All language subtitles for Josie and the Pussycats in Outer Space - 01x11 - The Four-Eyed Dragon of Cygnon_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme song] 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 6 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 ♪ There's no way of knowing ♪ 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 ♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪ 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 ♪ They're blasting off now ♪ 14 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 ♪ Josie is on a rocket ride ♪ 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 17 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 18 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 ♪ Yeah ♪♪ 21 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 [upbeat music] 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 click click click 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 If my calculations are accurate 24 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 we're finally on the right course for Earth. 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 - Great, Val. - Super, Val. 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Awful, Val. 27 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 What do you mean awful? 28 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 I just started this jigsaw puzzle, and it'd be awful 29 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 if we got home before I finished it. Ha-ha-ha. 30 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Melody, I've seen you work a jigsaw puzzle 31 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 and the only one slower than you is that furry brained Bleep. 32 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 bleep bleep bleep 33 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 (Melody) 'Good show, Bleep.' 34 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Something's strange. 35 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 What's that? What's happening? 36 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Oh! 37 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Help! Yikes. 38 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Oh, stop whimpering, chicken brother. 39 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Help! 40 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 'Yikes!' 41 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 zap zap zap 42 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 (Alexander) 'What's up?' 43 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Well, I am for sure. 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Something's causing this energy disturbance. 45 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 It must be some strange force from that planetoid 46 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 we're passing over. 47 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 [dramatic music] 48 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 [shivering] 49 00:02:29,000 --> 00:02:34,000 People of Cygnon. Listen. Thergo speaks. 50 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 'I command you to bring me your tribute before nightfall.' 51 00:02:39,000 --> 00:02:45,000 If you do not, then you'll know the wrath of Thergo. 52 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Only Thergo stands in the way 53 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 of my complete control of this entire planet. 54 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 I must. I will find a way to blast him 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 from his mountain fortress. 56 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Veran, behold. Falling from the skies. 57 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 zap zap zap 58 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 zap zap zap 59 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 You have been warned. 60 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Beware, Thergo has spoken. 61 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 [dramatic music] 62 00:03:23,000 --> 00:03:28,000 - Hey! Now what? - Oops! Sorry, Alan. 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 I'll bet you are. 64 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 mwah 65 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Rugo, that strange ship. 66 00:03:37,000 --> 00:03:42,000 If it were mine, I could destroy forever the threat of Thergo. 67 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 - No, it will never be yours. - Why not? 68 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 It is falling deep within the circle of doom. 69 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 [intense music] 70 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 We're wrecked! It's a ship wreck. 71 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Abandon ship. Abandon ship. 72 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 Oh, stop cackling like a chicken, chicken. 73 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Or at least give us a few eggs. I'm hungry. 74 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 [giggling] 75 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Alright. Cool it, gang. The ship's okay. 76 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 That's good. 77 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 - Except that water tank crack. - That's bad. 78 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 With all those trees, there must be plenty of water around. 79 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Let's go get some, so we can take off again. 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 We'll all go. It's safer that way. 81 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Alexander, I'll have to be the look out. 82 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 So, you're gonna drive the Space Buggy. 83 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 - Me? Oh, no, I'm not. - Oh, yes, you are. 84 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 Oh, yes, I am. Oh, boy. Why me? 85 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 And you'll drive us exactly where I order you to go. 86 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Some kids have guinea pigs or horn toads. 87 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 I have to have a bossy sister. 88 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 - That way. - Yes, general, and away we go. 89 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 whirr 90 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 (Josie) Do you see any water, Alan? 91 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Nothing out there but a lot of nothing. 92 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 (Alexander) 'B-b-b-what's that?' 93 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 rumble 94 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 Look! It's like a circle of fire. 95 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Oh, goody. I love the Fourth of July. 96 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 This is no holiday. Ha-ha-ha. I'm turning around. 97 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 No, Alex, keep going. 98 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 It's the only way we can get out of here. 99 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 Keep going? What do you want? Barbecued Space Buggy? 100 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Alan's right. If we go fast enough 101 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 we can sail right over it like a ski jump. 102 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Alright. Here goes. 103 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 [upbeat music] 104 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 This is more fun than a roller coaster. 105 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 (Alan) Recheck your seatbelts. 106 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 (Melody) Whee! 107 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Wow! We made it. 108 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 By the skin of our Space Buggy. 109 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 With me at the wheel, it was simple. 110 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 (Alexandra) That's you. Simple. 111 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 [music continues] 112 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Strangers, stop! 113 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Wow! Dig those two weird ones. 114 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Veran welcomes you to the planet of Cygnon. 115 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Thank you very much, Mr. Veran. 116 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Our space ship needs water. 117 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Can you show us where we can find some? 118 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 I will allow you to travel no further. 119 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 Are you kidding? Get out of the way, planetoid roadblock. 120 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 The button, Rugo. 121 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 zap 122 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Hey, now, see here. What.. 123 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Hey, watch it. 124 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Yeah. What do you think you guys are doing? 125 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 I think they did it already. 126 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 [giggling] 127 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Transport them. 128 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 zap 129 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 I am your friend. 130 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 All I want to know is how you escaped 131 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 from the circle of doom. 132 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 - We're not talking. - Yeah, our lips are buttoned. 133 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 What? You refuse to answer? 134 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 I'll unbutton, I'll unbutton. 135 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Quiet, chicken. Don't you dare cluck. 136 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 We're not saying a word till you tell us what sneaky scheme 137 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 is on your sneaky mind. 138 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Very well. I shall give you one last chance 139 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 to change your mind. 140 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Rugo, show them the fate that awaits them 141 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 if they defy me. 142 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Yes, Veran. 143 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 [roaring] 144 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 What in the world is that? 145 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 [roaring] 146 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Whatever it is, you can have it. 147 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 That is "Thergo The Terrible." 148 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 roar 149 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 O-only terrible? 150 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 That's like calling a dragon cute. 151 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Yes, and if you still refuse to answer 152 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 you will be delivered to him. 153 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 By slow mail I hope. 154 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 You will have ample time to think about it 155 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 when you reach the cave of the creatures. 156 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 W-what's the cave of creatures? 157 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 I've got a feeling, it isn't exactly the fun house. 158 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Rugo, now. 159 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 [rumbling] 160 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Let us out of this glass cage, you bird brains. 161 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 (Alex) I've got a sinking sensation 162 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 about this whole thing. 163 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 [giggling] Going down. 164 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Kitchenware, garden furniture, 165 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 sporting goods. 166 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Stand back in the elevator, please. 167 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 [giggling] 168 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Luggage, baggage, cabbage, cribbage, sausage, glibbich. 169 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 - What's glibbich? - I don't know, but it rhymes. 170 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 [giggling] 171 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 L-last stop. C-cave of the c-c-creatures. 172 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 You should feel right at home, insect. 173 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 He-he-he. 174 00:08:42,000 --> 00:08:48,000 Ah, yes. And you'll soon meet the creatures, my young friends. 175 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 [laughing] 176 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Then they will talk. 177 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 [growling] 178 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 After my prisoners tell me what I want to know 179 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 then, Thergo, I shall rid myself of you. 180 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Now, Rugo, bring on the creatures for our friends. 181 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Creature number one, Veran. 182 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 growl 183 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 - Oh, dear. - What now? 184 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Alexander, will you stop that whining? 185 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Who? Me? I didn't whine a single whine. 186 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 No, but that...that thing did. 187 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 growl 188 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Wow! What's that? 189 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Never mind that. What's that? 190 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 growl 191 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 squeak squeak 192 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 They're all around us. 193 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 (Alexander) 'I wish I was around 194 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 some place else.' 195 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 [laughing] 196 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 A short visit with my creatures 197 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 and I assure you those earthlings will talk. 198 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 Yes, Veran. Your cave of creatures has never 199 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 failed. 200 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 (Valerie) 'It looks like some 201 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 weird dance move.' 202 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 (Melody) 'They're very good 203 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 at reeling and writhing' 204 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 'And rhythmatic.' 205 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 [howling] 206 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 bleep bleep bleep 207 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 meow meow 208 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 - Alan, what are we gonna do? - For one thing, don't panic. 209 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 That's what I do best. Panic. 210 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 [laughing] 211 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 I majored in panic. 212 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Listen, you freaky faced nightmares. 213 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Bug off, or I'll clobber you. 214 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 growl 215 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Yikes! 216 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 That did it! Look what you did to my hair. 217 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Hold it, Alexandra. Look at Bleep. 218 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 bleep bleep bleep 219 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 220 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 bleep bleep bleep 221 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 For Pete's sake, Melody. 222 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Stop bleeping and tell us what he's so excited about. 223 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Bleep says, they're hallunisations. 224 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Hallunisations? 225 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 What on Earth are hallunisations? 226 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Wait, Melody. Did you mean hallucinations? 227 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 That's what I said. Hallunisations. 228 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 It doesn't matter, Melody. Now, we know what they are. 229 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Just computer electronic images. 230 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Veran figured out a way to project them 231 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 down here to scare us. 232 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Argh! Confound that little bleeping beast. 233 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 It has discovered my secret. 234 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Enough. We shall go to the cave of the creatures ourselves. 235 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 There are other ways to obtain information from the prisoners. 236 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Come. 237 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Hey! The creatures are gone. 238 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 Come back, you cowardly cowards. You don't scare me. 239 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Well, that problem is over. 240 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Now, how do we get out of this glass case? 241 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Without a glass cutter, we're stuck. 242 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Stuck, stuck, stuck. 243 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Stuck. Do you hear? Huh? 244 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 What do you want? 245 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 So unique. 246 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Big deal. 247 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 meow 248 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 creak creak creak 249 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 crash 250 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 - Neat, Sebastian. - What a great cat. 251 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 He takes after me. 252 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Stand back. You can all take after me. 253 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 swoosh 254 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 meow 255 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 mwah 256 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 - They will soon talk, Rugo. - What is your plan, Veran? 257 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 (Veran) 'It is simple.' 258 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 'We must find out how they crossed the circle of doom.' 259 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 So, when we know that, their spaceship will be ours. 260 00:12:29,000 --> 00:12:34,000 Yes, I'll use the ship to seal 261 00:12:29,000 --> 00:12:34,000 Thergo in his cave from above. 262 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 And then the people of this planet 263 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 will pay tribute only to me. 264 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 [laughing] 265 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 [groaning] 266 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Keep your hands off our spaceship. 267 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 You scattered skull Cygnonians. 268 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 Ah-oh! That does it. Val, let's roll. 269 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 I hope this does it. 270 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 It does. 271 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Josie, hit the red button. 272 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Hit the red button. Roger. 273 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 [whirring] 274 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 [groaning] 275 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Ya-ya-ya. 276 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Argh! 277 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 [upbeat music] 278 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 [whirring] 279 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 [music continues] 280 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 crash 281 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 [whirring] 282 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 thud 283 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 crash 284 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 That stopped 'em. 285 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 We made it. We made it. 286 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 [indistinct] 287 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 (Valerie) 'He's right.' 288 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Look! Daylight. 289 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 (Melody) 'Whee.' 290 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 Oh, golly, that was great. Just like the tunnel of love. 291 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 Sure. But guess who was in the wrong car. 292 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Me. 293 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 - End of the line. - Yeah. What now? 294 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 (Alexander) 'All aboard.' 295 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 - Next stop, the spaceship. - 'How'd you find that?' 296 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Our little old Speed Bug 297 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 was just sitting here waiting for us. 298 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 Well, what are we waiting for? Come on, kids. Let's cut out. 299 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Excellent, Rugo. Now, they'll never escape us. 300 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 But this road leads to Thergo. 301 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 We shall capture them before they reach his lair. 302 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Quickly. There they are. 303 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Oh! Hurry up, Alexander. Here come the gruesome twosome. 304 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Look! We're coming to a dead end. 305 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 (Alan) 'No. There is an opening.' 306 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Let's try to go through. It's our only chance. 307 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Into the cave. 308 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 - Uh-oh! D-d-dead end. - Don't panic. 309 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 We have them now. 310 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 roar 311 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 O-okay, Alan. Is-is it alright to panic now? 312 00:15:44,000 --> 00:15:49,000 - It is Thergo. - Run, Veran. Run. 313 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 crash 314 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 roar 315 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 zap zap zap 316 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 zap zap zap 317 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 Strangers, you dare to enter the domain of 318 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 Thergo. 319 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Oh, pipe down, you big tin windbag. 320 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 We're just looking for our spaceship. 321 00:16:14,000 --> 00:16:20,000 You dare to defy, to defy, to defy.. 322 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 [dramatic music] 323 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 beep beep beep 324 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 bleep bleep bleep 325 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 Hello, my young friends. Don't be afraid. I too am from Earth. 326 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 - 'From Earth?' - But how.. Why? Uh, when? 327 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 I can understand your confusion. 328 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 My spaceship crash landed on this planet 20 years ago. 329 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 And I've been here ever since. 330 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 My goodness, it must've been awful. 331 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Twenty years without hot dogs. 332 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Ha-ha-ha. No, I managed. 333 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 I built Thergo and the circle of doom. 334 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Which I operate by these remote controls 335 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 to protect me from Veran and his followers. 336 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 What's gonna happen to Veran and Rugo now? 337 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Well, they're too frightened ever to come out 338 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 of the forest of darkness. 339 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 So, the people are now free of their tyranny. 340 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Then you can come back to Earth with us. 341 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Thank you, but...I shall remain here and try to teach 342 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 the people of Cygnon to enjoy their new freedom. 343 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Now, if you'll come with me, I'll take you to your spaceship. 344 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 (Valerie) We've had navigation problems, 345 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Dr. Benedict. 346 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 I've programmed your spaceship 347 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 to take you straight home. 348 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 H-home? Home. Did you hear that? 349 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Ho ho ho. Oh, boy, oh, boy. 350 00:17:40,000 --> 00:17:45,000 - I can hardly wait. - Me too. All those hot dogs. 351 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Alright, gang. Let's get ready to blast off. 352 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 - Goodbye, Dr. Benedict. - Goodbye. Speedy voyage to you. 353 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 whoosh 354 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 [upbeat music] 355 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Now, we'll just hold this course, Alexandra. 356 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 'The auto-pilot is all set.' 357 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Anything you say, Alan dear. 358 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 (Josie) 'Okay, gang, we'll dedicate 359 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 this number to Dr. Benedict.' 360 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 ♪ If you smile ♪ 361 00:18:18,000 --> 00:18:24,000 ♪ If you smile when it hurts ♪ 362 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 ♪ Things will be alright with you ♪ 363 00:18:28,000 --> 00:18:33,000 ♪ Things will be alright with you ♪ 364 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 ♪ Baby ♪ 365 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 ♪ Why are you crying ♪ 366 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 ♪ Why are you crying ♪ 367 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 ♪ But don't say you're not ♪ 368 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 ♪ You'd only be lying ♪ ♪ Lying ♪ 369 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 They figured if they're going home, they better practice. 370 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 The way they sound, they need more than practice. 371 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 Come on, Alan. Let's be cozy and sit down. 372 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 No. Wait. 373 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 zap 374 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Uh. There goes our auto-pilot. 375 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 (Alexander) 'Oh, no!' 376 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 Well, thanks to Alexandra, we're off course again. 377 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 Golly, now, maybe I can finish my jigsaw puzzle. 378 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Hey, sis, why don't you sit here, next to Alan? 379 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 No, thanks, smart Alex. 380 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 I've had all the sitting, I can stand. 381 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 [snickering] 382 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 (Alexandra) 'The fire is out, 383 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 Sebastian. So, cool it!' 384 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 [all laughing] 385 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 [upbeat music] 386 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 [theme song] 387 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 ♪ They're blasting off now ♪ 388 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 389 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 390 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 391 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 392 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 393 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 394 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 ♪ Yeah ♪♪ 27062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.