
00:12:50,130 --> 00:12:51,170
O que quer dizer com eu disse?
118
00:12:51,230 --> 00:12:55,040
Eu estava indo para sua casa.
Voc� ligou e disse para n�o ir.
119
00:12:56,300 --> 00:12:57,340
Eu liguei para voc�?
120
00:12:57,510 --> 00:12:58,350
Sim.
121
00:13:08,280 --> 00:13:09,320
Tio.
122
00:13:10,120 --> 00:13:11,360
- Tio.
- O que aconteceu?
123
00:13:12,250 --> 00:13:13,230
Tio voc� viu Mini?
124
00:13:13,290 --> 00:13:14,430
- H�?
- Mini?
125
00:13:14,490 --> 00:13:19,490
Sim. Fui de manh�.
Olhei ela.
126
00:13:20,090 --> 00:13:21,230
Dei um pouco de suco.
127
00:13:21,300 --> 00:13:25,140
- Ent�o?
- Voc� me disse que a enfermeira chegou.
128
00:13:25,200 --> 00:13:26,040
Eu te disse?
129
00:13:26,370 --> 00:13:28,470
- Sim, voc� ligou e me disse.
- Quando?
130
00:13:29,370 --> 00:13:31,280
Deixe-me...
131
00:13:33,070 --> 00:13:34,070
Por volta das onze horas?
132
00:13:34,140 --> 00:13:35,620
Mas eu n�o te liguei.
133
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
O meu telefone est� tocando.
134
00:13:54,200 --> 00:13:55,470
Al�?
135
00:13:55,630 --> 00:13:56,800
Voc� viu a foto?
136
00:13:57,060 --> 00:13:58,810
Quem � voc�?
Onde est� minha filha?
137
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
Voc� me esqueceu?
138
00:14:03,100 --> 00:14:04,340
Voc� quer ver a Mini
viva pela �ltima vez?
139
00:14:04,410 --> 00:14:06,150
Ou�a, voc� deve ter cometido um erro.
140
00:14:08,280 --> 00:14:11,150
Se voc� me interromper,
eu vou desligar.
141
00:14:11,410 --> 00:14:15,590
Se voc� quiser ver a Mini viva
v� at� esse endere�o agora.
142
00:14:15,650 --> 00:14:20,030
Por favor, n�o fa�a nada para...
143
00:14:21,660 --> 00:14:23,130
Al�? Al�?
144
00:14:24,090 --> 00:14:25,070
Al�?
145
00:14:52,550 --> 00:14:59,030
Se voc� quiser ver a Mini viva
v� at� esse endere�o agora.
146
00:15:21,754 --> 00:15:27,754
"HIST�RIA 2: SURGA RANI SINGH"
Legenda: Elizangela S.
147
00:15:36,100 --> 00:15:39,040
Senhor, Indrojeet Singh
veio da delegacia.
148
00:15:39,330 --> 00:15:40,180
Quem?
149
00:15:40,230 --> 00:15:41,580
Indrojeet Singh.
150
00:15:44,270 --> 00:15:45,550
Doutor Maity?
151
00:15:46,010 --> 00:15:47,280
Subinspetor Inderjeet Singh.
152
00:15:47,370 --> 00:15:48,550
Voc� relatou uma batida e fulga?
153
00:15:48,610 --> 00:15:51,680
Sim, sim, mas s� batida, fuga n�o.
154
00:15:52,080 --> 00:15:53,560
Ele bateu nela.
155
00:15:53,610 --> 00:15:55,460
Juro, senhor.
Eu n�o bati nela.
156
00:15:55,520 --> 00:15:57,120
- Ela estava na frente do meu 08.1...
- Pare. V�, sente-se ai.
157
00:15:57,180 --> 00:16:00,560
N�o se mova at� eu chegar.
158
00:16:00,720 --> 00:16:01,720
Quem � a v�tima?
159
00:16:02,320 --> 00:16:03,030
Venha.
160
00:16:03,290 --> 00:16:05,290
Eu n�o vi voc� antes
em Chandan Nagar.
161
00:16:05,590 --> 00:16:07,370
Por qu�? Voc� recebe
um caso policial todos os dias?
162
00:16:07,430 --> 00:16:11,670
N�o, n�o. Eu fui para
delegacia mas n�o te vi l�.
163
00:16:11,970 --> 00:16:13,610
Acabei de me transferir
na semana passada.
164
00:16:13,630 --> 00:16:15,380
Oh! Ali...
165
00:16:18,410 --> 00:16:19,440
Qual � a condi��o dela?
166
00:16:19,510 --> 00:16:21,040
Esse � o problema.
167
00:16:22,010 --> 00:16:23,510
Ela parece ter entrado em coma.
168
00:16:24,210 --> 00:16:25,120
Coma?
169
00:16:25,210 --> 00:16:28,520
Sim.
� um caso agudo de TCE.
170
00:16:29,220 --> 00:16:31,030
Traumatismo cr�niano.
171
00:16:31,150 --> 00:16:33,430
Mas eu n�o acho que � permanente.
172
00:16:33,750 --> 00:16:37,170
Espero que ela se recupere nos
pr�ximos cinco a seis dias.
173
00:16:37,590 --> 00:16:39,070
Mas inspetor
174
00:16:39,130 --> 00:16:41,160
eu tenho um problema diferente.
175
00:16:43,030 --> 00:16:48,070
O tratamento dela � muito caro.
Quem vai pagar as despesas m�dicas?
176
00:16:49,440 --> 00:16:52,380
No m�ximo, posso mant�-la por dois
dias, al�m disso, ser� muito dif�cil.
177
00:16:52,440 --> 00:16:53,380
Est� tudo bem, doutor.
178
00:16:53,610 --> 00:16:55,550
Tenho certeza que ela tem algu�m.
179
00:17:21,200 --> 00:17:23,010
Doutor, voc� pode remover
essa m�scara por um segundo?
180
00:17:23,040 --> 00:17:23,710
Preciso ver o rosto dela.
181
00:17:23,970 --> 00:17:25,110
Tire.
182
00:17:32,310 --> 00:17:33,260
Durga?
183
00:17:33,350 --> 00:17:35,290
N�o, n�o. Vidya.
184
00:17:37,150 --> 00:17:37,600
Vidya?
185
00:17:37,650 --> 00:17:41,500
Sim. N�o � Durga.
Ela � Vidya, Vidya Sinha.
186
00:17:42,160 --> 00:17:44,190
Vidya Sinha?
Como voc� sabe?
187
00:17:44,490 --> 00:17:45,470
Coloque de novo.
188
00:17:50,460 --> 00:17:55,070
Veja, isto estava com ela.
189
00:17:55,370 --> 00:17:56,540
Quando ela foi trazida.
190
00:17:58,340 --> 00:17:59,340
Vidya Sinha.
191
00:18:00,010 --> 00:18:01,210
Voc� conhece ela?
192
00:18:02,080 --> 00:18:02,990
N�o.
193
00:18:11,190 --> 00:18:13,060
Venha comigo.
194
00:18:16,490 --> 00:18:18,400
De repente, ela apareceu na frente.
195
00:18:18,990 --> 00:18:20,300
Aconteceu aqui.
196
00:18:20,460 --> 00:18:21,740
- Aqui?
- Sim.
197
00:18:22,000 --> 00:18:23,980
Ei pol�cia, m�os para cima!
198
00:18:25,100 --> 00:18:26,510
M�os para cima!
199
00:18:28,070 --> 00:18:29,310
Pare de chorar.
200
00:18:30,170 --> 00:18:31,620
De onde ela correu.
201
00:18:32,140 --> 00:18:34,590
M�os para cima! M�os para cima!
202
00:18:35,240 --> 00:18:38,350
Vou coloc�-lo na pris�o!
Vou coloc�-lo na pris�o!
203
00:18:53,060 --> 00:18:55,510
Oh, pai!
204
00:18:59,270 --> 00:19:00,010
Sim.
205
00:19:01,440 --> 00:19:03,470
Esta � a senhora Vidya.
206
00:19:05,140 --> 00:19:06,020
Onde ela mora?
207
00:19:08,940 --> 00:19:09,580
Quem �?
208
00:19:10,340 --> 00:19:11,220
Pol�cia.
209
00:19:14,250 --> 00:19:15,490
Pol�cia? Por qu�?
210
00:19:16,550 --> 00:19:17,620
Voc� conhece ela?
211
00:19:18,450 --> 00:19:19,490
Um segundo.
212
00:19:22,690 --> 00:19:24,400
Este � a nossa Vidya.
213
00:19:26,460 --> 00:19:28,630
Eu desci e que n�o tinha ningu�m.
214
00:19:29,060 --> 00:19:32,130
Eu fechei a casa.
215
00:19:32,570 --> 00:19:33,980
Voc� fechou?
216
00:19:34,230 --> 00:19:38,680
Sim. Eu tenho uma chave reserva,
no caso de Mini precisa de ajuda.
217
00:19:39,070 --> 00:19:40,240
Quem � Mini?
218
00:19:40,470 --> 00:19:41,510
A filha dela.
219
00:19:42,980 --> 00:19:44,010
Ela tem uma filha?
220
00:19:44,750 --> 00:19:45,550
Sim.
221
00:19:55,620 --> 00:19:56,730
Qual a idade dela?
222
00:19:57,460 --> 00:19:59,270
14, 15.
Eu n�o sei.
223
00:19:59,730 --> 00:20:01,430
Mas a pobre crian�a est� paralisada.
224
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
Onde ela est� agora?
225
00:20:07,430 --> 00:20:11,440
N�o sei. Vidya tamb�m estava
perguntando onde Mini est�.
226
00:20:16,180 --> 00:20:17,660
Voc� disse que Mini est� paralisada?
227
00:20:17,740 --> 00:20:18,550
Sim.
228
00:20:18,610 --> 00:20:20,060
Abaixo da cintura.
229
00:20:20,350 --> 00:20:22,790
Sua cadeira de rodas est� aqui
como ela pode ir a algum lugar?
230
00:20:24,120 --> 00:20:28,330
Eu n�o sei.
231
00:20:28,560 --> 00:20:30,470
Talvez a enfermeira saiba.
232
00:20:30,690 --> 00:20:32,400
Tem o n�mero da enfermeira?
233
00:20:32,690 --> 00:20:33,800
Est� neste quadro.
234
00:20:52,550 --> 00:20:55,360
Voc� est� realmente em coma ou
est� tentando escapar de mim?
235
00:20:57,420 --> 00:21:00,330
Mas como voc� vai
escapar da morte Durga?
236
00:21:03,520 --> 00:21:05,400
Voc� n�o est� respondendo.
237
00:21:06,330 --> 00:21:07,700
Vou ter que me certificar.
238
00:21:18,410 --> 00:21:21,610
Desculpe, n�o tenho
tempo para limpar isso.
239
00:21:23,540 --> 00:21:24,650
Est� bem ent�o.
240
00:21:24,710 --> 00:21:30,660
Eu n�o vou matar o Mini
at� que voc� se recupere.
241
00:21:31,020 --> 00:21:33,330
Quem � voc�?
N�o � hora de visita.
242
00:21:35,090 --> 00:21:36,120
Estranho.
243
00:21:36,590 --> 00:21:38,590
Ent�o, Vidya pediu para
voc� n�o vir hoje?
244
00:21:38,760 --> 00:21:39,430
Sim.
245
00:21:39,730 --> 00:21:41,210
Est� bem.
246
00:21:47,570 --> 00:21:48,410
Tio.
247
00:21:49,570 --> 00:21:50,410
Tio.
248
00:21:52,470 --> 00:21:53,780
Suba e descanse.
249
00:22:01,680 --> 00:22:02,560
Rashmi.
250
00:22:03,020 --> 00:22:04,220
Se esqueceu?
251
00:22:04,320 --> 00:22:06,990
- O que?
- Voc� tem uma esposa, uma filha.
252
00:22:07,020 --> 00:22:10,020
Vou ter que morrer para esquecer isso.
253
00:22:10,360 --> 00:22:12,500
Que bobagem est� falando!
254
00:22:12,660 --> 00:22:13,400
Por qu�?
255
00:22:13,990 --> 00:22:15,170
Voc� me ama tanto assim?
256
00:22:15,400 --> 00:22:16,270
N�o.
257
00:22:16,360 --> 00:22:17,640
Por favor, fale com a sua filha.
258
00:22:17,700 --> 00:22:19,340
Ela est� me deixando louca.
259
00:22:19,570 --> 00:22:21,340
Papai, eu quero um cachorro.
260
00:22:21,400 --> 00:22:24,250
Esse � o departamento da sua
m�e, por favor, pe�a a ela.
261
00:22:24,370 --> 00:22:28,050
Eu pedi. Ela disse que ou
ela fica na casa ou o c�o.
262
00:22:28,240 --> 00:22:29,050
Boa.
263
00:22:29,410 --> 00:22:30,580
Esta � uma boa not�cia.
264
00:22:30,740 --> 00:22:32,941
Ent�o talvez dev�ssemos pegar
um cachorro imediatamente.
265
00:22:33,050 --> 00:22:34,750
Por qu�?
Encontrou outra esposa?
266
00:22:36,680 --> 00:22:38,220
Brincadeira!
267
00:22:38,290 --> 00:22:41,560
Quando voc� vai voltar para casa?
Voc� j� viu a hora?
268
00:22:41,620 --> 00:22:43,290
Simran tamb�m est� esperando por voc�.
269
00:22:44,420 --> 00:22:46,230
Voc� disse 9 horas.
J� � meia-noite!
270
00:22:46,330 --> 00:22:48,070
N�o se tem hora
para voltar para casa?
271
00:22:48,260 --> 00:22:49,330
Venha r�pido.
272
00:22:49,530 --> 00:22:50,530
Voc� j� jantou?
273
00:22:50,600 --> 00:22:51,800
Voc� j� comeu alguma coisa?
274
00:22:52,070 --> 00:22:54,340
Rashmi. Rashmi espera.
Me d� um minuto.
275
00:23:24,030 --> 00:23:25,340
Quer me dizer alguma coisa?
276
00:23:25,700 --> 00:23:27,680
O que? Por qu�?
277
00:23:28,030 --> 00:23:31,020
Voc� parece que quer.
278
00:23:33,610 --> 00:23:35,380
Por qu�?
Quer me dizer alguma coisa?
279
00:23:35,510 --> 00:23:36,210
Sim.
280
00:23:37,740 --> 00:23:38,420
Fale.
281
00:23:38,750 --> 00:23:41,020
Podemos voltar para Calcut�?
282
00:23:41,680 --> 00:23:44,420
O que?
Nos mudamos h� apenas uma semana!
283
00:23:45,020 --> 00:23:49,060
� t�o chato aqui!
Todos dormem �s 9 da noite.
284
00:23:52,630 --> 00:23:54,160
� assim apenas em pequenas cidades.
285
00:23:54,560 --> 00:23:55,270
O que?
286
00:23:57,060 --> 00:23:58,600
Todos dormem �s 9.
287
00:24:01,170 --> 00:24:03,210
Ent�o por que estamos acordados?
288
00:24:16,750 --> 00:24:18,130
O que aconteceu?
289
00:24:25,030 --> 00:24:26,500
Ela n�o � Durga. Vidya.
290
00:24:26,990 --> 00:24:28,440
- Quem � Mini?
- A filha dela.
291
00:25:16,740 --> 00:25:19,120
Algo realmente me
pertubou muito hoje.
292
00:25:20,050 --> 00:25:21,990
Mas eu n�o sei se eu
ouvi direito
293
00:25:22,220 --> 00:25:24,700
ou era uma voz da minha
pr�pria inf�ncia.
294
00:25:24,724 --> 00:25:26,719
KALIMPONG, Oeste de Bengal
6 anos atr�s.
295
00:25:26,720 --> 00:25:29,630
Come�ou como um dia
rotineiro na escola,
296
00:25:42,700 --> 00:25:48,520
o mesmo trabalho da velha escola.
Taxas, Programa de Estudos e etc.
297
00:25:53,750 --> 00:25:57,250
Mas a pessoa que eu queria parecer
n�o parecia prov�vel hoje.
298
00:26:03,160 --> 00:26:04,970
Ent�o talvez eu falei muito cedo.
299
00:26:06,130 --> 00:26:09,730
Como de costume, Mini Dewan
entrou no escrit�rio do Diretor.
300
00:26:10,230 --> 00:26:13,370
A minha �nica pausa
em um dia chato.
301
00:26:14,400 --> 00:26:17,410
Acontecia pelo menos
uma vez por semana.
302
00:26:18,240 --> 00:26:19,380
Fique aqui.
303
00:26:22,681 --> 00:26:24,558
Mini Dewan! Venha.
304
00:26:25,717 --> 00:26:26,525
Sente.
305
00:26:28,286 --> 00:26:30,232
Mas Mini nunca olhou para mim.
306
00:26:30,422 --> 00:26:34,268
Ela apenas sentava quietamente
brincando com seus brinquedos de papel.
307
00:26:35,327 --> 00:26:39,434
Tentei muitas vezes ser amiga dela.
Falar com ela.
308
00:26:40,065 --> 00:26:41,745
Mas todas as minhas
tentativas fracassaram.
309
00:26:42,434 --> 00:26:47,008
Era imposs�vel ser
amiga de Mini Dewan.
310
00:26:47,405 --> 00:26:49,646
Hoje a Sra. Burnett estava mais
irritada do que o habitual.
311
00:26:49,708 --> 00:26:52,018
Senhora... Oh.
Ela n�o est� l�?
312
00:26:52,043 --> 00:26:52,578
N�o.
313
00:26:52,777 --> 00:26:56,520
Durga! Eu s� n�o entendo o
que fazer com esta garota!
314
00:26:56,681 --> 00:26:59,184
Primeiro ela n�o
prestou aten��o.
315
00:26:59,250 --> 00:27:02,094
Agora ela come�ou a dormir
durante a minha aula.
316
00:27:03,021 --> 00:27:06,230
Voc� continue sentada aqui!
Absurdo.
317
00:27:06,992 --> 00:27:09,199
Eu n�o conseguia parar de rir.
318
00:27:09,995 --> 00:27:11,668
E ent�o o dia mudou.
319
00:27:12,464 --> 00:27:15,274
Mini sorriu para mim
pela primeira vez.
320
00:27:17,168 --> 00:27:18,374
Diksha.
321
00:27:19,971 --> 00:27:20,972
Rosni.
322
00:27:24,009 --> 00:27:25,613
Hoje o carro dela se atrasou.
323
00:27:26,044 --> 00:27:27,546
Ent�o eu fiz outra tentativa.
324
00:27:27,679 --> 00:27:28,589
Ol�.
325
00:27:31,383 --> 00:27:33,090
Seu carro est� atrasado hoje.
326
00:27:34,719 --> 00:27:36,494
Voc� adormeceu na aula hoje?
327
00:27:39,090 --> 00:27:40,068
Seu carro.
328
00:27:44,062 --> 00:27:48,169
Voc� sabe meu nome?
Meu nome � Durga.
329
00:27:49,200 --> 00:27:52,545
At� eu j� dormir na minha aula.
330
00:27:53,071 --> 00:27:54,550
Especialmente em Matem�tica.
331
00:27:55,707 --> 00:27:57,653
A Sra. Burnett � muito chata, n�o �?
332
00:27:58,276 --> 00:28:00,256
Ela deve ser.
Ela parece.
333
00:28:00,445 --> 00:28:01,549
N�o.
334
00:28:02,180 --> 00:28:04,717
Bem, ent�o voc� fala?
335
00:28:05,550 --> 00:28:07,655
A Sra.Burnett n�o � chata.
336
00:28:07,952 --> 00:28:10,193
N�o?
Ent�o matem�tica � chata?
337
00:28:11,456 --> 00:28:15,029
Matem�tica n�o � chata.
A Sra. Burnett n�o � chata.
338
00:28:15,493 --> 00:28:17,473
Ent�o por que voc�
dormiu na sala de aula?
339
00:28:19,964 --> 00:28:22,501
Porque eles n�o me
deixam dormir de noite.
340
00:28:23,968 --> 00:28:26,005
Eu n�o entendi o que Mini disse.
341
00:28:26,237 --> 00:28:30,014
Mas antes que eu pudesse perguntar,
o carro partiu.
342
00:28:30,508 --> 00:28:33,318
Porque eles n�o me
deixam dormir de noite.
343
00:28:37,115 --> 00:28:42,155
Eu n�o sei por que eu compro frutas todos
os dias. Eu n�o gosto de frutas.
344
00:28:42,353 --> 00:28:44,230
Mas eu preciso mudar.
345
00:28:44,622 --> 00:28:48,627
O m�dico disse que devo comer
frutas para melhorar a minha pele.
346
00:28:49,027 --> 00:28:50,700
E eu quero ficar melhor.
347
00:28:51,396 --> 00:28:53,706
Mas n�o para mim.
Para Arun.
348
00:28:54,165 --> 00:28:55,166
Durga.
349
00:28:59,304 --> 00:29:01,648
Eu queria desesperadamente
ter uma segunda chance.
350
00:29:02,207 --> 00:29:04,653
Eu conheci Arun em
kalimpong no ano passado.
351
00:29:05,477 --> 00:29:06,717
Eu acho que ele gosta de mim.
352
00:29:06,978 --> 00:29:10,983
Mesmo que eu n�o tenha certeza
que possa lhe dar o que ele quer.
353
00:29:12,117 --> 00:29:13,255
Voc� est� bem?
354
00:29:14,519 --> 00:29:15,293
Sim.
355
00:29:15,420 --> 00:29:18,264
Certo? Voc� parece perdida.
356
00:29:18,323 --> 00:29:20,234
N�o. Eu estava apenas quieta.
357
00:29:21,993 --> 00:29:22,994
S�rio?
358
00:29:23,628 --> 00:29:25,107
S�rio... Por qu�?
359
00:29:25,630 --> 00:29:28,372
Porque n�s passamos
andado pela sua rua.
360
00:29:35,740 --> 00:29:36,684
Durga.
361
00:29:37,976 --> 00:29:39,978
Gostaria de sair para
jantar esta noite?
362
00:29:40,078 --> 00:29:41,989
Eu queria dizer sim, mas...
363
00:29:42,180 --> 00:29:43,090
Arun, hoje...
364
00:29:43,181 --> 00:29:45,320
Sem problema.
N�o precisa correr.
365
00:29:45,550 --> 00:29:46,995
Quando voc� estiver confort�vel...
366
00:29:47,385 --> 00:29:49,058
O restaurante n�o vai
a qualquer lugar.
367
00:29:49,521 --> 00:29:51,296
- Tamb�m n�o pode.
- O que?
368
00:29:53,191 --> 00:29:55,569
Restaurante.
369
00:29:57,162 --> 00:29:58,641
Ah, sim.
370
00:29:59,230 --> 00:30:01,210
Mas eu posso ir.
371
00:30:02,433 --> 00:30:03,104
Tchau!
372
00:30:03,301 --> 00:30:04,006
Tchau.
373
00:30:26,357 --> 00:30:30,066
Eu estava com raiva de mim mesma
dizendo n�o para Arun.
374
00:30:30,795 --> 00:30:33,469
Mas eu n�o consegui tirar o que
o Mini disse da minha cabe�a.
375
00:30:33,531 --> 00:30:36,444
Porque eles n�o me
deixam dormir de noite.
376
00:30:42,473 --> 00:30:46,046
Algo realmente me
pertubou muito hoje.
377
00:30:47,378 --> 00:30:49,722
Mas eu n�o sei se eu
ouvir direito
378
00:30:50,048 --> 00:30:52,619
ou era uma voz da minha
pr�pria inf�ncia.
379
00:30:56,754 --> 00:30:58,427
Acorde!
380
00:30:58,756 --> 00:31:00,235
Voc� est� lendo um livro?
381
00:31:02,093 --> 00:31:03,299
N�o. � um di�rio.
382
00:31:04,028 --> 00:31:06,304
Que di�rio?
Parece um di�rio de escola.
383
00:31:06,631 --> 00:31:08,372
� uma evid�ncia.
O caso de atropelamento.
384
00:31:09,033 --> 00:31:10,341
Eu nem sabia.
385
00:31:10,568 --> 00:31:11,342
O que?
386
00:31:11,636 --> 00:31:13,081
Que voc� sabia ler.
387
00:31:13,371 --> 00:31:14,372
Ha ha ha.
388
00:31:24,315 --> 00:31:26,420
Ramsingh, venha.
389
00:31:30,521 --> 00:31:32,057
Ligue para essa enfermeira.
Pe�a a ela para vir.
390
00:31:32,357 --> 00:31:35,038
E tamb�m, onde voc� arquiva todos
os materiais relacionados ao caso?
391
00:31:35,593 --> 00:31:36,628
O que senhor?
392
00:31:37,128 --> 00:31:38,689
Materiais relacionados ao caso, provas?
393
00:31:42,634 --> 00:31:43,510
Como essa.
Do caso do acidente.
394
00:31:43,568 --> 00:31:45,568
Esta delegacia tem um
livro para arquivar, n�o tem?
395
00:31:46,738 --> 00:31:51,312
N�o senhor. Nada acontece
aqui em Chandan Nagar.
396
00:31:52,510 --> 00:31:53,488
Nada acontece?
397
00:31:54,112 --> 00:31:55,312
Est� acontecendo agora, n�o �?
398
00:31:56,414 --> 00:31:57,222
Sim.
399
00:31:57,415 --> 00:31:58,359
V� comprar um.
400
00:31:59,550 --> 00:32:00,688
- Sim senhor.
- Obrigado.
401
00:32:05,490 --> 00:32:08,994
Nos dias seguintes,
tentei conversar com ela,
402
00:32:09,260 --> 00:32:11,069
mas n�o tive chance.
403
00:32:11,162 --> 00:32:11,697
Senhora.
404
00:32:14,999 --> 00:32:19,038
3 um s�o 3.
3 dois s�o 6.
405
00:32:19,070 --> 00:32:21,311
Eu n�o sabia com quem conversar.
406
00:32:21,472 --> 00:32:23,782
E eu sei por meu pr�prio passado
407
00:32:24,042 --> 00:32:26,579
que n�o adianta falar
com ningu�m sem provas.
408
00:32:28,212 --> 00:32:30,055
Eu precisava me aproximar
409
00:32:30,114 --> 00:32:31,787
Essa � a �nica maneira
dela falar comigo.
410
00:32:32,450 --> 00:32:33,588
Eu precisava de um plano.
411
00:32:34,552 --> 00:32:37,556
Naquele dia depois da escola,
eu olhei os registros de Mini.
412
00:32:39,524 --> 00:32:42,528
Eu descobrir que Mini era ruim
em matem�tica e Ingl�s.
413
00:32:47,298 --> 00:32:49,744
Eu tinha esquecido completamente
de Arun essa semana
414
00:32:51,436 --> 00:32:52,642
Ent�o ela desapareceu?
415
00:32:52,737 --> 00:32:55,081
Guarda? Est� bem.
416
00:32:56,407 --> 00:32:57,613
Eu n�o lhe disse?
417
00:33:01,379 --> 00:33:01,879
Oi.
418
00:33:02,013 --> 00:33:05,688
Desculpa. Eu n�o ouvi
sobre voc� a semana toda.
419
00:33:06,684 --> 00:33:09,221
Eu fiquei preocupado
Ent�o eu vim aqui.
420
00:33:11,689 --> 00:33:12,997
Sim.
421
00:33:13,324 --> 00:33:18,501
Eu n�o estava acostumada com
pessoas cuidando de mim.
422
00:33:24,202 --> 00:33:25,510
Esqueci meu guarda-chuva.
423
00:33:33,244 --> 00:33:35,155
Voc� est� molhado.
424
00:33:52,597 --> 00:33:53,234
Tchau.
425
00:33:53,297 --> 00:33:54,037
Tchau.
426
00:33:55,700 --> 00:33:56,678
Arun.
427
00:33:57,135 --> 00:33:58,045
Sim.
428
00:34:00,505 --> 00:34:01,575
Deixe aqui.
429
00:34:02,507 --> 00:34:04,180
Eu estava assustada.
430
00:34:04,976 --> 00:34:08,321
Eu sempre quis me
esconder de todos.
431
00:34:09,013 --> 00:34:13,018
Eu queria que ele fosse embora sozinho.
Eu n�o quero que ningu�m me toque.
432
00:34:14,685 --> 00:34:16,665
Eu sinto muito.
433
00:34:17,155 --> 00:34:18,293
Voc� est� bem?
434
00:34:19,357 --> 00:34:21,030
Eu preciso de um pouco de �gua.
435
00:34:23,261 --> 00:34:25,537
Mas eu preciso me
acostumar com a vida.
436
00:34:26,030 --> 00:34:27,634
Se eu tiver que
come�ar uma nova vida.
437
00:34:28,199 --> 00:34:30,338
Tenho que esquecer minha inf�ncia.
438
00:34:30,701 --> 00:34:32,374
Eu quero ser normal.
439
00:34:33,037 --> 00:34:35,108
Quero que Arun goste de mim.
440
00:34:35,406 --> 00:34:37,215
Eu n�o quero que Arun
me odeie como Inder.
441
00:34:48,319 --> 00:34:49,059
Senhor.
442
00:34:50,054 --> 00:34:50,975
A enfermeira est� aqui.
443
00:34:51,055 --> 00:34:52,159
Ol�, senhor.
444
00:34:52,290 --> 00:34:54,395
Como voc� est� t�o certa
que Mini � filha de Vidya?
445
00:34:54,692 --> 00:34:59,573
Senhor, o nome dela � Mini Sinha.
A filha de Vidya Sinha, Mini Sinha.
446
00:35:01,699 --> 00:35:02,973
Al�m disso?
447
00:35:04,068 --> 00:35:08,676
Senhor ela ama Mini mais
do que a pr�pria vida.
448
00:35:09,140 --> 00:35:11,586
S� uma m�e pode amar tanto assim.
449
00:35:13,978 --> 00:35:15,218
Ent�o, onde est� essa Mini?
450
00:35:15,379 --> 00:35:16,483
Eu n�o sei.
451
00:35:16,747 --> 00:35:18,749
Talvez o Dr. Sen saiba.
452
00:35:19,050 --> 00:35:19,687
Dr. Sen?
453
00:35:19,750 --> 00:35:24,165
O m�dico de Mini em Calcut�.
454
00:35:24,655 --> 00:35:27,033
Senhor, Dr. Maity no telefone.
455
00:35:27,725 --> 00:35:29,170
Sabe o endere�o dele?
456
00:35:29,494 --> 00:35:30,199
Sim.
457
00:35:30,428 --> 00:35:31,668
Por favor, escreva para mim.
458
00:35:32,096 --> 00:35:32,665
Obrigado.
459
00:35:33,764 --> 00:35:34,708
Dr. Maity?
460
00:35:37,435 --> 00:35:38,675
Ligue para o Dr. Maity.
461
00:35:39,103 --> 00:35:40,383
Estou aqui para ver Vidya Sinha.
462
00:35:42,707 --> 00:35:44,414
Oh, ela � muito popular hoje!
463
00:35:44,642 --> 00:35:45,382
Por qu�?
Quem mais veio v�-la?
464
00:35:45,776 --> 00:35:47,517
Aquela senhora que saiu.
465
00:35:49,413 --> 00:35:50,790
- A de azul?
- Sim.
466
00:35:51,349 --> 00:35:54,023
A pol�cia chegou.
467
00:36:16,474 --> 00:36:18,044
Este � o meu n�mero de celular.
468
00:36:18,276 --> 00:36:24,249
Se algu�m vier ver Vidya Sinha,
me ligue imediatamente.
469
00:36:24,415 --> 00:36:25,519
Sim, senhor.
470
00:36:26,350 --> 00:36:30,059
Se voc� n�o conseguir no celular,
ligue para minha casa nesse n�mero.
471
00:36:30,254 --> 00:36:31,130
Sim, senhor.
472
00:36:31,556 --> 00:36:33,001
Me diga,
473
00:36:33,291 --> 00:36:35,362
Ela tinha um celular
quando foi trazida?
474
00:36:35,493 --> 00:36:37,495
- N�o sei, senhor.
- Encontrou algum parente?
475
00:36:37,662 --> 00:36:38,766
Encontrei.
476
00:36:39,430 --> 00:36:42,138
Acho que encontrei um,
mas ela sumiu.
477
00:36:42,767 --> 00:36:45,543
Todos os parentes s�o assim.
Eles somem.
478
00:36:45,636 --> 00:36:49,641
Mas inspetor eu n�o posso
mant�-la mais de um dia.
479
00:36:50,675 --> 00:36:53,315
� muito caro para mim.
480
00:37:05,156 --> 00:37:08,000
Eu precisava saber o
que o Mini queria dizer.
481
00:37:08,292 --> 00:37:10,966
E eu ia fazer o que
pudesse para descobrir.
482
00:37:11,362 --> 00:37:12,739
Quem n�o a deixava dormir?
483
00:37:12,964 --> 00:37:14,307
Guarda?
484
00:37:14,665 --> 00:37:15,973
Tem algu�m em casa?
485
00:37:16,234 --> 00:37:18,475
Sim. L� dentro.
486
00:37:33,317 --> 00:37:34,625
Eu sou a av� de Mini.
487
00:37:35,486 --> 00:37:36,556
Ol�.
488
00:37:37,188 --> 00:37:38,166
Sente.
489
00:37:43,294 --> 00:37:44,068
Conte-me.
490
00:37:44,262 --> 00:37:46,037
Eu tinha tudo pronto.
491
00:37:46,163 --> 00:37:47,665
Eu sou da escola de Mini.
492
00:37:47,765 --> 00:37:49,767
Eles est�o preocupados com
o desempenho de Mini.
493
00:37:50,034 --> 00:37:51,536
Voc� est� em minha casa.
494
00:37:51,702 --> 00:37:54,683
Voc� deve primeiro se apresentar.
495
00:37:56,040 --> 00:37:59,613
Desculpe.
Meu nome � Durga Rani Singh.
496
00:37:59,744 --> 00:38:00,984
Voc� � de Kalimpong?
497
00:38:01,312 --> 00:38:05,260
N�o. Eu estive em Delhi e depois
em Calcut� por algum tempo.
498
00:38:05,449 --> 00:38:06,951
Casada?
499
00:38:07,351 --> 00:38:08,125
N�o.
500
00:38:08,419 --> 00:38:11,093
Voc� � uma professora
na escola de Mimi?
501
00:38:11,422 --> 00:38:12,594
Eu menti.
Sim.
502
00:38:12,657 --> 00:38:15,001
Sim. Adeus, m�e!
503
00:38:20,631 --> 00:38:22,042
Por favor, fale.
504
00:38:22,466 --> 00:38:24,571
Expliquei a ela que o
desempenho de Mimi
505
00:38:24,635 --> 00:38:26,672
em Ingl�s e Matem�tica
estava ruim.
506
00:38:27,138 --> 00:38:29,618
E a escola queria ajud�-la
com aulas extras.
507
00:38:29,674 --> 00:38:33,747
Ent�o, Mini tem que ficar
na escola para aulas extras?
508
00:38:34,011 --> 00:38:35,132
Apenas dois dias por semana.
509
00:38:35,212 --> 00:38:37,692
Esta foi a �nica maneira que
eu poderia ficar sozinha com Mini.
510
00:38:37,982 --> 00:38:39,655
Mini tem apenas 6 anos.
511
00:38:39,750 --> 00:38:42,526
Como ela n�o vai fazer provas.
512
00:38:42,687 --> 00:38:45,065
N�o h� necessidade
de fazer isso agora.
513
00:38:45,289 --> 00:38:49,169
Vou ligar para a diretora
e agradecer a ela.
514
00:38:49,260 --> 00:38:52,639
Ah n�o! Essa � a �ltima coisa que eu precisava.
Ela entrar em contato com a escola.
515
00:38:53,230 --> 00:38:56,109
Mas � apenas uma hora
depois da escola.
516
00:38:56,267 --> 00:38:57,075
N�o.
517
00:38:57,268 --> 00:38:59,373
Eu estava perdendo.
�ltima tentativa.
518
00:38:59,537 --> 00:39:02,518
Eu poderia vir at�
a casa e ajudar.
519
00:39:02,673 --> 00:39:05,085
Estamos fazendo isso com
alguns outros alunos.
520
00:39:06,177 --> 00:39:08,057
Voc� est� fazendo isso com
outros alunos tamb�m?
521
00:39:08,079 --> 00:39:10,150
Menti novamente.
522
00:39:10,247 --> 00:39:11,021
Sim.
523
00:39:17,955 --> 00:39:18,558
Sim, senhor.
524
00:39:21,158 --> 00:39:21,966
Eu estarei l�.
525
00:39:23,327 --> 00:39:25,739
Senhor, ela n�o tinha um celular.
526
00:39:28,332 --> 00:39:29,174
Ok.
527
00:39:57,395 --> 00:40:00,001
A� est� voc� Inder.
Voc� voltou.
528
00:40:01,365 --> 00:40:03,709
Senhor!
Eu vir apenas para te ver.
529
00:40:03,768 --> 00:40:05,509
N�o, n�o, senhor.
530
00:40:06,203 --> 00:40:07,045
Ou�a.
531
00:40:07,271 --> 00:40:08,511
Traga um pouco de ch�.
532
00:40:08,739 --> 00:40:11,015
Recebi um telefonema
da cl�nica de Maity.
533
00:40:11,675 --> 00:40:13,484
- H� um caso de sucesso.
- Sim, senhor, eu estava l�.
534
00:40:13,644 --> 00:40:16,284
Precisamos levar a v�tima
para um hospital do governo.
535
00:40:16,347 --> 00:40:17,451
Senhor, voc� ficou louco?
536
00:40:18,048 --> 00:40:18,548
Com licen�a?
537
00:40:18,682 --> 00:40:20,389
A paciente est� em
um coma tempor�rio.
538
00:40:20,684 --> 00:40:24,496
Senhor. � apenas uma quest�o
de tempo para ela acordar.
539
00:40:24,688 --> 00:40:25,632
Quem pagar� por suas despesas?
540
00:40:25,689 --> 00:40:27,010
Tenho certeza que ela tem algu�m.
541
00:40:27,024 --> 00:40:28,128
Encontrou algu�m?
542
00:40:28,726 --> 00:40:29,704
Ainda n�o, mas...
543
00:40:29,760 --> 00:40:33,071
� o que o m�dico me disse.
Ent�o, quem vai pagar? Voc�?
544
00:40:34,732 --> 00:40:38,646
Por favor, pense antes de
falar com seus superiores.
545
00:40:39,670 --> 00:40:44,415
De qualquer forma.
O mais importate �... veja.
546
00:40:48,245 --> 00:40:49,781
O que aconteceu com aquele ch�?
547
00:40:50,514 --> 00:40:51,254
O que � isso?
548
00:40:51,315 --> 00:40:52,623
Durga Rani Singh.
549
00:40:53,150 --> 00:40:55,460
Procurada por sequestro e assassinato.
550
00:40:55,519 --> 00:40:56,224
O que?
551
00:40:56,554 --> 00:40:57,692
Mulher perigosa.
552
00:40:57,755 --> 00:40:58,665
Senhor, ch�?
553
00:40:58,722 --> 00:41:02,727
Ela sequestrou uma
crian�a em Kalimpong.
554
00:41:03,294 --> 00:41:06,104
E quando algu�m tentou det�-la,
ela assassinou a pessoa.
555
00:41:08,466 --> 00:41:10,707
Ela � suspeita em Chandan Nagar.
556
00:41:11,101 --> 00:41:14,378
Aqui em Kalimpong, voc� vai trabalhar
com a pol�cia para pegar esta mulher.
557
00:41:14,438 --> 00:41:16,318
Bobagem, senhor.
Ela n�o pode ser uma assassina.
558
00:41:16,373 --> 00:41:18,148
Como voc� sabe?
Voc� conhece ela?
559
00:41:19,543 --> 00:41:22,752
Senhor, olhe para
o rosto dela? Veja.
560
00:41:23,347 --> 00:41:24,690
Acha que ela pode matar algu�m?
561
00:41:25,216 --> 00:41:27,423
Meu intestino diz que
esta mulher n�o � uma assassina.
562
00:41:30,020 --> 00:41:33,627
Voc� estava pronto para conseguir
uma promo��o para Lalbazar, certo?
563
00:41:34,525 --> 00:41:39,031
Voc� estragou seu �ltimo caso
com seu sentimentalismo.
564
00:41:39,396 --> 00:41:40,431
E em vez de uma
promo��o para Lalbazar,
565
00:41:40,498 --> 00:41:42,307
voc� foi rebaixado
para Chandan Nagar.
566
00:41:44,034 --> 00:41:47,675
Ent�o se eu fosse voc�,
567
00:41:48,772 --> 00:41:53,312
gostaria de confiar um pouco
menos no meu intestino.
568
00:41:53,611 --> 00:41:54,385
Desculpe, senhor.
569
00:41:54,512 --> 00:41:57,823
Senhor, tenho um livro novo.
Podemos registrar provas aqui.
570
00:41:58,182 --> 00:41:58,717
Que provas?
571
00:41:59,116 --> 00:42:01,027
Este di�rio?
572
00:42:02,286 --> 00:42:05,267
Voc� ficou louco Ramsingh?
O que eu lhe disse?
573
00:42:05,990 --> 00:42:09,028
Eu te pedir um di�rio assim.
574
00:42:09,193 --> 00:42:13,005
N�o um livro de exerc�cios.
575
00:42:13,230 --> 00:42:16,006
Voc� enloqueceu?
Traga-me outro di�rio assim.
576
00:42:16,367 --> 00:42:17,471
Obrigado. V� agora.
577
00:42:18,435 --> 00:42:19,573
De quem � esse di�rio?
578
00:42:21,171 --> 00:42:23,014
Este? Esse � o
di�rio da minha esposa.
579
00:42:23,073 --> 00:42:24,484
Acabou.
Ela quer outro.
580
00:42:24,675 --> 00:42:26,382
- O di�rio de sua esposa?
- Sim.
581
00:42:26,744 --> 00:42:30,089
Boa. Ent�o descubra o que
ela pensa sobre voc�.
582
00:42:31,682 --> 00:42:35,255
Inder, este caso de atropelamento.
Quem � a v�tima?
583
00:42:37,388 --> 00:42:38,492
Uma mulher local.
584
00:42:38,689 --> 00:42:40,134
Nome?
585
00:42:45,796 --> 00:42:46,536
Vidya Sinha.
586
00:42:47,464 --> 00:42:49,137
Vidya Sinha, tudo bem.
587
00:42:54,605 --> 00:42:55,481
Ol�.
588
00:42:55,706 --> 00:42:57,515
Durga. Sua aluna.
589
00:42:57,808 --> 00:42:59,568
A partir de agora ela �
sua responsabilidade.
590
00:43:00,110 --> 00:43:02,454
E, voc� deve estudar direito.
591
00:43:02,713 --> 00:43:05,717
A escola acha que voc� est�
muito atrasada na aula.
592
00:43:05,983 --> 00:43:07,326
N�o, n�o. Nada disso.
593
00:43:07,418 --> 00:43:09,159
Deixe-me terminar, por favor.
594
00:43:09,520 --> 00:43:11,261
Ent�o Mini voc�
deve estudar direito.
595
00:43:12,022 --> 00:43:13,343
Senhora, precisa de alguma coisa?
596
00:43:14,992 --> 00:43:16,027
O que voc� gostaria?
597
00:43:16,126 --> 00:43:16,661
Ahhh...
598
00:43:17,094 --> 00:43:19,404
Ela n�o quer nada.
599
00:43:23,734 --> 00:43:26,613
Eu pude ver que Mini estava
inquieta me vendo em sua casa.
600
00:43:26,770 --> 00:43:29,478
Eu precisava de algo para
torn�-la confort�vel.
601
00:43:29,607 --> 00:43:30,711
Sente-se Mini.
602
00:43:31,775 --> 00:43:33,277
E eu entendi.
603
00:43:35,012 --> 00:43:37,356
Senhora, eu precisaria
que voc� saisse.
604
00:43:37,548 --> 00:43:40,427
Seria melhor se eu pudesse
ensinar a Mini sozinha.
605
00:43:40,784 --> 00:43:43,128
Voc� quer que eu v� embora?
606
00:43:43,420 --> 00:43:45,161
N�o. N�o � isso.
607
00:43:45,389 --> 00:43:46,697
Voc� sabe o que eu quero dizer!
608
00:43:48,759 --> 00:43:52,263
Eu n�o pude acreditar que
eu pisquei para a senhora.
609
00:43:52,763 --> 00:43:54,265
Nem ela pode.
610
00:44:02,272 --> 00:44:03,649
Eu estava com muita pressa.
611
00:44:03,974 --> 00:44:06,386
Mini, lembra-se o que voc�
me disse naquele dia?
612
00:44:07,244 --> 00:44:09,121
Quem n�o a deixam
dormir a noite?
613
00:44:14,018 --> 00:44:14,723
Mini!
614
00:44:17,221 --> 00:44:18,996
Por que voc� est� ai fora?
615
00:44:22,092 --> 00:44:24,436
Mini eu te fiz uma pergunta?
Por que voc� saiu da sala?
616
00:44:26,230 --> 00:44:29,143
Eu pedi a ela para pegar
um pouco de �gua para mim.
617
00:44:29,266 --> 00:44:32,475
Ok. Na pr�xima vez apenas toque
o sino ao lado da mesa.
618
00:44:32,636 --> 00:44:34,479
- O empregado vir�.
- Est� bem.
619
00:44:35,205 --> 00:44:36,183
Venha.
620
00:44:38,008 --> 00:44:41,478
Como eu poderia esquecer, a menos
que ela queira falar de si mesma,
621
00:44:42,112 --> 00:44:44,615
eu n�o podia for��-la a falar.
622
00:44:45,149 --> 00:44:46,628
O que voc� quer fazer?
623
00:44:47,151 --> 00:44:49,461
Tive que me tornar sua amiga.
Sua confidente.
624
00:44:50,054 --> 00:44:53,160
Uma amiga com quem ela
podia confiar e falar.
625
00:44:53,490 --> 00:44:56,403
Uma amiga que eu nunca tive.
626
00:45:06,570 --> 00:45:07,640
Voc� vende aquarelas?
627
00:45:07,705 --> 00:45:12,450
Eu tinha lido em algum lugar que a pintura �
uma boa maneira de v�nculo com as crian�as.
628
00:45:13,477 --> 00:45:14,615
Vamos pintar.
629
00:45:15,713 --> 00:45:16,691
Tome.
630
00:45:17,014 --> 00:45:18,220
Posso usar meus dedos?
631
00:45:18,348 --> 00:45:20,988
Mas eles ficar�o sujos.
Use um pincel.
632
00:45:22,352 --> 00:45:25,231
Eu esqueci que o Mini precisava
fazer suas pr�prias escolhas.
633
00:45:25,289 --> 00:45:26,563
Ok, use os dedos.
634
00:45:59,356 --> 00:46:00,164
Mini.
635
00:46:03,961 --> 00:46:06,271
Durga deixe-me
lhe mostrar Rajnigandha
636
00:46:06,563 --> 00:46:07,473
Rajnigandha?
637
00:46:07,698 --> 00:46:08,540
Sim.
638
00:46:10,067 --> 00:46:11,478
Rajnigandha de Vidya Sinha.
639
00:46:12,035 --> 00:46:13,207
Quem � Vidya Sinha?
640
00:46:20,677 --> 00:46:22,122
Eu amo Vidya Sinha.
641
00:46:30,220 --> 00:46:31,324
O que � isso?
642
00:46:34,024 --> 00:46:35,230
Desenhe.
643
00:46:59,116 --> 00:47:00,026
Venha.
644
00:47:02,686 --> 00:47:03,960
Onde voc� est� me levando?
645
00:47:04,154 --> 00:47:05,360
Meu quarto.
646
00:47:05,589 --> 00:47:07,068
Meu Deus!
647
00:47:08,559 --> 00:47:10,334
Voc� tem tantos brinquedos.
648
00:47:18,635 --> 00:47:20,342
Passei 9 meses com ela,
649
00:47:20,437 --> 00:47:23,277
Mas eu ainda n�o estava mais perto da
resposta que eu estava procurando.
650
00:47:25,209 --> 00:47:27,621
O que te aconteceu?
651
00:47:28,245 --> 00:47:28,985
Desculpa.
652
00:47:29,146 --> 00:47:29,681
N�o.
N�o, est� tudo bem.
653
00:47:29,746 --> 00:47:31,487
Senhora.
Eu tenho que ir.
654
00:47:31,582 --> 00:47:32,458
O que � isso?
655
00:47:34,384 --> 00:47:36,421
Parece que algu�m est�
desenhando repetidamenmte.
656
00:47:36,720 --> 00:47:39,496
Arun me fez perceber que Mini
n�o estava congelando.
657
00:47:39,590 --> 00:47:41,160
Ela estava repetindo.
658
00:47:41,758 --> 00:47:45,103
Como se algo estivendo acontecendo
com ela repidas vezes.
659
00:47:45,195 --> 00:47:50,269
Aqueles zeros eram como segredos
saindo de dentro dela.
660
00:47:51,768 --> 00:47:55,045
E esse segredo estava escondido
em algum lugar dentro daquela casa.
661
00:47:57,374 --> 00:48:00,981
Eu tinha que encontrar.
Eu precisava de provas.
662
00:48:36,446 --> 00:48:37,584
Tudo era normal.
663
00:48:38,181 --> 00:48:39,489
N�o encontrei nada.
664
00:48:40,083 --> 00:48:43,087
Mas eu n�o sabia o que eu
estava procurando.
665
00:48:44,021 --> 00:48:49,198
Eu apenas sabia que, o que aconteceu comigo
quando crian�a, n�o deveria acontecer com Mini.
666
00:48:52,095 --> 00:48:55,269
Este mundo n�o precisa
de outra Durga.
667
00:49:05,342 --> 00:49:06,150
Sim?
668
00:49:06,610 --> 00:49:10,353
Desculpe.
Eu estava procurando o banheiro.
669
00:49:10,714 --> 00:49:12,455
Mas este � o meu local de estudos.
670
00:49:13,183 --> 00:49:14,623
N�o � t�o ruim quanto
um banheiro. �?
671
00:49:14,985 --> 00:49:18,592
N�o. N�o � nada como um banheiro.
672
00:49:19,957 --> 00:49:22,267
De fato muito limpo
e em boas condi��es.
673
00:49:22,626 --> 00:49:25,232
Voc� est� aqui para
ensinar Mini, certo?
674
00:49:26,163 --> 00:49:26,607
Sim.
675
00:49:26,663 --> 00:49:31,703
H� um banheiro no t�rreo tamb�m,
perto da sala de estar.
676
00:49:32,202 --> 00:49:33,408
Oh. Ok.
677
00:49:37,140 --> 00:49:38,676
Uhhh... Desculpe.
678
00:49:41,244 --> 00:49:45,192
Parecia t�o bonito.
Como um origami japon�s.
679
00:49:46,316 --> 00:49:48,353
Voc� gosta de origami?
680
00:49:49,987 --> 00:49:51,466
- Sim.
- Muito bom!
681
00:49:51,989 --> 00:49:53,366
Deixe-me fazer algo para voc�.
682
00:49:53,590 --> 00:49:55,695
- N�o, n�o, tudo bem irm�o.
- Por favor. Por favor.
683
00:49:55,993 --> 00:49:57,834
Eu insisto.
Voc� � uma convidada em nossa casa.
684
00:50:27,090 --> 00:50:27,659
Para voc�.
685
00:50:30,160 --> 00:50:30,661
Obrigado.
686
00:50:31,595 --> 00:50:33,506
� melhor eu voltar.
687
00:50:36,466 --> 00:50:37,536
Ao lado da sala de estar.
688
00:50:37,601 --> 00:50:38,511
Desculpa?
689
00:50:39,102 --> 00:50:40,582
Banheiro.
Eu pensei que voc� queria...
690
00:50:55,786 --> 00:50:56,821
A comida n�o est� boa?
691
00:50:58,088 --> 00:51:00,068
N�o est� boa, e sim muito boa.
692
00:51:00,590 --> 00:51:01,625
Voc� aprova o cozinheiro?
693
00:51:03,060 --> 00:51:04,740
Vou contratar esse
cozinheiro qualquer dia.
694
00:51:04,995 --> 00:51:07,475
Bom. Tem uma oferta a respeito.
695
00:51:08,465 --> 00:51:09,170
O que?
696
00:51:09,332 --> 00:51:13,041
Voc� pode ter este cozinheiro
por um pre�o insignificante.
697
00:51:13,370 --> 00:51:15,407
Al�m disso, ele vai limpar
os pratos.
698
00:51:16,106 --> 00:51:16,641
Quer dizer?
699
00:51:18,775 --> 00:51:21,312
Fui promovido.
700
00:51:21,545 --> 00:51:24,617
Agora sou o gerente internacional
da minha publica��o.
701
00:51:25,715 --> 00:51:26,693
Parab�ns!
702
00:51:27,184 --> 00:51:28,219
Obrigado.
703
00:51:29,586 --> 00:51:33,261
Mas eu tenho que
mudar para Londres.
704
00:51:35,358 --> 00:51:36,029
Oh...
705
00:51:36,159 --> 00:51:37,194
Me deixe terminar.
706
00:51:43,366 --> 00:51:44,208
Durga.
707
00:51:46,369 --> 00:51:50,511
Eu ficaria honrado se voc� se casasse
comigo e viesse para Londres.
708
00:51:56,346 --> 00:51:58,087
- Arum.
- Sem pressa.
709
00:51:59,082 --> 00:52:00,254
N�o tenha pressa
710
00:52:00,717 --> 00:52:04,460
Eu disse a Arun que eu lhe daria uma
resposta antes que ele partisse.
711
00:52:04,754 --> 00:52:06,495
Tanto quanto estava com muito medo
de um casamento novamente...
712
00:52:06,623 --> 00:52:07,226
Sente-se!
713
00:52:07,290 --> 00:52:09,201
Eu realmente queria estar com Arun.
714
00:52:10,260 --> 00:52:12,501
Durga! O que fazer
com esta crian�a?
715
00:52:13,096 --> 00:52:15,269
Novamente ela
adormeceu em minha aula.
716
00:52:35,752 --> 00:52:36,560
O que � isso?
717
00:52:40,624 --> 00:52:44,663
Mini. Como voc� se machucou?
H�?
718
00:52:48,165 --> 00:52:49,473
Mini n�o disse uma palavra.
719
00:52:49,533 --> 00:52:51,513
Mas eu n�o podia fazer
qualquer burrisse.
720
00:52:53,170 --> 00:52:54,570
- Onde est� a Mini?
- Andar de cima.
721
00:52:56,072 --> 00:52:58,348
E correndo, correndo.
Correndo, correndo, ele ganha.
722
00:52:58,408 --> 00:52:59,443
Mini.
723
00:53:01,111 --> 00:53:04,558
Eu n�o posso vir neste s�bado.
Ent�o eu tenho que ensinar Mini hoje.
724
00:53:05,348 --> 00:53:07,225
OK. Vamos... Vamos estudar.
725
00:53:08,985 --> 00:53:11,465
N�o tem ningu�m em casa.
Eu estava apenas ajudando Mini.
726
00:53:11,655 --> 00:53:12,998
Vou ajud�-la.
727
00:53:15,158 --> 00:53:17,661
Est� bem.
Mini, hora de estudar.
728
00:53:17,727 --> 00:53:19,001
Vamos jogar mais tarde.
729
00:53:19,029 --> 00:53:19,530
Venha Mini!
730
00:53:20,230 --> 00:53:21,106
Senhora.
731
00:53:23,567 --> 00:53:24,568
As roupas dela.
732
00:53:32,075 --> 00:53:36,353
Eu tinha certeza que ele sabia que
eu sabia. Eu tive que agir r�pido.
733
00:53:39,783 --> 00:53:41,558
Estou muito irritada.
734
00:53:42,419 --> 00:53:43,397
Por qu�?
735
00:53:44,321 --> 00:53:47,302
Um homem que eu conhe�o.
736
00:53:48,225 --> 00:53:51,695
Ele me tocou aqui.
737
00:53:58,768 --> 00:54:04,150
Eu n�o gosto de ningu�m me tocando
aqui ou aqui. Me deixa muito zangada.
738
00:54:06,343 --> 00:54:07,981
E realmente d�i.
739
00:54:11,481 --> 00:54:13,154
Especialmente aqui.
740
00:54:16,453 --> 00:54:21,596
Eu fui muito clara para Mini dizer a verdade.
Eu precisava ter muito cuidado.
741
00:54:21,992 --> 00:54:23,596
Ele continou me tocando
742
00:54:24,261 --> 00:54:26,468
Eu n�o sei como det�-lo.
743
00:54:26,763 --> 00:54:27,673
Eu tamb�m.
744
00:54:32,068 --> 00:54:33,604
Sim. Eu n�o gosto de nada.
745
00:54:34,237 --> 00:54:35,307
Sim.
746
00:54:40,644 --> 00:54:42,590
Um dos meus amigos me tocou.
747
00:54:43,513 --> 00:54:45,220
Quem te tocou Mini?
748
00:54:45,649 --> 00:54:47,185
Tio Mohit.
749
00:54:47,317 --> 00:54:49,228
- Ele mant�m...
- Mini!
750
00:54:49,519 --> 00:54:50,259
Sim, tio.
751
00:54:50,320 --> 00:54:51,663
Mini, voc� n�o bebeu seu leite.
752
00:54:51,721 --> 00:54:54,361
- Venha, r�pido beber.
- Sim, tio.
753
00:55:15,378 --> 00:55:21,988
Ent�o voc� n�o gosta de ningu�m
te tocando aqui e ali?
754
00:55:23,486 --> 00:55:27,298
Ela � uma crian�a de seis anos
de idade. Sua pr�pria sobrinha.
755
00:55:27,424 --> 00:55:30,462
Mas ela gosta quando
eu a toco aqui e ali.
756
00:55:32,162 --> 00:55:33,470
Qual � seu problema?
757
00:55:34,998 --> 00:55:38,207
Algo que eu possa consertar?
758
00:55:40,503 --> 00:55:42,380
Mas voc� j� � crescida!
759
00:55:43,340 --> 00:55:44,614
Eu vou te denunciar.
760
00:55:47,010 --> 00:55:48,011
Fa�a.
761
00:55:49,479 --> 00:55:50,389
Fa�a.
762
00:55:52,115 --> 00:55:56,120
E o que voc� acha que vai acontecer
com o Mini se voc� fizer isso?
763
00:55:57,787 --> 00:56:00,700
O que vai acontecer com voc�?
764
00:56:02,992 --> 00:56:10,992
E se de repente tiver pessoas que
querem te tocar aqui e ali?
765
00:56:14,104 --> 00:56:15,082
Sra. Dewan.
766
00:56:15,638 --> 00:56:18,380
Eu disse a ela o que seu
filho estava fazendo com Mini.
767
00:56:18,575 --> 00:56:19,075
O que?
768
00:56:19,142 --> 00:56:22,385
Primeiro ela n�o pode acreditar.
Ent�o ela entendeu.
769
00:56:23,546 --> 00:56:27,255
Eu n�o sabia se eu estava sentindo
uma sensa��o de vit�ria ou al�vio.
770
00:56:27,984 --> 00:56:31,158
Mas Mini estava finalmente segura.
771
00:56:36,426 --> 00:56:39,270
Minha felicidade durou pouco.
772
00:56:40,430 --> 00:56:41,272
Eu n�o entendo.
773
00:56:41,564 --> 00:56:43,373
Durga, n�s estamos
te demitindo.
774
00:56:43,700 --> 00:56:45,771
Voc� trouxe vergonha a esta escola.
775
00:56:46,302 --> 00:56:50,444
Voc� se passou por professora e
roubou coisas da fam�lia Dewan.
776
00:56:51,307 --> 00:56:53,583
Fique feliz que a fam�lia n�o est�
prestando nenhuma queixa contra voc�.
777
00:56:54,077 --> 00:56:58,287
Senhora, Mini est� sendo
abusada por seu tio.
778
00:56:58,415 --> 00:57:00,452
- O que?
At� a av� dela sabe disso.
779
00:57:01,017 --> 00:57:04,362
Eu tinha uma suspeita e � por isso
que eu fiz tudo isso para descobrir.
780
00:57:04,954 --> 00:57:08,595
E por eu ter descorbeto, eles
n�o v�o para a pol�cia.
781
00:57:08,658 --> 00:57:11,696
Dewans? Voc� � cega?
782
00:57:12,629 --> 00:57:15,132
Durga eu conhe�o esta
fam�lia pessoalmente!
783
00:57:16,099 --> 00:57:19,046
Mobil ama Mini como sua filha.
784
00:57:19,469 --> 00:57:22,973
Por que uma fam�lia abusaria
de sua pr�pria filha?
785
00:57:28,678 --> 00:57:30,487
Infelizmente � voc�
quem � cega.
786
00:57:32,048 --> 00:57:34,221
Foi in�til falar com a Sra. Mason.
787
00:57:35,151 --> 00:57:37,062
Eu fiz o que deveria ter
feito h� muito tempo.
788
00:57:37,120 --> 00:57:38,258
Prestei uma queixa.
789
00:57:38,755 --> 00:57:40,996
- Sim?
- Quero relatar um abuso infantil.
790
00:57:49,165 --> 00:57:50,041
Ele.
791
00:57:50,567 --> 00:57:51,705
- Sr. Mohit Dewan?
- Sim?
792
00:57:52,435 --> 00:57:53,573
- Venha por aqui!
- Por qu�?
793
00:57:54,003 --> 00:57:54,743
Venha por aqui!
794
00:57:55,371 --> 00:57:56,475
O que est� acontecendo?
795
00:57:56,639 --> 00:57:57,617
Onde est� Mini?
796
00:58:10,353 --> 00:58:11,263
Deixe ele ir.
797
00:58:11,321 --> 00:58:12,391
Desculpe Sr. Dewan!
798
00:58:12,455 --> 00:58:14,958
O que? Por que voc�
est� deixando ele ir?
799
00:58:15,058 --> 00:58:17,334
Mini n�o disse nada
que aponte algo.
800
00:58:17,460 --> 00:58:19,303
N�o encontramos nada na casa
que possa incriminar algu�m.
801
00:58:19,596 --> 00:58:22,634
Ela � uma mentirosa.
Verifique com a escola.
802
00:58:22,699 --> 00:58:24,975
- Senhor, por favor, ou�a-me
- Por favor, se acalme.
803
00:58:25,134 --> 00:58:29,549
Ela fingiu ser professora
e roubou da minha casa.
804
00:58:29,706 --> 00:58:32,448
Ligue para Liza Mason na
Scottish Missionaries.
805
00:58:32,642 --> 00:58:34,519
Liza Mason.
Isso � verdade?
806
00:58:35,378 --> 00:58:36,448
- N�o.
- N�o est� mentindo?
807
00:58:36,546 --> 00:58:38,287
N�o, eu menti sobre
ser professora.
808
00:58:38,348 --> 00:58:39,469
Ent�o voc� n�o � professora?
809
00:58:39,482 --> 00:58:41,985
- N�o, eu n�o sou professora, senhor.
- Ent�o por que mentiu?
810
00:58:42,318 --> 00:58:45,765
Quero dizer, eu fingi ser professora,
mas n�o roubei.
811
00:58:45,989 --> 00:58:47,468
- Agora voc� est� desperdi�ando meu tempo.
- N�o senhor.
812
00:58:47,557 --> 00:58:50,231
Senhora, ela � uma crian�a
de seis anos.
813
00:58:50,326 --> 00:58:53,000
Ela � uma crian�a de seis anos.
Sua pr�pria neta.
814
00:58:53,162 --> 00:58:55,443
Voc� tem que salvar quem
quer salv�-la, n�o este monstro.
815
00:59:10,580 --> 00:59:11,524
Durga.
816
00:59:13,483 --> 00:59:14,461
Durga.
817
00:59:23,459 --> 00:59:24,733
Espera, espera.
818
00:59:26,629 --> 00:59:27,664
Durga.
819
00:59:29,465 --> 00:59:31,138
Eu nunca dei uma resposta a Arun.
820
00:59:32,035 --> 00:59:34,481
Naquela noite, Arun foi para Londres.
821
00:59:35,338 --> 00:59:39,252
Eu tive que fazer uma escolha
sobre Arun e eu escolhi.
822
00:59:41,978 --> 00:59:43,423
Voc� ainda est� lendo?
823
00:59:44,213 --> 00:59:46,250
Sim. Quase terminado.
824
00:59:50,453 --> 00:59:52,455
Eu estava realmente
sentindo falta de Arun.
825
00:59:52,589 --> 00:59:54,466
Normalmente ele iria
me encontrar aqui.
826
00:59:54,724 --> 00:59:55,634
Durga!
827
00:59:59,696 --> 01:00:03,439
Voc� tem alguma id�ia do
quanto minha m�e me ama?
828
01:00:04,634 --> 01:00:06,307
Por que voc� foi � pol�cia, Durga?
829
01:00:06,436 --> 01:00:09,246
Porque voc� � um pervertido e
voc� precisa estar na pris�o.
830
01:00:10,206 --> 01:00:12,516
Como voc� sabia? Estou curioso.
Voc� � uma especialista?
831
01:00:13,276 --> 01:00:14,584
Pela experi�ncia?
832
01:00:14,744 --> 01:00:17,190
O pela sua experi�ncia
em n�o gostar...
833
01:00:17,280 --> 01:00:19,021
de ser tocada aqui e ali.
834
01:00:20,583 --> 01:00:24,725
Ent�o me diga: quando voc� cresceu.
Isso afetou voc�?
835
01:00:25,622 --> 01:00:27,033
Voc� � casada?
836
01:00:27,624 --> 01:00:30,332
Voc� pode ser normal com
o seu parceiro?
837
01:00:30,760 --> 01:00:34,037
Eles dizem que essas coisas estragam a sua
vida sexual, voc� fica sentada no sexo?
838
01:00:34,097 --> 01:00:35,804
Voc� tamb�m est� com medo?
839
01:00:39,502 --> 01:00:41,709
Por nenhuma raz�o voc�
destruir� a vida de Mini Durga.
840
01:00:42,805 --> 01:00:45,752
E agora,
espero que voc� possa viver com isso.
841
01:00:46,776 --> 01:00:48,653
Havia algo na voz de Mohit...
842
01:00:48,711 --> 01:00:50,816
que me fez sentir
muito medo por Mini.
843
01:00:51,214 --> 01:00:54,752
Eu precisava v�-la. Eu precisava
saber que ela estava segura.
844
01:01:02,392 --> 01:01:03,432
N�o havia ningu�m na casa.
845
01:01:03,493 --> 01:01:04,437
Mini.
846
01:01:04,661 --> 01:01:06,436
Eu n�o consegui encontrar a Mini.
847
01:01:10,366 --> 01:01:11,504
Mini...
848
01:01:13,369 --> 01:01:14,439
Mini...
849
01:01:16,139 --> 01:01:17,015
Mini...
850
01:01:20,076 --> 01:01:20,781
Mini...
851
01:01:22,378 --> 01:01:24,016
Mini...
852
01:01:24,547 --> 01:01:25,617
Mini...
853
01:01:26,616 --> 01:01:27,492
Mini...
854
01:01:27,550 --> 01:01:30,156
O que voc� est� fazendo ai fora?
Venha aqui.
855
01:01:30,253 --> 01:01:31,493
Entre.
856
01:01:33,156 --> 01:01:33,793
Mini
857
01:01:44,100 --> 01:01:45,044
Mini...
858
01:01:47,136 --> 01:01:49,514
Mini o que voc� est� fazendo aqui?
859
01:01:49,772 --> 01:01:51,718
� muito assustador aqui.
Vamos.
860
01:01:52,108 --> 01:01:54,054
� tudo culpa minha.
861
01:01:54,644 --> 01:01:55,554
O que?
862
01:01:56,179 --> 01:01:58,750
Vov� me disse que
a culpa � minha.
863
01:01:59,215 --> 01:02:01,661
Seria melhor se eu
n�o estivesse l�.
864
01:02:05,988 --> 01:02:08,059
Ela n�o quis dizer isso.
865
01:02:08,391 --> 01:02:12,396
Voc� � uma garota muito boa, ok?
866
01:02:13,463 --> 01:02:15,409
Eu sou uma menina m�.
867
01:02:15,631 --> 01:02:18,703
Por minha causa
mam�e e papai morreram.
868
01:02:19,068 --> 01:02:23,710
Por minha causa, o tio Mohit
est� se sentindo triste.
869
01:02:24,107 --> 01:02:26,485
� tudo culpa minha.
870
01:02:28,144 --> 01:02:30,385
N�o � sua culpa.
871
01:02:31,013 --> 01:02:32,788
Tudo vai ficar bem.
Eu prometo.
872
01:02:33,282 --> 01:02:34,761
Venha. Vamos entrar.
873
01:02:35,118 --> 01:02:37,359
Eu tenho que fazer o certo.
874
01:02:38,020 --> 01:02:39,397
Fazer o que certo?
875
01:02:41,257 --> 01:02:44,534
Voc� n�o precisa fazer nada.
876
01:02:44,660 --> 01:02:45,764
Entre.
877
01:02:46,295 --> 01:02:48,502
- Venha.
- � tudo culpa minha.
878
01:02:48,798 --> 01:02:52,109
- N�o � sua culpa.
- A av� disse que � tudo culpa minha.
879
01:02:52,368 --> 01:02:55,815
Voc� n�o precisa fazer nada.
Entre.
880
01:02:57,240 --> 01:02:58,275
Mini!
881
01:03:10,987 --> 01:03:12,762
Aonde voc� est� indo
essa hora da noite?
882
01:03:14,490 --> 01:03:15,491
Vidya Sinha.
883
01:03:19,395 --> 01:03:23,070
Durga, eu n�o sei se
voc� pode me ouvir...
884
01:03:27,537 --> 01:03:28,481
O que?
885
01:03:28,638 --> 01:03:31,016
A pol�cia trabalha. V� dormir
ou vou coloc�-la na cadeia.
886
01:03:35,378 --> 01:03:38,382
Durga, � o Inder.
887
01:03:41,350 --> 01:03:46,026
Eu sinto muito Durga,
mas voc� nunca me disse.
888
01:03:49,625 --> 01:03:52,299
Hoje eu percebi depois
de ler seu di�rio.
889
01:03:55,565 --> 01:03:59,411
Durga quando nos casamos
�ramos muito jovens.
890
01:04:00,036 --> 01:04:01,674
E n�o entendi muito.
891
01:04:04,507 --> 01:04:10,116
Eu n�o sabia que voc� tinha tanta
dor dentro de voc�.
892
01:04:10,980 --> 01:04:13,020
Eu pensei que voc� simplesmente
n�o gostasse de mim.
893
01:04:22,058 --> 01:04:24,595
Doutor! Doutor!
894
01:04:25,228 --> 01:04:26,707
Doutor, eu estou lhe dizendo,
o dedo dela se moveu.
895
01:04:26,996 --> 01:04:29,306
Onde eu estou dizendo que n�o?
896
01:04:29,565 --> 01:04:33,069
Pode ter acontecido,
�s vezes acontece.
897
01:04:33,236 --> 01:04:36,445
N�o significa nada.
898
01:04:36,606 --> 01:04:38,643
� puramente reflexo.
899
01:04:39,141 --> 01:04:40,119
Mas como?
900
01:04:40,176 --> 01:04:40,677
Veja.
901
01:04:40,743 --> 01:04:43,087
Me traga uma agulha.
902
01:04:48,417 --> 01:04:50,727
Viu? Algo se moveu?
903
01:04:55,725 --> 01:04:57,261
Ponha um pouco de algodao.
904
01:05:20,716 --> 01:05:22,525
E o que voc� acha que
acontecer� com o Mini?
905
01:05:28,024 --> 01:05:30,470
Por nenhuma raz�o voc� vai
acabar com a vida de Mini, Durga.
906
01:05:32,194 --> 01:05:34,071
� tudo culpa minha.
907
01:05:38,067 --> 01:05:39,375
Mini!
908
01:06:00,623 --> 01:06:01,624
Durga Rani Singh?
909
01:06:03,492 --> 01:06:04,163
Sim.
910
01:06:04,226 --> 01:06:05,330
Podemos entrar?
911
01:06:05,394 --> 01:06:07,101
Por que ela est� aqui?
912
01:06:07,630 --> 01:06:11,510
Durga, voc� apresentou algumas
acusa��es s�rias contra minha fam�lia.
913
01:06:11,701 --> 01:06:12,736
Eu queria te explicar.
914
01:06:12,969 --> 01:06:16,246
N�o precisa me explicar nada.
� tudo com a pol�cia.
915
01:06:16,305 --> 01:06:18,478
Acho que � melhor levar
esse assunto para dentro.
916
01:06:18,541 --> 01:06:20,487
Para discuti-lo ai dentro.
917
01:06:21,110 --> 01:06:22,987
Venha, vamos entrar.
918
01:06:23,546 --> 01:06:25,992
Durga, Mini � uma crian�a.
919
01:06:26,048 --> 01:06:27,584
Ela diz o que quer.
920
01:06:27,650 --> 01:06:30,654
Isso n�o significa
que � tudo verdade.
921
01:06:31,153 --> 01:06:35,363
Mini nunca teve o
amor de seus pais.
922
01:06:35,524 --> 01:06:39,631
E � por isso que ela tem sido um pouco
inst�vel mentalmente desde a inf�ncia.
923
01:06:39,695 --> 01:06:41,606
Mini n�o � mentalmente inst�vel, Sra.
Dewan!
924
01:06:42,732 --> 01:06:45,076
Voc� e seu filho que s�o
mentalmente inst�veis,
925
01:06:45,601 --> 01:06:46,481
Que fez tudo aquilo...
926
01:06:46,569 --> 01:06:48,606
O Mohit n�o fez nada.
927
01:06:48,671 --> 01:06:51,413
Ele fez.
Mini mesmo que me disse.
928
01:06:53,009 --> 01:06:55,546
Voc� n�o pode confiar
nas palavras dela!
929
01:06:56,078 --> 01:06:57,421
Amanh� se ela disser que...
930
01:06:57,513 --> 01:07:01,723
voc� a empurrou do
telhado, eu devo acreditar nisso?
931
01:07:08,591 --> 01:07:10,434
Ent�o essa � a sua solu��o?
932
01:07:11,527 --> 01:07:14,337
Tente provar que Mini est� louca
para que ningu�m acredite nela?
933
01:07:14,430 --> 01:07:15,966
Vamos, Durga.
Conhe�o Mini desde que nasceu.
934
01:07:15,998 --> 01:07:17,636
E foi por isso que voc�
permitiu que Mohit...
935
01:07:17,700 --> 01:07:19,646
Abusasse de sua pr�pria neta que
voc� viu nascer?
936
01:07:19,702 --> 01:07:22,273
Mohit ama Mini como
sua pr�pria filha.
937
01:07:22,338 --> 01:07:25,979
Isso n�o � amor, Sra.
Dewan. Isso � abuso.
938
01:07:26,042 --> 01:07:28,545
Ent�o por que Mini n�o
disse nada at� agora?
939
01:07:29,145 --> 01:07:33,093
Certamente ela saberia a
diferen�a entre amor e abuso.
940
01:07:35,184 --> 01:07:36,561
Diga-me, Sra. Dewan.
941
01:07:37,453 --> 01:07:43,233
Como uma crian�a de seis anos sabe
a diferen�a entre amor e abuso?
942
01:07:44,226 --> 01:07:46,001
Como ela sabe...
943
01:07:46,295 --> 01:07:50,175
Que quando algu�m toca em suas partes
�ntimas, isso n�o � amor, mas abuso.
944
01:07:51,033 --> 01:07:55,277
Como � que aos seis anos de idade
se sabe que existem brinquedos...
945
01:07:55,471 --> 01:07:59,009
Mas as partes �ntimas de seu tio
n�o s�o um brinquedo para brincar?
946
01:07:59,075 --> 01:08:02,579
Como ela sabe que quando seu tio
n�o a deixa dormir � noite...
947
01:08:02,645 --> 01:08:05,489
N�o � uma brincadeira.
� abuso.
948
01:08:05,648 --> 01:08:07,423
Diga-me, sra. Dewan?
949
01:08:07,616 --> 01:08:13,157
Como uma crian�a de seis anos sabe
a diferen�a entre amor e abuso?
950
01:08:13,222 --> 01:08:15,224
Durga, isto est�
passando dos limites.
951
01:08:15,458 --> 01:08:17,699
Ent�o, retire a queixa e
resolveremos isso.
952
01:08:18,127 --> 01:08:20,698
O que voc� quer?
953
01:08:22,531 --> 01:08:25,410
Tudo que eu quero � ver voc�
e seu filho na pris�o!
954
01:08:25,968 --> 01:08:30,212
Se Mini n�o sabe a diferen�a
entre amor e abuso...
955
01:08:30,539 --> 01:08:32,041
� por sua causa.
956
01:08:32,641 --> 01:08:38,023
Durga, disse isso a mais algu�m?
957
01:08:39,982 --> 01:08:40,756
Ningu�m. Por qu�?
958
01:08:41,016 --> 01:08:41,994
Bom.
959
01:08:47,656 --> 01:08:50,296
V� para o
hospital e cuide-se.
960
01:08:50,359 --> 01:08:51,770
Eu vou cuidar disso.
961
01:08:52,228 --> 01:08:55,539
Por favor, n�o a machuque.
Ela � apenas uma crian�a
962
01:08:55,764 --> 01:08:58,745
Voc� deveria ter se importado
com seu pr�prio neg�cio.
963
01:09:00,236 --> 01:09:02,682
Sra. Dewan! Sra. Dewan!
964
01:09:03,506 --> 01:09:06,544
Ei? Por que tanta
pressa para morrer?
965
01:09:18,020 --> 01:09:22,196
Desculpe, Durga. Eu n�o tive
tempo para esterilizar isso.
966
01:09:23,325 --> 01:09:26,465
Voc� est� apenas tornando
dif�cil para si mesmo.
967
01:09:26,629 --> 01:09:30,076
Voc� que escolhe se quer
uma morte dolorosa ou indolor.
968
01:09:30,499 --> 01:09:32,240
� muito simples
969
01:09:32,635 --> 01:09:38,108
Uma garota solit�ria,
solteira, perdeu o emprego.
970
01:09:38,174 --> 01:09:41,519
Corta seu pulso em depress�o.
971
01:10:25,054 --> 01:10:26,362
O que � isso?
972
01:10:27,089 --> 01:10:30,229
Nada. Isso vai ajudar
voc� a dormir.
973
01:10:31,026 --> 01:10:33,700
Mas eu n�o quero dormir.
Eu quero ir para casa.
974
01:10:34,230 --> 01:10:39,202
O tio e eu n�o lhe demos
tantos brinquedos e vestidos?
975
01:10:39,535 --> 01:10:42,072
Para que voc� n�o contasse
para ningu�m l� fora?
976
01:10:43,038 --> 01:10:44,346
N�s n�o lhe demos?
977
01:10:45,174 --> 01:10:49,054
Mas voc� n�o fez o que eu
disse para voc� fazer.
978
01:10:49,511 --> 01:10:53,220
Sinto muito.
Eu n�o farei isso novamente.
979
01:10:53,315 --> 01:10:55,659
Eu quero ir para casa.
980
01:10:56,318 --> 01:10:58,264
Irm�, qual � o quarto de
Mini Dewan?
981
01:10:58,354 --> 01:11:00,595
- Mini Dewan, quarto n�mero 29.
- 29.
982
01:11:04,360 --> 01:11:06,533
L.1.
13.
983
01:11:08,030 --> 01:11:11,534
Eu n�o quero dormir.
Estou assustada.
984
01:11:11,600 --> 01:11:13,580
Bem, � tudo culpa sua,
985
01:11:15,337 --> 01:11:16,407
Mini.
986
01:11:19,074 --> 01:11:23,489
N�o � culpa dela, n�o � culpa dela.
Diga que n�o � culpa dela.
987
01:11:24,013 --> 01:11:26,220
A culpa � sua. Ela � apenas uma
crian�a de seis anos de idade.
988
01:11:26,282 --> 01:11:28,228
Diga que n�o � culpa dela.
989
01:11:53,075 --> 01:11:53,576
Fique calma.
990
01:11:56,779 --> 01:11:58,417
Vamos, vou tir�-la daqui.
991
01:11:58,514 --> 01:11:59,492
Av�?
992
01:12:00,549 --> 01:12:01,653
Ela est� dormindo.
993
01:12:02,084 --> 01:12:03,563
Eu tenho que dormir tamb�m?
994
01:12:03,619 --> 01:12:07,761
N�o n�o. Enquanto eu estiver
viva, n�o lhe acontecer� nada.
995
01:12:08,624 --> 01:12:09,568
Promessa.
996
01:12:55,504 --> 01:12:57,108
Voc� cresceu.
997
01:12:58,374 --> 01:12:59,614
Senti sua falta.
998
01:13:04,446 --> 01:13:06,392
Todo mundo adora soletrar?
999
01:13:06,615 --> 01:13:08,561
- Sim.
- E voc� n�o tem medo da tia?
1000
01:13:08,617 --> 01:13:10,392
- N�o.
- Oi, pai.
1001
01:13:10,619 --> 01:13:11,654
Oi, Beb�.
1002
01:13:12,488 --> 01:13:14,627
- Oi.
- Entre.
1003
01:13:23,198 --> 01:13:24,302
Por favor, saia.
1004
01:13:25,401 --> 01:13:28,780
- Adeus tia, tio Adeus.
- Tchau.
1005
01:13:29,138 --> 01:13:30,208
Tchau, pai.
1006
01:13:31,707 --> 01:13:33,050
Onde voc� esteve a noite toda?
1007
01:13:34,643 --> 01:13:36,486
Rashmi... Vou deix�-la na
escola a partir de amanh�.
1008
01:13:36,545 --> 01:13:39,151
Por qu�? Se voc� tem tanto tempo
para gastar, gaste comigo.
1009
01:13:40,349 --> 01:13:42,022
N�o � assim, yaar!
1010
01:13:42,484 --> 01:13:43,588
Voc� n�o vai entrar?
1011
01:13:44,019 --> 01:13:44,690
J� vou.
1012
01:13:49,324 --> 01:13:51,668
Ou�a. Eu tenho que
ir para Calcut�.
1013
01:13:52,227 --> 01:13:55,401
Uau! E quando eu quero ir voc�
tem milhares de desculpas.
1014
01:13:55,464 --> 01:13:57,569
N�o brinque. H� algo
que preciso fazer.
1015
01:13:57,633 --> 01:13:59,340
Alguma coisa importante?
1016
01:14:00,235 --> 01:14:01,680
Eu n�o sei.
Estou tentando descobrir.
1017
01:14:01,737 --> 01:14:03,648
Sentimentos, novamente?
1018
01:14:06,375 --> 01:14:08,150
Sim. Mas estou certo dessa vez.
1019
01:14:08,210 --> 01:14:11,589
Eu n�o quero saber.
Voc� e seu sentimentos.
1020
01:14:13,215 --> 01:14:17,163
� bom ver que voc� tem tanto
sentimento por seu marido.
1021
01:14:17,219 --> 01:14:19,597
Seja grato que eu s� tenho
sentimentos por voc�.
1022
01:14:19,755 --> 01:14:23,168
N�o como voc�. S� Deus sabe
por quem voc� teve sentimentos.
1023
01:14:24,159 --> 01:14:25,433
Deixe-me descobrir.
1024
01:14:25,494 --> 01:14:27,405
- Ou�a, eu j� vou.
- Espere.
1025
01:14:28,096 --> 01:14:30,440
Voc� e sua magia.
1026
01:14:33,502 --> 01:14:34,640
Agora v�.
1027
01:14:36,038 --> 01:14:37,517
O que voc� est� fazendo?
1028
01:15:30,459 --> 01:15:33,668
Voc� n�o deve se levantar.
1029
01:15:33,996 --> 01:15:36,499
- Eu preciso sair.
Ilama! Ilama!
1030
01:15:36,698 --> 01:15:38,735
Por favor deite-se.
1031
01:15:39,001 --> 01:15:39,641
O que aconteceu?
1032
01:15:39,701 --> 01:15:42,045
Prepare um sedativo. R�pido.
Voc� se sente.
1033
01:15:42,104 --> 01:15:43,208
Irm� eu...
1034
01:15:43,338 --> 01:15:45,682
O que est� acontecendo aqui?
O que voc� est� fazendo?
1035
01:15:46,441 --> 01:15:47,647
Eu preciso sair.
Tenho que ir a Calcut�.
1036
01:15:47,709 --> 01:15:49,416
Me d� o sedativo.
1037
01:15:50,512 --> 01:15:51,786
Coloque-a na cama.
1038
01:15:52,481 --> 01:15:53,687
- Devagar.
- Oho.
1039
01:15:54,016 --> 01:15:55,290
Come�ou a sangrar.
1040
01:15:55,384 --> 01:15:56,692
Devagar.
1041
01:15:56,752 --> 01:16:01,326
Seus pontos se quebraram,
agora tenho que refaz�-los.
1042
01:16:01,957 --> 01:16:03,402
O que aconteceu comigo?
1043
01:16:04,393 --> 01:16:05,667
Voc� sofreu um acidente.
1044
01:16:06,728 --> 01:16:08,435
Estou chamando a pol�cia.
1045
01:16:08,697 --> 01:16:10,699
- Eles v�o explicar.
- Pol�cia?
1046
01:16:11,433 --> 01:16:18,442
Doutor, por favor n�o chame a pol�cia.
Por favor n�o chame a pol�cia.
1047
01:16:19,274 --> 01:16:20,378
Senhor, chamou?
1048
01:16:21,543 --> 01:16:22,988
Sim.
1049
01:16:24,646 --> 01:16:29,595
O que foi aquele drama ontem sobre
o di�rio e o livro de provas?
1050
01:16:29,718 --> 01:16:34,360
Senhor, ele primeiro me disse que o
di�rio � evid�ncia desse caso do acidente.
1051
01:16:34,456 --> 01:16:35,992
Ele tem que ser arquivado.
1052
01:16:36,058 --> 01:16:37,731
Ent�o eu fui e
comprei o caderno.
1053
01:16:37,993 --> 01:16:41,167
Ent�o, em desd�m de voc� ele disse
que o di�rio � de sua esposa.
1054
01:16:41,229 --> 01:16:44,642
Eu estava muito confuso.
De onde veio aquele mulher?
1055
01:16:45,734 --> 01:16:48,146
Aquelo � do caso do
hospital de Maity?
1056
01:16:48,670 --> 01:16:50,013
Acho que sim, senhor.
1057
01:16:52,407 --> 01:16:53,351
Onde est� Inder?
1058
01:16:53,408 --> 01:16:55,445
Ele veio de manh�, depois saiu.
1059
01:16:57,212 --> 01:16:58,555
Espere, vou ligar para ele.
1060
01:17:14,262 --> 01:17:17,641
O n�mero que voc� est� tentando
ligar est� indispon�vel.
1061
01:17:17,699 --> 01:17:20,179
Senhor, o telefone do inspetor
Singh est� desligado.
1062
01:17:20,235 --> 01:17:23,045
Ligue para a delegacia.
Veja se Haldar est� l�.
1063
01:17:23,438 --> 01:17:24,382
Sim, senhor.
1064
01:17:24,606 --> 01:17:26,415
Mas por que voc� n�o a transferiu?
1065
01:17:27,209 --> 01:17:30,019
Eu tinha ordenado a
Inder que a transferisse.
1066
01:17:30,212 --> 01:17:31,987
Esse problema foi resolvido.
1067
01:17:32,180 --> 01:17:35,286
O inspetor Singh ofereceu-se
para pagar suas despesas.
1068
01:17:35,751 --> 01:17:38,630
O que?
Inder se ofereceu para pagar?
1069
01:17:40,022 --> 01:17:40,659
- Ramsingh.
- Sim senhor!
1070
01:17:40,756 --> 01:17:42,360
Pegue o meu carro.
1071
01:17:42,691 --> 01:17:45,638
Estes rapazes novos pensam
que s�o muito espertos.
1072
01:17:46,028 --> 01:17:47,234
Mas eu sou mais esperto.
1073
01:17:47,329 --> 01:17:49,536
- Definitivamente.
- V� pegar!
1074
01:17:52,601 --> 01:17:53,477
R�pido.
1075
01:17:54,002 --> 01:17:54,707
Tome.
1076
01:17:57,773 --> 01:18:00,720
Estou achando isso muito dif�cil
de acreditar, inspetor.
1077
01:18:02,277 --> 01:18:06,623
Tem certeza de que n�o est�
confundindo Vidya com outra pessoa?
1078
01:18:07,315 --> 01:18:10,592
Confie em mim, doutor.
Ningu�m est� mais surpreso do que eu.
1079
01:18:12,154 --> 01:18:15,624
Mas a verdade � que Durga Rani
Singh � uma criminosa procurada.
1080
01:18:16,224 --> 01:18:18,261
Ela sequestrou Mini,
e talvez seja...
1081
01:18:18,527 --> 01:18:21,167
respons�vel pela
morte da av� de Mini.
1082
01:18:21,496 --> 01:18:23,203
- Veja isso.
- O que?
1083
01:18:26,535 --> 01:18:29,015
E esta Durga... � Vidya?
1084
01:18:29,404 --> 01:18:30,144
Sim.
1085
01:18:30,972 --> 01:18:36,684
Mas, se ela n�o � m�e dela, por que ela iria
passar por tantos problemas para curar Mini?
1086
01:18:37,446 --> 01:18:38,550
N�o sei, doutor.
1087
01:18:40,515 --> 01:18:42,153
Mas eu pretendo descobrir.
1088
01:18:42,484 --> 01:18:45,021
Mas agora voc� est� me dizendo
que os passaportes s�o falsos.
1089
01:18:45,353 --> 01:18:46,297
Absolutamente.
1090
01:18:46,455 --> 01:18:48,264
Estes s�o nomes falsos.
1091
01:18:48,356 --> 01:18:50,529
Como eles podem ser falsos?
1092
01:18:50,592 --> 01:18:52,538
Os vistos foram
emitidos nesses passaportes.
1093
01:18:52,728 --> 01:18:57,074
Voc� n�o tem id�ia de quanta
habilidade temos em nosso pa�s.
1094
01:19:15,550 --> 01:19:18,030
Conhece Goopi?
1095
01:19:25,227 --> 01:19:28,174
Tio? Sabe onde posso
encontrar Goopi?
1096
01:19:30,599 --> 01:19:37,346
Tio, voc� conhece o homem que
faz esses passaportes falsos.
1097
01:20:08,570 --> 01:20:13,383
Ei, a pol�cia n�o pode entrar.
O que voc� quer?
1098
01:20:17,479 --> 01:20:23,020
Eu quero ver Goopi.
Onde ele est�?
1099
01:20:24,252 --> 01:20:25,424
Corra, Goopi.
1100
01:20:27,422 --> 01:20:28,230
Obrigado.
1101
01:21:06,695 --> 01:21:07,673
Ol�, Goopi.
1102
01:21:11,199 --> 01:21:12,303
Vamos!
1103
01:21:33,388 --> 01:21:34,458
Ei, Goopi.
1104
01:21:37,158 --> 01:21:38,034
E agora?
1105
01:21:56,745 --> 01:21:58,622
Feito? Agora v�.
1106
01:21:59,714 --> 01:22:01,455
Levante-se.
1107
01:22:02,751 --> 01:22:04,560
- Eu n�o fiz nada de errado.
- Ent�o por que voc� correu?
1108
01:22:04,686 --> 01:22:05,756
Por que voc� me perseguiu?
1109
01:22:06,054 --> 01:22:08,466
O que? � culpa minha agora?
1110
01:22:09,991 --> 01:22:12,335
Voc� fez isso?
1111
01:22:17,499 --> 01:22:19,035
Meu melhor trabalho at� agora.
1112
01:22:19,501 --> 01:22:20,036
Venha.
1113
01:22:30,545 --> 01:22:34,755
Normalmente um � o bastante desde que
voc� tenha um papel duplo, eu usei dois.
1114
01:22:35,750 --> 01:22:38,731
Boa noite.
Inspetor Pranab Haldar.
1115
01:22:39,621 --> 01:22:41,396
E como eu te chamo?
1116
01:22:41,589 --> 01:22:45,401
Vidya Sinha ou Durga Rani Singh?
1117
01:22:47,462 --> 01:22:48,600
�gua.
1118
01:22:50,732 --> 01:22:52,040
�gua.
1119
01:22:54,336 --> 01:22:57,044
Malay, chame a enfermeira.
1120
01:23:01,476 --> 01:23:02,511
Devagar, devagar.
1121
01:23:21,396 --> 01:23:23,171
Por que voc� est� sorrindo?
1122
01:23:24,099 --> 01:23:26,511
Agora estamos definitivamente
indo para Cacult�.
1123
01:23:31,206 --> 01:23:32,048
Ol�.
1124
01:23:33,508 --> 01:23:35,351
Pegue o carro.
1125
01:23:35,443 --> 01:23:38,754
Senhor, por favor me ajude.
1126
01:23:40,582 --> 01:23:42,789
Por favor me ajude, senhor.
1127
01:23:44,719 --> 01:23:45,322
O que?
1128
01:23:45,420 --> 01:23:47,093
Por favor me ajude, senhor.
1129
01:23:47,722 --> 01:23:48,530
Como posso ajud�-la?
1130
01:23:48,790 --> 01:23:50,770
Por favor, deixe-me ir.
1131
01:23:51,292 --> 01:23:52,771
Minha filha desapareceu.
1132
01:23:53,161 --> 01:23:57,337
Preciso encontr�-la. Preciso ir
a Cacult�. Por favor, senhor.
1133
01:23:58,099 --> 01:24:00,238
Ahh.
1134
01:24:02,003 --> 01:24:05,041
Sua filha? Voc� quer dizer a
branquinha que voc� sequestrou?
1135
01:24:05,974 --> 01:24:09,114
De quem voc� matou a av�?
Aquela mesma filha?
1136
01:24:09,277 --> 01:24:13,123
N�o senhor, ela � minha filha.
1137
01:24:14,349 --> 01:24:18,320
Minha filha, senhor.
Voc� precisa me deixar ir, por favor.
1138
01:24:18,586 --> 01:24:19,786
Est� bem.
Eu vou-te deixar ir.
1139
01:24:20,221 --> 01:24:24,567
Explique-me como ela � sua filha e
eu vou deixar voc� ir. Conte-me.
1140
01:24:27,262 --> 01:24:28,240
Pensei tanto.
1141
01:24:33,001 --> 01:24:34,571
Senhor, ela � minha filha.
1142
01:24:35,537 --> 01:24:39,212
Senhor, por favor, me deixe ir.
Por favor, senhor.
1143
01:24:41,576 --> 01:24:42,611
Boa noite, senhor.
1144
01:24:44,379 --> 01:24:47,451
Voc� n�o tem o direito
de me manter aqui.
1145
01:24:47,649 --> 01:24:49,356
Me deixe ir.
1146
01:24:49,584 --> 01:24:52,064
Deixe-me ir para a minha filha.
1147
01:24:52,487 --> 01:24:53,158
Senhor.
1148
01:24:53,421 --> 01:24:55,196
- Deixe-me ir para minha filha.
- L� fora.
1149
01:24:55,423 --> 01:24:57,460
Deixe-me ir para a minha filha.
1150
01:25:04,499 --> 01:25:06,240
Por favor, deixe-me ir.
1151
01:25:07,102 --> 01:25:07,978
Por favor, deixe-me ir.
1152
01:25:08,002 --> 01:25:09,003
Vamos.
1153
01:25:11,639 --> 01:25:12,583
� apenas um drama.
1154
01:25:12,974 --> 01:25:15,147
Tenho visto isso muitas
vezes em todos os criminosos.
1155
01:25:15,577 --> 01:25:19,992
Voc� vai e fique l�.
Se alguma coisa acontecer, me ligue.
1156
01:25:20,048 --> 01:25:21,425
- Sim senhor, senhor.
- Est� bem? Venha.
1157
01:25:21,483 --> 01:25:23,258
Senhor Singh...
1158
01:25:23,418 --> 01:25:24,692
O doutor Maity deixou isto.
1159
01:25:25,620 --> 01:25:27,190
Inspetor Singh.
1160
01:25:27,388 --> 01:25:29,026
- O que � isso?
- O doutor...
1161
01:25:29,190 --> 01:25:31,033
Voc� n�o v� que estamos conversando?
Entre.
1162
01:25:33,561 --> 01:25:37,475
Inderjeet n�o tenho outra
op��o sen�o suspend�-lo.
1163
01:25:39,134 --> 01:25:39,475
Por que, senhor?
1164
01:25:39,534 --> 01:25:41,207
Voc� acha que sou idiota?
1165
01:25:41,369 --> 01:25:42,040
- Senhor, eu ia...
- N�o, n�o.
1166
01:25:42,103 --> 01:25:44,743
Eu sei que voc� est� desesperado
por uma promo��o.
1167
01:25:45,006 --> 01:25:48,453
Mas isso n�o justifica voc� me
enganar e me deixar no escuro.
1168
01:25:48,610 --> 01:25:50,290
- Senhor, eu...
- Voc� sabia que ela era...
1169
01:25:50,311 --> 01:25:52,552
A mesma Durga Rani,
mas voc� n�o me disse.
1170
01:25:52,780 --> 01:25:55,488
Porque voc� queria
levar todo o cr�dito.
1171
01:25:55,650 --> 01:25:57,129
Voc� queria s� pra voc�.
1172
01:25:57,318 --> 01:26:02,529
Mesmo que tenha sido eu quem disse
que ela � uma criminosa procurada.
1173
01:26:02,957 --> 01:26:04,561
Senhor, voc� entendeu tudo errado.
1174
01:26:04,993 --> 01:26:05,562
O que?
1175
01:26:06,060 --> 01:26:07,664
Senhor, eu s� estava
tentando confirmar.
1176
01:26:08,396 --> 01:26:10,501
S� quando eu confirmasse
eu iria at� voc�.
1177
01:26:10,965 --> 01:26:12,000
Que confirma��o?
1178
01:26:12,133 --> 01:26:15,444
Senhor, quando voc� me disse, eu n�o
tinha certeza se era a mesma mulher.
1179
01:26:16,204 --> 01:26:19,981
Tive uma pista para um
m�dico em Calcut�.
1180
01:26:20,408 --> 01:26:24,720
Fui e descobri que ela � mesmo
Durga Rani Singh.
1181
01:26:25,346 --> 01:26:26,324
Ela �.
1182
01:26:27,549 --> 01:26:32,589
Senhor, ela estava planejando sair
do pa�s usando documentos falsos.
1183
01:26:34,088 --> 01:26:35,590
Esta mulher miserav�l.
1184
01:26:36,090 --> 01:26:38,001
N�o � possivel.
1185
01:26:39,160 --> 01:26:40,230
Veja isso.
1186
01:26:41,229 --> 01:26:42,207
Prova.
1187
01:26:44,165 --> 01:26:45,143
Para voc�, senhor.
1188
01:26:52,473 --> 01:26:53,747
O que...
1189
01:26:55,143 --> 01:26:57,282
Que mulher perigosa!
1190
01:26:57,712 --> 01:26:58,656
Eu n�o acredito
1191
01:26:59,581 --> 01:27:04,963
De qualquer maneira. Amanh� n�s a levamos
de volta a Calcut� e a entregamos.
1192
01:27:05,053 --> 01:27:11,004
Senhor, depois de peg�-la.
Minha promo��o est� garantida, certo?
1193
01:27:14,629 --> 01:27:18,634
Vamos fazer o nosso trabalho.
A promo��o vir�.
1194
01:27:20,535 --> 01:27:22,105
Com licen�a, senhor?
1195
01:27:23,438 --> 01:27:26,248
- O que � isso?
- O doutor Maity deu isto para voc�.
1196
01:27:26,641 --> 01:27:27,346
O que � isso?
1197
01:27:27,976 --> 01:27:28,613
Senhor, veja.
1198
01:27:36,551 --> 01:27:37,495
O que � isso?
1199
01:27:37,585 --> 01:27:40,498
A conta para o leito 21.
Aquele caso do acidente.
1200
01:27:40,555 --> 01:27:42,535
O m�dico entendeu errado.
1201
01:27:42,657 --> 01:27:46,332
O que eu disse a ele foi que iria
cuidar se passasse de dois dias.
1202
01:27:46,527 --> 01:27:48,006
N�o, passou. Pegue esta conta.
Eu vou falar com ele.
1203
01:27:48,129 --> 01:27:50,473
Senhor, d� a ele voc� mesmo
ou ele vai gritar comigo.
1204
01:27:50,531 --> 01:27:52,636
Areh, isso � uma
piada ou o qu�?
1205
01:27:53,001 --> 01:27:55,003
Como voc� pode me dar uma conta
de 65.000 r�pias como esta?
1206
01:27:55,169 --> 01:27:57,342
Voc� deveria ter pelo menos me
ligado antes de fazer essa conta.
1207
01:27:57,405 --> 01:27:59,749
Eu tentei te ligar, senhor.
Seu telefone estava desligado.
1208
01:28:00,008 --> 01:28:01,487
At� liguei na sua casa.
1209
01:28:01,542 --> 01:28:02,350
Voc� fez o que?
1210
01:28:02,477 --> 01:28:06,983
Senhor, voc� s� disse para ligar para
sua casa se seu celular estiver desligado.
1211
01:28:08,583 --> 01:28:10,620
O n�mero que voc� est� tentando acessar
n�o est� dispon�vel no momento.
1212
01:28:10,685 --> 01:28:12,961
Onde est� o papai?
1213
01:28:13,521 --> 01:28:14,397
Eu n�o sei.
1214
01:28:19,961 --> 01:28:21,338
� o di�rio do papai?
1215
01:28:22,163 --> 01:28:23,107
Eu n�o sei.
1216
01:29:05,306 --> 01:29:06,114
Ei!
1217
01:29:07,475 --> 01:29:08,977
Voc� me assustou.
1218
01:29:09,677 --> 01:29:11,281
Ouvi sua moto.
1219
01:29:12,280 --> 01:29:13,350
Voc� n�o vai entrar?
1220
01:29:14,482 --> 01:29:16,553
Eu estava prestes a subir.
1221
01:29:18,086 --> 01:29:19,429
Come�ou a fumar de novo?
1222
01:29:20,121 --> 01:29:22,362
Cigarro? Eu parei faz tempo.
1223
01:29:29,197 --> 01:29:31,177
Voc� prometeu que ia parar.
1224
01:29:31,399 --> 01:29:32,503
Eu parei. Estou fazer isso,
s� uma vez em um tempo.
1225
01:29:32,567 --> 01:29:33,767
Mas por que voc� n�o me disse?
1226
01:29:34,302 --> 01:29:37,181
Rashmi, eu n�o fumo regularmente,
� de vez em quando.
1227
01:29:40,108 --> 01:29:43,453
Se eu te dissesse, voc�
ficaria preocupada sem motivo.
1228
01:29:43,678 --> 01:29:45,089
Entao escondeu isso de mim?
1229
01:29:45,613 --> 01:29:46,455
Sim.
1230
01:29:49,117 --> 01:29:50,597
O que mais voc� tem escondido de mim?
1231
01:29:52,220 --> 01:29:53,290
Voc� leu o di�rio?
1232
01:29:53,388 --> 01:29:54,230
N�o.
1233
01:29:54,989 --> 01:29:56,869
Por que eu deveria ler
o di�rio de outra pessoa?
1234
01:29:57,225 --> 01:29:59,262
Voc� � meu marido.
Diga-me voc�.
1235
01:30:12,573 --> 01:30:14,246
Voc�s duas precisam ficar quietas.
1236
01:30:14,709 --> 01:30:17,553
Porque no caso de o
vigia se acordar...
1237
01:30:18,045 --> 01:30:21,390
- Vou ter de a fazer dormir.
- Voc�?
1238
01:30:22,383 --> 01:30:23,293
Onde est� Mini?
1239
01:30:23,584 --> 01:30:25,188
- O que?
- Onde est� o Mini?
1240
01:30:27,255 --> 01:30:28,393
Onde est� minha filha?
1241
01:30:28,656 --> 01:30:29,600
Filha?
1242
01:30:31,058 --> 01:30:33,436
Sim. Definitivamente
parece com voc�
1243
01:30:34,162 --> 01:30:40,602
Ela est� esperando
voc� ir e salv�-la.
1244
01:30:41,235 --> 01:30:44,580
Por favor, deixe ela.
Estou te implorando.
1245
01:30:45,039 --> 01:30:46,518
Como posso deix�-la Durga?
1246
01:30:46,674 --> 01:30:51,384
Em toda a minha carreira, s�
voc�s duas escaparam de mim.
1247
01:30:53,247 --> 01:30:56,785
E quando eu sou paga pelo trabalho.
Eu sempre termino.
1248
01:30:57,218 --> 01:31:00,165
Mesmo que demore oito anos.
1249
01:31:00,755 --> 01:31:04,760
De qualquer forma,
eu precido de voc� para matar.
1250
01:31:06,627 --> 01:31:07,662
O que?
1251
01:31:11,566 --> 01:31:13,136
Ela � sua filha n�o?
1252
01:31:13,334 --> 01:31:17,180
Como uma m�e voc� obviamente
vai querer o melhor para sua filha.
1253
01:31:18,005 --> 01:31:18,574
Sim?
1254
01:31:21,275 --> 01:31:22,117
Por favor.
1255
01:31:23,244 --> 01:31:28,125
Voc� quer dar a ela uma morte
pac�fica ou dolorosa.
1256
01:31:41,229 --> 01:31:45,302
Ent�o, se voc� chegar at� amanh� � noite,
voc� pode mat�-la voc� mesmo.
1257
01:31:45,399 --> 01:31:46,673
De uma maneira pac�fica.
1258
01:31:55,076 --> 01:31:56,453
Assim.
1259
01:31:57,411 --> 01:32:00,585
Mas se voc� n�o for, ent�o.
1260
01:32:07,088 --> 01:32:08,089
Amanh�. 5 da tarde.
1261
01:32:10,124 --> 01:32:11,296
Esteja l�.
1262
01:32:39,453 --> 01:32:41,729
Algu�m mais sabe que
ela � sua ex-mulher?
1263
01:32:43,391 --> 01:32:44,392
N�o, ningu�m.
1264
01:32:47,662 --> 01:32:49,573
N�o foi um casamento, Rashmi.
1265
01:32:50,264 --> 01:32:53,768
Nem eu me lembrei de Durga
at� que a vi novamente.
1266
01:32:54,368 --> 01:32:57,144
Voc� acredita na hist�ria dela?
1267
01:32:58,472 --> 01:32:59,678
Eu n�o sei.
1268
01:33:00,541 --> 01:33:02,145
Mas por que algu�m escreveria
mentiras em seu di�rio?
1269
01:33:02,276 --> 01:33:04,517
E a outra hist�ria de
sequestro e assassinato?
1270
01:33:05,246 --> 01:33:07,385
Minha intui��o diz que
Durga n�o � assim.
1271
01:33:10,051 --> 01:33:14,193
A �ltima vez que voc� teve uma
intui��o acabamos em Chandan Nagar.
1272
01:33:14,522 --> 01:33:17,128
Eu sou um policial, Rashmi.
Fiquei dois anos com ela.
1273
01:33:18,659 --> 01:33:21,299
Ela era minha esposa.
1274
01:33:27,301 --> 01:33:31,249
Rashmi? Porque voc�
esta chorando?
1275
01:33:36,210 --> 01:33:38,019
Eu devo me preocupar?
1276
01:33:39,480 --> 01:33:41,016
Durga foi minha esposa.
1277
01:33:41,582 --> 01:33:42,720
Voc� � minha esposa agora.
1278
01:33:44,218 --> 01:33:47,290
Ent�o n�o fa�a nada
que afete nossa filha.
1279
01:33:48,656 --> 01:33:49,657
Nunca.
1280
01:33:51,726 --> 01:33:53,399
Mesmo que eu quisesse, n�o posso.
1281
01:33:54,562 --> 01:33:58,772
Amanh� ser� entregue a pol�cia
de Kalimpong e fim da hist�ria.
1282
01:34:00,101 --> 01:34:02,240
Eu preciso te contar uma coisa.
1283
01:34:06,107 --> 01:34:06,710
Sim, senhor.
1284
01:34:07,274 --> 01:34:08,344
O que?
1285
01:34:09,143 --> 01:34:10,019
Estou indo.
1286
01:34:11,579 --> 01:34:13,354
Durga escapou do hospital.
1287
01:34:45,613 --> 01:34:49,151
Ei? Voc� quer casar comigo?
1288
01:34:54,689 --> 01:34:56,259
Como voc� pode deix�-la escapar?
1289
01:34:56,357 --> 01:34:58,564
Mas, senhor, ela disse
que queria ir ao banheiro.
1290
01:34:58,626 --> 01:35:02,005
E tamb�m aquela Mulher morreu.
Nessa confus�o...
1291
01:35:02,096 --> 01:35:03,404
Nessa confus�o.
1292
01:35:03,464 --> 01:35:04,602
O que aconteceu?
1293
01:35:04,665 --> 01:35:06,269
Ela morreu dormindo.
1294
01:35:06,333 --> 01:35:09,712
Olhe para ele?
N�o lhe pedir para vigiar aquela mulher?
1295
01:35:09,970 --> 01:35:11,643
Ent�o por que voc� n�o
ficou com Durga?
1296
01:35:13,307 --> 01:35:15,651
- Mas como posso ir ao banheiro feminino?
- Cale-se!
1297
01:35:54,749 --> 01:35:57,525
Ela n�o deve sair
de Chandan Nagar
1298
01:35:57,585 --> 01:35:58,325
Sim, senhor!
1299
01:35:59,620 --> 01:36:02,726
Senhor, eu sei onde ela mora.
1300
01:36:03,057 --> 01:36:05,196
Vamos.
1301
01:36:07,495 --> 01:36:10,237
Tio Benu, tio Benu.
1302
01:36:10,397 --> 01:36:12,968
Quem �? Vidya?
1303
01:36:14,101 --> 01:36:16,274
- O que aconteceu?
- Nada.
1304
01:36:17,471 --> 01:36:19,007
Tio, preciso das minhas chaves.
1305
01:36:19,173 --> 01:36:20,447
Sim. Vou busc�-las.
1306
01:38:35,175 --> 01:38:36,153
Senhor, este.
1307
01:38:36,243 --> 01:38:37,221
Este?
1308
01:38:41,081 --> 01:38:42,116
Est� trancado.
1309
01:38:43,384 --> 01:38:44,419
Quem est� l� em cima?
1310
01:38:44,652 --> 01:38:46,723
Tio benu.
Ele tem uma chave reserva.
1311
01:38:47,321 --> 01:38:48,231
Devo verificar?
1312
01:38:48,322 --> 01:38:50,131
Sim verifique.
Vou pegar as chaves.
1313
01:38:54,228 --> 01:38:56,367
Tantas escadas!
1314
01:38:57,331 --> 01:38:59,004
Preciso das chaves da casa de Vidya.
1315
01:38:59,066 --> 01:39:01,546
Ela estava aqui h�
apenas um minuto atr�s.
1316
01:39:01,936 --> 01:39:04,246
Senhor, eu a peguei.
1317
01:39:05,205 --> 01:39:06,206
Peguei ela.
1318
01:39:17,051 --> 01:39:17,722
Inder!
1319
01:39:18,719 --> 01:39:19,561
Inder.
1320
01:39:22,356 --> 01:39:24,996
Inder.
Inder.
1321
01:39:26,660 --> 01:39:27,968
Inder.
1322
01:39:30,164 --> 01:39:31,268
Inderjeet Singh?
1323
01:39:31,432 --> 01:39:32,137
Entre.
1324
01:39:34,635 --> 01:39:37,172
Sim. Verifique a frente do rio.
1325
01:39:37,237 --> 01:39:38,307
Inder?
1326
01:39:38,639 --> 01:39:39,617
- Inder.
- Rashmi.
1327
01:39:40,207 --> 01:39:41,151
O que aconteceu?
1328
01:39:41,275 --> 01:39:42,515
Nada. Apenas uma ferida.
1329
01:39:42,710 --> 01:39:45,213
Ele levou um tiro.
1330
01:39:45,346 --> 01:39:46,416
Ol�. Haldar.
1331
01:39:47,147 --> 01:39:48,455
Voc� foi baleado?
1332
01:39:48,515 --> 01:39:50,756
Sim, mas fez apenas uma ferida.
1333
01:39:51,218 --> 01:39:52,526
Quem atirou em voc�?
1334
01:39:55,222 --> 01:39:56,166
Ningu�m.
1335
01:39:57,157 --> 01:39:58,135
O que quer dizer com "ningu�m"?
1336
01:39:58,192 --> 01:40:01,071
Uma criminosa perigosa.
Durga Rani Singh.
1337
01:40:01,261 --> 01:40:05,073
Inder teve sorte,
quatro dedos deste lado e adeus.
1338
01:40:05,766 --> 01:40:10,647
A mulher cuja as contas hospitalares
voc� ia pagar, ela atirou em voc�?
1339
01:40:12,473 --> 01:40:16,387
N�o, n�o, Inder
tentou pegar ela.
1340
01:40:16,443 --> 01:40:18,445
N�s vimos.
1341
01:40:18,579 --> 01:40:20,581
Ela n�o escapou.
1342
01:40:22,016 --> 01:40:22,551
Sim.
1343
01:40:25,719 --> 01:40:27,699
Rashmi?
1344
01:40:29,490 --> 01:40:30,798
Rashmi, espera.
1345
01:40:31,025 --> 01:40:33,096
Rashmi, ou�a.
1346
01:40:34,561 --> 01:40:35,505
O que aconteceu?
1347
01:40:36,363 --> 01:40:37,398
� o meu trabalho, Rashmi.
1348
01:40:37,564 --> 01:40:39,441
- N�o n�o �.
- Shhhh.
1349
01:40:39,500 --> 01:40:41,070
Se voc� tivesse dito a todos a
verdade no primeiro dia,
1350
01:40:41,168 --> 01:40:42,806
isso n�o teria acontecido.
1351
01:40:43,170 --> 01:40:46,549
Rashmi. A bala quase n�o me tocou.
Estou bem. Nada aconteceu.
1352
01:40:46,707 --> 01:40:49,119
- Disse que n�o tinha nada com o que me preocupar.
- Voc� n�o tem.
1353
01:40:49,209 --> 01:40:51,052
Mas voc� ainda a
est� defendendo!
1354
01:40:51,245 --> 01:40:53,122
E se batasse quatro
dedos para o lado?
1355
01:40:53,280 --> 01:40:55,055
E se algo acontecesse com voc�?
1356
01:40:55,182 --> 01:40:57,594
Voc� j� pensou em
Simran ou no beb�?
1357
01:41:00,054 --> 01:41:02,125
Beb�? O que?
1358
01:41:05,292 --> 01:41:06,293
Voc� est� gr�vida?
1359
01:41:08,462 --> 01:41:11,068
Rashmi isto � jeito de
dar uma not�cia dessas?
1360
01:41:11,265 --> 01:41:13,142
Inder?
1361
01:41:14,468 --> 01:41:18,041
Senhor, ningu�m desde
que eu estive aqui.
1362
01:41:18,705 --> 01:41:20,343
Quando o �ltimo trem saiu?
1363
01:41:20,474 --> 01:41:22,078
O �ltimo trem saiu faz tempo.
1364
01:41:22,176 --> 01:41:23,052
Ela n�o est� aqui.
1365
01:41:23,477 --> 01:41:24,751
- Alguma coisa?
- N�o senhor.
1366
01:41:25,345 --> 01:41:26,016
OK.
1367
01:41:26,046 --> 01:41:27,526
Senhor, acho que ela
foi para Calcut�.
1368
01:41:27,581 --> 01:41:29,254
Tenho a mesma sensa��o.
1369
01:41:31,618 --> 01:41:34,189
Seus homens vieram todo
o caminho de Chandan Nagar.
1370
01:41:34,254 --> 01:41:36,095
Para nos dizer que
encontraram aquela mulher...
1371
01:41:37,491 --> 01:41:38,731
E ent�o a perderam?
1372
01:41:42,162 --> 01:41:43,266
Parece que sim.
1373
01:41:43,597 --> 01:41:45,577
Senhor, se n�o me engano,
1374
01:41:45,632 --> 01:41:47,543
Chandan Nagar tem apenas
o tamanho de um campo de futebol.
1375
01:41:47,768 --> 01:41:50,044
Como ela pode escapar de l�?
1376
01:41:50,270 --> 01:41:51,044
Como?
1377
01:42:22,436 --> 01:42:23,574
Com licen�a, senhora.
1378
01:42:27,207 --> 01:42:29,016
O que voc� est� fazendo aqui?
1379
01:42:29,176 --> 01:42:31,747
Estou procurando a sa�da.
1380
01:42:33,113 --> 01:42:35,150
Venha comigo, senhora.
Vou mostrar-lhe onde est�.
1381
01:42:36,016 --> 01:42:41,466
Eu n�o entendo por que essa mulher
iria para Calcult� de Kalimpong?
1382
01:42:41,555 --> 01:42:43,398
Se ela quisesse
fugir, teria fugido!
1383
01:42:44,224 --> 01:42:46,170
Por que ir a um lugar t�o perto?
1384
01:42:50,531 --> 01:42:53,671
Encontramos novas informa��es.
1385
01:42:54,468 --> 01:42:57,540
Que ela j� foi casada
com algu�m em Calcut�.
1386
01:42:58,205 --> 01:43:00,205
Talvez devessemos encontrar
ou procurar ajuda dele.
1387
01:43:01,408 --> 01:43:02,318
Quem?
1388
01:43:02,409 --> 01:43:05,686
Ainda n�o descobrimos isso.
1389
01:43:05,746 --> 01:43:10,752
Devemos descobrir, ele pode ser o
nosso �nico guia para esta Durga Rani.
1390
01:43:11,285 --> 01:43:13,561
Desculpe, desculpe, senhor.
1391
01:43:15,656 --> 01:43:18,466
Fale r�pido.
Estou em Lalbazar.
1392
01:43:20,127 --> 01:43:21,333
Sim, eu estou bem.
1393
01:43:21,728 --> 01:43:24,675
Espere.
Te ligo em uma hora.
1394
01:43:26,333 --> 01:43:30,213
Desculpe, minha esposa. Ela est�
preocupada desde que fui baleado.
1395
01:43:33,073 --> 01:43:34,552
Enfim, vamos voltar ao trabalho.
1396
01:43:35,275 --> 01:43:38,017
Vamos encontrar esta Durga Rani Singh.
1397
01:43:38,045 --> 01:43:41,652
Tamb�m vamos encontrar este marido dela.
Inter encontre ele.
1398
01:43:45,552 --> 01:43:46,724
Fechar a conta, senhora?
1399
01:43:47,154 --> 01:43:47,757
Sim.
1400
01:44:12,713 --> 01:44:14,659
Doca n�mero 15?
1401
01:44:59,026 --> 01:45:00,027
Mini.
1402
01:45:07,567 --> 01:45:08,602
Mini.
1403
01:45:09,703 --> 01:45:11,307
- Mam�e!
- Mini.
1404
01:45:12,606 --> 01:45:13,676
Mam�e.
1405
01:45:15,108 --> 01:45:18,112
Mam�e.
1406
01:45:19,346 --> 01:45:21,019
Mam�e.
1407
01:45:21,715 --> 01:45:23,524
Mam�e!
1408
01:45:26,520 --> 01:45:28,522
Mam�e!
1409
01:45:29,189 --> 01:45:30,463
Mam�e!
1410
01:45:31,425 --> 01:45:32,369
Mini.
1411
01:45:33,393 --> 01:45:34,497
Mam�e!
1412
01:45:39,299 --> 01:45:41,142
- Voc� est� bem?
- O que aconteceu com voc�?
1413
01:45:41,201 --> 01:45:43,078
Nada.
- Voc� est� bem?
1414
01:45:43,403 --> 01:45:45,314
Eles machucaram voc�?
1415
01:45:45,372 --> 01:45:46,783
Por favor, leve-me para casa.
1416
01:45:47,007 --> 01:45:48,042
Sim, n�s vamos.
1417
01:45:48,742 --> 01:45:51,416
Agora que estou aqui.
Por favor, deixe ela ir.
1418
01:45:51,745 --> 01:45:54,726
Ambas v�o para o mesmo lugar.
1419
01:45:55,582 --> 01:45:57,027
Por que voc� est� fazendo isso?
1420
01:45:57,050 --> 01:45:59,360
Isso � o que eu fa�o da vida.
1421
01:45:59,653 --> 01:46:01,132
Sou paga para fazer isso.
1422
01:46:01,188 --> 01:46:03,168
Voc� n�o pode matar e fugir.
1423
01:46:03,290 --> 01:46:04,360
Por que n�o, Durga?
1424
01:46:06,159 --> 01:46:08,366
Voc� fez, n�o foi?
1425
01:46:14,134 --> 01:46:15,704
Muito importante, muito importante.
1426
01:46:15,969 --> 01:46:16,970
- Ei, Inderjeet.
- Senhor.
1427
01:46:17,003 --> 01:46:20,450
Temos uma pista. Todos os registros de
casamento foram recentemente computadorizados.
1428
01:46:20,507 --> 01:46:22,248
Encontraremos o nome do
marido no banco de dados.
1429
01:46:22,309 --> 01:46:23,219
- Boas not�cias, hein?
- Sim senhor.
1430
01:46:23,276 --> 01:46:25,187
Vou dizer ao comiss�rio. At� logo.
1431
01:46:33,420 --> 01:46:34,296
Goopi?
1432
01:46:34,988 --> 01:46:35,989
Durga.
1433
01:46:38,058 --> 01:46:42,507
N�o se preocupe, est� limpo.
Apenas passe nos pulsos dela para mim.
1434
01:46:42,562 --> 01:46:44,564
Eu n�o farei isso.
1435
01:46:45,031 --> 01:46:46,635
Que escolhas voc� tem?
1436
01:46:46,700 --> 01:46:47,337
Pegue.
1437
01:46:47,401 --> 01:46:48,744
Mesmo se eu deixar voc� ir,
1438
01:46:49,069 --> 01:46:51,015
a pol�cia vai pegar voc�,
1439
01:46:51,304 --> 01:46:54,410
E enviar Mini de volta para sua casa.
Para mim!
1440
01:46:54,541 --> 01:46:56,578
E essa ser� uma morte muito dolorosa.
1441
01:46:58,078 --> 01:47:00,422
- Cuidado.
- N�o, n�o. Estou desarmada.
1442
01:47:00,480 --> 01:47:04,485
Vou te dar tudo isso. O dinheiro
que guardei para o tratamento de Mimi.
1443
01:47:04,551 --> 01:47:06,553
Se voc� o matar.
1444
01:47:08,121 --> 01:47:10,328
Oh? Uma reviravolta na hist�ria?
1445
01:47:10,390 --> 01:47:13,997
Pare com essa tolice
e apenas mate ela.
1446
01:47:14,494 --> 01:47:17,236
Pelo menos voc� mata por dinheiro.
1447
01:47:17,297 --> 01:47:18,469
Voc� tem alguns princ�pios.
1448
01:47:18,532 --> 01:47:20,307
Eles matam pessoas
sem nenhuma raz�o.
1449
01:47:20,367 --> 01:47:26,750
Mate ele. Eu vou te dar todo o meu
dinheiro e voc� pode me matar tamb�m.
1450
01:47:26,973 --> 01:47:28,714
- Mate ela.
- Apenas deixe minha filha ir.
1451
01:47:28,975 --> 01:47:29,976
Mate ela.
1452
01:47:30,243 --> 01:47:31,745
Quanto dinheiro voc� tem?
1453
01:47:37,150 --> 01:47:38,629
Conversa, conversa, conversa.
1454
01:47:39,019 --> 01:47:40,760
Eu te paguei
para fazer um trabalho,
1455
01:47:41,221 --> 01:47:42,564
n�o para conversar.
1456
01:47:53,433 --> 01:47:54,343
Mam�e.
1457
01:48:06,279 --> 01:48:07,223
Mam�e.
1458
01:48:47,320 --> 01:48:48,230
Mini.
1459
01:48:51,591 --> 01:48:52,695
Inder! Certo?
1460
01:48:52,993 --> 01:48:54,131
Como voc� est� Inder?
1461
01:48:55,028 --> 01:48:56,109
- Como vai cara?
- Oh Pawan?
1462
01:48:56,129 --> 01:48:57,767
Como voc� est�?
1463
01:48:58,131 --> 01:48:59,701
Voc� parece bem
1464
01:49:00,000 --> 01:49:00,944
Conhe�a o meu colega.
1465
01:49:00,967 --> 01:49:03,004
- Biren.
- Oi Inder, prazer em conhec�-lo.
1466
01:49:03,169 --> 01:49:05,615
- Onde voc� estava?
- Haldar, senhor!
1467
01:49:05,939 --> 01:49:07,077
Me encontrando com
alguns velhos amigos.
1468
01:49:07,274 --> 01:49:09,345
Temos que ir.
1469
01:49:09,409 --> 01:49:11,946
- Cuide-se. N�s tamb�m.
- Tudo de bom. Bom te ver.
1470
01:49:12,412 --> 01:49:13,322
Inder � um idiota.
1471
01:49:13,380 --> 01:49:15,223
Perdeu sua promo��o.
1472
01:49:15,615 --> 01:49:17,686
Sen�o ele estaria aqui conosco.
1473
01:49:19,386 --> 01:49:23,027
Ligou para sua mulher?
� quase uma hora
1474
01:49:23,089 --> 01:49:24,568
- Eu esqueci.
- Senhor!
1475
01:49:25,325 --> 01:49:25,962
Senhor.
1476
01:49:28,428 --> 01:49:30,533
Senhor, Durga Rani Singh...
1477
01:49:31,264 --> 01:49:32,299
Comigo?
1478
01:49:32,432 --> 01:49:33,672
Sim senhor. Na linha principal.
1479
01:49:34,301 --> 01:49:35,712
Vamos, vamos.
1480
01:49:46,146 --> 01:49:47,147
Al�?
1481
01:49:48,014 --> 01:49:49,322
Aqui � Inderjeet Singh?
1482
01:49:50,450 --> 01:49:51,258
Sim.
1483
01:49:52,252 --> 01:49:53,230
Voc� est� sozinho?
1484
01:49:55,622 --> 01:49:57,533
Sim. Mas como voc� sabia
onde me encontrar?
1485
01:49:59,059 --> 01:50:02,472
Eu vim em seu
carro para Calcut�.
1486
01:50:04,764 --> 01:50:06,004
O que voc� quer?
1487
01:50:06,566 --> 01:50:08,011
Preciso de sua ajuda.
1488
01:50:09,402 --> 01:50:10,403
Para qu�?
1489
01:50:12,005 --> 01:50:14,713
Para salvar a minha filha.
Por favor me ajude a salvar minha filha.
1490
01:50:14,774 --> 01:50:18,586
Durga, � melhor voc� vir
at� a delegacia.
1491
01:50:18,678 --> 01:50:21,488
N�o. Eles n�o v�o me ajudar.
1492
01:50:21,715 --> 01:50:23,524
Eles nunca me ajudaram.
1493
01:50:24,017 --> 01:50:25,462
Eles s�o todos iguais.
1494
01:50:25,552 --> 01:50:26,690
N�o importa.
Sinto muito ter ligado para voc�.
1495
01:50:26,753 --> 01:50:29,165
N�o. N�o. Espera. N�o desligue.
1496
01:50:30,190 --> 01:50:31,669
Olha, voc� n�o tem que
vir para a delegacia.
1497
01:50:31,725 --> 01:50:33,671
Se voc� confiar em mim.
1498
01:50:33,727 --> 01:50:38,369
Voc� vai a este endere�o,
vou te encontrar l�.
1499
01:50:39,532 --> 01:50:40,533
Sozinho.
1500
01:50:45,405 --> 01:50:47,817
Por que Durga te ligou?
1501
01:50:48,341 --> 01:50:51,185
Eu n�o tenho id�ia,
mas estou feliz que ela ligou.
1502
01:50:52,212 --> 01:50:54,556
Eu tenho que fazer ela pagar
por atirar em mim.
1503
01:50:57,817 --> 01:51:00,058
Que lugar � esse?
1504
01:51:01,154 --> 01:51:03,430
A casa velha dos meus pais.
Ningu�m mora ai agora.
1505
01:51:06,059 --> 01:51:07,299
- Senhor.
- Sim.
1506
01:51:08,662 --> 01:51:13,042
Senhor, voc� acha que eles v�o
me promover se eu pegar Durga?
1507
01:51:20,273 --> 01:51:21,274
Quanto?
1508
01:52:12,325 --> 01:52:13,429
Ent�o esta � Mini?
1509
01:52:15,228 --> 01:52:17,037
Oi, mini.
1510
01:52:17,630 --> 01:52:19,405
Nos encontramos de novo, Senhora!
1511
01:52:19,466 --> 01:52:22,470
Haldar.
1512
01:52:26,272 --> 01:52:27,250
Desculpe, Durga.
1513
01:52:30,243 --> 01:52:31,779
Como ela pega uma
arma toda vez?
1514
01:52:32,045 --> 01:52:33,786
Tire suas m�os da arma.
1515
01:52:35,215 --> 01:52:37,024
Eu n�o devia ter confiado em voc�.
1516
01:52:37,150 --> 01:52:38,060
Estou apenas cumprindo meu dever.
1517
01:52:38,118 --> 01:52:39,153
Voc�s s�o todos iguais.
1518
01:52:39,219 --> 01:52:40,254
Ela n�o � sua filha.
1519
01:52:40,320 --> 01:52:41,321
Ela � minha filha.
1520
01:52:41,387 --> 01:52:43,765
- Durga abaixe a arma.
- V� em frente.
1521
01:52:44,157 --> 01:52:47,536
Olhe para fora.
Est� cercado pela pol�cia.
1522
01:52:55,802 --> 01:52:57,110
Senhor, esta � a localiza��o.
1523
01:52:59,372 --> 01:53:01,283
- Nao h� escapat�ria.
- Volte.
1524
01:53:01,541 --> 01:53:03,418
Diga para eles irem embora
1525
01:53:03,543 --> 01:53:05,750
Diga, agora!
1526
01:53:07,647 --> 01:53:09,058
Eles n�o me ouvir�o.
1527
01:53:09,149 --> 01:53:10,719
Ei, abaixe a arma.
1528
01:53:12,986 --> 01:53:13,555
Durga!
1529
01:53:14,020 --> 01:53:15,180
Senhor Haldar, senhor Haldar.
1530
01:53:18,258 --> 01:53:21,137
Saia! Diga a eles para
irem embora ou eu mato.
1531
01:53:21,194 --> 01:53:22,400
N�o.
V�, Inder.
1532
01:53:23,730 --> 01:53:25,471
V�, Inder.
1533
01:53:29,302 --> 01:53:30,303
O que est� acontecendo l� dentro?
1534
01:53:30,370 --> 01:53:33,579
Ela tem Haldar com ref�m
sob a mira de uma arma.
1535
01:53:34,274 --> 01:53:35,252
De onde ela pegou uma arma?
1536
01:53:35,308 --> 01:53:36,753
Eu n�o sei,
mas ela enlouqueceu.
1537
01:53:37,010 --> 01:53:38,182
Ou�a, Durga.
1538
01:53:38,244 --> 01:53:40,622
Voc�s s�o todos iguais.
Voc�s s�o todos iguais.
1539
01:53:41,648 --> 01:53:43,252
E Mini � minha filha.
1540
01:53:43,650 --> 01:53:44,754
Ou�a.
1541
01:53:46,586 --> 01:53:49,032
Ningu�m pode tir�-la de mim.
1542
01:54:06,105 --> 01:54:07,140
H� quanto tempo ela
est� em Chandannagar?
1543
01:54:07,440 --> 01:54:08,316
Cerca de 8-9 anos.
1544
01:54:08,374 --> 01:54:09,614
Senhor! Estamos perdendo tempo.
1545
01:54:09,976 --> 01:54:10,977
Devemos entrar. Agora.
1546
01:54:11,311 --> 01:54:12,483
Mas e Haldar?
1547
01:54:25,758 --> 01:54:27,669
Durga, o que voc� est� fazendo?
1548
01:54:28,328 --> 01:54:30,365
Voc� queria nos separar?
1549
01:54:31,064 --> 01:54:32,168
Agora fa�a.
1550
01:54:33,433 --> 01:54:37,040
Veja? Veja?
Agora nos separe.
1551
01:54:37,403 --> 01:54:38,404
Ou�a.
1552
01:54:38,738 --> 01:54:40,342
Queria nos separar?
1553
01:54:41,341 --> 01:54:42,342
Queria nos separar!
1554
01:54:42,408 --> 01:54:43,648
Mam�e, o que voc� est� fazendo?
1555
01:54:44,544 --> 01:54:46,717
Mini, Mini.
1556
01:54:46,779 --> 01:54:49,419
Durga voc� vai matar todos n�s.
1557
01:54:49,482 --> 01:54:51,428
- Voc�, sua filha todos
n�s vamos morrer.
1558
01:54:51,484 --> 01:54:54,522
N�o se preocupe querida. Eu n�o
vou deixar eles te levarem embora.
1559
01:54:54,587 --> 01:55:00,037
Durga me escute.
Posso resolver isso.
1560
01:55:03,496 --> 01:55:04,634
Cale-se!
1561
01:55:05,698 --> 01:55:08,144
Pessoas como voc� merecem morrer.
1562
01:55:08,201 --> 01:55:09,544
Voc� nunca ajuda os outros.
1563
01:55:10,136 --> 01:55:12,343
Voc� queria levar minha filha embora?
1564
01:55:12,405 --> 01:55:14,646
Agora pegue.
1565
01:55:17,176 --> 01:55:18,746
Ok, entre, v�.
1566
01:55:19,012 --> 01:55:20,616
Movam-se. Movam-se.
1567
01:55:25,618 --> 01:55:27,529
Mam�e, o que voc� est� fazendo?
1568
01:55:28,187 --> 01:55:32,158
Durga, eu tenho um
filho de oito anos.
1569
01:55:32,225 --> 01:55:36,002
Por favor, deixe-me ir.
Por favor, deixe-me ir.
1570
01:55:38,364 --> 01:55:39,365
Levante-se.
1571
01:55:41,467 --> 01:55:44,038
Levante-se. V�.
1572
01:55:51,544 --> 01:55:53,615
Mam�e, eu n�o quero morrer!
1573
01:55:53,680 --> 01:55:57,492
N�o se preocupe, querida.
Isso vai acabar logo.
1574
01:55:58,484 --> 01:55:59,360
E estaremos juntas para sempre.
1575
01:55:59,419 --> 01:56:00,727
Deixe-me lev�-la comigo.
1576
01:56:02,155 --> 01:56:03,065
1.
1577
01:56:05,191 --> 01:56:06,135
2.
1578
01:56:08,161 --> 01:56:08,605
3.
1579
01:56:08,661 --> 01:56:11,335
Sen, cubra aquele lado... Inder?
1580
01:56:11,998 --> 01:56:13,272
- Haldar?
- Voltem.
1581
01:56:15,568 --> 01:56:19,710
V� em frente. Voltem.
1582
01:56:20,573 --> 01:56:22,519
- Saiam. Voltem.
- O que aconteceu?
1583
01:56:22,709 --> 01:56:24,347
Ela vai explodir a casa.
1584
01:56:24,410 --> 01:56:26,686
- Saiam.
- Ela vai explodir a casa.
1585
01:56:27,513 --> 01:56:30,119
Saiam.
Ela vai explodir a casa.
1586
01:56:51,537 --> 01:56:52,481
Eles ainda n�o sa�ram.
1587
01:56:52,538 --> 01:56:54,415
Sim, vou ligar para voc�
quando souber.
1588
01:56:55,375 --> 01:56:56,353
Prometo.
1589
01:56:57,543 --> 01:56:58,715
Eles sairam.
Te ligo de volta.
1590
01:56:59,178 --> 01:57:00,299
Estou realmente muito feliz.
1591
01:57:00,346 --> 01:57:01,324
Obrigado, senhor.
1592
01:57:03,016 --> 01:57:04,654
Cuide da sua perna.
- Ok, senhor.
1593
01:57:04,717 --> 01:57:07,163
- Bem feito, Inder.
- Obrigado, senhor.
1594
01:57:09,489 --> 01:57:11,992
Voc� falou sobre minha promo��o?
1595
01:57:12,558 --> 01:57:14,504
Sim.
1596
01:57:15,194 --> 01:57:16,036
E?
1597
01:57:17,697 --> 01:57:18,641
N�o aconteceu.
1598
01:57:21,167 --> 01:57:24,478
Mas senhor, eu peguei Durga.
1599
01:57:25,071 --> 01:57:26,072
Mas eu levei um tiro.
1600
01:57:26,139 --> 01:57:27,345
At� fui baleado.
1601
01:57:28,007 --> 01:57:31,386
Isso mal te tocou.
O meu foi entrou.
1602
01:57:31,677 --> 01:57:33,679
Para que voc�
obtenha mais pontos.
1603
01:57:34,514 --> 01:57:36,551
Fui promovido.
1604
01:57:37,016 --> 01:57:39,223
Estou me juntando a
Lalbazar no pr�ximo m�s.
1605
01:57:39,719 --> 01:57:41,221
Vamos, vamos para casa.
1606
01:57:49,429 --> 01:57:53,104
Inder, sabe aqueles
dados do casamento?
1607
01:57:53,466 --> 01:57:57,505
Sofreu ataque de v�rus
e se perdeu.
1608
01:57:58,538 --> 01:58:00,381
Computadores, eu lhe digo.
1609
01:58:00,640 --> 01:58:02,347
S�o problemas.
1610
01:58:07,013 --> 01:58:08,651
A falecida Durga Rani Singh.
1611
01:58:09,115 --> 01:58:10,423
Obrigado pela minha promo��o!
1612
01:58:11,317 --> 01:58:14,277
Isso n�o tem import�ncia agora, n�o �?
Caso encerrado. Jogue fora para mim.
1613
01:58:22,562 --> 01:58:24,166
Posso ir, senhor?
1614
01:58:26,566 --> 01:58:29,240
Inder. N�o se preocupe homem.
1615
01:58:29,335 --> 01:58:34,614
Eu estou l� em Lalbazar, vou tentar
para que voc� consiga uma promo��o.
1616
01:58:35,741 --> 01:58:36,719
Obrigado, senhor.
1617
01:59:11,511 --> 01:59:13,511
Qual objetivo de sua visita
para os Estados Unidos?
1618
01:59:13,513 --> 01:59:15,288
Tratamento m�dico
para minha filha.
1619
01:59:17,016 --> 01:59:18,154
� sua filha?
1620
01:59:20,987 --> 01:59:21,556
Sim.
1621
01:59:47,346 --> 01:59:48,826
Tenha uma estadia agrad�vel, senhora.
1622
01:59:50,616 --> 01:59:51,594
Obrigado.
1623
01:59:57,657 --> 02:00:01,161
Deve haver algo de errado com ele.
Como pode um tio...
1624
02:00:01,294 --> 02:00:02,705
N�o h� nada de errado com ele.
1625
02:00:04,497 --> 02:00:08,274
Ele � t�o normal quanto voc� e eu.
1626
02:00:09,669 --> 02:00:13,708
As pessoas que abusam de
crian�as s�o pessoas normais.
1627
02:00:15,308 --> 02:00:17,584
� por isso que � dif�cil
escapar deles.
1628
02:00:21,647 --> 02:00:22,591
Tome.
1629
02:00:32,758 --> 02:00:34,066
Durga Rani Singh.
1630
02:00:34,560 --> 02:00:36,437
Durga Rani Singh.
1631
02:00:42,235 --> 02:00:43,407
Prova. Para voc�.
1632
02:00:54,714 --> 02:00:58,059
Ela est� carregada. Atire aqui.
1633
02:00:58,117 --> 02:00:59,152
Venha.
1634
02:01:00,052 --> 02:01:01,292
Senhor, eu a peguei.
1635
02:01:06,659 --> 02:01:07,569
Inder.
1636
02:01:09,328 --> 02:01:09,601
Ol�.
1637
02:01:09,662 --> 02:01:11,300
Vou pegar.
1638
02:01:12,198 --> 02:01:15,236
Espere.
Te ligo em uma hora.
1639
02:01:16,035 --> 02:01:19,505
Desculpe, minha esposa. Ela est�
preocupada desde que fui baleado.
1640
02:01:19,572 --> 02:01:20,607
Goopi?
1641
02:01:22,208 --> 02:01:23,414
Todos os arranjos feitos?
1642
02:02:13,059 --> 02:02:15,039
Eu quero um boneco de neve.
1643
02:02:15,061 --> 02:02:17,598
Que boneco de neve
voc� vai fazer?
1644
02:02:19,632 --> 02:02:20,610
Vamos?
1645
02:02:20,666 --> 02:02:24,478
Estou come�ando a gostar
de Chandan Nagar.
1646
02:02:25,304 --> 02:02:27,477
Posso passar mais
alguns anos aqui.
1647
02:02:28,341 --> 02:02:30,446
- S�rio?
- S�rio.
1648
02:02:31,043 --> 02:02:33,523
Voc� percebe que eu nunca
poderei conseguir uma promo��o?
1649
02:02:33,579 --> 02:02:37,049
Promovido ou n�o.
Voc� est� preso comigo.
1650
02:02:37,083 --> 02:02:38,653
- Essa � a parte triste.
- O que?
1651
02:02:38,951 --> 02:02:40,259
Brincadeira.
1652
02:02:40,286 --> 02:02:41,321
- Vamos?
- Sim.
1653
02:02:41,354 --> 02:02:42,264
Vamos.
1654
02:04:12,044 --> 02:04:15,423
Sabe mam�e, nunca
pensei que chegariamos aqui.
1655
02:04:16,115 --> 02:04:19,062
Naquele dia, naquela casa,
eu realmente pensei que �amos morrer.
1656
02:04:22,021 --> 02:04:24,160
Desde que eu esteja viva,
nada vai acontecer com voc�.
1657
02:04:25,005 --> 02:04:30,005
Legenda: Elizangela S.
1658
02:04:50,695 --> 02:04:53,587
Tudo o que voc� tem � o hoje
1659
02:04:54,205 --> 02:04:56,319
Preste aten��o a este conselho
1660
02:04:57,937 --> 02:05:01,239
� o �nico segredo para a felicidade
1661
02:05:01,629 --> 02:05:05,389
N�o pegue a metade ou o quarto,
aproveite ao m�ximo
1662
02:05:05,447 --> 02:05:08,911
Oh cora��o louco! N�o aja t�o formal
1663
02:05:09,032 --> 02:05:15,551
Voc� n�o ter� chance novamente,
ent�o coloque todos eles em sua boca
1664
02:05:15,873 --> 02:05:19,339
Esses momentos de Rasgulla
(uma sobremesa)
1665
02:05:19,473 --> 02:05:21,684
Elas s�o t�o deliciosas e doces
1666
02:05:27,870 --> 02:05:30,639
N�o me d� nada
1667
02:05:30,968 --> 02:05:34,460
Apenas aceite meu presente
1668
02:05:34,654 --> 02:05:37,551
Sem quaisquer termos e condi��es
1669
02:05:37,753 --> 02:05:43,097
Nossa companhia
1670
02:05:43,883 --> 02:05:50,680
Considere-me como algu�m pr�ximo
1671
02:05:50,846 --> 02:05:57,964
Considere-me como algu�m pr�ximo
1672
02:05:58,071 --> 02:06:04,492
Reconhe�a que � seu rosto
que reside nos meus olhos
1673
02:06:28,969 --> 02:06:34,988
O seu c�u azul
1674
02:06:35,645 --> 02:06:41,731
Nunca ser� coberto por nuvens
1675
02:06:42,883 --> 02:06:48,967
Nenhum mal vir� sobre voc�
1676
02:06:49,612 --> 02:06:56,426
Problemas n�o ser�o
capazes de te tocar
1677
02:06:56,630 --> 02:07:03,342
Quero cumprir esta promessa
enquanto eu viver
1678
02:07:12,764 --> 02:07:19,261
Considere-me como algu�m pr�ximo
1679
02:07:42,771 --> 02:07:48,666
Eu sinto as suas m�os suaves
em minhas m�os
1680
02:07:49,178 --> 02:07:50,605
E eu estou feliz
1681
02:07:52,538 --> 02:07:58,854
Seus sonhos fazem parte
dos meus sonhos
1682
02:07:59,041 --> 02:08:00,930
E eu estou feliz
1683
02:08:02,460 --> 02:08:06,403
Estamos deixando dor para tr�s
1684
02:08:07,276 --> 02:08:12,332
E n�s vamos para
a cidade da felicidade
1685
02:08:12,665 --> 02:08:19,255
A luz do sol � forte,
mas temos abund�ncia de sombra
1686
02:08:20,513 --> 02:08:23,909
E eu estou feliz
1687
02:08:39,377 --> 02:08:47,377
N�s administraremos nossas
despesas com amor
1688
02:08:49,236 --> 02:08:57,236
Seja o que for que consigamos,
compartilharemos e sobreviveremos
1689
02:08:59,062 --> 02:09:05,165
Estes s�o os sinais que indicam
o in�cio de um novo cap�tulo
1690
02:09:05,411 --> 02:09:08,120
E eu estou feliz
122758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.