Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,005 --> 00:01:09,079
- You know how it works, right?
- Yes. Shit, I'm sorry.
2
00:01:09,285 --> 00:01:14,996
If you had to point to one thing
that prompted your illness, -
3
00:01:15,205 --> 00:01:17,719
- what would it be?
4
00:01:28,525 --> 00:01:31,642
PSYCHIATRIC WARD
5
00:01:41,765 --> 00:01:45,280
I was ... just sad.
6
00:01:49,565 --> 00:01:53,274
I was much too sad at that time.
7
00:01:53,645 --> 00:01:57,399
How did it manifest itself?
8
00:01:59,565 --> 00:02:01,840
I ...
9
00:02:03,165 --> 00:02:05,201
I ...
10
00:02:30,125 --> 00:02:32,685
Hi.
11
00:02:42,645 --> 00:02:44,875
That's mine.
12
00:02:59,285 --> 00:03:03,483
Will you come to me, afterwards?
13
00:03:03,685 --> 00:03:09,760
She's my wife. I have to give her
a chance to come home.
14
00:03:12,405 --> 00:03:14,282
Yes.
15
00:03:34,965 --> 00:03:40,483
Mads was away on a business trip
and I was at home with the boys.
16
00:03:41,965 --> 00:03:45,514
And ... they were in the garden.
17
00:03:45,725 --> 00:03:49,718
They were always in the garden
and I was in here.
18
00:03:50,925 --> 00:03:55,123
And I had a few drinks.
19
00:03:55,805 --> 00:04:01,641
Then I left ...
And I forgot them in the garden.
20
00:04:04,165 --> 00:04:07,760
That's when Mads found out, I think.
21
00:04:07,965 --> 00:04:12,243
And I was sent away.
Which was a good thing.
22
00:04:14,205 --> 00:04:18,323
- What did you do?
- I got something at Aunt Charlotte's.
23
00:04:18,525 --> 00:04:23,155
- I think Aunt Charlotte's nice.
- So do l.
24
00:04:23,365 --> 00:04:25,515
Yes, she's nice.
25
00:04:26,725 --> 00:04:32,482
- Mum's not staying at the hospital?
- No, she's better now.
26
00:04:36,525 --> 00:04:40,438
- Won't she behave badly anymore?
- No.
27
00:04:40,645 --> 00:04:44,081
- It's embarrassing when she does.
- Hey, you ...
28
00:04:44,285 --> 00:04:50,554
Your mum's the most beautiful woman
in the world. Tell your friends that.
29
00:04:50,765 --> 00:04:55,839
- She's fun too.
- She's lots of fun.
30
00:04:56,045 --> 00:04:58,843
Yeah, lots.
31
00:05:10,845 --> 00:05:13,154
- Hi, boys.
- Hi!
32
00:05:38,765 --> 00:05:40,562
Are you coming?
33
00:05:51,885 --> 00:05:55,116
Take off your shoes.
34
00:05:55,325 --> 00:05:58,476
Take off your shoes, will you!
35
00:06:00,125 --> 00:06:04,038
Hey, boys! Those little brats ....
36
00:06:08,525 --> 00:06:12,438
The house looks so nice, Mads.
37
00:06:18,365 --> 00:06:21,880
- Are they for me?
- Yes.
38
00:06:25,125 --> 00:06:28,162
Everything looks so nice. Look!
39
00:06:29,245 --> 00:06:32,476
How wonderful.
40
00:06:56,965 --> 00:06:59,763
- Hi.
- Who's that?
41
00:06:59,965 --> 00:07:07,121
This is Michelle. She helps me with
the kids and keeps the house tidy.
42
00:07:09,365 --> 00:07:13,153
Hello, I'm Michelle.
Welcome home.
43
00:07:16,005 --> 00:07:18,644
You're a nice person.
44
00:07:22,965 --> 00:07:27,641
- Do you get along with the boys?
- Oh yes, they're perfect angels.
45
00:07:27,845 --> 00:07:30,200
They're crazy about Michelle.
46
00:07:30,405 --> 00:07:33,522
And Mads ...
Do you get along with him?
47
00:07:33,725 --> 00:07:39,243
- Yes. But ... he's very messy.
- I'm not.
48
00:07:39,445 --> 00:07:41,276
- Yes, you are.
- I'm not.
49
00:07:41,485 --> 00:07:43,794
Yes, you are!
50
00:07:51,045 --> 00:07:57,314
Just think, you've taken care
of everything here in my house.
51
00:07:57,525 --> 00:08:01,723
And you've taken care of Mads.
Have you slept with him?
52
00:08:01,925 --> 00:08:05,361
- No!
- Just tell me. Have you?
53
00:08:05,565 --> 00:08:08,284
- No!
- Kira ...
54
00:08:09,805 --> 00:08:12,444
We don't need you anymore.
55
00:08:16,805 --> 00:08:19,603
Go away.
56
00:08:19,805 --> 00:08:22,603
Just go.
57
00:08:30,605 --> 00:08:32,755
Get out!
58
00:08:42,285 --> 00:08:45,755
Do you think we'll make it this time?
59
00:09:15,965 --> 00:09:18,718
What's the matter?
60
00:09:20,445 --> 00:09:25,360
- There are people out in the garden.
- There's nobody, honey.
61
00:09:25,565 --> 00:09:30,002
Yes, there is. Look ...
62
00:09:31,245 --> 00:09:34,043
There's nobody in the garden.
Come on ...
63
00:09:34,245 --> 00:09:40,002
Yes, there is.
They're bringing tables.
64
00:09:40,205 --> 00:09:43,038
There's John and Winnie.
65
00:09:43,245 --> 00:09:48,558
- What are they doing, Mads?
- I don't know ...
66
00:09:49,845 --> 00:09:53,804
- Maybe I invited them.
- Are we having a party?
67
00:09:54,685 --> 00:09:58,598
- Yes.
- For me?
68
00:10:01,285 --> 00:10:05,198
Sweet Mads ...
69
00:10:10,285 --> 00:10:12,924
Get dressed.
70
00:10:40,765 --> 00:10:45,122
Mads, did you have an affair
while I was gone?
71
00:10:45,325 --> 00:10:48,954
- Of course I did.
- No, you didn't.
72
00:10:49,165 --> 00:10:52,396
- Yes, I did.
- You did?
73
00:10:53,405 --> 00:10:58,274
- No, of course not.
- That's not what I heard.
74
00:10:58,485 --> 00:11:02,683
- Oh? What did you hear?
- That you had lots of affairs.
75
00:11:02,885 --> 00:11:06,195
Yes ...
76
00:11:06,405 --> 00:11:10,159
But apart from those,
I didn't have any.
77
00:11:14,365 --> 00:11:19,519
- Why didn't my father come?
- I didn't call him.
78
00:11:19,725 --> 00:11:24,560
- He doesn't like me.
- No ...
79
00:11:24,765 --> 00:11:28,553
He doesn't like anybody.
Aren't you getting dressed?
80
00:11:33,165 --> 00:11:36,714
I thought that was why you didn't
visit me. Because you had an affair.
81
00:11:36,925 --> 00:11:39,200
Listen ...
82
00:11:41,685 --> 00:11:46,600
I didn't have an affair. Okay?
83
00:11:52,365 --> 00:11:55,198
Get dressed.
84
00:11:57,245 --> 00:12:02,239
Put on your black suit. The one
I got you when you turned 33.
85
00:12:02,445 --> 00:12:06,518
I'm not 33. I refuse to be over 30.
86
00:12:06,725 --> 00:12:09,956
You're only 35,
two months and 1 1 days old.
87
00:12:10,165 --> 00:12:12,884
- I don't want to know.
- You've got an age phobia.
88
00:12:13,085 --> 00:12:16,873
Yes, I like having an age phobia.
It keeps me young.
89
00:12:17,085 --> 00:12:23,763
- I thought that I kept you young.
- Yes, and you. Especially you.
90
00:12:26,605 --> 00:12:32,714
- I'm over 30 too.
- Yes, 31 , 1 1 months and two days.
91
00:12:32,925 --> 00:12:38,557
The fastest are usually around 30.
92
00:12:39,605 --> 00:12:42,881
Joyner, for example.
93
00:12:43,485 --> 00:12:48,275
Before she died,
she was about 30 and fast as hell.
94
00:12:51,285 --> 00:12:53,924
You're handsome, Mads.
95
00:12:56,925 --> 00:13:00,122
You're the handsomest man I know.
96
00:13:13,725 --> 00:13:15,716
It's good to see you.
97
00:13:39,685 --> 00:13:41,835
Hi, welcome home.
98
00:13:42,525 --> 00:13:45,597
Welcome home.
You look great.
99
00:13:58,925 --> 00:14:01,485
Cheers!
100
00:14:03,925 --> 00:14:06,200
Cheers!
101
00:14:25,205 --> 00:14:30,279
- Can you see me? No, you can't.
- We can see more than enough.
102
00:14:30,485 --> 00:14:33,921
We can hear you.
103
00:14:34,125 --> 00:14:39,483
I wanted my wife to really feel
that she'd come home.
104
00:14:39,685 --> 00:14:42,279
How does one do that?
105
00:14:42,485 --> 00:14:48,117
By inviting her to a restaurant
or to Tivoli or on a trip to Mallorca?
106
00:14:48,325 --> 00:14:51,203
Tivoli's closed.
107
00:14:53,605 --> 00:14:56,836
No, I said to myself ...
It has to be the real thing.
108
00:14:57,045 --> 00:15:02,677
I'll ask all my dull friends for dinner
so they can drink lots of red wine -
109
00:15:02,885 --> 00:15:07,322
- and talk a lot of rubbish.
Then she'll know she's come home.
110
00:15:08,765 --> 00:15:13,998
She's here. Where she wants to be.
111
00:15:14,205 --> 00:15:19,404
I'll take this opportunity to promote
her, not because she's for sale ...
112
00:15:21,285 --> 00:15:25,244
But because I want her to know
how much I care about her.
113
00:15:27,605 --> 00:15:31,234
- My wife is beautiful.
- Yes, she is.
114
00:15:32,245 --> 00:15:36,397
She's kind, she's a good mother.
115
00:15:39,485 --> 00:15:42,636
I love you.
116
00:15:45,285 --> 00:15:48,243
Eat and drink, dammit!
117
00:15:48,445 --> 00:15:50,481
Cheers!
118
00:16:04,885 --> 00:16:09,037
There is an old, old poet.
119
00:16:09,245 --> 00:16:15,354
A Danish poet who is known
all over the world.
120
00:16:15,565 --> 00:16:18,523
He writes poems that
are called "Grunk".
121
00:16:20,645 --> 00:16:23,762
That's right.
He's written ...
122
00:16:28,125 --> 00:16:31,959
Easy now.
123
00:16:32,165 --> 00:16:39,753
He's written a lovely little poem
that is just right for today.
124
00:16:40,285 --> 00:16:45,484
"Love while you do ..."
125
00:16:53,165 --> 00:16:57,602
Help me, will you?
How the hell does it go?
126
00:17:28,965 --> 00:17:33,277
- That was a nice speech, Mads.
- Thanks.
127
00:17:44,165 --> 00:17:46,838
I just need to be alone for a minute.
128
00:17:49,765 --> 00:17:54,885
- Shall I ask them to leave?
- There's no need to.
129
00:18:06,205 --> 00:18:10,642
It's the shoes. They're too small.
130
00:18:13,925 --> 00:18:18,362
- We can exchange them.
- No, I don't want to exchange them.
131
00:18:18,565 --> 00:18:24,322
They were a present from the boys,
I don't want to exchange them.
132
00:18:38,765 --> 00:18:40,756
Come on, let's join our friends.
133
00:18:40,965 --> 00:18:43,160
- I'm just going for a walk.
- No!
134
00:18:43,365 --> 00:18:47,483
I can't stand being
with all those people right now.
135
00:18:47,685 --> 00:18:49,960
Stop that!
136
00:18:53,205 --> 00:18:55,161
- Okay.
- Okay?
137
00:19:10,565 --> 00:19:12,715
I'll just go for a little walk.
138
00:19:38,565 --> 00:19:44,481
Hi, Papa, it's Kira.
I'm downstairs in the lobby.
139
00:19:45,245 --> 00:19:47,884
I'll wait.
140
00:20:03,005 --> 00:20:05,200
- Are you all right, Papa?
- I'm fine.
141
00:20:05,405 --> 00:20:10,399
The Alfa's just been fixed,
so everything's great. Sit down.
142
00:20:24,037 --> 00:20:29,191
Did you become the man
you wanted to be without Mummy?
143
00:20:35,717 --> 00:20:38,072
I don't want to discuss it.
144
00:20:56,277 --> 00:20:58,950
With your mother
I was just a nobody, -
145
00:20:59,157 --> 00:21:02,945
- running around like a poisoned rat
to earn enough for the rent.
146
00:21:03,157 --> 00:21:06,354
When I got home
I'd just sit there staring at the wall.
147
00:21:06,557 --> 00:21:12,268
- Was that her fault?
- No, it's was me, I know.
148
00:21:12,477 --> 00:21:17,471
But I just didn't want to live that way.
So I left you.
149
00:21:19,797 --> 00:21:23,233
All of you.
150
00:21:23,437 --> 00:21:27,066
I could see that Tove did just fine.
151
00:21:28,477 --> 00:21:31,116
So I chose myself.
152
00:21:31,317 --> 00:21:34,229
That's how it is. I chose myself.
153
00:21:34,437 --> 00:21:38,988
All right? I chose myself.
154
00:21:41,837 --> 00:21:44,590
I chose myself.
155
00:21:51,837 --> 00:21:56,752
I'm not very good at emotions,
and with Tove it was all emotion!
156
00:21:56,957 --> 00:22:00,836
There were emotions everywhere.
157
00:22:01,037 --> 00:22:04,632
The walls were painted in emotions.
158
00:22:07,237 --> 00:22:14,746
No, I wanted my life to be different.
159
00:22:19,157 --> 00:22:24,709
I wanted to live like ...
160
00:22:24,917 --> 00:22:26,873
... a tourist.
161
00:22:27,877 --> 00:22:30,789
You know ...
162
00:22:30,997 --> 00:22:35,309
... when you walk into a caf�
in a strange country -
163
00:22:35,517 --> 00:22:38,315
- and order a cup of coffee.
164
00:22:43,277 --> 00:22:48,874
That's how I wanted my life to be.
165
00:22:52,957 --> 00:22:59,146
- You're very beautiful, you know.
- And then you left us.
166
00:23:00,917 --> 00:23:03,715
Yes, I did.
167
00:23:05,917 --> 00:23:08,431
I'll have to live with it.
168
00:23:16,717 --> 00:23:20,232
So that was the reason ...
169
00:27:01,717 --> 00:27:05,505
Mads, I think you should leave me.
170
00:27:07,917 --> 00:27:11,512
No. No!
171
00:27:11,717 --> 00:27:15,266
Why not?
172
00:27:15,477 --> 00:27:20,597
- Because I love you.
- How?
173
00:27:24,837 --> 00:27:27,192
How?
174
00:27:30,317 --> 00:27:32,547
Like this.
175
00:27:58,997 --> 00:28:01,875
- Hi!
- Hi, come on!
176
00:29:03,637 --> 00:29:08,711
- This is a non-smoking area.
- Really? I'm sorry.
177
00:29:14,037 --> 00:29:16,392
Come on, Mummy!
178
00:29:37,277 --> 00:29:39,711
Who can make the biggest splashes?
179
00:29:49,517 --> 00:29:51,473
Tobias!
180
00:29:58,117 --> 00:30:00,756
Emil, come on up.
181
00:30:05,157 --> 00:30:09,867
Hey, you! This pool is for children.
182
00:30:14,637 --> 00:30:16,832
Come on up, madam.
183
00:30:23,477 --> 00:30:26,196
They're not much fun.
184
00:30:32,277 --> 00:30:34,950
What are you doing?
185
00:30:37,437 --> 00:30:41,032
- What are you doing?
- Come on.
186
00:30:47,077 --> 00:30:49,466
Take it easy. Come on.
187
00:30:51,957 --> 00:30:56,872
No! Not my boys!
188
00:30:57,077 --> 00:31:00,228
Don't take my boys!
189
00:31:01,477 --> 00:31:04,230
- Relax!
- Let go!
190
00:31:04,437 --> 00:31:06,348
Let go!
191
00:31:06,557 --> 00:31:09,913
Let go! No!
192
00:31:30,717 --> 00:31:32,594
Jesus Christ!
193
00:31:32,797 --> 00:31:35,357
Stupid bitch!
194
00:31:35,557 --> 00:31:38,355
Look at that.
195
00:31:39,757 --> 00:31:42,954
Crazy bitch!
196
00:31:44,877 --> 00:31:47,550
You're sick.
197
00:31:51,797 --> 00:31:54,834
Julius ...
198
00:31:55,037 --> 00:31:57,790
- Come on.
- Stay here.
199
00:31:57,997 --> 00:32:01,353
Don't leave the building.
200
00:32:13,957 --> 00:32:16,152
Not now!
201
00:32:28,677 --> 00:32:32,590
Excuse me.
I've reported your wife to the police.
202
00:32:32,797 --> 00:32:37,029
- Why?
- She kicked me in the head, man.
203
00:32:38,117 --> 00:32:41,712
Oh. I'm really sorry.
204
00:32:44,837 --> 00:32:49,069
- Hi.
- Hi. Where are your clothes?
205
00:32:49,277 --> 00:32:53,316
- In there.
- Go get them.
206
00:32:56,997 --> 00:32:59,465
Come on.
207
00:33:19,277 --> 00:33:22,110
Are you going
to leave me now, Mads?
208
00:33:27,317 --> 00:33:29,831
No.
209
00:33:32,877 --> 00:33:36,836
- Are you sure?
- I work.
210
00:33:37,037 --> 00:33:40,632
I make money.
I make sure everything's all right.
211
00:33:43,717 --> 00:33:46,277
Why don't you get a job?
212
00:33:47,957 --> 00:33:52,269
I don't know ...
There's nothing I can do.
213
00:33:52,477 --> 00:33:55,469
You can run fast.
214
00:33:57,517 --> 00:34:00,827
Nothing's going to come of it, Mads.
215
00:34:01,437 --> 00:34:06,033
- Take advantage of your talent.
- I can't.
216
00:34:06,957 --> 00:34:13,874
People who can run fast are
in demand. For running errands,-
217
00:34:14,077 --> 00:34:17,752
- running over things,
running after busses ...
218
00:34:25,157 --> 00:34:28,513
You've grown so beautiful, Mads.
219
00:34:30,117 --> 00:34:33,154
Have l?
220
00:34:33,357 --> 00:34:36,508
You've become so relaxed.
221
00:34:39,277 --> 00:34:43,190
You've grown older. It suits you.
222
00:34:50,477 --> 00:34:53,549
Your tics are gone.
223
00:34:54,357 --> 00:34:59,670
When we met, I remember how
your whole face would vibrate ...
224
00:34:59,877 --> 00:35:02,345
All gone.
225
00:35:05,197 --> 00:35:07,586
When I look at you, -
226
00:35:07,797 --> 00:35:13,952
- I'm so proud
that you're my husband.
227
00:35:15,357 --> 00:35:18,827
It almost makes me cry.
228
00:35:22,557 --> 00:35:28,154
I wish I could ... reach you.
229
00:35:30,117 --> 00:35:33,951
Really reach you. But I can't.
230
00:35:36,917 --> 00:35:40,273
Don't get me wrong.
It's not your fault.
231
00:35:41,437 --> 00:35:45,032
I just can't.
232
00:35:52,357 --> 00:35:57,147
- Mads, let's have one more child.
- I don't think so.
233
00:35:57,797 --> 00:36:00,550
- Why not?
- We've got two already.
234
00:36:00,757 --> 00:36:04,716
- I think it would be good for me.
- I've got to get to work.
235
00:36:06,677 --> 00:36:09,794
- That business dinner ...
- For the contractors?
236
00:36:09,997 --> 00:36:15,355
I'd like to do it for you.
I really would.
237
00:36:15,557 --> 00:36:19,869
- I really would.
- I'll think of something.
238
00:36:20,877 --> 00:36:24,870
I'll be back late. I've spent
all afternoon sorting this out ...
239
00:36:25,077 --> 00:36:29,036
- What about dinner?
- I'll grab something on the way.
240
00:36:29,237 --> 00:36:33,230
- Come on, boys.
- Are you taking the boys?
241
00:36:33,437 --> 00:36:39,990
- Why? I can take care of them.
- Sure. But I think you need a rest.
242
00:36:40,197 --> 00:36:44,349
- Okay? Come on.
- Bye, Mum. See you.
243
00:36:44,557 --> 00:36:46,912
Turn that thing off.
244
00:36:48,317 --> 00:36:50,353
Do as I say.
245
00:40:00,357 --> 00:40:06,626
- What's your name?
- Gustav. I'm from Malm�.
246
00:40:07,957 --> 00:40:10,391
Excuse me.
247
00:40:32,437 --> 00:40:37,192
- Why are you sad?
- What the hell do you mean?
248
00:40:39,877 --> 00:40:44,632
- You're down?
- Unhappy?
249
00:40:44,837 --> 00:40:48,796
Yes, I think so.
250
00:40:48,997 --> 00:40:53,275
No, I'm all right.
251
00:41:09,837 --> 00:41:13,113
Maybe you've been sacked?
252
00:41:14,557 --> 00:41:18,072
Or maybe your wife has left you?
253
00:41:19,677 --> 00:41:24,797
No, I never married.
I could never hold on to anybody.
254
00:41:24,997 --> 00:41:27,909
Though I've tried.
255
00:41:28,117 --> 00:41:33,271
They just seem
to slip through my fingers.
256
00:41:35,517 --> 00:41:41,626
It could be that ...
I don't need women.
257
00:41:44,397 --> 00:41:47,116
Perhaps I hate women.
258
00:41:48,877 --> 00:41:53,997
- They always want a lot of children.
- And lots of clothes.
259
00:41:54,197 --> 00:42:00,989
They fill the bathroom with strange
stuff and their family's always there.
260
00:42:01,197 --> 00:42:06,669
- Yeah, the family.
- It's better to be alone.
261
00:42:12,677 --> 00:42:15,510
You're beautiful.
262
00:42:17,157 --> 00:42:20,706
And strange. Very strange.
263
00:42:22,077 --> 00:42:24,147
You think so?
264
00:42:24,357 --> 00:42:31,069
I greet you
most beautiful country on Earth
265
00:42:31,277 --> 00:42:37,546
your sun, your sky
your green meadows ...
266
00:43:44,957 --> 00:43:46,788
Good morning.
267
00:44:07,917 --> 00:44:12,229
Mads, it's me. I'm in Malm�.
268
00:44:13,357 --> 00:44:15,746
Yes, Malm�.
269
00:44:15,957 --> 00:44:21,031
They've built a bridge!
Please come and fetch me, darling.
270
00:44:21,237 --> 00:44:23,307
Just a minute.
271
00:44:24,797 --> 00:44:27,948
Excuse me, what's the address here?
272
00:44:28,157 --> 00:44:33,993
- Open the door and I'll tell you.
- I'm afraid to. Just tell me.
273
00:44:34,197 --> 00:44:37,826
I won't tell you
unless you open the door.
274
00:44:40,637 --> 00:44:42,628
Hang on.
275
00:45:03,917 --> 00:45:05,987
24 ...
276
00:45:11,317 --> 00:45:13,831
I'm back.
277
00:45:14,037 --> 00:45:17,473
It's ... 24 Sundholmgatan.
278
00:45:56,917 --> 00:45:59,147
Where are your clothes?
279
00:46:07,317 --> 00:46:10,946
- Who the hell are you?
- I'm her husband.
280
00:46:18,557 --> 00:46:20,468
Your bag.
281
00:47:11,317 --> 00:47:14,673
Thanks ... for coming.
282
00:47:22,237 --> 00:47:24,831
I worried about you.
283
00:47:28,557 --> 00:47:31,674
Everybody's been looking for you.
284
00:47:36,197 --> 00:47:38,950
Take off those shades.
285
00:47:41,157 --> 00:47:43,591
Come on. Take them off.
286
00:47:47,437 --> 00:47:49,871
Take off those shades.
287
00:47:54,757 --> 00:47:57,146
Take off those damn shades!
288
00:48:11,037 --> 00:48:15,474
Are you totally useless?
ls there anything you can do at all?
289
00:48:15,677 --> 00:48:22,549
Just show me one thing you can do.
Do you think you're a good wife?
290
00:48:26,237 --> 00:48:30,310
- Yes.
- Are you supportive of me?
291
00:48:30,517 --> 00:48:32,951
Do you help me?
292
00:48:33,157 --> 00:48:37,708
Do you support your husband?
Do you help the children?
293
00:48:37,917 --> 00:48:40,590
Do you help us?
294
00:48:44,917 --> 00:48:46,475
Do you?
295
00:48:48,317 --> 00:48:51,946
Can't we just go somewhere
and be together?
296
00:48:52,157 --> 00:48:55,706
No. No hotel, no adventure.
297
00:48:55,917 --> 00:49:01,037
We could just lie together, and talk.
I don't want to fight.
298
00:49:01,237 --> 00:49:07,790
A proper wife ... if she has an affair,
nobody notices.
299
00:49:07,997 --> 00:49:11,956
She doesn't call home: "I've been
fucking around, please fetch me."
300
00:49:12,157 --> 00:49:15,229
She comes home
with a plausible explanation!
301
00:49:15,437 --> 00:49:21,034
Mads, I don't want to do this.
I don't want to run around town -
302
00:49:21,237 --> 00:49:26,595
- and end up in Malm�.
That's not what I want.
303
00:49:31,677 --> 00:49:35,226
I've just become this way.
304
00:49:37,357 --> 00:49:39,917
Since that time.
305
00:49:43,197 --> 00:49:45,313
I'm sorry, Mads.
306
00:49:45,517 --> 00:49:51,831
- I have to take you back to hospital.
- I'm not going back. I'm not sick.
307
00:49:52,037 --> 00:49:54,631
I'm not sick.
308
00:49:55,357 --> 00:49:57,587
- I'm not sick.
- Yes, you are.
309
00:49:57,797 --> 00:50:02,791
Yes, you are. You're sick
if you do something like this!
310
00:50:02,997 --> 00:50:06,990
- You're sick!
- I'm not sick.
311
00:50:20,437 --> 00:50:24,589
You don't love me anymore, Mads.
312
00:50:24,797 --> 00:50:28,312
- That's not the point.
- Yes, it is.
313
00:50:28,517 --> 00:50:33,989
- Love is always the point.
- No, not in the real world.
314
00:50:34,197 --> 00:50:39,635
Here the point is to behave in a way
so that other people can stand it.
315
00:50:41,517 --> 00:50:47,274
You're no fun anymore, Mads.
You've become so joyless.
316
00:50:47,477 --> 00:50:51,675
You're dull. Unimaginative.
Stupid.
317
00:50:51,877 --> 00:50:57,110
You're just a tiny, mediocre man
in a really big suit!
318
00:50:57,317 --> 00:51:03,028
I'm bored. I'm bored.
I'm bored. I'm bored with you.
319
00:51:03,237 --> 00:51:06,035
I'm bored.
320
00:51:28,397 --> 00:51:30,957
Come on.
321
00:52:03,637 --> 00:52:07,232
You know what
your mediocre husband did?
322
00:52:07,437 --> 00:52:10,588
He had an affair ...
323
00:52:12,117 --> 00:52:15,393
... with your sister.
324
00:53:13,637 --> 00:53:17,266
- Do you love her?
- No.
325
00:53:24,237 --> 00:53:26,705
No.
326
00:53:28,557 --> 00:53:31,549
I just want a life.
327
00:53:34,757 --> 00:53:38,796
An ordinary life.
328
00:53:47,837 --> 00:53:52,513
In a way, it's a good thing
you had an affair.
329
00:54:01,197 --> 00:54:04,030
Are you okay?
330
00:54:11,837 --> 00:54:17,946
You know ... that dinner
for the contractors ...
331
00:54:20,157 --> 00:54:22,955
Wouldn't you like to arrange it?
332
00:54:51,117 --> 00:54:54,792
This is the restaurant,
which seats 200.
333
00:54:54,997 --> 00:55:02,426
Your party could take two
smaller tables or the main table.
334
00:55:02,637 --> 00:55:05,105
- We'll take the long table.
- Fine.
335
00:55:05,317 --> 00:55:09,026
You're starting with
Canadian lobster au gratin, -
336
00:55:09,237 --> 00:55:12,673
- then the deer with Waldorff salad -
337
00:55:12,877 --> 00:55:15,994
- and souffl� with lemon sorbet
for dessert.
338
00:55:16,197 --> 00:55:20,270
Yes. And you'll make sure my guests
have their glasses filled ...
339
00:55:20,477 --> 00:55:26,552
Sure. And after dinner I suggest that
you have coffee and cognac in here -
340
00:55:26,757 --> 00:55:30,306
- where we can create
a more intimate atmosphere.
341
00:55:36,957 --> 00:55:42,190
- And a traditional almond cake?
- Fine. Almond cake for 14.
342
00:55:42,397 --> 00:55:46,629
- When does the music start?
- At nine p.m.
343
00:55:46,837 --> 00:55:49,305
- Is it ... dance music?
- Yes.
344
00:55:49,517 --> 00:55:54,637
And here we have the casino
with roulette, blackjack and poker.
345
00:55:54,837 --> 00:55:58,910
This is where you have
the chance to strike it rich ...
346
00:55:59,117 --> 00:56:03,474
You can play various games
at the roulette: Straight up, dozens ...
347
00:56:03,677 --> 00:56:08,432
That is, columns from 1 to 12,
13 to 24 and 25 to 36.
348
00:56:08,637 --> 00:56:11,390
You can change your money
into chips ...
349
00:56:11,597 --> 00:56:15,715
Oh, my God ... Thank you.
My guests will be here in an hour.
350
00:56:20,157 --> 00:56:23,627
I'm back. They'll be here in an hour.
351
00:56:27,597 --> 00:56:29,986
Do you want me to help you?
352
00:56:38,757 --> 00:56:40,827
Don't, Mads ...
353
00:56:41,037 --> 00:56:43,756
Don't ...
354
00:56:47,277 --> 00:56:49,745
Thanks.
355
00:56:54,197 --> 00:56:57,473
- Do you want to jump on the bed?
- Yeah.
356
00:57:23,837 --> 00:57:24,952
I won.
357
00:57:31,237 --> 00:57:35,276
- Good evening.
- Hello, Mads.
358
00:57:35,477 --> 00:57:39,755
I'm Kira, Mads's wife.
So what do you supply?
359
00:57:40,637 --> 00:57:41,865
The windows.
360
00:57:42,077 --> 00:57:46,195
- Good evening.
- I'm Kira. What a beautiful dress.
361
00:57:46,397 --> 00:57:49,230
- Rolf Nielsen.
- Kira. So what do you supply?
362
00:57:49,437 --> 00:57:52,190
- Gutters.
- Plastic gutters?
363
00:57:52,397 --> 00:57:58,074
Plastic, copper, zinc ... everything.
364
00:57:58,277 --> 00:58:03,510
- Indoor installations?
- Wires, plugs ... This is my wife.
365
00:58:03,717 --> 00:58:07,392
- And what do you supply?
- Doors.
366
00:58:07,597 --> 00:58:12,466
Good evening. Welcome.
I'm Kira, Mads's wife.
367
00:58:14,077 --> 00:58:18,514
- And you supply ..?
- Nothing. I'm Mads's boss.
368
00:58:20,237 --> 00:58:23,627
Welcome.
I've arranged a nice dinner, -
369
00:58:23,837 --> 00:58:26,431
- so I hope it'll be a success.
370
00:58:27,837 --> 00:58:30,271
That's that, I guess.
371
00:58:34,757 --> 00:58:40,753
Cheers. Welcome. I hope you'll
have a pleasant evening.
372
00:58:58,837 --> 00:59:02,796
We'll have coffee in the lounge, -
373
00:59:03,677 --> 00:59:06,953
- and there'll be music later, -
374
00:59:07,157 --> 00:59:13,107
- should anyone
be in the mood for dancing.
375
00:59:13,317 --> 00:59:16,275
Welcome. Enjoy your meal.
376
00:59:17,637 --> 00:59:22,552
And there's a casino,
so if anybody wants to go crazy ...
377
00:59:22,757 --> 00:59:28,946
I'm not an expert, but I think
that if your number's up -
378
00:59:29,157 --> 00:59:33,912
- you get 36 times
the amount you've put down.
379
00:59:34,117 --> 00:59:39,066
- Or you can bet on black or red ...
- If you want to be bored.
380
00:59:43,117 --> 00:59:44,675
Cheers!
381
00:59:50,117 --> 00:59:53,712
Waiter. Waiter!
382
00:59:54,557 --> 00:59:59,187
Waiter! Can we have some wine
at the big table?
383
01:00:19,197 --> 01:00:23,987
- So they're both at kindergarten?
- Yes. They go to the same one.
384
01:00:24,197 --> 01:00:29,555
We're very pleased with it.
It's just the local kindergarten.
385
01:00:39,557 --> 01:00:43,186
It's great for them
to have each other.
386
01:00:44,357 --> 01:00:46,587
Are you mad?
387
01:01:02,677 --> 01:01:06,067
I have a son who's mad.
388
01:01:23,277 --> 01:01:26,553
I'm just a little bit mad.
389
01:01:28,197 --> 01:01:30,995
My son is completely mad ...
390
01:01:55,757 --> 01:01:57,509
Ouch!
391
01:02:10,717 --> 01:02:13,026
Is she playing with the food?
392
01:02:13,237 --> 01:02:18,106
Cheers, Rolf. That'll teach you
to keep your fingers to yourself.
393
01:02:20,957 --> 01:02:23,551
I hoped she wouldn't notice ...
394
01:02:23,757 --> 01:02:29,434
We also supply something:
A house that is completely finished.
395
01:02:29,637 --> 01:02:33,186
A house with doors,
windows, wiring ...
396
01:02:33,397 --> 01:02:35,786
But if you don't deliver, we can't ...
397
01:02:35,997 --> 01:02:42,914
You make it sound as if we don't
want to deliver the goods, Mads.
398
01:02:43,117 --> 01:02:48,953
The conditions are exactly the same
as they were 10 years ago.
399
01:02:49,157 --> 01:02:55,835
- You get paid for delivering.
- Can we improve the production?
400
01:02:56,037 --> 01:03:01,270
Right, gentlemen,
it's time for a dance. Who's first?
401
01:03:01,637 --> 01:03:03,434
Not now.
402
01:03:03,637 --> 01:03:08,916
You have to make your companies
live up to our requirements.
403
01:03:09,917 --> 01:03:14,149
- How about you, Lars?
- Not right now.
404
01:03:14,357 --> 01:03:16,746
Come on, darling?
405
01:03:17,717 --> 01:03:19,833
Not right now.
406
01:03:20,037 --> 01:03:26,146
We haven't had
this kind of problem before.
407
01:03:29,277 --> 01:03:31,154
I'd like to dance with you.
408
01:03:58,237 --> 01:04:03,709
I think I know what you're thinking.
Just hold on.
409
01:04:06,917 --> 01:04:12,230
My son is very sick.
He's let go completely.
410
01:04:14,837 --> 01:04:17,590
I feel I've lost him.
411
01:04:18,757 --> 01:04:21,510
Poor you.
412
01:04:22,557 --> 01:04:25,947
I can't reach him.
413
01:04:26,157 --> 01:04:31,026
I try to help him,
but he doesn't want help.
414
01:04:37,557 --> 01:04:40,549
Just hold on.
415
01:04:42,037 --> 01:04:44,631
Yes ...
416
01:04:58,677 --> 01:05:03,876
- We've wasted a lot of time ...
- I'm not giving you a lame excuse.
417
01:05:04,077 --> 01:05:07,911
I'm explaining our dilemma.
418
01:05:08,117 --> 01:05:13,032
- Who's next on the dance floor?
- Not now, honey.
419
01:05:13,237 --> 01:05:16,593
- Won't anybody dance now?
- Not now.
420
01:05:25,717 --> 01:05:28,311
I'll dance with you.
421
01:05:49,437 --> 01:05:53,953
- You're a marvellous dancer.
- Thank you.
422
01:05:54,157 --> 01:05:59,151
- Did you take classes?
- No ... Well, ages ago.
423
01:06:02,597 --> 01:06:06,067
Mads is a hopeless dancer.
He's so clumsy.
424
01:06:07,077 --> 01:06:10,786
But ... he's always working.
He loves his work.
425
01:06:10,997 --> 01:06:18,392
You couldn't have found a better
man. He works day and night.
426
01:06:18,597 --> 01:06:24,467
When we're on holiday, he brings
his work and his cell phone with him.
427
01:06:24,677 --> 01:06:30,229
In fact, it's as if he had a mistress.
428
01:06:30,437 --> 01:06:35,750
Without sex, of course.
At least I hope so.
429
01:06:38,397 --> 01:06:42,709
Do you know what I think?
I think you should go to your room -
430
01:06:42,917 --> 01:06:48,708
- and stay there till the party's over,
before you spoil everything.
431
01:06:48,917 --> 01:06:52,796
Don't you think that's best?
432
01:07:14,757 --> 01:07:17,590
Cheers, boys. We'll work it out.
433
01:07:18,517 --> 01:07:21,395
Mads ...
434
01:07:23,437 --> 01:07:28,147
I'm going up to my room.
I'm a bit tired.
435
01:07:28,357 --> 01:07:31,986
You are? Go and have a rest, then.
436
01:07:36,077 --> 01:07:38,113
Good night.
437
01:07:41,677 --> 01:07:43,747
Good night.
438
01:07:54,277 --> 01:07:56,074
What's going on?
439
01:08:08,997 --> 01:08:10,988
TRIED ...
440
01:08:27,677 --> 01:08:29,713
I MISS ...
441
01:08:37,077 --> 01:08:38,988
I WAS FUN
442
01:08:48,397 --> 01:08:50,786
I thought you were tired.
443
01:09:00,757 --> 01:09:04,636
- What are you writing?
- A letter.
444
01:09:07,837 --> 01:09:11,307
- To whom?
- To you.
445
01:09:13,557 --> 01:09:16,708
- What does it say?
- Wait ...
446
01:09:28,357 --> 01:09:31,588
- What does it say?
- Wait, please ...
447
01:09:52,677 --> 01:09:57,876
"Mads. I'm afraid that I'll disappear."
448
01:09:59,277 --> 01:10:02,110
I'll disappear ...
449
01:10:03,877 --> 01:10:09,031
"So I have to talk to you.
You're not here."
450
01:10:14,397 --> 01:10:17,787
"I just wanted to dance, that's all."
451
01:10:19,757 --> 01:10:24,547
"I guess I'm not the one
you want anymore."
452
01:10:24,757 --> 01:10:28,545
"You want the one I used to be."
453
01:10:30,637 --> 01:10:32,912
"I'll never be her again."
454
01:10:33,117 --> 01:10:36,792
"I've tried."
I've tried ...
455
01:10:36,997 --> 01:10:39,067
I've tried ...
456
01:10:42,677 --> 01:10:46,636
" But it's as if you miss me,
even when I'm there."
457
01:10:49,317 --> 01:10:52,912
"So do l."
458
01:10:53,997 --> 01:10:58,070
"I miss the girl I used to be."
459
01:11:01,037 --> 01:11:05,588
"I was fun and quick."
460
01:11:07,837 --> 01:11:11,546
"I could always make you happy."
461
01:11:13,677 --> 01:11:17,272
"You were a tall, skinny beanpole
in a denim jacket."
462
01:11:18,797 --> 01:11:24,633
"Covered in mortar, always
putting bricks on top of each other."
463
01:11:29,917 --> 01:11:33,387
"I was so in love with you."
464
01:11:36,717 --> 01:11:41,154
"And then ..."
465
01:11:41,357 --> 01:11:47,034
"Then we bought the house
and you were so proud."
466
01:11:49,837 --> 01:11:54,388
"You were the first one in your
family to buy his own house."
467
01:11:54,597 --> 01:11:57,873
"Then we had the boys."
468
01:12:08,677 --> 01:12:12,670
It's nice talking to you like this.
Alone.
469
01:12:13,837 --> 01:12:17,273
It's so quiet here.
470
01:12:23,277 --> 01:12:29,512
It's impossible to live with me,
I know. I do unforgivable things.
471
01:12:32,837 --> 01:12:36,352
I'm ashamed.
Especially for the boys.
472
01:12:38,397 --> 01:12:42,834
I can't do the simplest things.
They don't need that kind of mother.
473
01:12:49,397 --> 01:12:53,470
I've just become this way.
474
01:13:02,157 --> 01:13:05,752
She only lived for three days.
475
01:13:17,877 --> 01:13:24,988
When we buried her, I took your
hand, but you pulled away from me.
476
01:13:26,037 --> 01:13:31,065
You wouldn't hold my hand.
Why not?
477
01:13:36,317 --> 01:13:39,514
She was so tiny.
478
01:13:43,717 --> 01:13:46,550
The sun was shining.
479
01:13:53,997 --> 01:13:56,227
I screamed.
480
01:13:58,077 --> 01:14:00,796
I screamed ...
481
01:14:02,157 --> 01:14:05,467
She was stuck inside me.
482
01:14:09,717 --> 01:14:13,869
But you wouldn't talk about it.
483
01:14:17,597 --> 01:14:23,274
You were busy. Too busy
to go to the meetings with the doctor.
484
01:14:25,077 --> 01:14:29,753
Too busy to visit me.
485
01:14:30,117 --> 01:14:33,507
But it's all right, darling.
486
01:14:34,797 --> 01:14:39,552
I think you were better off
without me.
487
01:14:42,357 --> 01:14:46,145
"You won't have to pick me up
in strange places anymore -
488
01:14:46,357 --> 01:14:50,828
- or worry about my behaviour."
489
01:14:52,797 --> 01:14:58,110
" Because I'm leaving you now.
Take my sister. She's right for you."
490
01:15:01,237 --> 01:15:05,788
"I just want to see the boys often."
491
01:15:07,557 --> 01:15:10,993
"I love you."
492
01:15:11,957 --> 01:15:16,951
"I have to go through with this,
so it's best if we don't talk -
493
01:15:17,157 --> 01:15:20,149
- before I've gone."
494
01:15:21,677 --> 01:15:26,831
"Love,
your mad wife, Kira."
495
01:16:27,117 --> 01:16:32,555
Where will you go?
You can't cope on your own.
496
01:16:36,037 --> 01:16:40,872
There's nobody to take care of you.
You'll be in trouble after five minutes.
497
01:16:48,757 --> 01:16:53,626
Is this a new game, the silent thing?
498
01:16:53,837 --> 01:16:55,793
That's the game?
499
01:16:55,997 --> 01:16:58,750
Is that the game?
500
01:17:04,717 --> 01:17:08,551
Papa, it's Kira. Did I wake you up?
501
01:17:08,757 --> 01:17:12,796
Please come and fetch me. Yes, now.
502
01:17:14,957 --> 01:17:19,030
In Elsinore. Thanks.
503
01:17:22,117 --> 01:17:27,111
Are you leaving?
Let's do it properly, then!
504
01:17:27,317 --> 01:17:30,275
Do it properly this time!
505
01:17:30,477 --> 01:17:34,152
Stay away from me and the kids.
506
01:18:35,997 --> 01:18:41,390
I came there often in the beginning,
the first time you were admitted.
507
01:18:42,957 --> 01:18:47,792
I was there all the time.
Every day.
508
01:18:52,717 --> 01:18:56,790
But there was that smell,
that clean smell ...
509
01:19:00,197 --> 01:19:02,347
A hospital smell.
510
01:19:06,397 --> 01:19:09,309
And my wife,
crawling up the walls.
511
01:19:09,517 --> 01:19:13,192
The next day she'd just sit there
staring out of the window.
512
01:19:13,397 --> 01:19:16,594
Wouldn't look at me or talk to me.
513
01:19:21,757 --> 01:19:24,430
And that smell ...
514
01:19:27,437 --> 01:19:35,355
Coffee ... I always had coffee,
when I sat there, waiting for you.
515
01:19:36,837 --> 01:19:39,874
Waiting for you to turn around.
516
01:19:41,557 --> 01:19:45,596
Jesus, how a cup of coffee
can smell in a place like that!
517
01:19:46,557 --> 01:19:52,826
It drives away
that clean smell completely.
518
01:19:53,477 --> 01:19:57,629
I could make that cup of coffee
last for hours.
519
01:20:00,477 --> 01:20:04,993
But then that smell returned ...
520
01:20:05,197 --> 01:20:08,633
... and I just had to go.
521
01:20:16,277 --> 01:20:19,553
When she died, they gave us tea.
522
01:20:20,757 --> 01:20:23,874
Remember?
523
01:20:26,357 --> 01:20:31,511
They were really kind to us,
but tea?
524
01:20:36,757 --> 01:20:41,706
It doesn't quite take the smell away
like coffee does.
525
01:20:46,037 --> 01:20:51,589
All the time, when I sat there waiting
for you to turn around, I'd think:
526
01:20:52,277 --> 01:20:55,826
In a minute, she'll turn around.
527
01:20:56,037 --> 01:21:00,588
She'll turn around and talk to me.
528
01:21:02,077 --> 01:21:06,753
And she'll say, "Mads, that tie
doesn't go with your shirt."
529
01:21:06,957 --> 01:21:11,155
"And why did you put on
those awful shoes?"
530
01:21:15,557 --> 01:21:20,073
I tried to visit you ...
531
01:21:20,997 --> 01:21:24,387
... but I couldn't.
532
01:21:31,397 --> 01:21:37,552
This letter ... it's the most beautiful
letter I've ever had.
533
01:21:40,957 --> 01:21:44,836
I'll get it framed
and hang it up in the house.
534
01:21:47,237 --> 01:21:49,956
At home.
535
01:21:53,677 --> 01:21:56,396
Please dance with me.
536
01:23:22,117 --> 01:23:24,426
Kira.
537
01:23:25,157 --> 01:23:27,796
Come on, let's go.
538
01:23:31,157 --> 01:23:35,355
Kira, I hate this damn place,
let's go.
539
01:23:36,997 --> 01:23:41,513
Please, Kira, let's go now.
540
01:23:43,317 --> 01:23:45,308
Wait, Papa.
541
01:23:53,917 --> 01:23:59,116
A bottle of champagne, please.
On his bill.
542
01:23:59,317 --> 01:24:02,514
- On this gentleman's bill?
- Yes. Over there.
543
01:24:05,317 --> 01:24:08,992
And that awful music.
Jesus ...
544
01:24:59,957 --> 01:25:03,472
Well ... here's another daughter.
545
01:25:04,437 --> 01:25:07,634
This is quite the family get-together.
546
01:25:08,797 --> 01:25:12,949
Charlotte, come and sit here.
547
01:25:13,157 --> 01:25:19,027
Never mind those two. Have some
champagne. One more glass, please.
548
01:25:23,157 --> 01:25:25,227
How are you?
549
01:25:27,637 --> 01:25:29,434
I miss you.
550
01:25:29,637 --> 01:25:33,107
- What are they doing?
- Are you asking me?
551
01:25:33,877 --> 01:25:37,870
No idea. I guess they're dancing.
552
01:25:40,157 --> 01:25:43,991
Mads called and told me
to come with the kids.
553
01:25:46,237 --> 01:25:49,468
"It's over now," he said.
554
01:25:50,997 --> 01:25:53,955
- It doesn't look that way.
- No.
555
01:26:05,517 --> 01:26:09,271
What's this ...
556
01:26:09,477 --> 01:26:11,513
My baby.
557
01:26:11,717 --> 01:26:14,948
There, there ...
558
01:28:52,837 --> 01:28:56,955
Subtitles: Ellen Gammelgaard
SDI Media Denmark
41593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.