All language subtitles for Josie and the Pussycats in Outer Space - 01x14 - All Hail Goddess Melody_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [theme song] 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ♪ There's no way of knowing ♪ 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 ♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪ 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 14 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 18 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Yeah ♪ 21 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [instrumental music] 22 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 - Any luck, Alan? - Nope, we're still lost. 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Maybe we can line up a course with Andromeda. 24 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Does anybody have any idea how long we've been 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 wandering around out here in space? 26 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 Six months, two weeks, four days, and 27 minutes. 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Huh? 28 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Melody, that's amazing. 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 H-how did you know? 30 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Who knew? It just sounded like a nice, groovy number. 31 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Ha-ha-ha. 32 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Oh, brother. 33 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 I've got a lot of other groovy numbers. 34 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 How about, 12 years, three months, five-- 35 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 (Alexandra) 'Never mind.' 36 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Or six million three hundred and 12 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 that is an adorable number. 38 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Ha-ha-ha. 39 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Look, dumb dumb.. 40 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 [rumbling] 41 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 [thunder rumbling] 42 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 meow 43 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Sebastian, will you get off of there? 44 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 I just did my hair. 45 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Did we hit something? 46 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Something hit us. Lightning. 47 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Three bolts. 48 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Oh, three, that's a cute number, too. 49 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 I can barely steer it. 50 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 We'll have to try to crash land on that planetoid down there. 51 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Everyone, emergency stations. 52 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Right, emergency stations. Heads up. 53 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Right, emergency stations. Heads down. 54 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 whoosh 55 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 (Josie) 'Look out for all 56 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 those trees, Alan.' 57 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 (Melody) 'Hang on, everybody.' 58 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 We made it. 59 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 I knew we would. 60 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Ha-ha-ha. 61 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Wait! We may still be in trouble. 62 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Bye. 63 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Oh, stop clucking, chicken, and crawl out of your nest. 64 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 I'm sure we're safe. 65 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 We won't know for sure. 66 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 'Until we check out these weird tanglewood jungle.' 67 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 'We don't know who or what might be waiting for us.' 68 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 [Alexander sobbing] 69 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Easy does it, gang. 70 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Check it out, Sebastian. 71 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 There goes a good scout. 72 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 meow meow 73 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Okay, all clear. 74 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Let's take a look at the damage to the ship. 75 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 bleep bleep bleep 76 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Uh-oh, company. 77 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 (Alexander) 'I'm out to lunch.' 78 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Stop. We're friends. 79 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Do you understand? Friends. 80 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Pals, huh? Buddies, huh? Chums. 81 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Ha-ha-ha. 82 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Don't you get it? 83 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Look, we don't want any trouble. 84 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 But if you're trying to scare us away-- 85 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 You're doing a terrific job. 86 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 If you come one step closer 87 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 I'll clobber you creepy looking jokers. 88 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Uh-oh, they're still coming. 89 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Hey, look, look, they've stopped, they've stopped. 90 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 (all) All hail the 91 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 Goddess of Gezznerians! 92 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 All hail our beloved Goddess! 93 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Huh? What's that? 94 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 (all) All hail! All hail! 95 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 What a welcome. 96 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 But for who? 97 00:04:05,000 --> 00:04:10,000 (all) All hail revered 98 00:04:05,000 --> 00:04:10,000 Goddess of Gezzner! 99 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Alan, w-what are they doing? What does this mean? 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Maybe it's some kind of a singing commercial. 101 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 [laughs] 102 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 No, they must think one of you girls is the Goddess of Gezzner. 103 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 Of course, and it's perfectly clear which one they mean. 104 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Hello there. Yoo-hoo! Hello there, friends. 105 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Uh, loyal subjects. Yoo-hoo! 106 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 What makes you so sure you're the one? 107 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Isn't it obvious, brother dear? 108 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 I simply look like a Goddess. 109 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Yoo-hoo there. Hi! Hello. 110 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Hold it, Alexandra, you don't know if.. 111 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 (Alexandra) 'See, what did I tell you?' 112 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 They're coming for me. 113 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Now, wait. 114 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Here I am, right here. 115 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Here. Look, folks, I'm here. 116 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Hey, where do you creeps think you're going? 117 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 (all) All hail the 118 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Goddess of Gezzner! 119 00:05:01,000 --> 00:05:06,000 Huh? Oh, gee, uh, who? Hmm, me? 120 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 [laughs] 121 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Little old me a Goddess, my goodness. 122 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Goddess of Gezzner, we will take you to the 123 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 city. 124 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 (Melody) 'In that?' 125 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 They just brought the front seat. 126 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Where's the rest of the car? 127 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 I don't know what's going on here. 128 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 You better go along with them, we'll be right behind you. 129 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Okay, that means I ought to be in front. 130 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 This is fun. Whe-e-e! 131 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Bleep! Bleep! 132 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 No, Bleep, if we run into traffic it's "beep beep." 133 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 Or be-beep, honk honk, woko woko. 134 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 [laughs] 135 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Come on, we've got to stay right behind them. 136 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 I don't understand it. In school I was always the princess. 137 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Don't forget, sis, that was really make-believe. 138 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Huh, make-believe. 139 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 [laughs] 140 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 They bring the Goddess now. 141 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 We shall stop here for a moment 142 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 so the Goddess of Gezzner may rest. 143 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Golly, this is a marvelous ride. 144 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 I'm getting ten miles to the person. 145 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 [laughs] 146 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Boy, am I glad we stopped. 147 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 I'm going to get this asteroid Sahara out of my shoes. 148 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Yeah, the rocks here are size nine A. 149 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 What's that cracking sound, sis? 150 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Hey, kid, watch out. 151 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 thud 152 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 The Goddess pointed to the tree. 153 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 And it fell. 154 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 The Goddess is all powerful. 155 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 All hail the Goddess of Gezzner. 156 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 The Goddess can do great magic. 157 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Yes, I must tell Murlocks at once. 158 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 [whirring] 159 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 (all) All hail the magnificent 160 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 Goddess of Gezzner! 161 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 All hail to you folks, too. 162 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 [laughs] 163 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Golly, Bleep, with all this hail we're getting, it might snow. 164 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 [laughs] 165 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 And when she pointed her finger at the tree 166 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 it-it came crashing down. 167 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 All the people saw it. 168 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Sh-she is the Goddess of Gezzner. 169 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 What do you mean, she is the Goddess of Gezzner? 170 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Kota, you and I know there is no Goddess of Gezzner. 171 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Until now, that is. 172 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 See for yourself. 173 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 They are carrying her into the city now. 174 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 'You see, she is the Goddess.' 175 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 'The people believe.' 176 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 (Murlocks) 'Who are those others?' 177 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 (Kota) 'They are her friends. They come 178 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 in a strange space craft.' 179 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 'The entire population worship her.' 180 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 It's amazing. 181 00:07:44,000 --> 00:07:49,000 Kota, this alien is an astounding duplicate. 182 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Look, it's Melody. 183 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Or her exact double. 184 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Goddess Melody. 185 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Wow! That explains everything. 186 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 (Alexandra) 'Of all the nerve.' 187 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Where have I seen that face before? 188 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 She looks friendly. 189 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 bleep bleep bleep 190 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 An alien who looks exactly like the statue we built 191 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 of the Goddess of Gezzner. 192 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 What incredibly bad fortune. 193 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 No. We shall turn it into incredibly good fortune. 194 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Listen! 195 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 People of Gezzner, this is your leader 196 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 Murlocks. 197 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 I speak as always 198 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 'for the mighty Goddess of Gezzner.' 199 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 'The Goddess orders her people to redouble their efforts' 200 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 'to complete the important projects they have begun.' 201 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I said that? 202 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Golly, I'm smarter than I thought. 203 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 If you do not obey the Goddess.. 204 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 ...beware! 205 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 You will learn of her power. 206 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 'Quickly, the energizer.' 207 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 click 208 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 crackle crackle 209 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 [clamoring] 210 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 (Alan) 'Look out. It's lightning.' 211 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 This whole thing is a shocking experience. 212 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Wow! 213 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 No wonder these people run like rabbits 214 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 whenever Melody points her finger. 215 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 bleep bleep bleep 216 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 How about that? I've got a gadget digit. 217 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Now the Volcano of Nuvan. 218 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 (Kota) 'Right, Murlocks.' 219 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 click 220 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 [rumbling] 221 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 (all) All hail the great 222 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Goddess of Gezzner! 223 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 [laughs] 224 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 The Goddess' friends must not interfere with our plans. 225 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 - Take them. - At once, Murlocks. 226 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Guards, capture the strange aliens who seek to harm 227 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 the Goddess of Gezzner. 228 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 It's just a wild coincidence that Melody looks like 229 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 that Goddess of theirs. 230 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 But that doesn't mean the rest of us are safe. 231 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Right, we better do something about it, fast. 232 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Even faster than that, because here they come. 233 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Oh, ho-ho-ho. 234 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 [intense music] 235 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Watch it, we're in a trap. 236 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Cease them. 237 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Stay away from us or I'll kick you in the shins 238 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 you creepy looking knotheads. 239 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Come on, let's get out of here. 240 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Melody, help! Do something. 241 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Hey, cool it, cats. 242 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 The Goddess has spoken. 243 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Cool the cat. 244 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 splash 245 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Hey, cut that out, you knuckle noggin. 246 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 splash 247 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Now's our chance. Let's split. 248 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 [dramatic music] 249 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 After them, at once. 250 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 I shall escort you to Murlocks myself, oh, Goddess of Gezzner. 251 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Good. I'll tell that big clod a few things about.. 252 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Throw this one in the dungeon. 253 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 What? But the Goddess of Gezzner wants me to stay with her. 254 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Doesn't she? 255 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 I don't know, why don't you ask her? 256 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I am asking her! 257 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 You're the Goddess, remember? 258 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Me? Oh, that's right, I am. 259 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 [laughs] 260 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 I keep forgetting. 261 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Don't touch her. 262 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 She is a friend of the Goddess of, um, uh.. 263 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Alexandra, what am I the Goddess of? 264 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Gezzner, dumb dumb. 265 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Oh, yes! 266 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 The Goddess of Gezzner, dumb dumb. 267 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 No, no, I mean, she is, um, my friend. 268 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 And she must not be harmed. 269 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 - Okay? - Yes, Goddess, as you command. 270 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 [dramatic music] 271 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 They're gaining on us. 272 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Follow me, gang, we'll try to shake 'em. 273 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 What are we waiting for? Come on, let's get out of here. 274 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Okay, but let's be quiet about it. Come on. 275 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Oh, ho-ho-ho. Here we go again. 276 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Look, the city gate is open. 277 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 [dramatic music] 278 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 clang 279 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 What are we gonna do about Melody and Alexandra? 280 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 As long as everybody thinks Melody is the Goddess 281 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 they'll be okay. 282 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 I've got an idea for a plan that I think will work. 283 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Hi, Alan. 284 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Golly, where'd you get the funny looking new suit? 285 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 I, uh, borrowed it from one of the guards. 286 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Who hasn't missed it yet. 287 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Look, the other kids and I worked out a plan 288 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 to get us all away from this planet. 289 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Oh, boy, that's great news. 290 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 The whole scheme depends on Melody. 291 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Oh, no! That's miserable news. 292 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Now, listen, it's very simple. 293 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Oh, I have a mind for simple things. 294 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 First of all, when Murlocks presents you 295 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 to the people of Gezzner as their Goddess 296 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 here's what you're gonna do. 297 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 (Murlocks) 'People of Gezzner' 298 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 your Goddess orders you to listen to her commands. 299 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 You will increase the amount of work you are doing 300 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 so that the projects can proceed at a faster pace. 301 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 twang 302 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 The Goddess will not tolerate anything 303 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 but total obedience to her orders. 304 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 [intense music] 305 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Okay, Melody, hang on tight to the pulley. 306 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Now, Melody. 307 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 (Melody) And away we go! 308 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 [Melody laughs] 309 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Look! 310 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Whe-e-e! 311 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 The-the Goddess is flying. 312 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Whe-e-e! 313 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 What's this? Argh! 314 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Whoopee! 315 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Hi, Mr. Murlocks, nice running into you again. 316 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 (all) Hail! All hail 317 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 the Goddess of Gezzner! 318 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Hi there. 319 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 I am your all powerful, er, Goodess of Gezzner. 320 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Ooh, whatever it is. 321 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Or all goodness of Geezzner. 322 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Powergus of fullner. 323 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Hi there. 324 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Quickly, cease her. 325 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 It is impossible, the people love her 326 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 they would not allow it. 327 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Alan here, ready with the waterfall? 328 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Ready with the volcano? 329 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Josie here, volcano ready, over and out. 330 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Valerie here, waterfall ready, over and out. 331 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Alex here, on guard, over and out. 332 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 And I wish I was. 333 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Out that is. 334 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Now, if Melody only remembers what she's supposed to do. 335 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 I'm supposed to do something. 336 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 I just wish I could remember what. 337 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 Oh, yes, now I remember, I think. 338 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 (Melody) Hi, folks, I am your 339 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 all powerful Goddess. 340 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I can control your volcano. 341 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 [rumbling] 342 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 boom 343 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 [all gasping] 344 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 She is enchanted. 345 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I've created a monster. 346 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Oh, she's doing it all backward! 347 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 She's our official dumb dumb. 348 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 What do you expect? 349 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Val, stand by. The waterfall is next.. 350 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 ...maybe. 351 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Roger! 352 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Uh-oh, I think I goofed! 353 00:15:15,000 --> 00:15:20,000 Now I remember, correction...correction, please. 354 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 What I meant was, I can control your waterfall! 355 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 (all) All hail 356 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 the Goddess of Gezzner! 357 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 All hail! 358 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Oh! Thank you very much! 359 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Hurrah-hurrah-hurrah! 360 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Now, let's see if I can get this right. 361 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 I command you to, um, put Mr. Murlocks 362 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 and, er, his flunky mister whatever his name is 363 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 in the dungeon and destroy their, uh, evil machine. 364 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Or something like that. 365 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 (crowd) 'Hail, hail 366 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Goddess of Gezzner.' 367 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 We must leave at once and regroup our forces. 368 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 She has the power for sure! 369 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 The back way. We won't be seen. 370 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Duck for cover, here comes someone. 371 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Let's go, Val. 372 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 (Valerie) 'I'm movin'.' 373 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 What is your plan, Murlocks? 374 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 We use their spaceship 375 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 'and regain total control over this Goddess!' 376 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Take me to their craft immediately! 377 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Now, we'll find out how they get those cars out of this place. 378 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 And lead us to our spaceship. 379 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 [whirring] 380 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 What's happening, gang? 381 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 They're gonna steal our spaceship! 382 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Murlocks and his flunky Kota just left here 383 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 in one of the air cars. 384 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 We found out the door opens when one of the air cars starts up. 385 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Okay. Now, this is what we'll do. 386 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 I'll get Melody, and you.. 387 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 [instrumental music] 388 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Oh, goody, here comes Alan! 389 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Hop in, Melody. 390 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 We're gettin' out of here. 391 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 Gee, just when I was getting good at all this Goddess jazz. 392 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 [whirring] 393 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 We're being followed by those meddlesome aliens. 394 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Faster! 395 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 [instrumental music] 396 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Find another path through that tangled wood. 397 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 (Murlocks) 'That way is too thick.' 398 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 We've got to lose those aliens. 399 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 They doubled back! 400 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Let's go after them. 401 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 (Murlocks) I'll confuse them by taking 402 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 a round about direction. 403 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 [music continues] 404 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 [whirring] 405 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Good! We eluded them. 406 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Did you repair the spaceship? 407 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Yes, sir. Just as you ordered. 408 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 (Murlocks) 'Good. We can proceed.' 409 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Get ready! 410 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Now, we shall use this spaceship of these aliens 411 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 to flee to another planet and plan our conquest. 412 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Oh, no, you won't, you double dealing dirty deeders! 413 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Goddess of Gezzner! 414 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 All hail! 415 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 No more hailing, please. 416 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Just arrest Kurlocks and Mota. 417 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 That's Murlocks. 418 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 And Kota! 419 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Yes, them too! 420 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 [laughs] 421 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 No! Don't point that at me. No! 422 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 No! Don't point! Not that. 423 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Golly, nothing happened. 424 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Oh, yes, it did! 425 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 (Josie) 'It happened to those 426 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 nothings.' 427 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Atta girl, Melody! 428 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Good going, Melody! 429 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 You really did it this time. 430 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 (Alan) Look, Melody, the people 431 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 are here to say goodbye. 432 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 My loyal subjects are groovy! 433 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 I wish I could do something nice for them before we leave. 434 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Why don't we play a musical number? 435 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 If you wanted to do something really nice 436 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 you wouldn't play them a musical number. 437 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 I think a musical number is a great idea! 438 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 [instrumental music] 439 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 ♪ Own backyard ♪ 440 00:18:50,000 --> 00:18:56,000 ♪ It's right in your own backyard ♪ 441 00:18:56,000 --> 00:19:02,000 ♪ Hopin' and wishin' for someone gone fishin' in a barrel ♪ 442 00:19:03,000 --> 00:19:09,000 ♪ I'm dreaming of leaving of bringing all halos to wear ♪ 443 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 They really loved you on that planet, Melody. 444 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Being a Goddess isn't easy. 445 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 I have a very powerful fingernail. 446 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 [laughs] 447 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 Point it toward home then, and we'll ride in on the beam. 448 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 bleep bleep bleep 449 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 [all laughing] 450 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 [theme song] 451 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 ♪ They're blasting off now ♪ 452 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 453 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 ♪ Pussycats are by her side ♪ 454 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 455 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 456 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 457 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 458 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 ♪ Yeah ♪ 31244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.