All language subtitles for Kahaani 2 (2016) 720p DVDRiP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,500 --> 00:03:57,700 Bom ou mau eu tive o h�bito de escrever tudo. 2 00:03:58,370 --> 00:04:01,440 Hoje, depois de 8 anos, senti vontade de escrever de novo... 3 00:04:02,340 --> 00:04:06,010 Lentamente, as coisas est�o come�ando a melhorar. 4 00:04:07,180 --> 00:04:08,480 Especialmente com Mini. 5 00:04:15,180 --> 00:04:19,000 Esperemos que na pr�xima semana, eu consiga levar Mini para a Am�rica. 6 00:04:19,250 --> 00:04:20,490 - Boa noite, mam�e. - Boa noite. 7 00:04:20,560 --> 00:04:25,470 O doutor continua me avisando que estou desperdi�ando meu dinheiro. 8 00:04:26,030 --> 00:04:29,770 N�o h� garantia de que Mini volte a andar ap�s a cirurgia. 9 00:04:31,300 --> 00:04:34,210 Mas, o que � vida sem esperan�a? 10 00:04:37,610 --> 00:04:40,640 Hoje eu dei a enfermeira um dia de folga. 11 00:04:41,240 --> 00:04:44,220 Mini e eu passamos o domingo todo brincando. 12 00:04:44,450 --> 00:04:45,520 N�s cozinhamos. 13 00:04:45,710 --> 00:04:47,190 Limpamos a casa. 14 00:04:47,380 --> 00:04:50,020 Eu n�o fiz muito, Mini fez a maior parte do trabalho. 15 00:05:21,120 --> 00:05:24,390 E a noite tivemos um campeonato de ludo de m�e e filha. 16 00:05:24,550 --> 00:05:28,400 Como de costume Mini venceu. Mas como eu poderia deixar isso acontecer. 17 00:05:33,430 --> 00:05:36,200 Eu sei que ela me viu trapacear. 18 00:05:37,300 --> 00:05:40,510 Mas ela me deixou ganhar. 19 00:05:41,770 --> 00:05:43,410 Ningu�m me ama como Mini ama. 20 00:06:17,640 --> 00:06:21,250 N�o, n�o. Mam�e, mam�e. 21 00:06:21,310 --> 00:06:25,120 Mini! Mini, Mini. 22 00:06:25,380 --> 00:06:28,760 Shhh. Querida est� tudo bem. 23 00:06:30,450 --> 00:06:32,190 � apenas um sonho. 24 00:06:43,770 --> 00:06:47,270 Nada acontecer� com voc� enquanto eu estiver viva. 25 00:06:54,240 --> 00:06:55,620 Mini. 26 00:07:07,190 --> 00:07:10,070 7:25? Por que n�o alarmou. 27 00:07:10,660 --> 00:07:14,230 Mini, acorda. Estou atrasada. 28 00:07:14,700 --> 00:07:17,010 Querida, acorde Por favor, ligue para a enfermeira. 29 00:07:20,440 --> 00:07:25,380 Mini levante-se, ligue para enfermeira. 30 00:07:25,570 --> 00:07:26,750 Ligue voc�. 31 00:07:27,110 --> 00:07:28,380 Meu telefone est� descarregado. 32 00:07:28,440 --> 00:07:31,750 Este seu telefone � um lixo. Descarrega todos os dias. 33 00:07:32,110 --> 00:07:33,750 Por que voc� n�o compra um telefone novo? 34 00:07:36,620 --> 00:07:38,901 Porque eu n�o tenho dinheiro para desperdi�ar! Levante-se! 35 00:07:38,990 --> 00:07:40,670 Mam�e, por que voc� desligou o ventilador! 36 00:07:40,760 --> 00:07:44,640 Vamos Mini, estou atrasada. Por favor, ligue para a enfermeira. 37 00:07:49,360 --> 00:07:53,280 O n�mero que voc� est� tentando ligar, atualmente n�o est� acess�vel. 38 00:07:54,370 --> 00:07:57,010 O n�mero que voc� est� tentando ligar, atualmente n�o est� acess�vel. 39 00:07:57,040 --> 00:07:59,750 Eu n�o consigo ligar para o celular dela. Talvez ela esteja no trem. 40 00:08:00,010 --> 00:08:03,010 Que porcaria! Ela deveria estar aqui �s seis. Estou t�o atrasada. 41 00:08:03,280 --> 00:08:04,650 Ent�o v�. 42 00:08:04,710 --> 00:08:05,620 Ligue para ela novamente. 43 00:08:05,680 --> 00:08:06,950 Eu vou ficar bem. 44 00:08:07,320 --> 00:08:09,060 Ela estar� aqui a qualquer momento. 45 00:08:10,590 --> 00:08:12,430 Tem certeza que ele vai ficar bem? Ou devo esperar? 46 00:08:12,520 --> 00:08:14,060 Oh ho, Mam�e por favor, v�! 47 00:08:14,120 --> 00:08:15,530 - Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 48 00:08:16,960 --> 00:08:18,730 - Essa enfermeira... - Mam�e, por favor, v�! 49 00:08:18,990 --> 00:08:20,230 Ligue para ela 50 00:08:20,390 --> 00:08:22,100 Mas meu telefone est� descarregado! 51 00:08:22,560 --> 00:08:24,370 De qualquer forma suas roupas est�o ali. 52 00:08:24,430 --> 00:08:26,340 Estou deixando a porta aberta. 53 00:08:26,400 --> 00:08:28,140 Por favor, tenha cuidado. 54 00:08:28,240 --> 00:08:29,440 - Mam�e? - H�? 55 00:08:29,540 --> 00:08:32,380 N�o seja uma avarenta. Pegue um riquix�. 56 00:08:33,310 --> 00:08:34,050 Tchau! 57 00:08:34,180 --> 00:08:35,020 Tchau. 58 00:08:44,290 --> 00:08:46,390 Tio, Benu! Tio, Benu! 59 00:08:46,990 --> 00:08:48,020 Bidya. 60 00:08:48,560 --> 00:08:51,260 Tio, Benu, por favor, fique de olho em Mini. 61 00:08:51,330 --> 00:08:52,170 O que aconteceu? 62 00:08:52,290 --> 00:08:55,430 Nada. Estou atrasada para o escrit�rio. A enfermeira est� vindo. 63 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 At� que ela venha... 64 00:08:56,560 --> 00:09:00,010 - Sim. N�o se preocupe. Eu fico de olho. - Obrigado! 65 00:09:15,980 --> 00:09:17,960 Esta��o senhora? 66 00:09:18,420 --> 00:09:19,300 N�o. 67 00:10:03,700 --> 00:10:05,770 Onde voc� estava? O chefe est� esperando 68 00:10:06,030 --> 00:10:07,140 S� um minuto, Sweta. 69 00:10:09,270 --> 00:10:10,270 Vidya. 70 00:10:10,340 --> 00:10:11,610 J� vou, espere um segundo. 71 00:10:16,180 --> 00:10:18,420 R�pido. O chefe est� esperando desde manh�. 72 00:10:21,350 --> 00:10:22,760 - Vidya. - Um segundo. 73 00:10:23,220 --> 00:10:26,160 Ol�. Gra�as a Deus que voc� veio. Onde est� Mini? 74 00:10:26,220 --> 00:10:28,060 - No banheiro. - Porque voc� chegou atrasada? 75 00:10:28,120 --> 00:10:30,070 Voc� deve vir �s 6 da manh�! 76 00:10:30,120 --> 00:10:31,400 Sim, desculpe. 77 00:10:31,460 --> 00:10:33,100 O que aconteceu com sua voz? 78 00:10:33,490 --> 00:10:34,670 Estou com dor de garganta. 79 00:10:34,760 --> 00:10:37,500 Certifique-se de Mini fazer seu trabalho da escola. 80 00:10:38,030 --> 00:10:40,170 E n�o chegue muito perto. Eu n�o quero que ela tenha nenhuma infec��o. 81 00:10:40,400 --> 00:10:42,470 Vidya! Vamos. 82 00:10:42,540 --> 00:10:43,810 Estou indo, j� vou. 83 00:10:44,110 --> 00:10:45,270 Desculpa! Desculpa! Desculpa. 84 00:10:45,740 --> 00:10:47,620 Voc� � �nica! 85 00:10:57,650 --> 00:10:58,560 Al�, doutor? 86 00:10:58,720 --> 00:11:01,000 Vidya, quando voc� vai me trazer alguns doces? 87 00:11:01,390 --> 00:11:04,300 Qual � o famoso doce de Chandan Nagar? 88 00:11:04,760 --> 00:11:06,030 JolBhora? 89 00:11:06,560 --> 00:11:07,560 Quando quiser, doutor. 90 00:11:07,630 --> 00:11:08,330 Agora? 91 00:11:09,330 --> 00:11:10,670 Eu tenho uma boa not�cia. 92 00:11:12,000 --> 00:11:13,140 Que not�cia doutor? 93 00:11:13,200 --> 00:11:15,080 A confirma��o de Mini com o Dr. Andrews chegou. 94 00:11:15,140 --> 00:11:17,280 Voc� pode lev�-la para a Am�rica. 95 00:11:19,040 --> 00:11:20,310 Mas eu espero que voc� saiba 96 00:11:22,240 --> 00:11:26,350 que n�o h� nenhuma garantia de que Mini vai melhorar. 97 00:11:26,710 --> 00:11:28,130 Voc� ainda quer ir? 98 00:11:31,150 --> 00:11:32,190 Bidya? 99 00:11:32,690 --> 00:11:35,400 Sim. Eu quero ir. 100 00:11:35,720 --> 00:11:37,170 Esse � o esp�rito. 101 00:11:37,560 --> 00:11:42,270 Escute, meu agente de viagem fez seus passaportes e vistos e os deixou comigo. 102 00:11:42,430 --> 00:11:44,030 Venha rapidamente pegar. 103 00:11:44,070 --> 00:11:49,480 Mas lembre-se. Eu n�o vou dar ao menos que voc� me traga alguns doces. 104 00:11:50,140 --> 00:11:51,740 - Ok? - Sim, doutor. 105 00:11:52,040 --> 00:11:52,740 Tchau. 106 00:12:03,620 --> 00:12:04,600 Mini. 107 00:12:06,490 --> 00:12:07,660 Mini. 108 00:12:09,490 --> 00:12:10,990 Por que as luzes est�o apagadas? 109 00:12:12,330 --> 00:12:13,300 Mini. 110 00:12:38,020 --> 00:12:38,590 Al�? 111 00:12:38,650 --> 00:12:39,530 Onde voc�s duas est�o? 112 00:12:39,620 --> 00:12:41,400 Estou em minha casa. 113 00:12:42,090 --> 00:12:43,760 O que? Onde est� Mini? 114 00:12:44,290 --> 00:12:45,170 E por que voc� est� em sua casa? 115 00:12:45,490 --> 00:12:47,170 Voc� me disse para n�o ir. 116 00:12:47,230 --> 00:12:49,540 Eu falei com voc� do meu escrit�rio. Voc� disse... 117 00:12:50,130 --> 00:12:51,170 O que quer dizer com eu disse? 118 00:12:51,230 --> 00:12:55,040 Eu estava indo para sua casa. Voc� ligou e disse para n�o ir. 119 00:12:56,300 --> 00:12:57,340 Eu liguei para voc�? 120 00:12:57,510 --> 00:12:58,350 Sim. 121 00:13:08,280 --> 00:13:09,320 Tio. 122 00:13:10,120 --> 00:13:11,360 - Tio. - O que aconteceu? 123 00:13:12,250 --> 00:13:13,230 Tio voc� viu Mini? 124 00:13:13,290 --> 00:13:14,430 - H�? - Mini? 125 00:13:14,490 --> 00:13:19,490 Sim. Fui de manh�. Olhei ela. 126 00:13:20,090 --> 00:13:21,230 Dei um pouco de suco. 127 00:13:21,300 --> 00:13:25,140 - Ent�o? - Voc� me disse que a enfermeira chegou. 128 00:13:25,200 --> 00:13:26,040 Eu te disse? 129 00:13:26,370 --> 00:13:28,470 - Sim, voc� ligou e me disse. - Quando? 130 00:13:29,370 --> 00:13:31,280 Deixe-me... 131 00:13:33,070 --> 00:13:34,070 Por volta das onze horas? 132 00:13:34,140 --> 00:13:35,620 Mas eu n�o te liguei. 133 00:13:38,280 --> 00:13:39,520 O meu telefone est� tocando. 134 00:13:54,200 --> 00:13:55,470 Al�? 135 00:13:55,630 --> 00:13:56,800 Voc� viu a foto? 136 00:13:57,060 --> 00:13:58,810 Quem � voc�? Onde est� minha filha? 137 00:13:59,200 --> 00:14:02,080 Voc� me esqueceu? 138 00:14:03,100 --> 00:14:04,340 Voc� quer ver a Mini viva pela �ltima vez? 139 00:14:04,410 --> 00:14:06,150 Ou�a, voc� deve ter cometido um erro. 140 00:14:08,280 --> 00:14:11,150 Se voc� me interromper, eu vou desligar. 141 00:14:11,410 --> 00:14:15,590 Se voc� quiser ver a Mini viva v� at� esse endere�o agora. 142 00:14:15,650 --> 00:14:20,030 Por favor, n�o fa�a nada para... 143 00:14:21,660 --> 00:14:23,130 Al�? Al�? 144 00:14:24,090 --> 00:14:25,070 Al�? 145 00:14:52,550 --> 00:14:59,030 Se voc� quiser ver a Mini viva v� at� esse endere�o agora. 146 00:15:21,754 --> 00:15:27,754 "HIST�RIA 2: SURGA RANI SINGH" Legenda: Elizangela S. 147 00:15:36,100 --> 00:15:39,040 Senhor, Indrojeet Singh veio da delegacia. 148 00:15:39,330 --> 00:15:40,180 Quem? 149 00:15:40,230 --> 00:15:41,580 Indrojeet Singh. 150 00:15:44,270 --> 00:15:45,550 Doutor Maity? 151 00:15:46,010 --> 00:15:47,280 Subinspetor Inderjeet Singh. 152 00:15:47,370 --> 00:15:48,550 Voc� relatou uma batida e fulga? 153 00:15:48,610 --> 00:15:51,680 Sim, sim, mas s� batida, fuga n�o. 154 00:15:52,080 --> 00:15:53,560 Ele bateu nela. 155 00:15:53,610 --> 00:15:55,460 Juro, senhor. Eu n�o bati nela. 156 00:15:55,520 --> 00:15:57,120 - Ela estava na frente do meu 08.1... - Pare. V�, sente-se ai. 157 00:15:57,180 --> 00:16:00,560 N�o se mova at� eu chegar. 158 00:16:00,720 --> 00:16:01,720 Quem � a v�tima? 159 00:16:02,320 --> 00:16:03,030 Venha. 160 00:16:03,290 --> 00:16:05,290 Eu n�o vi voc� antes em Chandan Nagar. 161 00:16:05,590 --> 00:16:07,370 Por qu�? Voc� recebe um caso policial todos os dias? 162 00:16:07,430 --> 00:16:11,670 N�o, n�o. Eu fui para delegacia mas n�o te vi l�. 163 00:16:11,970 --> 00:16:13,610 Acabei de me transferir na semana passada. 164 00:16:13,630 --> 00:16:15,380 Oh! Ali... 165 00:16:18,410 --> 00:16:19,440 Qual � a condi��o dela? 166 00:16:19,510 --> 00:16:21,040 Esse � o problema. 167 00:16:22,010 --> 00:16:23,510 Ela parece ter entrado em coma. 168 00:16:24,210 --> 00:16:25,120 Coma? 169 00:16:25,210 --> 00:16:28,520 Sim. � um caso agudo de TCE. 170 00:16:29,220 --> 00:16:31,030 Traumatismo cr�niano. 171 00:16:31,150 --> 00:16:33,430 Mas eu n�o acho que � permanente. 172 00:16:33,750 --> 00:16:37,170 Espero que ela se recupere nos pr�ximos cinco a seis dias. 173 00:16:37,590 --> 00:16:39,070 Mas inspetor 174 00:16:39,130 --> 00:16:41,160 eu tenho um problema diferente. 175 00:16:43,030 --> 00:16:48,070 O tratamento dela � muito caro. Quem vai pagar as despesas m�dicas? 176 00:16:49,440 --> 00:16:52,380 No m�ximo, posso mant�-la por dois dias, al�m disso, ser� muito dif�cil. 177 00:16:52,440 --> 00:16:53,380 Est� tudo bem, doutor. 178 00:16:53,610 --> 00:16:55,550 Tenho certeza que ela tem algu�m. 179 00:17:21,200 --> 00:17:23,010 Doutor, voc� pode remover essa m�scara por um segundo? 180 00:17:23,040 --> 00:17:23,710 Preciso ver o rosto dela. 181 00:17:23,970 --> 00:17:25,110 Tire. 182 00:17:32,310 --> 00:17:33,260 Durga? 183 00:17:33,350 --> 00:17:35,290 N�o, n�o. Vidya. 184 00:17:37,150 --> 00:17:37,600 Vidya? 185 00:17:37,650 --> 00:17:41,500 Sim. N�o � Durga. Ela � Vidya, Vidya Sinha. 186 00:17:42,160 --> 00:17:44,190 Vidya Sinha? Como voc� sabe? 187 00:17:44,490 --> 00:17:45,470 Coloque de novo. 188 00:17:50,460 --> 00:17:55,070 Veja, isto estava com ela. 189 00:17:55,370 --> 00:17:56,540 Quando ela foi trazida. 190 00:17:58,340 --> 00:17:59,340 Vidya Sinha. 191 00:18:00,010 --> 00:18:01,210 Voc� conhece ela? 192 00:18:02,080 --> 00:18:02,990 N�o. 193 00:18:11,190 --> 00:18:13,060 Venha comigo. 194 00:18:16,490 --> 00:18:18,400 De repente, ela apareceu na frente. 195 00:18:18,990 --> 00:18:20,300 Aconteceu aqui. 196 00:18:20,460 --> 00:18:21,740 - Aqui? - Sim. 197 00:18:22,000 --> 00:18:23,980 Ei pol�cia, m�os para cima! 198 00:18:25,100 --> 00:18:26,510 M�os para cima! 199 00:18:28,070 --> 00:18:29,310 Pare de chorar. 200 00:18:30,170 --> 00:18:31,620 De onde ela correu. 201 00:18:32,140 --> 00:18:34,590 M�os para cima! M�os para cima! 202 00:18:35,240 --> 00:18:38,350 Vou coloc�-lo na pris�o! Vou coloc�-lo na pris�o! 203 00:18:53,060 --> 00:18:55,510 Oh, pai! 204 00:18:59,270 --> 00:19:00,010 Sim. 205 00:19:01,440 --> 00:19:03,470 Esta � a senhora Vidya. 206 00:19:05,140 --> 00:19:06,020 Onde ela mora? 207 00:19:08,940 --> 00:19:09,580 Quem �? 208 00:19:10,340 --> 00:19:11,220 Pol�cia. 209 00:19:14,250 --> 00:19:15,490 Pol�cia? Por qu�? 210 00:19:16,550 --> 00:19:17,620 Voc� conhece ela? 211 00:19:18,450 --> 00:19:19,490 Um segundo. 212 00:19:22,690 --> 00:19:24,400 Este � a nossa Vidya. 213 00:19:26,460 --> 00:19:28,630 Eu desci e que n�o tinha ningu�m. 214 00:19:29,060 --> 00:19:32,130 Eu fechei a casa. 215 00:19:32,570 --> 00:19:33,980 Voc� fechou? 216 00:19:34,230 --> 00:19:38,680 Sim. Eu tenho uma chave reserva, no caso de Mini precisa de ajuda. 217 00:19:39,070 --> 00:19:40,240 Quem � Mini? 218 00:19:40,470 --> 00:19:41,510 A filha dela. 219 00:19:42,980 --> 00:19:44,010 Ela tem uma filha? 220 00:19:44,750 --> 00:19:45,550 Sim. 221 00:19:55,620 --> 00:19:56,730 Qual a idade dela? 222 00:19:57,460 --> 00:19:59,270 14, 15. Eu n�o sei. 223 00:19:59,730 --> 00:20:01,430 Mas a pobre crian�a est� paralisada. 224 00:20:05,230 --> 00:20:06,230 Onde ela est� agora? 225 00:20:07,430 --> 00:20:11,440 N�o sei. Vidya tamb�m estava perguntando onde Mini est�. 226 00:20:16,180 --> 00:20:17,660 Voc� disse que Mini est� paralisada? 227 00:20:17,740 --> 00:20:18,550 Sim. 228 00:20:18,610 --> 00:20:20,060 Abaixo da cintura. 229 00:20:20,350 --> 00:20:22,790 Sua cadeira de rodas est� aqui como ela pode ir a algum lugar? 230 00:20:24,120 --> 00:20:28,330 Eu n�o sei. 231 00:20:28,560 --> 00:20:30,470 Talvez a enfermeira saiba. 232 00:20:30,690 --> 00:20:32,400 Tem o n�mero da enfermeira? 233 00:20:32,690 --> 00:20:33,800 Est� neste quadro. 234 00:20:52,550 --> 00:20:55,360 Voc� est� realmente em coma ou est� tentando escapar de mim? 235 00:20:57,420 --> 00:21:00,330 Mas como voc� vai escapar da morte Durga? 236 00:21:03,520 --> 00:21:05,400 Voc� n�o est� respondendo. 237 00:21:06,330 --> 00:21:07,700 Vou ter que me certificar. 238 00:21:18,410 --> 00:21:21,610 Desculpe, n�o tenho tempo para limpar isso. 239 00:21:23,540 --> 00:21:24,650 Est� bem ent�o. 240 00:21:24,710 --> 00:21:30,660 Eu n�o vou matar o Mini at� que voc� se recupere. 241 00:21:31,020 --> 00:21:33,330 Quem � voc�? N�o � hora de visita. 242 00:21:35,090 --> 00:21:36,120 Estranho. 243 00:21:36,590 --> 00:21:38,590 Ent�o, Vidya pediu para voc� n�o vir hoje? 244 00:21:38,760 --> 00:21:39,430 Sim. 245 00:21:39,730 --> 00:21:41,210 Est� bem. 246 00:21:47,570 --> 00:21:48,410 Tio. 247 00:21:49,570 --> 00:21:50,410 Tio. 248 00:21:52,470 --> 00:21:53,780 Suba e descanse. 249 00:22:01,680 --> 00:22:02,560 Rashmi. 250 00:22:03,020 --> 00:22:04,220 Se esqueceu? 251 00:22:04,320 --> 00:22:06,990 - O que? - Voc� tem uma esposa, uma filha. 252 00:22:07,020 --> 00:22:10,020 Vou ter que morrer para esquecer isso. 253 00:22:10,360 --> 00:22:12,500 Que bobagem est� falando! 254 00:22:12,660 --> 00:22:13,400 Por qu�? 255 00:22:13,990 --> 00:22:15,170 Voc� me ama tanto assim? 256 00:22:15,400 --> 00:22:16,270 N�o. 257 00:22:16,360 --> 00:22:17,640 Por favor, fale com a sua filha. 258 00:22:17,700 --> 00:22:19,340 Ela est� me deixando louca. 259 00:22:19,570 --> 00:22:21,340 Papai, eu quero um cachorro. 260 00:22:21,400 --> 00:22:24,250 Esse � o departamento da sua m�e, por favor, pe�a a ela. 261 00:22:24,370 --> 00:22:28,050 Eu pedi. Ela disse que ou ela fica na casa ou o c�o. 262 00:22:28,240 --> 00:22:29,050 Boa. 263 00:22:29,410 --> 00:22:30,580 Esta � uma boa not�cia. 264 00:22:30,740 --> 00:22:32,941 Ent�o talvez dev�ssemos pegar um cachorro imediatamente. 265 00:22:33,050 --> 00:22:34,750 Por qu�? Encontrou outra esposa? 266 00:22:36,680 --> 00:22:38,220 Brincadeira! 267 00:22:38,290 --> 00:22:41,560 Quando voc� vai voltar para casa? Voc� j� viu a hora? 268 00:22:41,620 --> 00:22:43,290 Simran tamb�m est� esperando por voc�. 269 00:22:44,420 --> 00:22:46,230 Voc� disse 9 horas. J� � meia-noite! 270 00:22:46,330 --> 00:22:48,070 N�o se tem hora para voltar para casa? 271 00:22:48,260 --> 00:22:49,330 Venha r�pido. 272 00:22:49,530 --> 00:22:50,530 Voc� j� jantou? 273 00:22:50,600 --> 00:22:51,800 Voc� j� comeu alguma coisa? 274 00:22:52,070 --> 00:22:54,340 Rashmi. Rashmi espera. Me d� um minuto. 275 00:23:24,030 --> 00:23:25,340 Quer me dizer alguma coisa? 276 00:23:25,700 --> 00:23:27,680 O que? Por qu�? 277 00:23:28,030 --> 00:23:31,020 Voc� parece que quer. 278 00:23:33,610 --> 00:23:35,380 Por qu�? Quer me dizer alguma coisa? 279 00:23:35,510 --> 00:23:36,210 Sim. 280 00:23:37,740 --> 00:23:38,420 Fale. 281 00:23:38,750 --> 00:23:41,020 Podemos voltar para Calcut�? 282 00:23:41,680 --> 00:23:44,420 O que? Nos mudamos h� apenas uma semana! 283 00:23:45,020 --> 00:23:49,060 � t�o chato aqui! Todos dormem �s 9 da noite. 284 00:23:52,630 --> 00:23:54,160 � assim apenas em pequenas cidades. 285 00:23:54,560 --> 00:23:55,270 O que? 286 00:23:57,060 --> 00:23:58,600 Todos dormem �s 9. 287 00:24:01,170 --> 00:24:03,210 Ent�o por que estamos acordados? 288 00:24:16,750 --> 00:24:18,130 O que aconteceu? 289 00:24:25,030 --> 00:24:26,500 Ela n�o � Durga. Vidya. 290 00:24:26,990 --> 00:24:28,440 - Quem � Mini? - A filha dela. 291 00:25:16,740 --> 00:25:19,120 Algo realmente me pertubou muito hoje. 292 00:25:20,050 --> 00:25:21,990 Mas eu n�o sei se eu ouvi direito 293 00:25:22,220 --> 00:25:24,700 ou era uma voz da minha pr�pria inf�ncia. 294 00:25:24,724 --> 00:25:26,719 KALIMPONG, Oeste de Bengal 6 anos atr�s. 295 00:25:26,720 --> 00:25:29,630 Come�ou como um dia rotineiro na escola, 296 00:25:42,700 --> 00:25:48,520 o mesmo trabalho da velha escola. Taxas, Programa de Estudos e etc. 297 00:25:53,750 --> 00:25:57,250 Mas a pessoa que eu queria parecer n�o parecia prov�vel hoje. 298 00:26:03,160 --> 00:26:04,970 Ent�o talvez eu falei muito cedo. 299 00:26:06,130 --> 00:26:09,730 Como de costume, Mini Dewan entrou no escrit�rio do Diretor. 300 00:26:10,230 --> 00:26:13,370 A minha �nica pausa em um dia chato. 301 00:26:14,400 --> 00:26:17,410 Acontecia pelo menos uma vez por semana. 302 00:26:18,240 --> 00:26:19,380 Fique aqui. 303 00:26:22,681 --> 00:26:24,558 Mini Dewan! Venha. 304 00:26:25,717 --> 00:26:26,525 Sente. 305 00:26:28,286 --> 00:26:30,232 Mas Mini nunca olhou para mim. 306 00:26:30,422 --> 00:26:34,268 Ela apenas sentava quietamente brincando com seus brinquedos de papel. 307 00:26:35,327 --> 00:26:39,434 Tentei muitas vezes ser amiga dela. Falar com ela. 308 00:26:40,065 --> 00:26:41,745 Mas todas as minhas tentativas fracassaram. 309 00:26:42,434 --> 00:26:47,008 Era imposs�vel ser amiga de Mini Dewan. 310 00:26:47,405 --> 00:26:49,646 Hoje a Sra. Burnett estava mais irritada do que o habitual. 311 00:26:49,708 --> 00:26:52,018 Senhora... Oh. Ela n�o est� l�? 312 00:26:52,043 --> 00:26:52,578 N�o. 313 00:26:52,777 --> 00:26:56,520 Durga! Eu s� n�o entendo o que fazer com esta garota! 314 00:26:56,681 --> 00:26:59,184 Primeiro ela n�o prestou aten��o. 315 00:26:59,250 --> 00:27:02,094 Agora ela come�ou a dormir durante a minha aula. 316 00:27:03,021 --> 00:27:06,230 Voc� continue sentada aqui! Absurdo. 317 00:27:06,992 --> 00:27:09,199 Eu n�o conseguia parar de rir. 318 00:27:09,995 --> 00:27:11,668 E ent�o o dia mudou. 319 00:27:12,464 --> 00:27:15,274 Mini sorriu para mim pela primeira vez. 320 00:27:17,168 --> 00:27:18,374 Diksha. 321 00:27:19,971 --> 00:27:20,972 Rosni. 322 00:27:24,009 --> 00:27:25,613 Hoje o carro dela se atrasou. 323 00:27:26,044 --> 00:27:27,546 Ent�o eu fiz outra tentativa. 324 00:27:27,679 --> 00:27:28,589 Ol�. 325 00:27:31,383 --> 00:27:33,090 Seu carro est� atrasado hoje. 326 00:27:34,719 --> 00:27:36,494 Voc� adormeceu na aula hoje? 327 00:27:39,090 --> 00:27:40,068 Seu carro. 328 00:27:44,062 --> 00:27:48,169 Voc� sabe meu nome? Meu nome � Durga. 329 00:27:49,200 --> 00:27:52,545 At� eu j� dormir na minha aula. 330 00:27:53,071 --> 00:27:54,550 Especialmente em Matem�tica. 331 00:27:55,707 --> 00:27:57,653 A Sra. Burnett � muito chata, n�o �? 332 00:27:58,276 --> 00:28:00,256 Ela deve ser. Ela parece. 333 00:28:00,445 --> 00:28:01,549 N�o. 334 00:28:02,180 --> 00:28:04,717 Bem, ent�o voc� fala? 335 00:28:05,550 --> 00:28:07,655 A Sra.Burnett n�o � chata. 336 00:28:07,952 --> 00:28:10,193 N�o? Ent�o matem�tica � chata? 337 00:28:11,456 --> 00:28:15,029 Matem�tica n�o � chata. A Sra. Burnett n�o � chata. 338 00:28:15,493 --> 00:28:17,473 Ent�o por que voc� dormiu na sala de aula? 339 00:28:19,964 --> 00:28:22,501 Porque eles n�o me deixam dormir de noite. 340 00:28:23,968 --> 00:28:26,005 Eu n�o entendi o que Mini disse. 341 00:28:26,237 --> 00:28:30,014 Mas antes que eu pudesse perguntar, o carro partiu. 342 00:28:30,508 --> 00:28:33,318 Porque eles n�o me deixam dormir de noite. 343 00:28:37,115 --> 00:28:42,155 Eu n�o sei por que eu compro frutas todos os dias. Eu n�o gosto de frutas. 344 00:28:42,353 --> 00:28:44,230 Mas eu preciso mudar. 345 00:28:44,622 --> 00:28:48,627 O m�dico disse que devo comer frutas para melhorar a minha pele. 346 00:28:49,027 --> 00:28:50,700 E eu quero ficar melhor. 347 00:28:51,396 --> 00:28:53,706 Mas n�o para mim. Para Arun. 348 00:28:54,165 --> 00:28:55,166 Durga. 349 00:28:59,304 --> 00:29:01,648 Eu queria desesperadamente ter uma segunda chance. 350 00:29:02,207 --> 00:29:04,653 Eu conheci Arun em kalimpong no ano passado. 351 00:29:05,477 --> 00:29:06,717 Eu acho que ele gosta de mim. 352 00:29:06,978 --> 00:29:10,983 Mesmo que eu n�o tenha certeza que possa lhe dar o que ele quer. 353 00:29:12,117 --> 00:29:13,255 Voc� est� bem? 354 00:29:14,519 --> 00:29:15,293 Sim. 355 00:29:15,420 --> 00:29:18,264 Certo? Voc� parece perdida. 356 00:29:18,323 --> 00:29:20,234 N�o. Eu estava apenas quieta. 357 00:29:21,993 --> 00:29:22,994 S�rio? 358 00:29:23,628 --> 00:29:25,107 S�rio... Por qu�? 359 00:29:25,630 --> 00:29:28,372 Porque n�s passamos andado pela sua rua. 360 00:29:35,740 --> 00:29:36,684 Durga. 361 00:29:37,976 --> 00:29:39,978 Gostaria de sair para jantar esta noite? 362 00:29:40,078 --> 00:29:41,989 Eu queria dizer sim, mas... 363 00:29:42,180 --> 00:29:43,090 Arun, hoje... 364 00:29:43,181 --> 00:29:45,320 Sem problema. N�o precisa correr. 365 00:29:45,550 --> 00:29:46,995 Quando voc� estiver confort�vel... 366 00:29:47,385 --> 00:29:49,058 O restaurante n�o vai a qualquer lugar. 367 00:29:49,521 --> 00:29:51,296 - Tamb�m n�o pode. - O que? 368 00:29:53,191 --> 00:29:55,569 Restaurante. 369 00:29:57,162 --> 00:29:58,641 Ah, sim. 370 00:29:59,230 --> 00:30:01,210 Mas eu posso ir. 371 00:30:02,433 --> 00:30:03,104 Tchau! 372 00:30:03,301 --> 00:30:04,006 Tchau. 373 00:30:26,357 --> 00:30:30,066 Eu estava com raiva de mim mesma dizendo n�o para Arun. 374 00:30:30,795 --> 00:30:33,469 Mas eu n�o consegui tirar o que o Mini disse da minha cabe�a. 375 00:30:33,531 --> 00:30:36,444 Porque eles n�o me deixam dormir de noite. 376 00:30:42,473 --> 00:30:46,046 Algo realmente me pertubou muito hoje. 377 00:30:47,378 --> 00:30:49,722 Mas eu n�o sei se eu ouvir direito 378 00:30:50,048 --> 00:30:52,619 ou era uma voz da minha pr�pria inf�ncia. 379 00:30:56,754 --> 00:30:58,427 Acorde! 380 00:30:58,756 --> 00:31:00,235 Voc� est� lendo um livro? 381 00:31:02,093 --> 00:31:03,299 N�o. � um di�rio. 382 00:31:04,028 --> 00:31:06,304 Que di�rio? Parece um di�rio de escola. 383 00:31:06,631 --> 00:31:08,372 � uma evid�ncia. O caso de atropelamento. 384 00:31:09,033 --> 00:31:10,341 Eu nem sabia. 385 00:31:10,568 --> 00:31:11,342 O que? 386 00:31:11,636 --> 00:31:13,081 Que voc� sabia ler. 387 00:31:13,371 --> 00:31:14,372 Ha ha ha. 388 00:31:24,315 --> 00:31:26,420 Ramsingh, venha. 389 00:31:30,521 --> 00:31:32,057 Ligue para essa enfermeira. Pe�a a ela para vir. 390 00:31:32,357 --> 00:31:35,038 E tamb�m, onde voc� arquiva todos os materiais relacionados ao caso? 391 00:31:35,593 --> 00:31:36,628 O que senhor? 392 00:31:37,128 --> 00:31:38,689 Materiais relacionados ao caso, provas? 393 00:31:42,634 --> 00:31:43,510 Como essa. Do caso do acidente. 394 00:31:43,568 --> 00:31:45,568 Esta delegacia tem um livro para arquivar, n�o tem? 395 00:31:46,738 --> 00:31:51,312 N�o senhor. Nada acontece aqui em Chandan Nagar. 396 00:31:52,510 --> 00:31:53,488 Nada acontece? 397 00:31:54,112 --> 00:31:55,312 Est� acontecendo agora, n�o �? 398 00:31:56,414 --> 00:31:57,222 Sim. 399 00:31:57,415 --> 00:31:58,359 V� comprar um. 400 00:31:59,550 --> 00:32:00,688 - Sim senhor. - Obrigado. 401 00:32:05,490 --> 00:32:08,994 Nos dias seguintes, tentei conversar com ela, 402 00:32:09,260 --> 00:32:11,069 mas n�o tive chance. 403 00:32:11,162 --> 00:32:11,697 Senhora. 404 00:32:14,999 --> 00:32:19,038 3 um s�o 3. 3 dois s�o 6. 405 00:32:19,070 --> 00:32:21,311 Eu n�o sabia com quem conversar. 406 00:32:21,472 --> 00:32:23,782 E eu sei por meu pr�prio passado 407 00:32:24,042 --> 00:32:26,579 que n�o adianta falar com ningu�m sem provas. 408 00:32:28,212 --> 00:32:30,055 Eu precisava me aproximar 409 00:32:30,114 --> 00:32:31,787 Essa � a �nica maneira dela falar comigo. 410 00:32:32,450 --> 00:32:33,588 Eu precisava de um plano. 411 00:32:34,552 --> 00:32:37,556 Naquele dia depois da escola, eu olhei os registros de Mini. 412 00:32:39,524 --> 00:32:42,528 Eu descobrir que Mini era ruim em matem�tica e Ingl�s. 413 00:32:47,298 --> 00:32:49,744 Eu tinha esquecido completamente de Arun essa semana 414 00:32:51,436 --> 00:32:52,642 Ent�o ela desapareceu? 415 00:32:52,737 --> 00:32:55,081 Guarda? Est� bem. 416 00:32:56,407 --> 00:32:57,613 Eu n�o lhe disse? 417 00:33:01,379 --> 00:33:01,879 Oi. 418 00:33:02,013 --> 00:33:05,688 Desculpa. Eu n�o ouvi sobre voc� a semana toda. 419 00:33:06,684 --> 00:33:09,221 Eu fiquei preocupado Ent�o eu vim aqui. 420 00:33:11,689 --> 00:33:12,997 Sim. 421 00:33:13,324 --> 00:33:18,501 Eu n�o estava acostumada com pessoas cuidando de mim. 422 00:33:24,202 --> 00:33:25,510 Esqueci meu guarda-chuva. 423 00:33:33,244 --> 00:33:35,155 Voc� est� molhado. 424 00:33:52,597 --> 00:33:53,234 Tchau. 425 00:33:53,297 --> 00:33:54,037 Tchau. 426 00:33:55,700 --> 00:33:56,678 Arun. 427 00:33:57,135 --> 00:33:58,045 Sim. 428 00:34:00,505 --> 00:34:01,575 Deixe aqui. 429 00:34:02,507 --> 00:34:04,180 Eu estava assustada. 430 00:34:04,976 --> 00:34:08,321 Eu sempre quis me esconder de todos. 431 00:34:09,013 --> 00:34:13,018 Eu queria que ele fosse embora sozinho. Eu n�o quero que ningu�m me toque. 432 00:34:14,685 --> 00:34:16,665 Eu sinto muito. 433 00:34:17,155 --> 00:34:18,293 Voc� est� bem? 434 00:34:19,357 --> 00:34:21,030 Eu preciso de um pouco de �gua. 435 00:34:23,261 --> 00:34:25,537 Mas eu preciso me acostumar com a vida. 436 00:34:26,030 --> 00:34:27,634 Se eu tiver que come�ar uma nova vida. 437 00:34:28,199 --> 00:34:30,338 Tenho que esquecer minha inf�ncia. 438 00:34:30,701 --> 00:34:32,374 Eu quero ser normal. 439 00:34:33,037 --> 00:34:35,108 Quero que Arun goste de mim. 440 00:34:35,406 --> 00:34:37,215 Eu n�o quero que Arun me odeie como Inder. 441 00:34:48,319 --> 00:34:49,059 Senhor. 442 00:34:50,054 --> 00:34:50,975 A enfermeira est� aqui. 443 00:34:51,055 --> 00:34:52,159 Ol�, senhor. 444 00:34:52,290 --> 00:34:54,395 Como voc� est� t�o certa que Mini � filha de Vidya? 445 00:34:54,692 --> 00:34:59,573 Senhor, o nome dela � Mini Sinha. A filha de Vidya Sinha, Mini Sinha. 446 00:35:01,699 --> 00:35:02,973 Al�m disso? 447 00:35:04,068 --> 00:35:08,676 Senhor ela ama Mini mais do que a pr�pria vida. 448 00:35:09,140 --> 00:35:11,586 S� uma m�e pode amar tanto assim. 449 00:35:13,978 --> 00:35:15,218 Ent�o, onde est� essa Mini? 450 00:35:15,379 --> 00:35:16,483 Eu n�o sei. 451 00:35:16,747 --> 00:35:18,749 Talvez o Dr. Sen saiba. 452 00:35:19,050 --> 00:35:19,687 Dr. Sen? 453 00:35:19,750 --> 00:35:24,165 O m�dico de Mini em Calcut�. 454 00:35:24,655 --> 00:35:27,033 Senhor, Dr. Maity no telefone. 455 00:35:27,725 --> 00:35:29,170 Sabe o endere�o dele? 456 00:35:29,494 --> 00:35:30,199 Sim. 457 00:35:30,428 --> 00:35:31,668 Por favor, escreva para mim. 458 00:35:32,096 --> 00:35:32,665 Obrigado. 459 00:35:33,764 --> 00:35:34,708 Dr. Maity? 460 00:35:37,435 --> 00:35:38,675 Ligue para o Dr. Maity. 461 00:35:39,103 --> 00:35:40,383 Estou aqui para ver Vidya Sinha. 462 00:35:42,707 --> 00:35:44,414 Oh, ela � muito popular hoje! 463 00:35:44,642 --> 00:35:45,382 Por qu�? Quem mais veio v�-la? 464 00:35:45,776 --> 00:35:47,517 Aquela senhora que saiu. 465 00:35:49,413 --> 00:35:50,790 - A de azul? - Sim. 466 00:35:51,349 --> 00:35:54,023 A pol�cia chegou. 467 00:36:16,474 --> 00:36:18,044 Este � o meu n�mero de celular. 468 00:36:18,276 --> 00:36:24,249 Se algu�m vier ver Vidya Sinha, me ligue imediatamente. 469 00:36:24,415 --> 00:36:25,519 Sim, senhor. 470 00:36:26,350 --> 00:36:30,059 Se voc� n�o conseguir no celular, ligue para minha casa nesse n�mero. 471 00:36:30,254 --> 00:36:31,130 Sim, senhor. 472 00:36:31,556 --> 00:36:33,001 Me diga, 473 00:36:33,291 --> 00:36:35,362 Ela tinha um celular quando foi trazida? 474 00:36:35,493 --> 00:36:37,495 - N�o sei, senhor. - Encontrou algum parente? 475 00:36:37,662 --> 00:36:38,766 Encontrei. 476 00:36:39,430 --> 00:36:42,138 Acho que encontrei um, mas ela sumiu. 477 00:36:42,767 --> 00:36:45,543 Todos os parentes s�o assim. Eles somem. 478 00:36:45,636 --> 00:36:49,641 Mas inspetor eu n�o posso mant�-la mais de um dia. 479 00:36:50,675 --> 00:36:53,315 � muito caro para mim. 480 00:37:05,156 --> 00:37:08,000 Eu precisava saber o que o Mini queria dizer. 481 00:37:08,292 --> 00:37:10,966 E eu ia fazer o que pudesse para descobrir. 482 00:37:11,362 --> 00:37:12,739 Quem n�o a deixava dormir? 483 00:37:12,964 --> 00:37:14,307 Guarda? 484 00:37:14,665 --> 00:37:15,973 Tem algu�m em casa? 485 00:37:16,234 --> 00:37:18,475 Sim. L� dentro. 486 00:37:33,317 --> 00:37:34,625 Eu sou a av� de Mini. 487 00:37:35,486 --> 00:37:36,556 Ol�. 488 00:37:37,188 --> 00:37:38,166 Sente. 489 00:37:43,294 --> 00:37:44,068 Conte-me. 490 00:37:44,262 --> 00:37:46,037 Eu tinha tudo pronto. 491 00:37:46,163 --> 00:37:47,665 Eu sou da escola de Mini. 492 00:37:47,765 --> 00:37:49,767 Eles est�o preocupados com o desempenho de Mini. 493 00:37:50,034 --> 00:37:51,536 Voc� est� em minha casa. 494 00:37:51,702 --> 00:37:54,683 Voc� deve primeiro se apresentar. 495 00:37:56,040 --> 00:37:59,613 Desculpe. Meu nome � Durga Rani Singh. 496 00:37:59,744 --> 00:38:00,984 Voc� � de Kalimpong? 497 00:38:01,312 --> 00:38:05,260 N�o. Eu estive em Delhi e depois em Calcut� por algum tempo. 498 00:38:05,449 --> 00:38:06,951 Casada? 499 00:38:07,351 --> 00:38:08,125 N�o. 500 00:38:08,419 --> 00:38:11,093 Voc� � uma professora na escola de Mimi? 501 00:38:11,422 --> 00:38:12,594 Eu menti. Sim. 502 00:38:12,657 --> 00:38:15,001 Sim. Adeus, m�e! 503 00:38:20,631 --> 00:38:22,042 Por favor, fale. 504 00:38:22,466 --> 00:38:24,571 Expliquei a ela que o desempenho de Mimi 505 00:38:24,635 --> 00:38:26,672 em Ingl�s e Matem�tica estava ruim. 506 00:38:27,138 --> 00:38:29,618 E a escola queria ajud�-la com aulas extras. 507 00:38:29,674 --> 00:38:33,747 Ent�o, Mini tem que ficar na escola para aulas extras? 508 00:38:34,011 --> 00:38:35,132 Apenas dois dias por semana. 509 00:38:35,212 --> 00:38:37,692 Esta foi a �nica maneira que eu poderia ficar sozinha com Mini. 510 00:38:37,982 --> 00:38:39,655 Mini tem apenas 6 anos. 511 00:38:39,750 --> 00:38:42,526 Como ela n�o vai fazer provas. 512 00:38:42,687 --> 00:38:45,065 N�o h� necessidade de fazer isso agora. 513 00:38:45,289 --> 00:38:49,169 Vou ligar para a diretora e agradecer a ela. 514 00:38:49,260 --> 00:38:52,639 Ah n�o! Essa � a �ltima coisa que eu precisava. Ela entrar em contato com a escola. 515 00:38:53,230 --> 00:38:56,109 Mas � apenas uma hora depois da escola. 516 00:38:56,267 --> 00:38:57,075 N�o. 517 00:38:57,268 --> 00:38:59,373 Eu estava perdendo. �ltima tentativa. 518 00:38:59,537 --> 00:39:02,518 Eu poderia vir at� a casa e ajudar. 519 00:39:02,673 --> 00:39:05,085 Estamos fazendo isso com alguns outros alunos. 520 00:39:06,177 --> 00:39:08,057 Voc� est� fazendo isso com outros alunos tamb�m? 521 00:39:08,079 --> 00:39:10,150 Menti novamente. 522 00:39:10,247 --> 00:39:11,021 Sim. 523 00:39:17,955 --> 00:39:18,558 Sim, senhor. 524 00:39:21,158 --> 00:39:21,966 Eu estarei l�. 525 00:39:23,327 --> 00:39:25,739 Senhor, ela n�o tinha um celular. 526 00:39:28,332 --> 00:39:29,174 Ok. 527 00:39:57,395 --> 00:40:00,001 A� est� voc� Inder. Voc� voltou. 528 00:40:01,365 --> 00:40:03,709 Senhor! Eu vir apenas para te ver. 529 00:40:03,768 --> 00:40:05,509 N�o, n�o, senhor. 530 00:40:06,203 --> 00:40:07,045 Ou�a. 531 00:40:07,271 --> 00:40:08,511 Traga um pouco de ch�. 532 00:40:08,739 --> 00:40:11,015 Recebi um telefonema da cl�nica de Maity. 533 00:40:11,675 --> 00:40:13,484 - H� um caso de sucesso. - Sim, senhor, eu estava l�. 534 00:40:13,644 --> 00:40:16,284 Precisamos levar a v�tima para um hospital do governo. 535 00:40:16,347 --> 00:40:17,451 Senhor, voc� ficou louco? 536 00:40:18,048 --> 00:40:18,548 Com licen�a? 537 00:40:18,682 --> 00:40:20,389 A paciente est� em um coma tempor�rio. 538 00:40:20,684 --> 00:40:24,496 Senhor. � apenas uma quest�o de tempo para ela acordar. 539 00:40:24,688 --> 00:40:25,632 Quem pagar� por suas despesas? 540 00:40:25,689 --> 00:40:27,010 Tenho certeza que ela tem algu�m. 541 00:40:27,024 --> 00:40:28,128 Encontrou algu�m? 542 00:40:28,726 --> 00:40:29,704 Ainda n�o, mas... 543 00:40:29,760 --> 00:40:33,071 � o que o m�dico me disse. Ent�o, quem vai pagar? Voc�? 544 00:40:34,732 --> 00:40:38,646 Por favor, pense antes de falar com seus superiores. 545 00:40:39,670 --> 00:40:44,415 De qualquer forma. O mais importate �... veja. 546 00:40:48,245 --> 00:40:49,781 O que aconteceu com aquele ch�? 547 00:40:50,514 --> 00:40:51,254 O que � isso? 548 00:40:51,315 --> 00:40:52,623 Durga Rani Singh. 549 00:40:53,150 --> 00:40:55,460 Procurada por sequestro e assassinato. 550 00:40:55,519 --> 00:40:56,224 O que? 551 00:40:56,554 --> 00:40:57,692 Mulher perigosa. 552 00:40:57,755 --> 00:40:58,665 Senhor, ch�? 553 00:40:58,722 --> 00:41:02,727 Ela sequestrou uma crian�a em Kalimpong. 554 00:41:03,294 --> 00:41:06,104 E quando algu�m tentou det�-la, ela assassinou a pessoa. 555 00:41:08,466 --> 00:41:10,707 Ela � suspeita em Chandan Nagar. 556 00:41:11,101 --> 00:41:14,378 Aqui em Kalimpong, voc� vai trabalhar com a pol�cia para pegar esta mulher. 557 00:41:14,438 --> 00:41:16,318 Bobagem, senhor. Ela n�o pode ser uma assassina. 558 00:41:16,373 --> 00:41:18,148 Como voc� sabe? Voc� conhece ela? 559 00:41:19,543 --> 00:41:22,752 Senhor, olhe para o rosto dela? Veja. 560 00:41:23,347 --> 00:41:24,690 Acha que ela pode matar algu�m? 561 00:41:25,216 --> 00:41:27,423 Meu intestino diz que esta mulher n�o � uma assassina. 562 00:41:30,020 --> 00:41:33,627 Voc� estava pronto para conseguir uma promo��o para Lalbazar, certo? 563 00:41:34,525 --> 00:41:39,031 Voc� estragou seu �ltimo caso com seu sentimentalismo. 564 00:41:39,396 --> 00:41:40,431 E em vez de uma promo��o para Lalbazar, 565 00:41:40,498 --> 00:41:42,307 voc� foi rebaixado para Chandan Nagar. 566 00:41:44,034 --> 00:41:47,675 Ent�o se eu fosse voc�, 567 00:41:48,772 --> 00:41:53,312 gostaria de confiar um pouco menos no meu intestino. 568 00:41:53,611 --> 00:41:54,385 Desculpe, senhor. 569 00:41:54,512 --> 00:41:57,823 Senhor, tenho um livro novo. Podemos registrar provas aqui. 570 00:41:58,182 --> 00:41:58,717 Que provas? 571 00:41:59,116 --> 00:42:01,027 Este di�rio? 572 00:42:02,286 --> 00:42:05,267 Voc� ficou louco Ramsingh? O que eu lhe disse? 573 00:42:05,990 --> 00:42:09,028 Eu te pedir um di�rio assim. 574 00:42:09,193 --> 00:42:13,005 N�o um livro de exerc�cios. 575 00:42:13,230 --> 00:42:16,006 Voc� enloqueceu? Traga-me outro di�rio assim. 576 00:42:16,367 --> 00:42:17,471 Obrigado. V� agora. 577 00:42:18,435 --> 00:42:19,573 De quem � esse di�rio? 578 00:42:21,171 --> 00:42:23,014 Este? Esse � o di�rio da minha esposa. 579 00:42:23,073 --> 00:42:24,484 Acabou. Ela quer outro. 580 00:42:24,675 --> 00:42:26,382 - O di�rio de sua esposa? - Sim. 581 00:42:26,744 --> 00:42:30,089 Boa. Ent�o descubra o que ela pensa sobre voc�. 582 00:42:31,682 --> 00:42:35,255 Inder, este caso de atropelamento. Quem � a v�tima? 583 00:42:37,388 --> 00:42:38,492 Uma mulher local. 584 00:42:38,689 --> 00:42:40,134 Nome? 585 00:42:45,796 --> 00:42:46,536 Vidya Sinha. 586 00:42:47,464 --> 00:42:49,137 Vidya Sinha, tudo bem. 587 00:42:54,605 --> 00:42:55,481 Ol�. 588 00:42:55,706 --> 00:42:57,515 Durga. Sua aluna. 589 00:42:57,808 --> 00:42:59,568 A partir de agora ela � sua responsabilidade. 590 00:43:00,110 --> 00:43:02,454 E, voc� deve estudar direito. 591 00:43:02,713 --> 00:43:05,717 A escola acha que voc� est� muito atrasada na aula. 592 00:43:05,983 --> 00:43:07,326 N�o, n�o. Nada disso. 593 00:43:07,418 --> 00:43:09,159 Deixe-me terminar, por favor. 594 00:43:09,520 --> 00:43:11,261 Ent�o Mini voc� deve estudar direito. 595 00:43:12,022 --> 00:43:13,343 Senhora, precisa de alguma coisa? 596 00:43:14,992 --> 00:43:16,027 O que voc� gostaria? 597 00:43:16,126 --> 00:43:16,661 Ahhh... 598 00:43:17,094 --> 00:43:19,404 Ela n�o quer nada. 599 00:43:23,734 --> 00:43:26,613 Eu pude ver que Mini estava inquieta me vendo em sua casa. 600 00:43:26,770 --> 00:43:29,478 Eu precisava de algo para torn�-la confort�vel. 601 00:43:29,607 --> 00:43:30,711 Sente-se Mini. 602 00:43:31,775 --> 00:43:33,277 E eu entendi. 603 00:43:35,012 --> 00:43:37,356 Senhora, eu precisaria que voc� saisse. 604 00:43:37,548 --> 00:43:40,427 Seria melhor se eu pudesse ensinar a Mini sozinha. 605 00:43:40,784 --> 00:43:43,128 Voc� quer que eu v� embora? 606 00:43:43,420 --> 00:43:45,161 N�o. N�o � isso. 607 00:43:45,389 --> 00:43:46,697 Voc� sabe o que eu quero dizer! 608 00:43:48,759 --> 00:43:52,263 Eu n�o pude acreditar que eu pisquei para a senhora. 609 00:43:52,763 --> 00:43:54,265 Nem ela pode. 610 00:44:02,272 --> 00:44:03,649 Eu estava com muita pressa. 611 00:44:03,974 --> 00:44:06,386 Mini, lembra-se o que voc� me disse naquele dia? 612 00:44:07,244 --> 00:44:09,121 Quem n�o a deixam dormir a noite? 613 00:44:14,018 --> 00:44:14,723 Mini! 614 00:44:17,221 --> 00:44:18,996 Por que voc� est� ai fora? 615 00:44:22,092 --> 00:44:24,436 Mini eu te fiz uma pergunta? Por que voc� saiu da sala? 616 00:44:26,230 --> 00:44:29,143 Eu pedi a ela para pegar um pouco de �gua para mim. 617 00:44:29,266 --> 00:44:32,475 Ok. Na pr�xima vez apenas toque o sino ao lado da mesa. 618 00:44:32,636 --> 00:44:34,479 - O empregado vir�. - Est� bem. 619 00:44:35,205 --> 00:44:36,183 Venha. 620 00:44:38,008 --> 00:44:41,478 Como eu poderia esquecer, a menos que ela queira falar de si mesma, 621 00:44:42,112 --> 00:44:44,615 eu n�o podia for��-la a falar. 622 00:44:45,149 --> 00:44:46,628 O que voc� quer fazer? 623 00:44:47,151 --> 00:44:49,461 Tive que me tornar sua amiga. Sua confidente. 624 00:44:50,054 --> 00:44:53,160 Uma amiga com quem ela podia confiar e falar. 625 00:44:53,490 --> 00:44:56,403 Uma amiga que eu nunca tive. 626 00:45:06,570 --> 00:45:07,640 Voc� vende aquarelas? 627 00:45:07,705 --> 00:45:12,450 Eu tinha lido em algum lugar que a pintura � uma boa maneira de v�nculo com as crian�as. 628 00:45:13,477 --> 00:45:14,615 Vamos pintar. 629 00:45:15,713 --> 00:45:16,691 Tome. 630 00:45:17,014 --> 00:45:18,220 Posso usar meus dedos? 631 00:45:18,348 --> 00:45:20,988 Mas eles ficar�o sujos. Use um pincel. 632 00:45:22,352 --> 00:45:25,231 Eu esqueci que o Mini precisava fazer suas pr�prias escolhas. 633 00:45:25,289 --> 00:45:26,563 Ok, use os dedos. 634 00:45:59,356 --> 00:46:00,164 Mini. 635 00:46:03,961 --> 00:46:06,271 Durga deixe-me lhe mostrar Rajnigandha 636 00:46:06,563 --> 00:46:07,473 Rajnigandha? 637 00:46:07,698 --> 00:46:08,540 Sim. 638 00:46:10,067 --> 00:46:11,478 Rajnigandha de Vidya Sinha. 639 00:46:12,035 --> 00:46:13,207 Quem � Vidya Sinha? 640 00:46:20,677 --> 00:46:22,122 Eu amo Vidya Sinha. 641 00:46:30,220 --> 00:46:31,324 O que � isso? 642 00:46:34,024 --> 00:46:35,230 Desenhe. 643 00:46:59,116 --> 00:47:00,026 Venha. 644 00:47:02,686 --> 00:47:03,960 Onde voc� est� me levando? 645 00:47:04,154 --> 00:47:05,360 Meu quarto. 646 00:47:05,589 --> 00:47:07,068 Meu Deus! 647 00:47:08,559 --> 00:47:10,334 Voc� tem tantos brinquedos. 648 00:47:18,635 --> 00:47:20,342 Passei 9 meses com ela, 649 00:47:20,437 --> 00:47:23,277 Mas eu ainda n�o estava mais perto da resposta que eu estava procurando. 650 00:47:25,209 --> 00:47:27,621 O que te aconteceu? 651 00:47:28,245 --> 00:47:28,985 Desculpa. 652 00:47:29,146 --> 00:47:29,681 N�o. N�o, est� tudo bem. 653 00:47:29,746 --> 00:47:31,487 Senhora. Eu tenho que ir. 654 00:47:31,582 --> 00:47:32,458 O que � isso? 655 00:47:34,384 --> 00:47:36,421 Parece que algu�m est� desenhando repetidamenmte. 656 00:47:36,720 --> 00:47:39,496 Arun me fez perceber que Mini n�o estava congelando. 657 00:47:39,590 --> 00:47:41,160 Ela estava repetindo. 658 00:47:41,758 --> 00:47:45,103 Como se algo estivendo acontecendo com ela repidas vezes. 659 00:47:45,195 --> 00:47:50,269 Aqueles zeros eram como segredos saindo de dentro dela. 660 00:47:51,768 --> 00:47:55,045 E esse segredo estava escondido em algum lugar dentro daquela casa. 661 00:47:57,374 --> 00:48:00,981 Eu tinha que encontrar. Eu precisava de provas. 662 00:48:36,446 --> 00:48:37,584 Tudo era normal. 663 00:48:38,181 --> 00:48:39,489 N�o encontrei nada. 664 00:48:40,083 --> 00:48:43,087 Mas eu n�o sabia o que eu estava procurando. 665 00:48:44,021 --> 00:48:49,198 Eu apenas sabia que, o que aconteceu comigo quando crian�a, n�o deveria acontecer com Mini. 666 00:48:52,095 --> 00:48:55,269 Este mundo n�o precisa de outra Durga. 667 00:49:05,342 --> 00:49:06,150 Sim? 668 00:49:06,610 --> 00:49:10,353 Desculpe. Eu estava procurando o banheiro. 669 00:49:10,714 --> 00:49:12,455 Mas este � o meu local de estudos. 670 00:49:13,183 --> 00:49:14,623 N�o � t�o ruim quanto um banheiro. �? 671 00:49:14,985 --> 00:49:18,592 N�o. N�o � nada como um banheiro. 672 00:49:19,957 --> 00:49:22,267 De fato muito limpo e em boas condi��es. 673 00:49:22,626 --> 00:49:25,232 Voc� est� aqui para ensinar Mini, certo? 674 00:49:26,163 --> 00:49:26,607 Sim. 675 00:49:26,663 --> 00:49:31,703 H� um banheiro no t�rreo tamb�m, perto da sala de estar. 676 00:49:32,202 --> 00:49:33,408 Oh. Ok. 677 00:49:37,140 --> 00:49:38,676 Uhhh... Desculpe. 678 00:49:41,244 --> 00:49:45,192 Parecia t�o bonito. Como um origami japon�s. 679 00:49:46,316 --> 00:49:48,353 Voc� gosta de origami? 680 00:49:49,987 --> 00:49:51,466 - Sim. - Muito bom! 681 00:49:51,989 --> 00:49:53,366 Deixe-me fazer algo para voc�. 682 00:49:53,590 --> 00:49:55,695 - N�o, n�o, tudo bem irm�o. - Por favor. Por favor. 683 00:49:55,993 --> 00:49:57,834 Eu insisto. Voc� � uma convidada em nossa casa. 684 00:50:27,090 --> 00:50:27,659 Para voc�. 685 00:50:30,160 --> 00:50:30,661 Obrigado. 686 00:50:31,595 --> 00:50:33,506 � melhor eu voltar. 687 00:50:36,466 --> 00:50:37,536 Ao lado da sala de estar. 688 00:50:37,601 --> 00:50:38,511 Desculpa? 689 00:50:39,102 --> 00:50:40,582 Banheiro. Eu pensei que voc� queria... 690 00:50:55,786 --> 00:50:56,821 A comida n�o est� boa? 691 00:50:58,088 --> 00:51:00,068 N�o est� boa, e sim muito boa. 692 00:51:00,590 --> 00:51:01,625 Voc� aprova o cozinheiro? 693 00:51:03,060 --> 00:51:04,740 Vou contratar esse cozinheiro qualquer dia. 694 00:51:04,995 --> 00:51:07,475 Bom. Tem uma oferta a respeito. 695 00:51:08,465 --> 00:51:09,170 O que? 696 00:51:09,332 --> 00:51:13,041 Voc� pode ter este cozinheiro por um pre�o insignificante. 697 00:51:13,370 --> 00:51:15,407 Al�m disso, ele vai limpar os pratos. 698 00:51:16,106 --> 00:51:16,641 Quer dizer? 699 00:51:18,775 --> 00:51:21,312 Fui promovido. 700 00:51:21,545 --> 00:51:24,617 Agora sou o gerente internacional da minha publica��o. 701 00:51:25,715 --> 00:51:26,693 Parab�ns! 702 00:51:27,184 --> 00:51:28,219 Obrigado. 703 00:51:29,586 --> 00:51:33,261 Mas eu tenho que mudar para Londres. 704 00:51:35,358 --> 00:51:36,029 Oh... 705 00:51:36,159 --> 00:51:37,194 Me deixe terminar. 706 00:51:43,366 --> 00:51:44,208 Durga. 707 00:51:46,369 --> 00:51:50,511 Eu ficaria honrado se voc� se casasse comigo e viesse para Londres. 708 00:51:56,346 --> 00:51:58,087 - Arum. - Sem pressa. 709 00:51:59,082 --> 00:52:00,254 N�o tenha pressa 710 00:52:00,717 --> 00:52:04,460 Eu disse a Arun que eu lhe daria uma resposta antes que ele partisse. 711 00:52:04,754 --> 00:52:06,495 Tanto quanto estava com muito medo de um casamento novamente... 712 00:52:06,623 --> 00:52:07,226 Sente-se! 713 00:52:07,290 --> 00:52:09,201 Eu realmente queria estar com Arun. 714 00:52:10,260 --> 00:52:12,501 Durga! O que fazer com esta crian�a? 715 00:52:13,096 --> 00:52:15,269 Novamente ela adormeceu em minha aula. 716 00:52:35,752 --> 00:52:36,560 O que � isso? 717 00:52:40,624 --> 00:52:44,663 Mini. Como voc� se machucou? H�? 718 00:52:48,165 --> 00:52:49,473 Mini n�o disse uma palavra. 719 00:52:49,533 --> 00:52:51,513 Mas eu n�o podia fazer qualquer burrisse. 720 00:52:53,170 --> 00:52:54,570 - Onde est� a Mini? - Andar de cima. 721 00:52:56,072 --> 00:52:58,348 E correndo, correndo. Correndo, correndo, ele ganha. 722 00:52:58,408 --> 00:52:59,443 Mini. 723 00:53:01,111 --> 00:53:04,558 Eu n�o posso vir neste s�bado. Ent�o eu tenho que ensinar Mini hoje. 724 00:53:05,348 --> 00:53:07,225 OK. Vamos... Vamos estudar. 725 00:53:08,985 --> 00:53:11,465 N�o tem ningu�m em casa. Eu estava apenas ajudando Mini. 726 00:53:11,655 --> 00:53:12,998 Vou ajud�-la. 727 00:53:15,158 --> 00:53:17,661 Est� bem. Mini, hora de estudar. 728 00:53:17,727 --> 00:53:19,001 Vamos jogar mais tarde. 729 00:53:19,029 --> 00:53:19,530 Venha Mini! 730 00:53:20,230 --> 00:53:21,106 Senhora. 731 00:53:23,567 --> 00:53:24,568 As roupas dela. 732 00:53:32,075 --> 00:53:36,353 Eu tinha certeza que ele sabia que eu sabia. Eu tive que agir r�pido. 733 00:53:39,783 --> 00:53:41,558 Estou muito irritada. 734 00:53:42,419 --> 00:53:43,397 Por qu�? 735 00:53:44,321 --> 00:53:47,302 Um homem que eu conhe�o. 736 00:53:48,225 --> 00:53:51,695 Ele me tocou aqui. 737 00:53:58,768 --> 00:54:04,150 Eu n�o gosto de ningu�m me tocando aqui ou aqui. Me deixa muito zangada. 738 00:54:06,343 --> 00:54:07,981 E realmente d�i. 739 00:54:11,481 --> 00:54:13,154 Especialmente aqui. 740 00:54:16,453 --> 00:54:21,596 Eu fui muito clara para Mini dizer a verdade. Eu precisava ter muito cuidado. 741 00:54:21,992 --> 00:54:23,596 Ele continou me tocando 742 00:54:24,261 --> 00:54:26,468 Eu n�o sei como det�-lo. 743 00:54:26,763 --> 00:54:27,673 Eu tamb�m. 744 00:54:32,068 --> 00:54:33,604 Sim. Eu n�o gosto de nada. 745 00:54:34,237 --> 00:54:35,307 Sim. 746 00:54:40,644 --> 00:54:42,590 Um dos meus amigos me tocou. 747 00:54:43,513 --> 00:54:45,220 Quem te tocou Mini? 748 00:54:45,649 --> 00:54:47,185 Tio Mohit. 749 00:54:47,317 --> 00:54:49,228 - Ele mant�m... - Mini! 750 00:54:49,519 --> 00:54:50,259 Sim, tio. 751 00:54:50,320 --> 00:54:51,663 Mini, voc� n�o bebeu seu leite. 752 00:54:51,721 --> 00:54:54,361 - Venha, r�pido beber. - Sim, tio. 753 00:55:15,378 --> 00:55:21,988 Ent�o voc� n�o gosta de ningu�m te tocando aqui e ali? 754 00:55:23,486 --> 00:55:27,298 Ela � uma crian�a de seis anos de idade. Sua pr�pria sobrinha. 755 00:55:27,424 --> 00:55:30,462 Mas ela gosta quando eu a toco aqui e ali. 756 00:55:32,162 --> 00:55:33,470 Qual � seu problema? 757 00:55:34,998 --> 00:55:38,207 Algo que eu possa consertar? 758 00:55:40,503 --> 00:55:42,380 Mas voc� j� � crescida! 759 00:55:43,340 --> 00:55:44,614 Eu vou te denunciar. 760 00:55:47,010 --> 00:55:48,011 Fa�a. 761 00:55:49,479 --> 00:55:50,389 Fa�a. 762 00:55:52,115 --> 00:55:56,120 E o que voc� acha que vai acontecer com o Mini se voc� fizer isso? 763 00:55:57,787 --> 00:56:00,700 O que vai acontecer com voc�? 764 00:56:02,992 --> 00:56:10,992 E se de repente tiver pessoas que querem te tocar aqui e ali? 765 00:56:14,104 --> 00:56:15,082 Sra. Dewan. 766 00:56:15,638 --> 00:56:18,380 Eu disse a ela o que seu filho estava fazendo com Mini. 767 00:56:18,575 --> 00:56:19,075 O que? 768 00:56:19,142 --> 00:56:22,385 Primeiro ela n�o pode acreditar. Ent�o ela entendeu. 769 00:56:23,546 --> 00:56:27,255 Eu n�o sabia se eu estava sentindo uma sensa��o de vit�ria ou al�vio. 770 00:56:27,984 --> 00:56:31,158 Mas Mini estava finalmente segura. 771 00:56:36,426 --> 00:56:39,270 Minha felicidade durou pouco. 772 00:56:40,430 --> 00:56:41,272 Eu n�o entendo. 773 00:56:41,564 --> 00:56:43,373 Durga, n�s estamos te demitindo. 774 00:56:43,700 --> 00:56:45,771 Voc� trouxe vergonha a esta escola. 775 00:56:46,302 --> 00:56:50,444 Voc� se passou por professora e roubou coisas da fam�lia Dewan. 776 00:56:51,307 --> 00:56:53,583 Fique feliz que a fam�lia n�o est� prestando nenhuma queixa contra voc�. 777 00:56:54,077 --> 00:56:58,287 Senhora, Mini est� sendo abusada por seu tio. 778 00:56:58,415 --> 00:57:00,452 - O que? At� a av� dela sabe disso. 779 00:57:01,017 --> 00:57:04,362 Eu tinha uma suspeita e � por isso que eu fiz tudo isso para descobrir. 780 00:57:04,954 --> 00:57:08,595 E por eu ter descorbeto, eles n�o v�o para a pol�cia. 781 00:57:08,658 --> 00:57:11,696 Dewans? Voc� � cega? 782 00:57:12,629 --> 00:57:15,132 Durga eu conhe�o esta fam�lia pessoalmente! 783 00:57:16,099 --> 00:57:19,046 Mobil ama Mini como sua filha. 784 00:57:19,469 --> 00:57:22,973 Por que uma fam�lia abusaria de sua pr�pria filha? 785 00:57:28,678 --> 00:57:30,487 Infelizmente � voc� quem � cega. 786 00:57:32,048 --> 00:57:34,221 Foi in�til falar com a Sra. Mason. 787 00:57:35,151 --> 00:57:37,062 Eu fiz o que deveria ter feito h� muito tempo. 788 00:57:37,120 --> 00:57:38,258 Prestei uma queixa. 789 00:57:38,755 --> 00:57:40,996 - Sim? - Quero relatar um abuso infantil. 790 00:57:49,165 --> 00:57:50,041 Ele. 791 00:57:50,567 --> 00:57:51,705 - Sr. Mohit Dewan? - Sim? 792 00:57:52,435 --> 00:57:53,573 - Venha por aqui! - Por qu�? 793 00:57:54,003 --> 00:57:54,743 Venha por aqui! 794 00:57:55,371 --> 00:57:56,475 O que est� acontecendo? 795 00:57:56,639 --> 00:57:57,617 Onde est� Mini? 796 00:58:10,353 --> 00:58:11,263 Deixe ele ir. 797 00:58:11,321 --> 00:58:12,391 Desculpe Sr. Dewan! 798 00:58:12,455 --> 00:58:14,958 O que? Por que voc� est� deixando ele ir? 799 00:58:15,058 --> 00:58:17,334 Mini n�o disse nada que aponte algo. 800 00:58:17,460 --> 00:58:19,303 N�o encontramos nada na casa que possa incriminar algu�m. 801 00:58:19,596 --> 00:58:22,634 Ela � uma mentirosa. Verifique com a escola. 802 00:58:22,699 --> 00:58:24,975 - Senhor, por favor, ou�a-me - Por favor, se acalme. 803 00:58:25,134 --> 00:58:29,549 Ela fingiu ser professora e roubou da minha casa. 804 00:58:29,706 --> 00:58:32,448 Ligue para Liza Mason na Scottish Missionaries. 805 00:58:32,642 --> 00:58:34,519 Liza Mason. Isso � verdade? 806 00:58:35,378 --> 00:58:36,448 - N�o. - N�o est� mentindo? 807 00:58:36,546 --> 00:58:38,287 N�o, eu menti sobre ser professora. 808 00:58:38,348 --> 00:58:39,469 Ent�o voc� n�o � professora? 809 00:58:39,482 --> 00:58:41,985 - N�o, eu n�o sou professora, senhor. - Ent�o por que mentiu? 810 00:58:42,318 --> 00:58:45,765 Quero dizer, eu fingi ser professora, mas n�o roubei. 811 00:58:45,989 --> 00:58:47,468 - Agora voc� est� desperdi�ando meu tempo. - N�o senhor. 812 00:58:47,557 --> 00:58:50,231 Senhora, ela � uma crian�a de seis anos. 813 00:58:50,326 --> 00:58:53,000 Ela � uma crian�a de seis anos. Sua pr�pria neta. 814 00:58:53,162 --> 00:58:55,443 Voc� tem que salvar quem quer salv�-la, n�o este monstro. 815 00:59:10,580 --> 00:59:11,524 Durga. 816 00:59:13,483 --> 00:59:14,461 Durga. 817 00:59:23,459 --> 00:59:24,733 Espera, espera. 818 00:59:26,629 --> 00:59:27,664 Durga. 819 00:59:29,465 --> 00:59:31,138 Eu nunca dei uma resposta a Arun. 820 00:59:32,035 --> 00:59:34,481 Naquela noite, Arun foi para Londres. 821 00:59:35,338 --> 00:59:39,252 Eu tive que fazer uma escolha sobre Arun e eu escolhi. 822 00:59:41,978 --> 00:59:43,423 Voc� ainda est� lendo? 823 00:59:44,213 --> 00:59:46,250 Sim. Quase terminado. 824 00:59:50,453 --> 00:59:52,455 Eu estava realmente sentindo falta de Arun. 825 00:59:52,589 --> 00:59:54,466 Normalmente ele iria me encontrar aqui. 826 00:59:54,724 --> 00:59:55,634 Durga! 827 00:59:59,696 --> 01:00:03,439 Voc� tem alguma id�ia do quanto minha m�e me ama? 828 01:00:04,634 --> 01:00:06,307 Por que voc� foi � pol�cia, Durga? 829 01:00:06,436 --> 01:00:09,246 Porque voc� � um pervertido e voc� precisa estar na pris�o. 830 01:00:10,206 --> 01:00:12,516 Como voc� sabia? Estou curioso. Voc� � uma especialista? 831 01:00:13,276 --> 01:00:14,584 Pela experi�ncia? 832 01:00:14,744 --> 01:00:17,190 O pela sua experi�ncia em n�o gostar... 833 01:00:17,280 --> 01:00:19,021 de ser tocada aqui e ali. 834 01:00:20,583 --> 01:00:24,725 Ent�o me diga: quando voc� cresceu. Isso afetou voc�? 835 01:00:25,622 --> 01:00:27,033 Voc� � casada? 836 01:00:27,624 --> 01:00:30,332 Voc� pode ser normal com o seu parceiro? 837 01:00:30,760 --> 01:00:34,037 Eles dizem que essas coisas estragam a sua vida sexual, voc� fica sentada no sexo? 838 01:00:34,097 --> 01:00:35,804 Voc� tamb�m est� com medo? 839 01:00:39,502 --> 01:00:41,709 Por nenhuma raz�o voc� destruir� a vida de Mini Durga. 840 01:00:42,805 --> 01:00:45,752 E agora, espero que voc� possa viver com isso. 841 01:00:46,776 --> 01:00:48,653 Havia algo na voz de Mohit... 842 01:00:48,711 --> 01:00:50,816 que me fez sentir muito medo por Mini. 843 01:00:51,214 --> 01:00:54,752 Eu precisava v�-la. Eu precisava saber que ela estava segura. 844 01:01:02,392 --> 01:01:03,432 N�o havia ningu�m na casa. 845 01:01:03,493 --> 01:01:04,437 Mini. 846 01:01:04,661 --> 01:01:06,436 Eu n�o consegui encontrar a Mini. 847 01:01:10,366 --> 01:01:11,504 Mini... 848 01:01:13,369 --> 01:01:14,439 Mini... 849 01:01:16,139 --> 01:01:17,015 Mini... 850 01:01:20,076 --> 01:01:20,781 Mini... 851 01:01:22,378 --> 01:01:24,016 Mini... 852 01:01:24,547 --> 01:01:25,617 Mini... 853 01:01:26,616 --> 01:01:27,492 Mini... 854 01:01:27,550 --> 01:01:30,156 O que voc� est� fazendo ai fora? Venha aqui. 855 01:01:30,253 --> 01:01:31,493 Entre. 856 01:01:33,156 --> 01:01:33,793 Mini 857 01:01:44,100 --> 01:01:45,044 Mini... 858 01:01:47,136 --> 01:01:49,514 Mini o que voc� est� fazendo aqui? 859 01:01:49,772 --> 01:01:51,718 � muito assustador aqui. Vamos. 860 01:01:52,108 --> 01:01:54,054 � tudo culpa minha. 861 01:01:54,644 --> 01:01:55,554 O que? 862 01:01:56,179 --> 01:01:58,750 Vov� me disse que a culpa � minha. 863 01:01:59,215 --> 01:02:01,661 Seria melhor se eu n�o estivesse l�. 864 01:02:05,988 --> 01:02:08,059 Ela n�o quis dizer isso. 865 01:02:08,391 --> 01:02:12,396 Voc� � uma garota muito boa, ok? 866 01:02:13,463 --> 01:02:15,409 Eu sou uma menina m�. 867 01:02:15,631 --> 01:02:18,703 Por minha causa mam�e e papai morreram. 868 01:02:19,068 --> 01:02:23,710 Por minha causa, o tio Mohit est� se sentindo triste. 869 01:02:24,107 --> 01:02:26,485 � tudo culpa minha. 870 01:02:28,144 --> 01:02:30,385 N�o � sua culpa. 871 01:02:31,013 --> 01:02:32,788 Tudo vai ficar bem. Eu prometo. 872 01:02:33,282 --> 01:02:34,761 Venha. Vamos entrar. 873 01:02:35,118 --> 01:02:37,359 Eu tenho que fazer o certo. 874 01:02:38,020 --> 01:02:39,397 Fazer o que certo? 875 01:02:41,257 --> 01:02:44,534 Voc� n�o precisa fazer nada. 876 01:02:44,660 --> 01:02:45,764 Entre. 877 01:02:46,295 --> 01:02:48,502 - Venha. - � tudo culpa minha. 878 01:02:48,798 --> 01:02:52,109 - N�o � sua culpa. - A av� disse que � tudo culpa minha. 879 01:02:52,368 --> 01:02:55,815 Voc� n�o precisa fazer nada. Entre. 880 01:02:57,240 --> 01:02:58,275 Mini! 881 01:03:10,987 --> 01:03:12,762 Aonde voc� est� indo essa hora da noite? 882 01:03:14,490 --> 01:03:15,491 Vidya Sinha. 883 01:03:19,395 --> 01:03:23,070 Durga, eu n�o sei se voc� pode me ouvir... 884 01:03:27,537 --> 01:03:28,481 O que? 885 01:03:28,638 --> 01:03:31,016 A pol�cia trabalha. V� dormir ou vou coloc�-la na cadeia. 886 01:03:35,378 --> 01:03:38,382 Durga, � o Inder. 887 01:03:41,350 --> 01:03:46,026 Eu sinto muito Durga, mas voc� nunca me disse. 888 01:03:49,625 --> 01:03:52,299 Hoje eu percebi depois de ler seu di�rio. 889 01:03:55,565 --> 01:03:59,411 Durga quando nos casamos �ramos muito jovens. 890 01:04:00,036 --> 01:04:01,674 E n�o entendi muito. 891 01:04:04,507 --> 01:04:10,116 Eu n�o sabia que voc� tinha tanta dor dentro de voc�. 892 01:04:10,980 --> 01:04:13,020 Eu pensei que voc� simplesmente n�o gostasse de mim. 893 01:04:22,058 --> 01:04:24,595 Doutor! Doutor! 894 01:04:25,228 --> 01:04:26,707 Doutor, eu estou lhe dizendo, o dedo dela se moveu. 895 01:04:26,996 --> 01:04:29,306 Onde eu estou dizendo que n�o? 896 01:04:29,565 --> 01:04:33,069 Pode ter acontecido, �s vezes acontece. 897 01:04:33,236 --> 01:04:36,445 N�o significa nada. 898 01:04:36,606 --> 01:04:38,643 � puramente reflexo. 899 01:04:39,141 --> 01:04:40,119 Mas como? 900 01:04:40,176 --> 01:04:40,677 Veja. 901 01:04:40,743 --> 01:04:43,087 Me traga uma agulha. 902 01:04:48,417 --> 01:04:50,727 Viu? Algo se moveu? 903 01:04:55,725 --> 01:04:57,261 Ponha um pouco de algodao. 904 01:05:20,716 --> 01:05:22,525 E o que voc� acha que acontecer� com o Mini? 905 01:05:28,024 --> 01:05:30,470 Por nenhuma raz�o voc� vai acabar com a vida de Mini, Durga. 906 01:05:32,194 --> 01:05:34,071 � tudo culpa minha. 907 01:05:38,067 --> 01:05:39,375 Mini! 908 01:06:00,623 --> 01:06:01,624 Durga Rani Singh? 909 01:06:03,492 --> 01:06:04,163 Sim. 910 01:06:04,226 --> 01:06:05,330 Podemos entrar? 911 01:06:05,394 --> 01:06:07,101 Por que ela est� aqui? 912 01:06:07,630 --> 01:06:11,510 Durga, voc� apresentou algumas acusa��es s�rias contra minha fam�lia. 913 01:06:11,701 --> 01:06:12,736 Eu queria te explicar. 914 01:06:12,969 --> 01:06:16,246 N�o precisa me explicar nada. � tudo com a pol�cia. 915 01:06:16,305 --> 01:06:18,478 Acho que � melhor levar esse assunto para dentro. 916 01:06:18,541 --> 01:06:20,487 Para discuti-lo ai dentro. 917 01:06:21,110 --> 01:06:22,987 Venha, vamos entrar. 918 01:06:23,546 --> 01:06:25,992 Durga, Mini � uma crian�a. 919 01:06:26,048 --> 01:06:27,584 Ela diz o que quer. 920 01:06:27,650 --> 01:06:30,654 Isso n�o significa que � tudo verdade. 921 01:06:31,153 --> 01:06:35,363 Mini nunca teve o amor de seus pais. 922 01:06:35,524 --> 01:06:39,631 E � por isso que ela tem sido um pouco inst�vel mentalmente desde a inf�ncia. 923 01:06:39,695 --> 01:06:41,606 Mini n�o � mentalmente inst�vel, Sra. Dewan! 924 01:06:42,732 --> 01:06:45,076 Voc� e seu filho que s�o mentalmente inst�veis, 925 01:06:45,601 --> 01:06:46,481 Que fez tudo aquilo... 926 01:06:46,569 --> 01:06:48,606 O Mohit n�o fez nada. 927 01:06:48,671 --> 01:06:51,413 Ele fez. Mini mesmo que me disse. 928 01:06:53,009 --> 01:06:55,546 Voc� n�o pode confiar nas palavras dela! 929 01:06:56,078 --> 01:06:57,421 Amanh� se ela disser que... 930 01:06:57,513 --> 01:07:01,723 voc� a empurrou do telhado, eu devo acreditar nisso? 931 01:07:08,591 --> 01:07:10,434 Ent�o essa � a sua solu��o? 932 01:07:11,527 --> 01:07:14,337 Tente provar que Mini est� louca para que ningu�m acredite nela? 933 01:07:14,430 --> 01:07:15,966 Vamos, Durga. Conhe�o Mini desde que nasceu. 934 01:07:15,998 --> 01:07:17,636 E foi por isso que voc� permitiu que Mohit... 935 01:07:17,700 --> 01:07:19,646 Abusasse de sua pr�pria neta que voc� viu nascer? 936 01:07:19,702 --> 01:07:22,273 Mohit ama Mini como sua pr�pria filha. 937 01:07:22,338 --> 01:07:25,979 Isso n�o � amor, Sra. Dewan. Isso � abuso. 938 01:07:26,042 --> 01:07:28,545 Ent�o por que Mini n�o disse nada at� agora? 939 01:07:29,145 --> 01:07:33,093 Certamente ela saberia a diferen�a entre amor e abuso. 940 01:07:35,184 --> 01:07:36,561 Diga-me, Sra. Dewan. 941 01:07:37,453 --> 01:07:43,233 Como uma crian�a de seis anos sabe a diferen�a entre amor e abuso? 942 01:07:44,226 --> 01:07:46,001 Como ela sabe... 943 01:07:46,295 --> 01:07:50,175 Que quando algu�m toca em suas partes �ntimas, isso n�o � amor, mas abuso. 944 01:07:51,033 --> 01:07:55,277 Como � que aos seis anos de idade se sabe que existem brinquedos... 945 01:07:55,471 --> 01:07:59,009 Mas as partes �ntimas de seu tio n�o s�o um brinquedo para brincar? 946 01:07:59,075 --> 01:08:02,579 Como ela sabe que quando seu tio n�o a deixa dormir � noite... 947 01:08:02,645 --> 01:08:05,489 N�o � uma brincadeira. � abuso. 948 01:08:05,648 --> 01:08:07,423 Diga-me, sra. Dewan? 949 01:08:07,616 --> 01:08:13,157 Como uma crian�a de seis anos sabe a diferen�a entre amor e abuso? 950 01:08:13,222 --> 01:08:15,224 Durga, isto est� passando dos limites. 951 01:08:15,458 --> 01:08:17,699 Ent�o, retire a queixa e resolveremos isso. 952 01:08:18,127 --> 01:08:20,698 O que voc� quer? 953 01:08:22,531 --> 01:08:25,410 Tudo que eu quero � ver voc� e seu filho na pris�o! 954 01:08:25,968 --> 01:08:30,212 Se Mini n�o sabe a diferen�a entre amor e abuso... 955 01:08:30,539 --> 01:08:32,041 � por sua causa. 956 01:08:32,641 --> 01:08:38,023 Durga, disse isso a mais algu�m? 957 01:08:39,982 --> 01:08:40,756 Ningu�m. Por qu�? 958 01:08:41,016 --> 01:08:41,994 Bom. 959 01:08:47,656 --> 01:08:50,296 V� para o hospital e cuide-se. 960 01:08:50,359 --> 01:08:51,770 Eu vou cuidar disso. 961 01:08:52,228 --> 01:08:55,539 Por favor, n�o a machuque. Ela � apenas uma crian�a 962 01:08:55,764 --> 01:08:58,745 Voc� deveria ter se importado com seu pr�prio neg�cio. 963 01:09:00,236 --> 01:09:02,682 Sra. Dewan! Sra. Dewan! 964 01:09:03,506 --> 01:09:06,544 Ei? Por que tanta pressa para morrer? 965 01:09:18,020 --> 01:09:22,196 Desculpe, Durga. Eu n�o tive tempo para esterilizar isso. 966 01:09:23,325 --> 01:09:26,465 Voc� est� apenas tornando dif�cil para si mesmo. 967 01:09:26,629 --> 01:09:30,076 Voc� que escolhe se quer uma morte dolorosa ou indolor. 968 01:09:30,499 --> 01:09:32,240 � muito simples 969 01:09:32,635 --> 01:09:38,108 Uma garota solit�ria, solteira, perdeu o emprego. 970 01:09:38,174 --> 01:09:41,519 Corta seu pulso em depress�o. 971 01:10:25,054 --> 01:10:26,362 O que � isso? 972 01:10:27,089 --> 01:10:30,229 Nada. Isso vai ajudar voc� a dormir. 973 01:10:31,026 --> 01:10:33,700 Mas eu n�o quero dormir. Eu quero ir para casa. 974 01:10:34,230 --> 01:10:39,202 O tio e eu n�o lhe demos tantos brinquedos e vestidos? 975 01:10:39,535 --> 01:10:42,072 Para que voc� n�o contasse para ningu�m l� fora? 976 01:10:43,038 --> 01:10:44,346 N�s n�o lhe demos? 977 01:10:45,174 --> 01:10:49,054 Mas voc� n�o fez o que eu disse para voc� fazer. 978 01:10:49,511 --> 01:10:53,220 Sinto muito. Eu n�o farei isso novamente. 979 01:10:53,315 --> 01:10:55,659 Eu quero ir para casa. 980 01:10:56,318 --> 01:10:58,264 Irm�, qual � o quarto de Mini Dewan? 981 01:10:58,354 --> 01:11:00,595 - Mini Dewan, quarto n�mero 29. - 29. 982 01:11:04,360 --> 01:11:06,533 L.1. 13. 983 01:11:08,030 --> 01:11:11,534 Eu n�o quero dormir. Estou assustada. 984 01:11:11,600 --> 01:11:13,580 Bem, � tudo culpa sua, 985 01:11:15,337 --> 01:11:16,407 Mini. 986 01:11:19,074 --> 01:11:23,489 N�o � culpa dela, n�o � culpa dela. Diga que n�o � culpa dela. 987 01:11:24,013 --> 01:11:26,220 A culpa � sua. Ela � apenas uma crian�a de seis anos de idade. 988 01:11:26,282 --> 01:11:28,228 Diga que n�o � culpa dela. 989 01:11:53,075 --> 01:11:53,576 Fique calma. 990 01:11:56,779 --> 01:11:58,417 Vamos, vou tir�-la daqui. 991 01:11:58,514 --> 01:11:59,492 Av�? 992 01:12:00,549 --> 01:12:01,653 Ela est� dormindo. 993 01:12:02,084 --> 01:12:03,563 Eu tenho que dormir tamb�m? 994 01:12:03,619 --> 01:12:07,761 N�o n�o. Enquanto eu estiver viva, n�o lhe acontecer� nada. 995 01:12:08,624 --> 01:12:09,568 Promessa. 996 01:12:55,504 --> 01:12:57,108 Voc� cresceu. 997 01:12:58,374 --> 01:12:59,614 Senti sua falta. 998 01:13:04,446 --> 01:13:06,392 Todo mundo adora soletrar? 999 01:13:06,615 --> 01:13:08,561 - Sim. - E voc� n�o tem medo da tia? 1000 01:13:08,617 --> 01:13:10,392 - N�o. - Oi, pai. 1001 01:13:10,619 --> 01:13:11,654 Oi, Beb�. 1002 01:13:12,488 --> 01:13:14,627 - Oi. - Entre. 1003 01:13:23,198 --> 01:13:24,302 Por favor, saia. 1004 01:13:25,401 --> 01:13:28,780 - Adeus tia, tio Adeus. - Tchau. 1005 01:13:29,138 --> 01:13:30,208 Tchau, pai. 1006 01:13:31,707 --> 01:13:33,050 Onde voc� esteve a noite toda? 1007 01:13:34,643 --> 01:13:36,486 Rashmi... Vou deix�-la na escola a partir de amanh�. 1008 01:13:36,545 --> 01:13:39,151 Por qu�? Se voc� tem tanto tempo para gastar, gaste comigo. 1009 01:13:40,349 --> 01:13:42,022 N�o � assim, yaar! 1010 01:13:42,484 --> 01:13:43,588 Voc� n�o vai entrar? 1011 01:13:44,019 --> 01:13:44,690 J� vou. 1012 01:13:49,324 --> 01:13:51,668 Ou�a. Eu tenho que ir para Calcut�. 1013 01:13:52,227 --> 01:13:55,401 Uau! E quando eu quero ir voc� tem milhares de desculpas. 1014 01:13:55,464 --> 01:13:57,569 N�o brinque. H� algo que preciso fazer. 1015 01:13:57,633 --> 01:13:59,340 Alguma coisa importante? 1016 01:14:00,235 --> 01:14:01,680 Eu n�o sei. Estou tentando descobrir. 1017 01:14:01,737 --> 01:14:03,648 Sentimentos, novamente? 1018 01:14:06,375 --> 01:14:08,150 Sim. Mas estou certo dessa vez. 1019 01:14:08,210 --> 01:14:11,589 Eu n�o quero saber. Voc� e seu sentimentos. 1020 01:14:13,215 --> 01:14:17,163 � bom ver que voc� tem tanto sentimento por seu marido. 1021 01:14:17,219 --> 01:14:19,597 Seja grato que eu s� tenho sentimentos por voc�. 1022 01:14:19,755 --> 01:14:23,168 N�o como voc�. S� Deus sabe por quem voc� teve sentimentos. 1023 01:14:24,159 --> 01:14:25,433 Deixe-me descobrir. 1024 01:14:25,494 --> 01:14:27,405 - Ou�a, eu j� vou. - Espere. 1025 01:14:28,096 --> 01:14:30,440 Voc� e sua magia. 1026 01:14:33,502 --> 01:14:34,640 Agora v�. 1027 01:14:36,038 --> 01:14:37,517 O que voc� est� fazendo? 1028 01:15:30,459 --> 01:15:33,668 Voc� n�o deve se levantar. 1029 01:15:33,996 --> 01:15:36,499 - Eu preciso sair. Ilama! Ilama! 1030 01:15:36,698 --> 01:15:38,735 Por favor deite-se. 1031 01:15:39,001 --> 01:15:39,641 O que aconteceu? 1032 01:15:39,701 --> 01:15:42,045 Prepare um sedativo. R�pido. Voc� se sente. 1033 01:15:42,104 --> 01:15:43,208 Irm� eu... 1034 01:15:43,338 --> 01:15:45,682 O que est� acontecendo aqui? O que voc� est� fazendo? 1035 01:15:46,441 --> 01:15:47,647 Eu preciso sair. Tenho que ir a Calcut�. 1036 01:15:47,709 --> 01:15:49,416 Me d� o sedativo. 1037 01:15:50,512 --> 01:15:51,786 Coloque-a na cama. 1038 01:15:52,481 --> 01:15:53,687 - Devagar. - Oho. 1039 01:15:54,016 --> 01:15:55,290 Come�ou a sangrar. 1040 01:15:55,384 --> 01:15:56,692 Devagar. 1041 01:15:56,752 --> 01:16:01,326 Seus pontos se quebraram, agora tenho que refaz�-los. 1042 01:16:01,957 --> 01:16:03,402 O que aconteceu comigo? 1043 01:16:04,393 --> 01:16:05,667 Voc� sofreu um acidente. 1044 01:16:06,728 --> 01:16:08,435 Estou chamando a pol�cia. 1045 01:16:08,697 --> 01:16:10,699 - Eles v�o explicar. - Pol�cia? 1046 01:16:11,433 --> 01:16:18,442 Doutor, por favor n�o chame a pol�cia. Por favor n�o chame a pol�cia. 1047 01:16:19,274 --> 01:16:20,378 Senhor, chamou? 1048 01:16:21,543 --> 01:16:22,988 Sim. 1049 01:16:24,646 --> 01:16:29,595 O que foi aquele drama ontem sobre o di�rio e o livro de provas? 1050 01:16:29,718 --> 01:16:34,360 Senhor, ele primeiro me disse que o di�rio � evid�ncia desse caso do acidente. 1051 01:16:34,456 --> 01:16:35,992 Ele tem que ser arquivado. 1052 01:16:36,058 --> 01:16:37,731 Ent�o eu fui e comprei o caderno. 1053 01:16:37,993 --> 01:16:41,167 Ent�o, em desd�m de voc� ele disse que o di�rio � de sua esposa. 1054 01:16:41,229 --> 01:16:44,642 Eu estava muito confuso. De onde veio aquele mulher? 1055 01:16:45,734 --> 01:16:48,146 Aquelo � do caso do hospital de Maity? 1056 01:16:48,670 --> 01:16:50,013 Acho que sim, senhor. 1057 01:16:52,407 --> 01:16:53,351 Onde est� Inder? 1058 01:16:53,408 --> 01:16:55,445 Ele veio de manh�, depois saiu. 1059 01:16:57,212 --> 01:16:58,555 Espere, vou ligar para ele. 1060 01:17:14,262 --> 01:17:17,641 O n�mero que voc� est� tentando ligar est� indispon�vel. 1061 01:17:17,699 --> 01:17:20,179 Senhor, o telefone do inspetor Singh est� desligado. 1062 01:17:20,235 --> 01:17:23,045 Ligue para a delegacia. Veja se Haldar est� l�. 1063 01:17:23,438 --> 01:17:24,382 Sim, senhor. 1064 01:17:24,606 --> 01:17:26,415 Mas por que voc� n�o a transferiu? 1065 01:17:27,209 --> 01:17:30,019 Eu tinha ordenado a Inder que a transferisse. 1066 01:17:30,212 --> 01:17:31,987 Esse problema foi resolvido. 1067 01:17:32,180 --> 01:17:35,286 O inspetor Singh ofereceu-se para pagar suas despesas. 1068 01:17:35,751 --> 01:17:38,630 O que? Inder se ofereceu para pagar? 1069 01:17:40,022 --> 01:17:40,659 - Ramsingh. - Sim senhor! 1070 01:17:40,756 --> 01:17:42,360 Pegue o meu carro. 1071 01:17:42,691 --> 01:17:45,638 Estes rapazes novos pensam que s�o muito espertos. 1072 01:17:46,028 --> 01:17:47,234 Mas eu sou mais esperto. 1073 01:17:47,329 --> 01:17:49,536 - Definitivamente. - V� pegar! 1074 01:17:52,601 --> 01:17:53,477 R�pido. 1075 01:17:54,002 --> 01:17:54,707 Tome. 1076 01:17:57,773 --> 01:18:00,720 Estou achando isso muito dif�cil de acreditar, inspetor. 1077 01:18:02,277 --> 01:18:06,623 Tem certeza de que n�o est� confundindo Vidya com outra pessoa? 1078 01:18:07,315 --> 01:18:10,592 Confie em mim, doutor. Ningu�m est� mais surpreso do que eu. 1079 01:18:12,154 --> 01:18:15,624 Mas a verdade � que Durga Rani Singh � uma criminosa procurada. 1080 01:18:16,224 --> 01:18:18,261 Ela sequestrou Mini, e talvez seja... 1081 01:18:18,527 --> 01:18:21,167 respons�vel pela morte da av� de Mini. 1082 01:18:21,496 --> 01:18:23,203 - Veja isso. - O que? 1083 01:18:26,535 --> 01:18:29,015 E esta Durga... � Vidya? 1084 01:18:29,404 --> 01:18:30,144 Sim. 1085 01:18:30,972 --> 01:18:36,684 Mas, se ela n�o � m�e dela, por que ela iria passar por tantos problemas para curar Mini? 1086 01:18:37,446 --> 01:18:38,550 N�o sei, doutor. 1087 01:18:40,515 --> 01:18:42,153 Mas eu pretendo descobrir. 1088 01:18:42,484 --> 01:18:45,021 Mas agora voc� est� me dizendo que os passaportes s�o falsos. 1089 01:18:45,353 --> 01:18:46,297 Absolutamente. 1090 01:18:46,455 --> 01:18:48,264 Estes s�o nomes falsos. 1091 01:18:48,356 --> 01:18:50,529 Como eles podem ser falsos? 1092 01:18:50,592 --> 01:18:52,538 Os vistos foram emitidos nesses passaportes. 1093 01:18:52,728 --> 01:18:57,074 Voc� n�o tem id�ia de quanta habilidade temos em nosso pa�s. 1094 01:19:15,550 --> 01:19:18,030 Conhece Goopi? 1095 01:19:25,227 --> 01:19:28,174 Tio? Sabe onde posso encontrar Goopi? 1096 01:19:30,599 --> 01:19:37,346 Tio, voc� conhece o homem que faz esses passaportes falsos. 1097 01:20:08,570 --> 01:20:13,383 Ei, a pol�cia n�o pode entrar. O que voc� quer? 1098 01:20:17,479 --> 01:20:23,020 Eu quero ver Goopi. Onde ele est�? 1099 01:20:24,252 --> 01:20:25,424 Corra, Goopi. 1100 01:20:27,422 --> 01:20:28,230 Obrigado. 1101 01:21:06,695 --> 01:21:07,673 Ol�, Goopi. 1102 01:21:11,199 --> 01:21:12,303 Vamos! 1103 01:21:33,388 --> 01:21:34,458 Ei, Goopi. 1104 01:21:37,158 --> 01:21:38,034 E agora? 1105 01:21:56,745 --> 01:21:58,622 Feito? Agora v�. 1106 01:21:59,714 --> 01:22:01,455 Levante-se. 1107 01:22:02,751 --> 01:22:04,560 - Eu n�o fiz nada de errado. - Ent�o por que voc� correu? 1108 01:22:04,686 --> 01:22:05,756 Por que voc� me perseguiu? 1109 01:22:06,054 --> 01:22:08,466 O que? � culpa minha agora? 1110 01:22:09,991 --> 01:22:12,335 Voc� fez isso? 1111 01:22:17,499 --> 01:22:19,035 Meu melhor trabalho at� agora. 1112 01:22:19,501 --> 01:22:20,036 Venha. 1113 01:22:30,545 --> 01:22:34,755 Normalmente um � o bastante desde que voc� tenha um papel duplo, eu usei dois. 1114 01:22:35,750 --> 01:22:38,731 Boa noite. Inspetor Pranab Haldar. 1115 01:22:39,621 --> 01:22:41,396 E como eu te chamo? 1116 01:22:41,589 --> 01:22:45,401 Vidya Sinha ou Durga Rani Singh? 1117 01:22:47,462 --> 01:22:48,600 �gua. 1118 01:22:50,732 --> 01:22:52,040 �gua. 1119 01:22:54,336 --> 01:22:57,044 Malay, chame a enfermeira. 1120 01:23:01,476 --> 01:23:02,511 Devagar, devagar. 1121 01:23:21,396 --> 01:23:23,171 Por que voc� est� sorrindo? 1122 01:23:24,099 --> 01:23:26,511 Agora estamos definitivamente indo para Cacult�. 1123 01:23:31,206 --> 01:23:32,048 Ol�. 1124 01:23:33,508 --> 01:23:35,351 Pegue o carro. 1125 01:23:35,443 --> 01:23:38,754 Senhor, por favor me ajude. 1126 01:23:40,582 --> 01:23:42,789 Por favor me ajude, senhor. 1127 01:23:44,719 --> 01:23:45,322 O que? 1128 01:23:45,420 --> 01:23:47,093 Por favor me ajude, senhor. 1129 01:23:47,722 --> 01:23:48,530 Como posso ajud�-la? 1130 01:23:48,790 --> 01:23:50,770 Por favor, deixe-me ir. 1131 01:23:51,292 --> 01:23:52,771 Minha filha desapareceu. 1132 01:23:53,161 --> 01:23:57,337 Preciso encontr�-la. Preciso ir a Cacult�. Por favor, senhor. 1133 01:23:58,099 --> 01:24:00,238 Ahh. 1134 01:24:02,003 --> 01:24:05,041 Sua filha? Voc� quer dizer a branquinha que voc� sequestrou? 1135 01:24:05,974 --> 01:24:09,114 De quem voc� matou a av�? Aquela mesma filha? 1136 01:24:09,277 --> 01:24:13,123 N�o senhor, ela � minha filha. 1137 01:24:14,349 --> 01:24:18,320 Minha filha, senhor. Voc� precisa me deixar ir, por favor. 1138 01:24:18,586 --> 01:24:19,786 Est� bem. Eu vou-te deixar ir. 1139 01:24:20,221 --> 01:24:24,567 Explique-me como ela � sua filha e eu vou deixar voc� ir. Conte-me. 1140 01:24:27,262 --> 01:24:28,240 Pensei tanto. 1141 01:24:33,001 --> 01:24:34,571 Senhor, ela � minha filha. 1142 01:24:35,537 --> 01:24:39,212 Senhor, por favor, me deixe ir. Por favor, senhor. 1143 01:24:41,576 --> 01:24:42,611 Boa noite, senhor. 1144 01:24:44,379 --> 01:24:47,451 Voc� n�o tem o direito de me manter aqui. 1145 01:24:47,649 --> 01:24:49,356 Me deixe ir. 1146 01:24:49,584 --> 01:24:52,064 Deixe-me ir para a minha filha. 1147 01:24:52,487 --> 01:24:53,158 Senhor. 1148 01:24:53,421 --> 01:24:55,196 - Deixe-me ir para minha filha. - L� fora. 1149 01:24:55,423 --> 01:24:57,460 Deixe-me ir para a minha filha. 1150 01:25:04,499 --> 01:25:06,240 Por favor, deixe-me ir. 1151 01:25:07,102 --> 01:25:07,978 Por favor, deixe-me ir. 1152 01:25:08,002 --> 01:25:09,003 Vamos. 1153 01:25:11,639 --> 01:25:12,583 � apenas um drama. 1154 01:25:12,974 --> 01:25:15,147 Tenho visto isso muitas vezes em todos os criminosos. 1155 01:25:15,577 --> 01:25:19,992 Voc� vai e fique l�. Se alguma coisa acontecer, me ligue. 1156 01:25:20,048 --> 01:25:21,425 - Sim senhor, senhor. - Est� bem? Venha. 1157 01:25:21,483 --> 01:25:23,258 Senhor Singh... 1158 01:25:23,418 --> 01:25:24,692 O doutor Maity deixou isto. 1159 01:25:25,620 --> 01:25:27,190 Inspetor Singh. 1160 01:25:27,388 --> 01:25:29,026 - O que � isso? - O doutor... 1161 01:25:29,190 --> 01:25:31,033 Voc� n�o v� que estamos conversando? Entre. 1162 01:25:33,561 --> 01:25:37,475 Inderjeet n�o tenho outra op��o sen�o suspend�-lo. 1163 01:25:39,134 --> 01:25:39,475 Por que, senhor? 1164 01:25:39,534 --> 01:25:41,207 Voc� acha que sou idiota? 1165 01:25:41,369 --> 01:25:42,040 - Senhor, eu ia... - N�o, n�o. 1166 01:25:42,103 --> 01:25:44,743 Eu sei que voc� est� desesperado por uma promo��o. 1167 01:25:45,006 --> 01:25:48,453 Mas isso n�o justifica voc� me enganar e me deixar no escuro. 1168 01:25:48,610 --> 01:25:50,290 - Senhor, eu... - Voc� sabia que ela era... 1169 01:25:50,311 --> 01:25:52,552 A mesma Durga Rani, mas voc� n�o me disse. 1170 01:25:52,780 --> 01:25:55,488 Porque voc� queria levar todo o cr�dito. 1171 01:25:55,650 --> 01:25:57,129 Voc� queria s� pra voc�. 1172 01:25:57,318 --> 01:26:02,529 Mesmo que tenha sido eu quem disse que ela � uma criminosa procurada. 1173 01:26:02,957 --> 01:26:04,561 Senhor, voc� entendeu tudo errado. 1174 01:26:04,993 --> 01:26:05,562 O que? 1175 01:26:06,060 --> 01:26:07,664 Senhor, eu s� estava tentando confirmar. 1176 01:26:08,396 --> 01:26:10,501 S� quando eu confirmasse eu iria at� voc�. 1177 01:26:10,965 --> 01:26:12,000 Que confirma��o? 1178 01:26:12,133 --> 01:26:15,444 Senhor, quando voc� me disse, eu n�o tinha certeza se era a mesma mulher. 1179 01:26:16,204 --> 01:26:19,981 Tive uma pista para um m�dico em Calcut�. 1180 01:26:20,408 --> 01:26:24,720 Fui e descobri que ela � mesmo Durga Rani Singh. 1181 01:26:25,346 --> 01:26:26,324 Ela �. 1182 01:26:27,549 --> 01:26:32,589 Senhor, ela estava planejando sair do pa�s usando documentos falsos. 1183 01:26:34,088 --> 01:26:35,590 Esta mulher miserav�l. 1184 01:26:36,090 --> 01:26:38,001 N�o � possivel. 1185 01:26:39,160 --> 01:26:40,230 Veja isso. 1186 01:26:41,229 --> 01:26:42,207 Prova. 1187 01:26:44,165 --> 01:26:45,143 Para voc�, senhor. 1188 01:26:52,473 --> 01:26:53,747 O que... 1189 01:26:55,143 --> 01:26:57,282 Que mulher perigosa! 1190 01:26:57,712 --> 01:26:58,656 Eu n�o acredito 1191 01:26:59,581 --> 01:27:04,963 De qualquer maneira. Amanh� n�s a levamos de volta a Calcut� e a entregamos. 1192 01:27:05,053 --> 01:27:11,004 Senhor, depois de peg�-la. Minha promo��o est� garantida, certo? 1193 01:27:14,629 --> 01:27:18,634 Vamos fazer o nosso trabalho. A promo��o vir�. 1194 01:27:20,535 --> 01:27:22,105 Com licen�a, senhor? 1195 01:27:23,438 --> 01:27:26,248 - O que � isso? - O doutor Maity deu isto para voc�. 1196 01:27:26,641 --> 01:27:27,346 O que � isso? 1197 01:27:27,976 --> 01:27:28,613 Senhor, veja. 1198 01:27:36,551 --> 01:27:37,495 O que � isso? 1199 01:27:37,585 --> 01:27:40,498 A conta para o leito 21. Aquele caso do acidente. 1200 01:27:40,555 --> 01:27:42,535 O m�dico entendeu errado. 1201 01:27:42,657 --> 01:27:46,332 O que eu disse a ele foi que iria cuidar se passasse de dois dias. 1202 01:27:46,527 --> 01:27:48,006 N�o, passou. Pegue esta conta. Eu vou falar com ele. 1203 01:27:48,129 --> 01:27:50,473 Senhor, d� a ele voc� mesmo ou ele vai gritar comigo. 1204 01:27:50,531 --> 01:27:52,636 Areh, isso � uma piada ou o qu�? 1205 01:27:53,001 --> 01:27:55,003 Como voc� pode me dar uma conta de 65.000 r�pias como esta? 1206 01:27:55,169 --> 01:27:57,342 Voc� deveria ter pelo menos me ligado antes de fazer essa conta. 1207 01:27:57,405 --> 01:27:59,749 Eu tentei te ligar, senhor. Seu telefone estava desligado. 1208 01:28:00,008 --> 01:28:01,487 At� liguei na sua casa. 1209 01:28:01,542 --> 01:28:02,350 Voc� fez o que? 1210 01:28:02,477 --> 01:28:06,983 Senhor, voc� s� disse para ligar para sua casa se seu celular estiver desligado. 1211 01:28:08,583 --> 01:28:10,620 O n�mero que voc� est� tentando acessar n�o est� dispon�vel no momento. 1212 01:28:10,685 --> 01:28:12,961 Onde est� o papai? 1213 01:28:13,521 --> 01:28:14,397 Eu n�o sei. 1214 01:28:19,961 --> 01:28:21,338 � o di�rio do papai? 1215 01:28:22,163 --> 01:28:23,107 Eu n�o sei. 1216 01:29:05,306 --> 01:29:06,114 Ei! 1217 01:29:07,475 --> 01:29:08,977 Voc� me assustou. 1218 01:29:09,677 --> 01:29:11,281 Ouvi sua moto. 1219 01:29:12,280 --> 01:29:13,350 Voc� n�o vai entrar? 1220 01:29:14,482 --> 01:29:16,553 Eu estava prestes a subir. 1221 01:29:18,086 --> 01:29:19,429 Come�ou a fumar de novo? 1222 01:29:20,121 --> 01:29:22,362 Cigarro? Eu parei faz tempo. 1223 01:29:29,197 --> 01:29:31,177 Voc� prometeu que ia parar. 1224 01:29:31,399 --> 01:29:32,503 Eu parei. Estou fazer isso, s� uma vez em um tempo. 1225 01:29:32,567 --> 01:29:33,767 Mas por que voc� n�o me disse? 1226 01:29:34,302 --> 01:29:37,181 Rashmi, eu n�o fumo regularmente, � de vez em quando. 1227 01:29:40,108 --> 01:29:43,453 Se eu te dissesse, voc� ficaria preocupada sem motivo. 1228 01:29:43,678 --> 01:29:45,089 Entao escondeu isso de mim? 1229 01:29:45,613 --> 01:29:46,455 Sim. 1230 01:29:49,117 --> 01:29:50,597 O que mais voc� tem escondido de mim? 1231 01:29:52,220 --> 01:29:53,290 Voc� leu o di�rio? 1232 01:29:53,388 --> 01:29:54,230 N�o. 1233 01:29:54,989 --> 01:29:56,869 Por que eu deveria ler o di�rio de outra pessoa? 1234 01:29:57,225 --> 01:29:59,262 Voc� � meu marido. Diga-me voc�. 1235 01:30:12,573 --> 01:30:14,246 Voc�s duas precisam ficar quietas. 1236 01:30:14,709 --> 01:30:17,553 Porque no caso de o vigia se acordar... 1237 01:30:18,045 --> 01:30:21,390 - Vou ter de a fazer dormir. - Voc�? 1238 01:30:22,383 --> 01:30:23,293 Onde est� Mini? 1239 01:30:23,584 --> 01:30:25,188 - O que? - Onde est� o Mini? 1240 01:30:27,255 --> 01:30:28,393 Onde est� minha filha? 1241 01:30:28,656 --> 01:30:29,600 Filha? 1242 01:30:31,058 --> 01:30:33,436 Sim. Definitivamente parece com voc� 1243 01:30:34,162 --> 01:30:40,602 Ela est� esperando voc� ir e salv�-la. 1244 01:30:41,235 --> 01:30:44,580 Por favor, deixe ela. Estou te implorando. 1245 01:30:45,039 --> 01:30:46,518 Como posso deix�-la Durga? 1246 01:30:46,674 --> 01:30:51,384 Em toda a minha carreira, s� voc�s duas escaparam de mim. 1247 01:30:53,247 --> 01:30:56,785 E quando eu sou paga pelo trabalho. Eu sempre termino. 1248 01:30:57,218 --> 01:31:00,165 Mesmo que demore oito anos. 1249 01:31:00,755 --> 01:31:04,760 De qualquer forma, eu precido de voc� para matar. 1250 01:31:06,627 --> 01:31:07,662 O que? 1251 01:31:11,566 --> 01:31:13,136 Ela � sua filha n�o? 1252 01:31:13,334 --> 01:31:17,180 Como uma m�e voc� obviamente vai querer o melhor para sua filha. 1253 01:31:18,005 --> 01:31:18,574 Sim? 1254 01:31:21,275 --> 01:31:22,117 Por favor. 1255 01:31:23,244 --> 01:31:28,125 Voc� quer dar a ela uma morte pac�fica ou dolorosa. 1256 01:31:41,229 --> 01:31:45,302 Ent�o, se voc� chegar at� amanh� � noite, voc� pode mat�-la voc� mesmo. 1257 01:31:45,399 --> 01:31:46,673 De uma maneira pac�fica. 1258 01:31:55,076 --> 01:31:56,453 Assim. 1259 01:31:57,411 --> 01:32:00,585 Mas se voc� n�o for, ent�o. 1260 01:32:07,088 --> 01:32:08,089 Amanh�. 5 da tarde. 1261 01:32:10,124 --> 01:32:11,296 Esteja l�. 1262 01:32:39,453 --> 01:32:41,729 Algu�m mais sabe que ela � sua ex-mulher? 1263 01:32:43,391 --> 01:32:44,392 N�o, ningu�m. 1264 01:32:47,662 --> 01:32:49,573 N�o foi um casamento, Rashmi. 1265 01:32:50,264 --> 01:32:53,768 Nem eu me lembrei de Durga at� que a vi novamente. 1266 01:32:54,368 --> 01:32:57,144 Voc� acredita na hist�ria dela? 1267 01:32:58,472 --> 01:32:59,678 Eu n�o sei. 1268 01:33:00,541 --> 01:33:02,145 Mas por que algu�m escreveria mentiras em seu di�rio? 1269 01:33:02,276 --> 01:33:04,517 E a outra hist�ria de sequestro e assassinato? 1270 01:33:05,246 --> 01:33:07,385 Minha intui��o diz que Durga n�o � assim. 1271 01:33:10,051 --> 01:33:14,193 A �ltima vez que voc� teve uma intui��o acabamos em Chandan Nagar. 1272 01:33:14,522 --> 01:33:17,128 Eu sou um policial, Rashmi. Fiquei dois anos com ela. 1273 01:33:18,659 --> 01:33:21,299 Ela era minha esposa. 1274 01:33:27,301 --> 01:33:31,249 Rashmi? Porque voc� esta chorando? 1275 01:33:36,210 --> 01:33:38,019 Eu devo me preocupar? 1276 01:33:39,480 --> 01:33:41,016 Durga foi minha esposa. 1277 01:33:41,582 --> 01:33:42,720 Voc� � minha esposa agora. 1278 01:33:44,218 --> 01:33:47,290 Ent�o n�o fa�a nada que afete nossa filha. 1279 01:33:48,656 --> 01:33:49,657 Nunca. 1280 01:33:51,726 --> 01:33:53,399 Mesmo que eu quisesse, n�o posso. 1281 01:33:54,562 --> 01:33:58,772 Amanh� ser� entregue a pol�cia de Kalimpong e fim da hist�ria. 1282 01:34:00,101 --> 01:34:02,240 Eu preciso te contar uma coisa. 1283 01:34:06,107 --> 01:34:06,710 Sim, senhor. 1284 01:34:07,274 --> 01:34:08,344 O que? 1285 01:34:09,143 --> 01:34:10,019 Estou indo. 1286 01:34:11,579 --> 01:34:13,354 Durga escapou do hospital. 1287 01:34:45,613 --> 01:34:49,151 Ei? Voc� quer casar comigo? 1288 01:34:54,689 --> 01:34:56,259 Como voc� pode deix�-la escapar? 1289 01:34:56,357 --> 01:34:58,564 Mas, senhor, ela disse que queria ir ao banheiro. 1290 01:34:58,626 --> 01:35:02,005 E tamb�m aquela Mulher morreu. Nessa confus�o... 1291 01:35:02,096 --> 01:35:03,404 Nessa confus�o. 1292 01:35:03,464 --> 01:35:04,602 O que aconteceu? 1293 01:35:04,665 --> 01:35:06,269 Ela morreu dormindo. 1294 01:35:06,333 --> 01:35:09,712 Olhe para ele? N�o lhe pedir para vigiar aquela mulher? 1295 01:35:09,970 --> 01:35:11,643 Ent�o por que voc� n�o ficou com Durga? 1296 01:35:13,307 --> 01:35:15,651 - Mas como posso ir ao banheiro feminino? - Cale-se! 1297 01:35:54,749 --> 01:35:57,525 Ela n�o deve sair de Chandan Nagar 1298 01:35:57,585 --> 01:35:58,325 Sim, senhor! 1299 01:35:59,620 --> 01:36:02,726 Senhor, eu sei onde ela mora. 1300 01:36:03,057 --> 01:36:05,196 Vamos. 1301 01:36:07,495 --> 01:36:10,237 Tio Benu, tio Benu. 1302 01:36:10,397 --> 01:36:12,968 Quem �? Vidya? 1303 01:36:14,101 --> 01:36:16,274 - O que aconteceu? - Nada. 1304 01:36:17,471 --> 01:36:19,007 Tio, preciso das minhas chaves. 1305 01:36:19,173 --> 01:36:20,447 Sim. Vou busc�-las. 1306 01:38:35,175 --> 01:38:36,153 Senhor, este. 1307 01:38:36,243 --> 01:38:37,221 Este? 1308 01:38:41,081 --> 01:38:42,116 Est� trancado. 1309 01:38:43,384 --> 01:38:44,419 Quem est� l� em cima? 1310 01:38:44,652 --> 01:38:46,723 Tio benu. Ele tem uma chave reserva. 1311 01:38:47,321 --> 01:38:48,231 Devo verificar? 1312 01:38:48,322 --> 01:38:50,131 Sim verifique. Vou pegar as chaves. 1313 01:38:54,228 --> 01:38:56,367 Tantas escadas! 1314 01:38:57,331 --> 01:38:59,004 Preciso das chaves da casa de Vidya. 1315 01:38:59,066 --> 01:39:01,546 Ela estava aqui h� apenas um minuto atr�s. 1316 01:39:01,936 --> 01:39:04,246 Senhor, eu a peguei. 1317 01:39:05,205 --> 01:39:06,206 Peguei ela. 1318 01:39:17,051 --> 01:39:17,722 Inder! 1319 01:39:18,719 --> 01:39:19,561 Inder. 1320 01:39:22,356 --> 01:39:24,996 Inder. Inder. 1321 01:39:26,660 --> 01:39:27,968 Inder. 1322 01:39:30,164 --> 01:39:31,268 Inderjeet Singh? 1323 01:39:31,432 --> 01:39:32,137 Entre. 1324 01:39:34,635 --> 01:39:37,172 Sim. Verifique a frente do rio. 1325 01:39:37,237 --> 01:39:38,307 Inder? 1326 01:39:38,639 --> 01:39:39,617 - Inder. - Rashmi. 1327 01:39:40,207 --> 01:39:41,151 O que aconteceu? 1328 01:39:41,275 --> 01:39:42,515 Nada. Apenas uma ferida. 1329 01:39:42,710 --> 01:39:45,213 Ele levou um tiro. 1330 01:39:45,346 --> 01:39:46,416 Ol�. Haldar. 1331 01:39:47,147 --> 01:39:48,455 Voc� foi baleado? 1332 01:39:48,515 --> 01:39:50,756 Sim, mas fez apenas uma ferida. 1333 01:39:51,218 --> 01:39:52,526 Quem atirou em voc�? 1334 01:39:55,222 --> 01:39:56,166 Ningu�m. 1335 01:39:57,157 --> 01:39:58,135 O que quer dizer com "ningu�m"? 1336 01:39:58,192 --> 01:40:01,071 Uma criminosa perigosa. Durga Rani Singh. 1337 01:40:01,261 --> 01:40:05,073 Inder teve sorte, quatro dedos deste lado e adeus. 1338 01:40:05,766 --> 01:40:10,647 A mulher cuja as contas hospitalares voc� ia pagar, ela atirou em voc�? 1339 01:40:12,473 --> 01:40:16,387 N�o, n�o, Inder tentou pegar ela. 1340 01:40:16,443 --> 01:40:18,445 N�s vimos. 1341 01:40:18,579 --> 01:40:20,581 Ela n�o escapou. 1342 01:40:22,016 --> 01:40:22,551 Sim. 1343 01:40:25,719 --> 01:40:27,699 Rashmi? 1344 01:40:29,490 --> 01:40:30,798 Rashmi, espera. 1345 01:40:31,025 --> 01:40:33,096 Rashmi, ou�a. 1346 01:40:34,561 --> 01:40:35,505 O que aconteceu? 1347 01:40:36,363 --> 01:40:37,398 � o meu trabalho, Rashmi. 1348 01:40:37,564 --> 01:40:39,441 - N�o n�o �. - Shhhh. 1349 01:40:39,500 --> 01:40:41,070 Se voc� tivesse dito a todos a verdade no primeiro dia, 1350 01:40:41,168 --> 01:40:42,806 isso n�o teria acontecido. 1351 01:40:43,170 --> 01:40:46,549 Rashmi. A bala quase n�o me tocou. Estou bem. Nada aconteceu. 1352 01:40:46,707 --> 01:40:49,119 - Disse que n�o tinha nada com o que me preocupar. - Voc� n�o tem. 1353 01:40:49,209 --> 01:40:51,052 Mas voc� ainda a est� defendendo! 1354 01:40:51,245 --> 01:40:53,122 E se batasse quatro dedos para o lado? 1355 01:40:53,280 --> 01:40:55,055 E se algo acontecesse com voc�? 1356 01:40:55,182 --> 01:40:57,594 Voc� j� pensou em Simran ou no beb�? 1357 01:41:00,054 --> 01:41:02,125 Beb�? O que? 1358 01:41:05,292 --> 01:41:06,293 Voc� est� gr�vida? 1359 01:41:08,462 --> 01:41:11,068 Rashmi isto � jeito de dar uma not�cia dessas? 1360 01:41:11,265 --> 01:41:13,142 Inder? 1361 01:41:14,468 --> 01:41:18,041 Senhor, ningu�m desde que eu estive aqui. 1362 01:41:18,705 --> 01:41:20,343 Quando o �ltimo trem saiu? 1363 01:41:20,474 --> 01:41:22,078 O �ltimo trem saiu faz tempo. 1364 01:41:22,176 --> 01:41:23,052 Ela n�o est� aqui. 1365 01:41:23,477 --> 01:41:24,751 - Alguma coisa? - N�o senhor. 1366 01:41:25,345 --> 01:41:26,016 OK. 1367 01:41:26,046 --> 01:41:27,526 Senhor, acho que ela foi para Calcut�. 1368 01:41:27,581 --> 01:41:29,254 Tenho a mesma sensa��o. 1369 01:41:31,618 --> 01:41:34,189 Seus homens vieram todo o caminho de Chandan Nagar. 1370 01:41:34,254 --> 01:41:36,095 Para nos dizer que encontraram aquela mulher... 1371 01:41:37,491 --> 01:41:38,731 E ent�o a perderam? 1372 01:41:42,162 --> 01:41:43,266 Parece que sim. 1373 01:41:43,597 --> 01:41:45,577 Senhor, se n�o me engano, 1374 01:41:45,632 --> 01:41:47,543 Chandan Nagar tem apenas o tamanho de um campo de futebol. 1375 01:41:47,768 --> 01:41:50,044 Como ela pode escapar de l�? 1376 01:41:50,270 --> 01:41:51,044 Como? 1377 01:42:22,436 --> 01:42:23,574 Com licen�a, senhora. 1378 01:42:27,207 --> 01:42:29,016 O que voc� est� fazendo aqui? 1379 01:42:29,176 --> 01:42:31,747 Estou procurando a sa�da. 1380 01:42:33,113 --> 01:42:35,150 Venha comigo, senhora. Vou mostrar-lhe onde est�. 1381 01:42:36,016 --> 01:42:41,466 Eu n�o entendo por que essa mulher iria para Calcult� de Kalimpong? 1382 01:42:41,555 --> 01:42:43,398 Se ela quisesse fugir, teria fugido! 1383 01:42:44,224 --> 01:42:46,170 Por que ir a um lugar t�o perto? 1384 01:42:50,531 --> 01:42:53,671 Encontramos novas informa��es. 1385 01:42:54,468 --> 01:42:57,540 Que ela j� foi casada com algu�m em Calcut�. 1386 01:42:58,205 --> 01:43:00,205 Talvez devessemos encontrar ou procurar ajuda dele. 1387 01:43:01,408 --> 01:43:02,318 Quem? 1388 01:43:02,409 --> 01:43:05,686 Ainda n�o descobrimos isso. 1389 01:43:05,746 --> 01:43:10,752 Devemos descobrir, ele pode ser o nosso �nico guia para esta Durga Rani. 1390 01:43:11,285 --> 01:43:13,561 Desculpe, desculpe, senhor. 1391 01:43:15,656 --> 01:43:18,466 Fale r�pido. Estou em Lalbazar. 1392 01:43:20,127 --> 01:43:21,333 Sim, eu estou bem. 1393 01:43:21,728 --> 01:43:24,675 Espere. Te ligo em uma hora. 1394 01:43:26,333 --> 01:43:30,213 Desculpe, minha esposa. Ela est� preocupada desde que fui baleado. 1395 01:43:33,073 --> 01:43:34,552 Enfim, vamos voltar ao trabalho. 1396 01:43:35,275 --> 01:43:38,017 Vamos encontrar esta Durga Rani Singh. 1397 01:43:38,045 --> 01:43:41,652 Tamb�m vamos encontrar este marido dela. Inter encontre ele. 1398 01:43:45,552 --> 01:43:46,724 Fechar a conta, senhora? 1399 01:43:47,154 --> 01:43:47,757 Sim. 1400 01:44:12,713 --> 01:44:14,659 Doca n�mero 15? 1401 01:44:59,026 --> 01:45:00,027 Mini. 1402 01:45:07,567 --> 01:45:08,602 Mini. 1403 01:45:09,703 --> 01:45:11,307 - Mam�e! - Mini. 1404 01:45:12,606 --> 01:45:13,676 Mam�e. 1405 01:45:15,108 --> 01:45:18,112 Mam�e. 1406 01:45:19,346 --> 01:45:21,019 Mam�e. 1407 01:45:21,715 --> 01:45:23,524 Mam�e! 1408 01:45:26,520 --> 01:45:28,522 Mam�e! 1409 01:45:29,189 --> 01:45:30,463 Mam�e! 1410 01:45:31,425 --> 01:45:32,369 Mini. 1411 01:45:33,393 --> 01:45:34,497 Mam�e! 1412 01:45:39,299 --> 01:45:41,142 - Voc� est� bem? - O que aconteceu com voc�? 1413 01:45:41,201 --> 01:45:43,078 Nada. - Voc� est� bem? 1414 01:45:43,403 --> 01:45:45,314 Eles machucaram voc�? 1415 01:45:45,372 --> 01:45:46,783 Por favor, leve-me para casa. 1416 01:45:47,007 --> 01:45:48,042 Sim, n�s vamos. 1417 01:45:48,742 --> 01:45:51,416 Agora que estou aqui. Por favor, deixe ela ir. 1418 01:45:51,745 --> 01:45:54,726 Ambas v�o para o mesmo lugar. 1419 01:45:55,582 --> 01:45:57,027 Por que voc� est� fazendo isso? 1420 01:45:57,050 --> 01:45:59,360 Isso � o que eu fa�o da vida. 1421 01:45:59,653 --> 01:46:01,132 Sou paga para fazer isso. 1422 01:46:01,188 --> 01:46:03,168 Voc� n�o pode matar e fugir. 1423 01:46:03,290 --> 01:46:04,360 Por que n�o, Durga? 1424 01:46:06,159 --> 01:46:08,366 Voc� fez, n�o foi? 1425 01:46:14,134 --> 01:46:15,704 Muito importante, muito importante. 1426 01:46:15,969 --> 01:46:16,970 - Ei, Inderjeet. - Senhor. 1427 01:46:17,003 --> 01:46:20,450 Temos uma pista. Todos os registros de casamento foram recentemente computadorizados. 1428 01:46:20,507 --> 01:46:22,248 Encontraremos o nome do marido no banco de dados. 1429 01:46:22,309 --> 01:46:23,219 - Boas not�cias, hein? - Sim senhor. 1430 01:46:23,276 --> 01:46:25,187 Vou dizer ao comiss�rio. At� logo. 1431 01:46:33,420 --> 01:46:34,296 Goopi? 1432 01:46:34,988 --> 01:46:35,989 Durga. 1433 01:46:38,058 --> 01:46:42,507 N�o se preocupe, est� limpo. Apenas passe nos pulsos dela para mim. 1434 01:46:42,562 --> 01:46:44,564 Eu n�o farei isso. 1435 01:46:45,031 --> 01:46:46,635 Que escolhas voc� tem? 1436 01:46:46,700 --> 01:46:47,337 Pegue. 1437 01:46:47,401 --> 01:46:48,744 Mesmo se eu deixar voc� ir, 1438 01:46:49,069 --> 01:46:51,015 a pol�cia vai pegar voc�, 1439 01:46:51,304 --> 01:46:54,410 E enviar Mini de volta para sua casa. Para mim! 1440 01:46:54,541 --> 01:46:56,578 E essa ser� uma morte muito dolorosa. 1441 01:46:58,078 --> 01:47:00,422 - Cuidado. - N�o, n�o. Estou desarmada. 1442 01:47:00,480 --> 01:47:04,485 Vou te dar tudo isso. O dinheiro que guardei para o tratamento de Mimi. 1443 01:47:04,551 --> 01:47:06,553 Se voc� o matar. 1444 01:47:08,121 --> 01:47:10,328 Oh? Uma reviravolta na hist�ria? 1445 01:47:10,390 --> 01:47:13,997 Pare com essa tolice e apenas mate ela. 1446 01:47:14,494 --> 01:47:17,236 Pelo menos voc� mata por dinheiro. 1447 01:47:17,297 --> 01:47:18,469 Voc� tem alguns princ�pios. 1448 01:47:18,532 --> 01:47:20,307 Eles matam pessoas sem nenhuma raz�o. 1449 01:47:20,367 --> 01:47:26,750 Mate ele. Eu vou te dar todo o meu dinheiro e voc� pode me matar tamb�m. 1450 01:47:26,973 --> 01:47:28,714 - Mate ela. - Apenas deixe minha filha ir. 1451 01:47:28,975 --> 01:47:29,976 Mate ela. 1452 01:47:30,243 --> 01:47:31,745 Quanto dinheiro voc� tem? 1453 01:47:37,150 --> 01:47:38,629 Conversa, conversa, conversa. 1454 01:47:39,019 --> 01:47:40,760 Eu te paguei para fazer um trabalho, 1455 01:47:41,221 --> 01:47:42,564 n�o para conversar. 1456 01:47:53,433 --> 01:47:54,343 Mam�e. 1457 01:48:06,279 --> 01:48:07,223 Mam�e. 1458 01:48:47,320 --> 01:48:48,230 Mini. 1459 01:48:51,591 --> 01:48:52,695 Inder! Certo? 1460 01:48:52,993 --> 01:48:54,131 Como voc� est� Inder? 1461 01:48:55,028 --> 01:48:56,109 - Como vai cara? - Oh Pawan? 1462 01:48:56,129 --> 01:48:57,767 Como voc� est�? 1463 01:48:58,131 --> 01:48:59,701 Voc� parece bem 1464 01:49:00,000 --> 01:49:00,944 Conhe�a o meu colega. 1465 01:49:00,967 --> 01:49:03,004 - Biren. - Oi Inder, prazer em conhec�-lo. 1466 01:49:03,169 --> 01:49:05,615 - Onde voc� estava? - Haldar, senhor! 1467 01:49:05,939 --> 01:49:07,077 Me encontrando com alguns velhos amigos. 1468 01:49:07,274 --> 01:49:09,345 Temos que ir. 1469 01:49:09,409 --> 01:49:11,946 - Cuide-se. N�s tamb�m. - Tudo de bom. Bom te ver. 1470 01:49:12,412 --> 01:49:13,322 Inder � um idiota. 1471 01:49:13,380 --> 01:49:15,223 Perdeu sua promo��o. 1472 01:49:15,615 --> 01:49:17,686 Sen�o ele estaria aqui conosco. 1473 01:49:19,386 --> 01:49:23,027 Ligou para sua mulher? � quase uma hora 1474 01:49:23,089 --> 01:49:24,568 - Eu esqueci. - Senhor! 1475 01:49:25,325 --> 01:49:25,962 Senhor. 1476 01:49:28,428 --> 01:49:30,533 Senhor, Durga Rani Singh... 1477 01:49:31,264 --> 01:49:32,299 Comigo? 1478 01:49:32,432 --> 01:49:33,672 Sim senhor. Na linha principal. 1479 01:49:34,301 --> 01:49:35,712 Vamos, vamos. 1480 01:49:46,146 --> 01:49:47,147 Al�? 1481 01:49:48,014 --> 01:49:49,322 Aqui � Inderjeet Singh? 1482 01:49:50,450 --> 01:49:51,258 Sim. 1483 01:49:52,252 --> 01:49:53,230 Voc� est� sozinho? 1484 01:49:55,622 --> 01:49:57,533 Sim. Mas como voc� sabia onde me encontrar? 1485 01:49:59,059 --> 01:50:02,472 Eu vim em seu carro para Calcut�. 1486 01:50:04,764 --> 01:50:06,004 O que voc� quer? 1487 01:50:06,566 --> 01:50:08,011 Preciso de sua ajuda. 1488 01:50:09,402 --> 01:50:10,403 Para qu�? 1489 01:50:12,005 --> 01:50:14,713 Para salvar a minha filha. Por favor me ajude a salvar minha filha. 1490 01:50:14,774 --> 01:50:18,586 Durga, � melhor voc� vir at� a delegacia. 1491 01:50:18,678 --> 01:50:21,488 N�o. Eles n�o v�o me ajudar. 1492 01:50:21,715 --> 01:50:23,524 Eles nunca me ajudaram. 1493 01:50:24,017 --> 01:50:25,462 Eles s�o todos iguais. 1494 01:50:25,552 --> 01:50:26,690 N�o importa. Sinto muito ter ligado para voc�. 1495 01:50:26,753 --> 01:50:29,165 N�o. N�o. Espera. N�o desligue. 1496 01:50:30,190 --> 01:50:31,669 Olha, voc� n�o tem que vir para a delegacia. 1497 01:50:31,725 --> 01:50:33,671 Se voc� confiar em mim. 1498 01:50:33,727 --> 01:50:38,369 Voc� vai a este endere�o, vou te encontrar l�. 1499 01:50:39,532 --> 01:50:40,533 Sozinho. 1500 01:50:45,405 --> 01:50:47,817 Por que Durga te ligou? 1501 01:50:48,341 --> 01:50:51,185 Eu n�o tenho id�ia, mas estou feliz que ela ligou. 1502 01:50:52,212 --> 01:50:54,556 Eu tenho que fazer ela pagar por atirar em mim. 1503 01:50:57,817 --> 01:51:00,058 Que lugar � esse? 1504 01:51:01,154 --> 01:51:03,430 A casa velha dos meus pais. Ningu�m mora ai agora. 1505 01:51:06,059 --> 01:51:07,299 - Senhor. - Sim. 1506 01:51:08,662 --> 01:51:13,042 Senhor, voc� acha que eles v�o me promover se eu pegar Durga? 1507 01:51:20,273 --> 01:51:21,274 Quanto? 1508 01:52:12,325 --> 01:52:13,429 Ent�o esta � Mini? 1509 01:52:15,228 --> 01:52:17,037 Oi, mini. 1510 01:52:17,630 --> 01:52:19,405 Nos encontramos de novo, Senhora! 1511 01:52:19,466 --> 01:52:22,470 Haldar. 1512 01:52:26,272 --> 01:52:27,250 Desculpe, Durga. 1513 01:52:30,243 --> 01:52:31,779 Como ela pega uma arma toda vez? 1514 01:52:32,045 --> 01:52:33,786 Tire suas m�os da arma. 1515 01:52:35,215 --> 01:52:37,024 Eu n�o devia ter confiado em voc�. 1516 01:52:37,150 --> 01:52:38,060 Estou apenas cumprindo meu dever. 1517 01:52:38,118 --> 01:52:39,153 Voc�s s�o todos iguais. 1518 01:52:39,219 --> 01:52:40,254 Ela n�o � sua filha. 1519 01:52:40,320 --> 01:52:41,321 Ela � minha filha. 1520 01:52:41,387 --> 01:52:43,765 - Durga abaixe a arma. - V� em frente. 1521 01:52:44,157 --> 01:52:47,536 Olhe para fora. Est� cercado pela pol�cia. 1522 01:52:55,802 --> 01:52:57,110 Senhor, esta � a localiza��o. 1523 01:52:59,372 --> 01:53:01,283 - Nao h� escapat�ria. - Volte. 1524 01:53:01,541 --> 01:53:03,418 Diga para eles irem embora 1525 01:53:03,543 --> 01:53:05,750 Diga, agora! 1526 01:53:07,647 --> 01:53:09,058 Eles n�o me ouvir�o. 1527 01:53:09,149 --> 01:53:10,719 Ei, abaixe a arma. 1528 01:53:12,986 --> 01:53:13,555 Durga! 1529 01:53:14,020 --> 01:53:15,180 Senhor Haldar, senhor Haldar. 1530 01:53:18,258 --> 01:53:21,137 Saia! Diga a eles para irem embora ou eu mato. 1531 01:53:21,194 --> 01:53:22,400 N�o. V�, Inder. 1532 01:53:23,730 --> 01:53:25,471 V�, Inder. 1533 01:53:29,302 --> 01:53:30,303 O que est� acontecendo l� dentro? 1534 01:53:30,370 --> 01:53:33,579 Ela tem Haldar com ref�m sob a mira de uma arma. 1535 01:53:34,274 --> 01:53:35,252 De onde ela pegou uma arma? 1536 01:53:35,308 --> 01:53:36,753 Eu n�o sei, mas ela enlouqueceu. 1537 01:53:37,010 --> 01:53:38,182 Ou�a, Durga. 1538 01:53:38,244 --> 01:53:40,622 Voc�s s�o todos iguais. Voc�s s�o todos iguais. 1539 01:53:41,648 --> 01:53:43,252 E Mini � minha filha. 1540 01:53:43,650 --> 01:53:44,754 Ou�a. 1541 01:53:46,586 --> 01:53:49,032 Ningu�m pode tir�-la de mim. 1542 01:54:06,105 --> 01:54:07,140 H� quanto tempo ela est� em Chandannagar? 1543 01:54:07,440 --> 01:54:08,316 Cerca de 8-9 anos. 1544 01:54:08,374 --> 01:54:09,614 Senhor! Estamos perdendo tempo. 1545 01:54:09,976 --> 01:54:10,977 Devemos entrar. Agora. 1546 01:54:11,311 --> 01:54:12,483 Mas e Haldar? 1547 01:54:25,758 --> 01:54:27,669 Durga, o que voc� est� fazendo? 1548 01:54:28,328 --> 01:54:30,365 Voc� queria nos separar? 1549 01:54:31,064 --> 01:54:32,168 Agora fa�a. 1550 01:54:33,433 --> 01:54:37,040 Veja? Veja? Agora nos separe. 1551 01:54:37,403 --> 01:54:38,404 Ou�a. 1552 01:54:38,738 --> 01:54:40,342 Queria nos separar? 1553 01:54:41,341 --> 01:54:42,342 Queria nos separar! 1554 01:54:42,408 --> 01:54:43,648 Mam�e, o que voc� est� fazendo? 1555 01:54:44,544 --> 01:54:46,717 Mini, Mini. 1556 01:54:46,779 --> 01:54:49,419 Durga voc� vai matar todos n�s. 1557 01:54:49,482 --> 01:54:51,428 - Voc�, sua filha todos n�s vamos morrer. 1558 01:54:51,484 --> 01:54:54,522 N�o se preocupe querida. Eu n�o vou deixar eles te levarem embora. 1559 01:54:54,587 --> 01:55:00,037 Durga me escute. Posso resolver isso. 1560 01:55:03,496 --> 01:55:04,634 Cale-se! 1561 01:55:05,698 --> 01:55:08,144 Pessoas como voc� merecem morrer. 1562 01:55:08,201 --> 01:55:09,544 Voc� nunca ajuda os outros. 1563 01:55:10,136 --> 01:55:12,343 Voc� queria levar minha filha embora? 1564 01:55:12,405 --> 01:55:14,646 Agora pegue. 1565 01:55:17,176 --> 01:55:18,746 Ok, entre, v�. 1566 01:55:19,012 --> 01:55:20,616 Movam-se. Movam-se. 1567 01:55:25,618 --> 01:55:27,529 Mam�e, o que voc� est� fazendo? 1568 01:55:28,187 --> 01:55:32,158 Durga, eu tenho um filho de oito anos. 1569 01:55:32,225 --> 01:55:36,002 Por favor, deixe-me ir. Por favor, deixe-me ir. 1570 01:55:38,364 --> 01:55:39,365 Levante-se. 1571 01:55:41,467 --> 01:55:44,038 Levante-se. V�. 1572 01:55:51,544 --> 01:55:53,615 Mam�e, eu n�o quero morrer! 1573 01:55:53,680 --> 01:55:57,492 N�o se preocupe, querida. Isso vai acabar logo. 1574 01:55:58,484 --> 01:55:59,360 E estaremos juntas para sempre. 1575 01:55:59,419 --> 01:56:00,727 Deixe-me lev�-la comigo. 1576 01:56:02,155 --> 01:56:03,065 1. 1577 01:56:05,191 --> 01:56:06,135 2. 1578 01:56:08,161 --> 01:56:08,605 3. 1579 01:56:08,661 --> 01:56:11,335 Sen, cubra aquele lado... Inder? 1580 01:56:11,998 --> 01:56:13,272 - Haldar? - Voltem. 1581 01:56:15,568 --> 01:56:19,710 V� em frente. Voltem. 1582 01:56:20,573 --> 01:56:22,519 - Saiam. Voltem. - O que aconteceu? 1583 01:56:22,709 --> 01:56:24,347 Ela vai explodir a casa. 1584 01:56:24,410 --> 01:56:26,686 - Saiam. - Ela vai explodir a casa. 1585 01:56:27,513 --> 01:56:30,119 Saiam. Ela vai explodir a casa. 1586 01:56:51,537 --> 01:56:52,481 Eles ainda n�o sa�ram. 1587 01:56:52,538 --> 01:56:54,415 Sim, vou ligar para voc� quando souber. 1588 01:56:55,375 --> 01:56:56,353 Prometo. 1589 01:56:57,543 --> 01:56:58,715 Eles sairam. Te ligo de volta. 1590 01:56:59,178 --> 01:57:00,299 Estou realmente muito feliz. 1591 01:57:00,346 --> 01:57:01,324 Obrigado, senhor. 1592 01:57:03,016 --> 01:57:04,654 Cuide da sua perna. - Ok, senhor. 1593 01:57:04,717 --> 01:57:07,163 - Bem feito, Inder. - Obrigado, senhor. 1594 01:57:09,489 --> 01:57:11,992 Voc� falou sobre minha promo��o? 1595 01:57:12,558 --> 01:57:14,504 Sim. 1596 01:57:15,194 --> 01:57:16,036 E? 1597 01:57:17,697 --> 01:57:18,641 N�o aconteceu. 1598 01:57:21,167 --> 01:57:24,478 Mas senhor, eu peguei Durga. 1599 01:57:25,071 --> 01:57:26,072 Mas eu levei um tiro. 1600 01:57:26,139 --> 01:57:27,345 At� fui baleado. 1601 01:57:28,007 --> 01:57:31,386 Isso mal te tocou. O meu foi entrou. 1602 01:57:31,677 --> 01:57:33,679 Para que voc� obtenha mais pontos. 1603 01:57:34,514 --> 01:57:36,551 Fui promovido. 1604 01:57:37,016 --> 01:57:39,223 Estou me juntando a Lalbazar no pr�ximo m�s. 1605 01:57:39,719 --> 01:57:41,221 Vamos, vamos para casa. 1606 01:57:49,429 --> 01:57:53,104 Inder, sabe aqueles dados do casamento? 1607 01:57:53,466 --> 01:57:57,505 Sofreu ataque de v�rus e se perdeu. 1608 01:57:58,538 --> 01:58:00,381 Computadores, eu lhe digo. 1609 01:58:00,640 --> 01:58:02,347 S�o problemas. 1610 01:58:07,013 --> 01:58:08,651 A falecida Durga Rani Singh. 1611 01:58:09,115 --> 01:58:10,423 Obrigado pela minha promo��o! 1612 01:58:11,317 --> 01:58:14,277 Isso n�o tem import�ncia agora, n�o �? Caso encerrado. Jogue fora para mim. 1613 01:58:22,562 --> 01:58:24,166 Posso ir, senhor? 1614 01:58:26,566 --> 01:58:29,240 Inder. N�o se preocupe homem. 1615 01:58:29,335 --> 01:58:34,614 Eu estou l� em Lalbazar, vou tentar para que voc� consiga uma promo��o. 1616 01:58:35,741 --> 01:58:36,719 Obrigado, senhor. 1617 01:59:11,511 --> 01:59:13,511 Qual objetivo de sua visita para os Estados Unidos? 1618 01:59:13,513 --> 01:59:15,288 Tratamento m�dico para minha filha. 1619 01:59:17,016 --> 01:59:18,154 � sua filha? 1620 01:59:20,987 --> 01:59:21,556 Sim. 1621 01:59:47,346 --> 01:59:48,826 Tenha uma estadia agrad�vel, senhora. 1622 01:59:50,616 --> 01:59:51,594 Obrigado. 1623 01:59:57,657 --> 02:00:01,161 Deve haver algo de errado com ele. Como pode um tio... 1624 02:00:01,294 --> 02:00:02,705 N�o h� nada de errado com ele. 1625 02:00:04,497 --> 02:00:08,274 Ele � t�o normal quanto voc� e eu. 1626 02:00:09,669 --> 02:00:13,708 As pessoas que abusam de crian�as s�o pessoas normais. 1627 02:00:15,308 --> 02:00:17,584 � por isso que � dif�cil escapar deles. 1628 02:00:21,647 --> 02:00:22,591 Tome. 1629 02:00:32,758 --> 02:00:34,066 Durga Rani Singh. 1630 02:00:34,560 --> 02:00:36,437 Durga Rani Singh. 1631 02:00:42,235 --> 02:00:43,407 Prova. Para voc�. 1632 02:00:54,714 --> 02:00:58,059 Ela est� carregada. Atire aqui. 1633 02:00:58,117 --> 02:00:59,152 Venha. 1634 02:01:00,052 --> 02:01:01,292 Senhor, eu a peguei. 1635 02:01:06,659 --> 02:01:07,569 Inder. 1636 02:01:09,328 --> 02:01:09,601 Ol�. 1637 02:01:09,662 --> 02:01:11,300 Vou pegar. 1638 02:01:12,198 --> 02:01:15,236 Espere. Te ligo em uma hora. 1639 02:01:16,035 --> 02:01:19,505 Desculpe, minha esposa. Ela est� preocupada desde que fui baleado. 1640 02:01:19,572 --> 02:01:20,607 Goopi? 1641 02:01:22,208 --> 02:01:23,414 Todos os arranjos feitos? 1642 02:02:13,059 --> 02:02:15,039 Eu quero um boneco de neve. 1643 02:02:15,061 --> 02:02:17,598 Que boneco de neve voc� vai fazer? 1644 02:02:19,632 --> 02:02:20,610 Vamos? 1645 02:02:20,666 --> 02:02:24,478 Estou come�ando a gostar de Chandan Nagar. 1646 02:02:25,304 --> 02:02:27,477 Posso passar mais alguns anos aqui. 1647 02:02:28,341 --> 02:02:30,446 - S�rio? - S�rio. 1648 02:02:31,043 --> 02:02:33,523 Voc� percebe que eu nunca poderei conseguir uma promo��o? 1649 02:02:33,579 --> 02:02:37,049 Promovido ou n�o. Voc� est� preso comigo. 1650 02:02:37,083 --> 02:02:38,653 - Essa � a parte triste. - O que? 1651 02:02:38,951 --> 02:02:40,259 Brincadeira. 1652 02:02:40,286 --> 02:02:41,321 - Vamos? - Sim. 1653 02:02:41,354 --> 02:02:42,264 Vamos. 1654 02:04:12,044 --> 02:04:15,423 Sabe mam�e, nunca pensei que chegariamos aqui. 1655 02:04:16,115 --> 02:04:19,062 Naquele dia, naquela casa, eu realmente pensei que �amos morrer. 1656 02:04:22,021 --> 02:04:24,160 Desde que eu esteja viva, nada vai acontecer com voc�. 1657 02:04:25,005 --> 02:04:30,005 Legenda: Elizangela S. 1658 02:04:50,695 --> 02:04:53,587 Tudo o que voc� tem � o hoje 1659 02:04:54,205 --> 02:04:56,319 Preste aten��o a este conselho 1660 02:04:57,937 --> 02:05:01,239 � o �nico segredo para a felicidade 1661 02:05:01,629 --> 02:05:05,389 N�o pegue a metade ou o quarto, aproveite ao m�ximo 1662 02:05:05,447 --> 02:05:08,911 Oh cora��o louco! N�o aja t�o formal 1663 02:05:09,032 --> 02:05:15,551 Voc� n�o ter� chance novamente, ent�o coloque todos eles em sua boca 1664 02:05:15,873 --> 02:05:19,339 Esses momentos de Rasgulla (uma sobremesa) 1665 02:05:19,473 --> 02:05:21,684 Elas s�o t�o deliciosas e doces 1666 02:05:27,870 --> 02:05:30,639 N�o me d� nada 1667 02:05:30,968 --> 02:05:34,460 Apenas aceite meu presente 1668 02:05:34,654 --> 02:05:37,551 Sem quaisquer termos e condi��es 1669 02:05:37,753 --> 02:05:43,097 Nossa companhia 1670 02:05:43,883 --> 02:05:50,680 Considere-me como algu�m pr�ximo 1671 02:05:50,846 --> 02:05:57,964 Considere-me como algu�m pr�ximo 1672 02:05:58,071 --> 02:06:04,492 Reconhe�a que � seu rosto que reside nos meus olhos 1673 02:06:28,969 --> 02:06:34,988 O seu c�u azul 1674 02:06:35,645 --> 02:06:41,731 Nunca ser� coberto por nuvens 1675 02:06:42,883 --> 02:06:48,967 Nenhum mal vir� sobre voc� 1676 02:06:49,612 --> 02:06:56,426 Problemas n�o ser�o capazes de te tocar 1677 02:06:56,630 --> 02:07:03,342 Quero cumprir esta promessa enquanto eu viver 1678 02:07:12,764 --> 02:07:19,261 Considere-me como algu�m pr�ximo 1679 02:07:42,771 --> 02:07:48,666 Eu sinto as suas m�os suaves em minhas m�os 1680 02:07:49,178 --> 02:07:50,605 E eu estou feliz 1681 02:07:52,538 --> 02:07:58,854 Seus sonhos fazem parte dos meus sonhos 1682 02:07:59,041 --> 02:08:00,930 E eu estou feliz 1683 02:08:02,460 --> 02:08:06,403 Estamos deixando dor para tr�s 1684 02:08:07,276 --> 02:08:12,332 E n�s vamos para a cidade da felicidade 1685 02:08:12,665 --> 02:08:19,255 A luz do sol � forte, mas temos abund�ncia de sombra 1686 02:08:20,513 --> 02:08:23,909 E eu estou feliz 1687 02:08:39,377 --> 02:08:47,377 N�s administraremos nossas despesas com amor 1688 02:08:49,236 --> 02:08:57,236 Seja o que for que consigamos, compartilharemos e sobreviveremos 1689 02:08:59,062 --> 02:09:05,165 Estes s�o os sinais que indicam o in�cio de um novo cap�tulo 1690 02:09:05,411 --> 02:09:08,120 E eu estou feliz 122758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.