All language subtitles for Johaar (2020)_track4_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,490 --> 00:01:09,730 [thunder claps] 2 00:01:13,980 --> 00:01:16,110 [police radio chatter] 3 00:01:38,330 --> 00:01:42,280 Breaking news! Our CM is no more. 4 00:01:43,040 --> 00:01:48,880 AP Chief Minister, Sri Achutha Ramayya took his last breath last night. 5 00:01:50,050 --> 00:01:55,700 The people of the state took it to their hearts. 6 00:01:56,300 --> 00:02:00,650 Taking about his administration and his character... 7 00:02:01,090 --> 00:02:06,700 People are stating that he's the one who gave birth to the state politics... 8 00:02:06,960 --> 00:02:12,590 They even said that he can never die, but will live forever in their hearts. 9 00:02:13,070 --> 00:02:17,280 To fill the shoes of Sri Achutha Ramayya... 10 00:02:17,310 --> 00:02:21,690 High command is considering some of their senior leaders. 11 00:02:22,000 --> 00:02:26,040 But with the neck to neck competition from the young ones... 12 00:02:26,060 --> 00:02:29,560 The state administration is now in a dilemma. 13 00:02:38,020 --> 00:02:42,840 Within no time, we'll be hearing the announcement of our new CM. 14 00:02:43,500 --> 00:02:46,960 The entire state is hoping for a leader who can change their fates. 15 00:03:03,390 --> 00:03:05,660 -Hail! -Hail Achutha Ramayya! 16 00:03:05,760 --> 00:03:07,930 [people hailing Achutha Ramayya] 17 00:03:51,780 --> 00:03:53,480 Dad did a lot for us all. 18 00:03:54,060 --> 00:03:57,270 As a father, he gave me a better life than I asked for. 19 00:03:58,590 --> 00:04:00,940 Even the position of a CM, that you all made me take... 20 00:04:01,750 --> 00:04:03,140 It belongs to my father! 21 00:04:04,910 --> 00:04:06,470 For such a great man... 22 00:04:06,660 --> 00:04:09,880 I wanted to respect him in a way that no son has ever respected his father in. 23 00:04:12,800 --> 00:04:15,430 We should feel proud to take our leader's name. 24 00:04:16,710 --> 00:04:19,220 His prestige should touch the tip of Himalayas! 25 00:04:20,730 --> 00:04:22,080 My father's name... 26 00:04:23,660 --> 00:04:25,260 It should live in our history forever. 27 00:04:25,800 --> 00:04:27,950 But the opposition seems to have plans to stop us. 28 00:04:28,950 --> 00:04:32,470 They already started bad publicity about the things dad did when he's in power. 29 00:04:34,760 --> 00:04:36,190 It's not what the enemies scream... 30 00:04:36,970 --> 00:04:38,610 History is something the rulers write. 31 00:04:39,800 --> 00:04:43,050 No corruption that happened in dad's rule should see light. 32 00:04:45,500 --> 00:04:47,260 Not about the people he beheaded... 33 00:04:47,700 --> 00:04:50,320 But talk about the good he did. 34 00:04:50,800 --> 00:04:53,310 We only remember Shah Jahan when we hear 'Taj Mahal'. 35 00:04:53,670 --> 00:04:54,980 Not the hands he slashed off. 36 00:04:55,420 --> 00:04:57,300 Dad's name should remain in history forever. 37 00:04:58,460 --> 00:05:01,060 To fight back the negative publicity of the enemies... 38 00:05:01,440 --> 00:05:03,120 We need a Taj Mahal! 39 00:05:05,880 --> 00:05:09,820 I promise that I will even risk my life to achieve that. 40 00:05:10,370 --> 00:05:11,980 [people hailing Achutha Ramayya] 41 00:05:14,500 --> 00:05:15,920 Hail Achutha Ramayya! 42 00:05:34,610 --> 00:05:36,160 JOHAR! (HAIL!) 43 00:05:38,330 --> 00:05:40,150 [religious chants] 44 00:05:48,060 --> 00:05:49,470 Give me your hand. 45 00:05:58,600 --> 00:06:00,560 Chinni? 46 00:06:02,470 --> 00:06:03,920 Chinni... Come here. 47 00:06:10,020 --> 00:06:11,120 Pray to your father. 48 00:06:16,420 --> 00:06:18,150 What happened to father? 49 00:06:21,290 --> 00:06:24,220 The water took him away. 50 00:06:40,420 --> 00:06:41,710 Chinni... 51 00:06:42,550 --> 00:06:44,530 -Chinni. -I'll take leave then. 52 00:06:44,800 --> 00:06:47,050 -Mom is alone at home. -At least have something food... 53 00:06:47,390 --> 00:06:49,170 Mom will be waiting for me. 54 00:06:50,110 --> 00:06:52,740 You never listen to me. At least drink some water. 55 00:06:59,780 --> 00:07:01,280 It's ok. I'll go home and drink. 56 00:07:06,830 --> 00:07:08,100 Hey, Raju. 57 00:07:11,410 --> 00:07:12,680 Raju... 58 00:07:13,240 --> 00:07:17,400 Don't take me wrong. Why stay here, drinking this dirty water? 59 00:07:17,730 --> 00:07:18,990 Come to our village. 60 00:07:19,630 --> 00:07:22,350 It's not that easy. 61 00:07:22,370 --> 00:07:26,060 Even my villagers look down on me as my husband is dead. 62 00:07:26,750 --> 00:07:29,900 -Imagine if I come there. -As you wish. 63 00:07:30,790 --> 00:07:32,180 -Raju? -Yes. 64 00:07:32,640 --> 00:07:35,630 -Drop her at the school. -Ok. 65 00:07:36,290 --> 00:07:39,590 -Chinni, come here. -Coming. 66 00:07:40,340 --> 00:07:42,100 Brother will drop you at the school, OK? 67 00:07:43,230 --> 00:07:44,370 Give me the bag. 68 00:07:46,210 --> 00:07:47,770 Hey... Wait! 69 00:07:56,530 --> 00:07:57,750 Dear... 70 00:07:58,470 --> 00:08:02,370 -Drink only from this. Ok? -Ok. 71 00:08:03,430 --> 00:08:04,550 Will take leave. 72 00:08:10,680 --> 00:08:12,520 What are you thinking about, Chinni? 73 00:08:13,460 --> 00:08:16,820 Mom said that the water took dad away. 74 00:08:17,450 --> 00:08:21,500 But at my school, they said that water will give us life. 75 00:08:22,060 --> 00:08:26,550 About that? The one that gives life can also take one. 76 00:08:27,060 --> 00:08:30,480 Leave about all that and study well. Ok? 77 00:08:59,380 --> 00:09:00,770 ♪ 78 00:09:58,200 --> 00:09:59,580 Where have you been all this time? 79 00:09:59,620 --> 00:10:02,840 Don't you care about our business? What are you doing? 80 00:10:03,900 --> 00:10:06,290 What's the kick in having our tea whenever they want? 81 00:10:06,380 --> 00:10:09,680 The customer will enjoy it when he has to wait for it. 82 00:10:09,770 --> 00:10:11,910 -Just 5 minutes. -I have been waiting all day. 83 00:10:11,930 --> 00:10:14,030 Please, give us some more time. 84 00:10:14,060 --> 00:10:15,890 It's been one hour and there's no tea yet. 85 00:10:16,110 --> 00:10:18,000 -Please wait! -I don't want your tea. 86 00:10:22,480 --> 00:10:25,250 Just two more minutes. It's almost done. 87 00:10:31,490 --> 00:10:35,090 It's 5 already? Murali, it's time. Fill the tea into this can. 88 00:10:35,670 --> 00:10:38,030 What? Did your love bell ring? 89 00:10:38,170 --> 00:10:41,430 Shut up and work. Or else I'll ring your bald head. 90 00:10:53,590 --> 00:10:56,070 Did I get late? She might have left! 91 00:10:59,570 --> 00:11:01,260 [humming a love song] 92 00:11:02,930 --> 00:11:04,030 Go go go. 93 00:11:13,970 --> 00:11:15,420 Today I'll talk to her somehow. 94 00:11:16,750 --> 00:11:20,670 Siddu, give me a cup of tea. And take my service for one hour. 95 00:11:21,430 --> 00:11:24,420 Did I get late? God! 96 00:11:25,650 --> 00:11:26,970 Is she here? 97 00:11:29,740 --> 00:11:30,920 She went off. 98 00:11:34,000 --> 00:11:35,290 Hi! 99 00:11:41,130 --> 00:11:42,280 Will go talk to her. 100 00:11:44,660 --> 00:11:46,740 -Give me a cup of tea. -Hi, sister. How are you? 101 00:11:47,240 --> 00:11:49,530 -All good? -Yeah. 102 00:11:49,560 --> 00:11:50,740 Here. 103 00:11:51,870 --> 00:11:53,620 -I'll take leave. -Ok. 104 00:11:53,810 --> 00:11:55,200 -Tea... -Bye, mom. 105 00:11:55,310 --> 00:11:56,370 Stop! 106 00:11:56,850 --> 00:12:00,160 -Go inside and offer him tea. -I am getting late for school. 107 00:12:00,550 --> 00:12:03,370 I am not asking you to sleep with him. Just go give him the tea. 108 00:12:07,890 --> 00:12:09,060 -Hello? -Tell me. 109 00:12:09,090 --> 00:12:12,280 -Are you free tonight? -No no. Another customer is coming. 110 00:12:12,540 --> 00:12:14,930 Please! I'll pay you more. 111 00:12:50,710 --> 00:12:52,000 ♪ 112 00:15:10,010 --> 00:15:11,450 Come fast, grandpa. 113 00:15:15,480 --> 00:15:17,120 [Hindi]: Give me blood! 114 00:15:17,980 --> 00:15:19,840 [Hindi]: I will give you freedom. 115 00:15:21,290 --> 00:15:22,770 Give me blood! 116 00:15:23,390 --> 00:15:25,410 I will give you freedom. 117 00:15:26,860 --> 00:15:30,680 He made the blood of the youth boil with patriotism... 118 00:15:31,000 --> 00:15:32,890 Subhash Chandra Bose! 119 00:15:33,490 --> 00:15:35,940 A young boy, who got influenced by his words... 120 00:15:36,600 --> 00:15:40,150 He wanted to meet Bose and give his blood for freedom. 121 00:15:41,310 --> 00:15:43,340 1938... 122 00:15:43,750 --> 00:15:45,550 2nd World War! 123 00:15:45,850 --> 00:15:47,570 For our freedom... 124 00:15:48,180 --> 00:15:53,250 Bose shook hands with the enemy of the British, Hitler! 125 00:15:54,090 --> 00:15:57,990 But for the boy's father, who believed in Gandhi's ways... 126 00:15:58,800 --> 00:16:00,350 It's traitor-ship... 127 00:16:01,050 --> 00:16:03,890 But for the kid who believed in Bose and the strength he gave him... 128 00:16:04,760 --> 00:16:06,140 That's bravery! 129 00:16:07,680 --> 00:16:12,770 So he opposed his own father, and he finally managed to meet Bose. 130 00:16:13,530 --> 00:16:15,790 Azad Hind Fauj! (Indian National Army) 131 00:16:16,520 --> 00:16:19,210 That boy stood in the very first row. 132 00:16:19,980 --> 00:16:22,760 Do you know who he is? 133 00:16:29,290 --> 00:16:30,420 It's me. 134 00:16:39,700 --> 00:16:40,870 Get in. 135 00:16:45,700 --> 00:16:47,700 The rain doesn't seem to be stopping soon. 136 00:16:48,380 --> 00:16:50,180 And the electricity will be gone for long. 137 00:16:50,680 --> 00:16:52,880 Let's go inside and sleep? 138 00:16:53,200 --> 00:16:54,410 [all]: OK, grandpa. 139 00:16:59,750 --> 00:17:01,640 -Careful! -OK. 140 00:17:02,310 --> 00:17:03,770 Keep your books there. 141 00:17:10,310 --> 00:17:12,630 -You have the mats there? -No. 142 00:17:12,950 --> 00:17:14,090 Oh, here they are. 143 00:17:32,840 --> 00:17:34,520 Hey, Ramu... 144 00:17:36,000 --> 00:17:38,190 -Did you take a leak again? -No. 145 00:17:38,790 --> 00:17:42,310 Grandpa, he took a leak again. 146 00:17:42,340 --> 00:17:43,690 What happened? 147 00:17:46,110 --> 00:17:48,130 -What happened? -It's not me, grandpa. 148 00:17:56,430 --> 00:17:57,630 Make it fast! 149 00:17:57,650 --> 00:17:59,070 [commotion] 150 00:18:09,290 --> 00:18:11,820 You said we'll get freedom with blood, right? 151 00:18:11,970 --> 00:18:13,980 What should we give to get new tiles? 152 00:18:36,600 --> 00:18:39,210 Hey! Where did you come up with all these coins! 153 00:18:40,890 --> 00:18:42,070 Here. 154 00:18:52,160 --> 00:18:54,180 Hey, get up! 155 00:18:55,150 --> 00:18:56,210 Wake up! 156 00:18:56,700 --> 00:18:59,590 Why are you disturbing me early in the morning? 157 00:19:00,180 --> 00:19:01,230 Did you bring it? 158 00:19:02,040 --> 00:19:03,630 Yeah. Let's go first. 159 00:19:04,130 --> 00:19:07,400 Fool! First I have to drink and only then I can work. 160 00:19:07,960 --> 00:19:10,200 -Give it to me. -Wait! 161 00:19:16,940 --> 00:19:18,020 Give! 162 00:19:21,190 --> 00:19:23,700 -Come on, it's getting late. -Come. 163 00:19:24,380 --> 00:19:26,950 -Move! Hello... -Come. 164 00:19:27,400 --> 00:19:29,210 -Move! -You move, old man! 165 00:19:32,560 --> 00:19:33,970 [indistinct chatter] 166 00:20:11,880 --> 00:20:15,010 -Come on girls. -[all]: Sir! 167 00:20:15,520 --> 00:20:17,790 OK, kids... It's time for the race. 168 00:20:18,310 --> 00:20:20,790 This outer circle lap distance is 400 meters. 169 00:20:21,800 --> 00:20:23,130 Inner circle 200 meters. 170 00:20:23,880 --> 00:20:26,270 -Which one will you run? -[all]: 200 meters! 171 00:20:28,040 --> 00:20:30,410 Ok, take your positions. 172 00:20:32,540 --> 00:20:33,750 On your marks. 173 00:20:35,920 --> 00:20:37,080 Get set. 174 00:21:24,910 --> 00:21:26,130 Who are you? 175 00:21:28,510 --> 00:21:29,690 Hey, stop! 176 00:21:30,980 --> 00:21:33,610 Do you know how many meters you just ran? 177 00:21:36,610 --> 00:21:38,060 That too without shoes! 178 00:21:39,900 --> 00:21:41,130 Where do your parents stay? 179 00:21:46,720 --> 00:21:49,090 Come to the ground tomorrow morning. With running shoes... 180 00:22:00,170 --> 00:22:02,240 Hey, why did you take this road? 181 00:22:02,650 --> 00:22:05,620 -We have to head that way. -Hanuman Festival is going on, sir. 182 00:22:05,830 --> 00:22:07,050 That road was blocked. 183 00:22:07,230 --> 00:22:09,650 There are people everywhere around that statue, sir. 184 00:22:11,730 --> 00:22:14,050 God, I'll never understand these brainless people. 185 00:22:15,080 --> 00:22:17,100 Praying for Hanuman at home will do, right? 186 00:22:18,630 --> 00:22:20,370 Why should they create all this mess? 187 00:22:22,270 --> 00:22:25,580 The one thing that keeps humans going is not just fear of God, sir... 188 00:22:26,830 --> 00:22:28,020 It's the bravery he lends us! 189 00:22:29,100 --> 00:22:32,980 Not many can understand that God is someone bigger than us... 190 00:22:34,300 --> 00:22:36,010 But a statue will prove that point. 191 00:22:37,120 --> 00:22:40,910 The minute they lay their eyes on such a huge statue of God... 192 00:22:42,450 --> 00:22:44,570 It will remind them of his greatness... 193 00:22:45,990 --> 00:22:47,780 And also fill them with strength. 194 00:22:53,500 --> 00:22:55,670 And that strength keeps them going, sir. 195 00:22:56,100 --> 00:23:00,960 That's why millions of people visit that statue every year. 196 00:23:21,970 --> 00:23:23,780 Do we need this statue now? 197 00:23:25,100 --> 00:23:27,600 Not just a 'need'... It's a 'must'! 198 00:23:28,820 --> 00:23:33,100 For my father's name to be written in rock... This has to be done at any cost. 199 00:23:33,950 --> 00:23:36,280 But this is too big a decision to take at this point. 200 00:23:36,730 --> 00:23:40,500 Why don't we introduce some special packages under his name? 201 00:23:40,670 --> 00:23:43,260 Like groceries for just 10 rupees. 202 00:23:43,350 --> 00:23:46,680 Paying all their hospital bills at times... 203 00:23:46,880 --> 00:23:50,100 Because packages like these will never go out of style. 204 00:23:51,720 --> 00:23:55,330 Next government will get them down to 5 rupees and name them after their leaders. 205 00:23:56,020 --> 00:23:57,090 What can we do then? 206 00:23:59,950 --> 00:24:03,610 Let's name a railway station or an airport after your father. 207 00:24:08,210 --> 00:24:10,550 You have been here even before I was born. 208 00:24:11,040 --> 00:24:14,230 You should have known how many times our Hyderabad airport changed names. 209 00:24:15,170 --> 00:24:17,690 I am telling you as I am here even before you are born... 210 00:24:18,660 --> 00:24:22,530 If we can manage to spend 10% of that amount during the campaigning... 211 00:24:23,150 --> 00:24:25,910 We will win the elections with the highest majority. 212 00:24:26,710 --> 00:24:30,290 Liquor and money will buy a single vote during a single election. 213 00:24:30,930 --> 00:24:33,300 But the image that their leader is a God... 214 00:24:33,430 --> 00:24:35,500 It will work in every other election. 215 00:24:35,980 --> 00:24:39,480 That is why I have decided to make my dad a God! 216 00:24:40,240 --> 00:24:41,490 What if you do? 217 00:24:43,890 --> 00:24:45,400 If my dad is a God... 218 00:24:45,890 --> 00:24:47,720 What will his son be? 219 00:24:50,470 --> 00:24:51,730 Got it... 220 00:24:54,660 --> 00:24:58,110 But will they believe him as a God, with just a statue? 221 00:25:00,580 --> 00:25:02,470 Not just any statue, uncle. 222 00:25:02,690 --> 00:25:05,030 A statue that makes even the Gods jealous. 223 00:25:05,870 --> 00:25:07,500 The public are just fools, uncle. 224 00:25:08,540 --> 00:25:10,710 One who praises them are great humans! 225 00:25:10,920 --> 00:25:12,470 And who's no more are stars and Gods! 226 00:25:13,050 --> 00:25:16,020 Why do we have a Hanuman statue at the border of every village? 227 00:25:16,380 --> 00:25:18,350 To fill the village with bravery. 228 00:25:18,780 --> 00:25:22,170 This statue will do the same for our party. 229 00:25:22,640 --> 00:25:26,360 Even the opposition members will look at him, standing tall! 230 00:25:28,270 --> 00:25:31,300 The next generations of students will read this in their textbooks. 231 00:25:33,150 --> 00:25:34,310 That is why... 232 00:25:35,050 --> 00:25:39,130 I have decided to build my dad a statue, that no history had ever seen. 233 00:25:42,080 --> 00:25:44,270 Keep a proposal for funds with the high command. 234 00:26:03,670 --> 00:26:05,630 Are you going to teach them at least today? 235 00:26:06,010 --> 00:26:08,200 As if there is a deadline for that! 236 00:26:10,010 --> 00:26:11,100 Enough! 237 00:26:13,080 --> 00:26:16,750 Tell me... What you all aspire to be? 238 00:26:17,050 --> 00:26:18,490 I'll be a SI (Sub-inspector). 239 00:26:18,930 --> 00:26:20,100 I'll be a movie star. 240 00:26:23,140 --> 00:26:24,340 Next... 241 00:26:25,910 --> 00:26:27,750 I'll be a scientist. 242 00:26:27,780 --> 00:26:31,660 I'll stop the water from taking any more lives. 243 00:26:31,680 --> 00:26:36,700 I'll find a way to cleanse the water that took my father away. 244 00:26:46,600 --> 00:26:47,720 Very good! 245 00:26:49,160 --> 00:26:51,590 From tomorrow onwards, come to class on time. 246 00:26:52,360 --> 00:26:54,200 I'll teach you Science. 247 00:26:54,220 --> 00:26:55,550 [all]: OK, sir. 248 00:26:56,280 --> 00:26:59,810 That's all for today. You can go play now. Go. 249 00:27:44,280 --> 00:27:46,540 Hey, Chinni fell unconscious. 250 00:27:52,360 --> 00:27:54,090 -Nurse... -Sir... 251 00:27:55,660 --> 00:27:57,560 -Take the girl away. -OK, sir. 252 00:28:00,940 --> 00:28:02,040 Slowly! 253 00:28:06,180 --> 00:28:08,470 Sir... My girl... 254 00:28:09,560 --> 00:28:11,750 What's there to ask? It's obvious! 255 00:28:12,900 --> 00:28:14,200 What's obvious, sir? 256 00:28:14,970 --> 00:28:17,820 Your husband had it... The entire village has it... 257 00:28:18,260 --> 00:28:20,400 The great Uddanam kidney problem! 258 00:28:21,970 --> 00:28:23,730 Sir, what should I do now? 259 00:28:25,510 --> 00:28:27,350 I feel pity for your innocence. 260 00:28:28,610 --> 00:28:30,850 What we do for all those who get affected... Dialysis. 261 00:28:32,520 --> 00:28:36,160 It means, pumping out her blood, cleaning it and injecting it back. 262 00:28:37,380 --> 00:28:41,470 You filled your blood with this poisonous water, right? It has to be cleaned. 263 00:28:44,980 --> 00:28:47,710 Hey, why did you take my father away? 264 00:28:48,050 --> 00:28:50,160 Who will take me to school now? 265 00:28:50,270 --> 00:28:52,970 Who will buy me my favourite biscuits? 266 00:28:53,990 --> 00:28:56,770 Who will take my mom to the hospital? 267 00:28:56,790 --> 00:29:01,080 As if everything on this beach is yours... How can you take away all of it? 268 00:29:04,250 --> 00:29:06,650 I won't let you take anyone else! 269 00:29:06,930 --> 00:29:08,290 I'll thrash you... 270 00:29:21,660 --> 00:29:25,750 Terrestrial organisms take-up oxygen from the atmosphere... 271 00:29:25,880 --> 00:29:27,750 Whereas aquatic animals... 272 00:29:28,520 --> 00:29:29,880 Stop staring like that! 273 00:29:30,760 --> 00:29:32,910 Hit puberty fast and give me some rest. 274 00:29:33,340 --> 00:29:36,110 My body can't take this anymore. Come on... 275 00:29:44,920 --> 00:29:46,440 What... Is this your first time? 276 00:29:46,460 --> 00:29:47,520 [continues to read] 277 00:29:48,630 --> 00:29:50,170 Take off your clothes... 278 00:29:51,940 --> 00:29:53,220 Make it fast. 279 00:29:54,940 --> 00:29:56,150 Yeah. 280 00:29:56,940 --> 00:29:58,090 Faster! 281 00:30:15,830 --> 00:30:19,460 People think you are so beautiful and even write poetry on you... 282 00:30:20,090 --> 00:30:22,620 I am sure they have never seen Jyothi. 283 00:30:23,390 --> 00:30:25,340 If they did, they will never come back to you. 284 00:30:26,010 --> 00:30:29,270 I don't like people gawking at me all the time. 285 00:30:30,520 --> 00:30:33,620 I don't know when my mom will understand my pain! 286 00:30:35,770 --> 00:30:38,270 She thinks I have to be working, just like her. 287 00:30:39,630 --> 00:30:40,820 I don't want this life. 288 00:30:42,220 --> 00:30:45,680 I want to live in a new and a beautiful world. 289 00:30:47,580 --> 00:30:49,070 But whom should I ask? 290 00:30:49,630 --> 00:30:51,320 Tell her to ask me, just for once... 291 00:30:52,520 --> 00:30:54,610 At least ask her to look at me. 292 00:30:55,450 --> 00:30:57,730 I'll lay my entire life at her feet. 293 00:30:58,310 --> 00:31:01,490 I want to run as far as possible from this world. 294 00:31:02,010 --> 00:31:03,480 Let her ask me... 295 00:31:04,280 --> 00:31:06,250 And I'll take her to the edges of this universe. 296 00:31:07,350 --> 00:31:11,010 What if my mom never gets to know, even when I really hit puberty? 297 00:31:11,150 --> 00:31:12,500 Such a great idea! 298 00:31:13,290 --> 00:31:16,060 Me... And my Jyothi next to me. 299 00:31:17,760 --> 00:31:20,450 Forever... Just we both... 300 00:31:22,650 --> 00:31:23,940 When is it going to happen? 301 00:31:24,110 --> 00:31:25,640 ♪ 302 00:33:09,220 --> 00:33:11,100 -Good morning, sir. -Morning. 303 00:33:16,660 --> 00:33:17,830 See Mr. Bose... 304 00:33:18,480 --> 00:33:22,160 Do you know what you have to do, to make things move in this country? 305 00:33:24,290 --> 00:33:28,440 You want something to happen. Means... You have a need. 306 00:33:29,050 --> 00:33:31,460 The one who works for it will also have needs. 307 00:33:31,770 --> 00:33:36,230 Only when you can meet his needs, your needs will be met. 308 00:33:36,900 --> 00:33:39,620 No no, mine is not a need, sir. 309 00:33:40,490 --> 00:33:42,290 It's about the lives of 100 kids. 310 00:33:42,920 --> 00:33:44,420 I have been trying for 7 years. 311 00:33:44,860 --> 00:33:48,190 You are not releasing the funds sanctioned for hostel restoration. 312 00:33:48,670 --> 00:33:51,540 The rainwater is dripping in. 313 00:33:51,970 --> 00:33:53,950 The kids are not being able to sleep well. 314 00:33:54,570 --> 00:33:58,000 It seems that you haven't understood what I said. 315 00:33:58,200 --> 00:34:03,240 It's our need to do all this on the name of our leader. 316 00:34:03,400 --> 00:34:06,310 But you named your hostel 'Bose'. 317 00:34:08,420 --> 00:34:12,450 Sir, tell me clearly, what do you want to convey? 318 00:34:12,840 --> 00:34:17,240 Simple! Name your hostel after our leader and the funds will follow. 319 00:34:30,600 --> 00:34:33,250 It's not as easy as changing the name... 320 00:34:34,590 --> 00:34:36,190 To change oneself! 321 00:34:38,760 --> 00:34:40,080 Remember that. 322 00:35:01,960 --> 00:35:03,380 Grandpa! 323 00:35:06,010 --> 00:35:07,070 Sit down, master... 324 00:35:11,800 --> 00:35:13,300 Drink some water, uncle. 325 00:35:14,870 --> 00:35:18,380 Maybe I shouldn't say so, but do you need all this? 326 00:35:19,510 --> 00:35:20,580 Listen... 327 00:35:21,560 --> 00:35:24,500 The kids are unable to sleep at night... 328 00:35:25,480 --> 00:35:28,520 Without proper sleep and proper food... 329 00:35:29,370 --> 00:35:31,320 How can they concentrate at school? 330 00:35:31,940 --> 00:35:32,940 That's why... 331 00:35:33,770 --> 00:35:36,580 -I have decided to... Damn! -Your student is here... 332 00:35:37,710 --> 00:35:40,240 -Rajesh... Come on! -Grandpa... 333 00:35:41,390 --> 00:35:43,650 -Sit down. -What happened? Why do you look hurt? 334 00:35:43,760 --> 00:35:45,180 It's nothing. 335 00:35:45,340 --> 00:35:46,540 -How are you? -I am good. 336 00:35:46,570 --> 00:35:48,090 -How's your health? -Fine... 337 00:35:48,110 --> 00:35:50,840 -What about studies... -God, he's talking about studies now... 338 00:35:50,950 --> 00:35:52,960 Now he'll make us sing 'Jana Gana Mana'. Let's run! 339 00:35:52,990 --> 00:35:54,260 -Hey! -Run! 340 00:35:56,900 --> 00:35:58,120 Look at them run! 341 00:36:00,280 --> 00:36:01,740 -Rajesh... -Tell me, grandpa. 342 00:36:02,810 --> 00:36:07,350 You are the first among us, to get a higher education. 343 00:36:08,590 --> 00:36:10,850 I feel so proud of you. 344 00:36:11,300 --> 00:36:12,900 Very proud! 345 00:36:14,580 --> 00:36:15,840 You... 346 00:36:18,870 --> 00:36:20,120 -Listen... -Tell me, grandpa. 347 00:36:21,030 --> 00:36:24,650 One day... When I am no more... 348 00:36:26,780 --> 00:36:29,730 -Will you take care of these kids? -Of course! 349 00:36:29,750 --> 00:36:31,040 Because... 350 00:36:31,860 --> 00:36:34,520 These governing bodies... 351 00:36:35,750 --> 00:36:37,150 I have no belief in them. 352 00:36:37,650 --> 00:36:39,490 Not at all. 353 00:36:40,060 --> 00:36:43,310 -Give me your word. -I give you my word, grandpa. 354 00:36:43,340 --> 00:36:45,500 I am really happy now! 355 00:36:50,230 --> 00:36:51,650 I am happy. 356 00:36:54,740 --> 00:36:56,840 Subhash Chandra Bose! 357 00:37:17,120 --> 00:37:22,300 600 bucks equal to 9 days of ration and food. 358 00:37:50,260 --> 00:37:51,960 -Uncle... -Yeah? 359 00:37:56,740 --> 00:37:58,270 Where did you get these from? 360 00:37:59,690 --> 00:38:02,440 I found them in the public dustbin. 361 00:38:02,630 --> 00:38:05,270 I need them so badly, uncle. 362 00:38:05,770 --> 00:38:07,170 I have to run! 363 00:38:07,770 --> 00:38:09,480 Luck may not find a way to us... 364 00:38:10,180 --> 00:38:12,780 But bad luck always finds a loophole to get to us. 365 00:38:15,600 --> 00:38:16,940 I'll do whatever I can. 366 00:38:50,690 --> 00:38:52,070 Good... Very good! 367 00:38:52,510 --> 00:38:53,570 Sir... 368 00:38:55,570 --> 00:38:56,620 Keep playing girls. 369 00:38:59,140 --> 00:39:00,460 Namasthe, sir. 370 00:39:07,050 --> 00:39:08,320 What's that? 371 00:39:09,230 --> 00:39:10,700 My new shoes, sir. 372 00:39:12,080 --> 00:39:15,620 This is my first time wearing shoes. Feels so comfortable. 373 00:39:16,630 --> 00:39:19,680 Shut up! How can you run on the track with these? 374 00:39:20,240 --> 00:39:21,750 Why can't you buy proper shoes? 375 00:39:22,840 --> 00:39:24,500 I can't understand English, sir. 376 00:39:24,850 --> 00:39:26,830 I am asking you to get a new pair of shoes. 377 00:39:28,600 --> 00:39:31,870 I play circus on the roads, sir. 378 00:39:32,180 --> 00:39:35,750 Even if I collect until the last rupee... 379 00:39:36,130 --> 00:39:38,760 It's just 100 to 150 bucks per day, sir. 380 00:39:39,320 --> 00:39:44,080 With 50 bucks, I have to buy liquor for my old man every day. 381 00:39:45,310 --> 00:39:47,300 The remaining 100 bucks are not even enough for... 382 00:39:47,860 --> 00:39:51,450 ...my food and to bribe the police. 383 00:39:52,210 --> 00:39:56,140 How can I afford a new pair of shoes, sir? 384 00:39:58,870 --> 00:40:02,240 Attend practice from tomorrow onwards. Sharp at 6 AM. 385 00:40:09,690 --> 00:40:12,200 Stop! That's not how you do it. 386 00:40:13,560 --> 00:40:14,910 Jump! 387 00:40:16,810 --> 00:40:18,740 Come on! Go... 388 00:40:19,210 --> 00:40:20,460 ♪ 389 00:41:21,380 --> 00:41:23,470 Higher... Come on! 390 00:41:24,560 --> 00:41:26,450 Up, up, up, up! 391 00:41:28,100 --> 00:41:29,160 Come on! 392 00:41:34,560 --> 00:41:35,910 What's going on, Bala? 393 00:41:36,630 --> 00:41:37,980 What's with your sloppy practice? 394 00:41:39,150 --> 00:41:41,510 You need the stamina to succeed in running. 395 00:41:41,940 --> 00:41:45,930 Stamina so high, that you can run the whole day... 396 00:41:46,460 --> 00:41:47,820 Can you? 397 00:41:48,950 --> 00:41:51,170 -I am already doing the same, sir. -What? 398 00:41:52,320 --> 00:41:53,620 What 'what'? 399 00:41:53,830 --> 00:41:57,770 To put up a circus in the morning and run during the evenings... 400 00:41:57,800 --> 00:41:59,370 Imagine how difficult it will be. 401 00:42:00,120 --> 00:42:02,310 Didn't you stop playing circus on the roads? 402 00:42:03,320 --> 00:42:05,810 Who will feed me if I stop doing that, sir? 403 00:42:11,150 --> 00:42:14,070 Academy selections are about to start soon. 404 00:42:14,470 --> 00:42:16,540 I'll prepare you to face it. 405 00:42:17,230 --> 00:42:20,700 You are my responsibility now. Will you do as I tell you to? 406 00:42:21,920 --> 00:42:23,480 -Yes, sir. -Good! 407 00:42:30,750 --> 00:42:33,930 The Buddha statue in China is 153 meters. 408 00:42:34,230 --> 00:42:36,670 Statue of Liberty is 93 meters. 409 00:42:37,050 --> 00:42:40,230 If we can beat the Buddha statue by 50 meters... 410 00:42:40,600 --> 00:42:44,390 This will be the tallest statue in the world. 411 00:42:45,350 --> 00:42:49,900 Among all the tallest statues in the world, 5 are of Buddha. 412 00:42:50,220 --> 00:42:54,290 No wonder, Buddhism is the most influential religion in the world. 413 00:42:55,220 --> 00:43:00,310 Now is the time to make your father a God in the eyes of the public. 414 00:43:07,090 --> 00:43:09,870 Look at this book... How heavy it is! 415 00:43:10,340 --> 00:43:11,900 Not just heavy... 416 00:43:12,220 --> 00:43:14,730 This is the biggest constitution in the entire world. 417 00:43:15,590 --> 00:43:17,830 In a country that has this huge constitution... 418 00:43:18,340 --> 00:43:20,890 People only look at things that are humongous. 419 00:43:26,070 --> 00:43:28,370 I want this to be the tallest statue in the world. 420 00:43:28,390 --> 00:43:31,840 It's time to celebrate your father's legacy... Cheers! 421 00:43:32,940 --> 00:43:34,230 Cheers, dad! 422 00:43:44,360 --> 00:43:48,010 Mom, why are you crying? 423 00:43:48,810 --> 00:43:50,640 Won't you talk to me? 424 00:43:50,890 --> 00:43:53,280 Are you angry with me, mom? 425 00:43:56,560 --> 00:44:00,010 Why would I be angry with you? You are my dear baby! 426 00:44:00,720 --> 00:44:03,390 I am just angry with that God. 427 00:44:03,800 --> 00:44:05,230 What for? 428 00:44:07,770 --> 00:44:10,070 As he's making us suffer. 429 00:44:10,100 --> 00:44:15,180 So it's that God who gave us everything we have and feel? 430 00:44:15,430 --> 00:44:17,420 Umm, yes. 431 00:44:18,420 --> 00:44:21,690 If that's the case, I love him. 432 00:44:22,270 --> 00:44:24,160 He gave me a mother like you, right? 433 00:44:24,590 --> 00:44:26,870 I fear nothing, mom. 434 00:44:27,170 --> 00:44:29,520 The same God who gave me this illness... 435 00:44:29,620 --> 00:44:33,520 He also gave us a fertile land, right mom? 436 00:44:47,490 --> 00:44:49,020 Chinni, be careful! 437 00:44:51,560 --> 00:44:54,000 Right right! 438 00:45:01,130 --> 00:45:03,420 It's being difficult to find work these days. 439 00:45:04,430 --> 00:45:08,860 My owner called me to work, but he never pays me. Stupid! 440 00:45:09,320 --> 00:45:11,050 Of course, he is. 441 00:45:11,120 --> 00:45:14,220 Is that Gangamma? Where is she coming from? 442 00:45:14,360 --> 00:45:15,620 Who knows! 443 00:45:16,600 --> 00:45:19,260 Why didn't you come to work today, Gangamma? 444 00:45:19,440 --> 00:45:21,140 I went to the city to run some errands. 445 00:45:21,710 --> 00:45:24,140 What happened? Is your daughter not feeling well? 446 00:45:24,860 --> 00:45:26,320 No. 447 00:45:26,780 --> 00:45:28,680 The same illness our water gives everyone here. 448 00:45:29,220 --> 00:45:32,380 They say we can sell our kidney in the black market. 449 00:45:33,810 --> 00:45:36,420 But God snatched even that from us. 450 00:45:38,350 --> 00:45:42,780 I can't even earn enough for our food. How can I get her treated now? 451 00:45:42,860 --> 00:45:47,700 That's why I have decided to take a land on lease. 452 00:45:47,730 --> 00:45:50,220 How can you work alone on that land? 453 00:45:50,720 --> 00:45:53,540 I can do anything for my daughter. We'll see you again... 454 00:45:55,600 --> 00:45:57,530 No one can change our lives! 455 00:45:59,080 --> 00:46:02,240 Usually, I don't lease lands to women. 456 00:46:02,650 --> 00:46:05,940 But I can't say no to you in this situation, Gangamma. 457 00:46:06,360 --> 00:46:10,730 Your husband worked for me so selflessly. 458 00:46:11,100 --> 00:46:12,240 OK... 459 00:46:12,530 --> 00:46:15,090 You can have the one acre of land to the south of the highlands. 460 00:46:17,520 --> 00:46:18,750 Thank you so much, sir. 461 00:46:18,940 --> 00:46:20,100 Come on. 462 00:46:22,150 --> 00:46:23,500 -Gangamma... -Sir? 463 00:46:24,160 --> 00:46:26,200 No matter if you reap the crop or not... 464 00:46:26,490 --> 00:46:28,500 You have to pay the lease on time. OK? 465 00:46:28,850 --> 00:46:30,750 -OK, sir. -I won't take that easily. 466 00:46:30,880 --> 00:46:32,650 Take care... Go. 467 00:46:40,160 --> 00:46:43,190 Coach... This is too much! 468 00:46:44,060 --> 00:46:46,430 You seem so out of your mind these days. 469 00:46:46,950 --> 00:46:50,960 Did you even look at her? As if she can really bring us an Olympic medal! 470 00:46:51,320 --> 00:46:54,370 Sir, test her performance once and you'll understand. 471 00:46:54,710 --> 00:46:55,720 Vikram... 472 00:46:55,750 --> 00:46:59,560 How can we send every circus freak to the Olympics? 473 00:47:02,660 --> 00:47:04,090 What do you do? 474 00:47:04,110 --> 00:47:06,760 I play circus on the roads, sir. 475 00:47:08,880 --> 00:47:11,230 So you really brought a circus freak! 476 00:47:12,120 --> 00:47:13,570 What's this Vikram? 477 00:47:13,590 --> 00:47:16,290 Sir... Sir, please try to understand. 478 00:47:16,660 --> 00:47:18,570 She has raw talent ready to be tapped. 479 00:47:18,770 --> 00:47:20,450 Test her if you want to, sir. 480 00:47:23,250 --> 00:47:24,480 Sir, please! 481 00:47:27,400 --> 00:47:30,120 OK, Vikram... But I have a board meeting today. 482 00:47:30,180 --> 00:47:31,920 It's about to start in the next ten minutes. 483 00:47:31,940 --> 00:47:34,150 I have forgotten my board meeting room keys at home. 484 00:47:34,630 --> 00:47:38,710 It takes 20 minutes to take a car. But we only have 10. 485 00:47:38,990 --> 00:47:40,830 Do you know Rangamma street? 486 00:47:41,170 --> 00:47:42,880 The second line, house no. 172. 487 00:47:43,290 --> 00:47:44,390 Can you make it? 488 00:47:45,650 --> 00:47:46,650 ♪ 489 00:50:26,860 --> 00:50:28,520 [banging on door] 490 00:50:35,040 --> 00:50:37,140 Where are you headed this early in the morning? 491 00:50:37,720 --> 00:50:39,260 I have a class at school. 492 00:50:40,540 --> 00:50:42,490 Is that it? Or you are meeting a guy to bang? 493 00:50:43,160 --> 00:50:45,470 Don't let it cross limits. 494 00:50:47,380 --> 00:50:49,450 You have no idea how much demand a virgin has. 495 00:50:50,070 --> 00:50:51,380 Go! 496 00:50:56,390 --> 00:50:59,400 Tell me, Laddu. Yeah... Where are you going? 497 00:51:01,940 --> 00:51:03,590 -Pay me first. -Right now? 498 00:51:03,690 --> 00:51:06,640 -Yeah, right now. -God... Here. 499 00:51:08,020 --> 00:51:09,150 500 more... 500 00:51:33,060 --> 00:51:34,390 Move, idiot! 501 00:51:35,030 --> 00:51:36,530 Two more minutes! 502 00:51:36,650 --> 00:51:38,320 -Get lost... -God! 503 00:51:42,890 --> 00:51:44,120 Give my money back. 504 00:51:44,280 --> 00:51:46,920 Shut up! No refunds here. 505 00:52:02,250 --> 00:52:03,300 [phone rings] 506 00:52:04,610 --> 00:52:06,040 -Hello? -Hello... 507 00:52:06,070 --> 00:52:07,670 -Tell me, sister. -Jyothi ran away! 508 00:52:07,960 --> 00:52:10,010 -Go search for her at the school. -What! 509 00:52:24,540 --> 00:52:25,640 What do you want? 510 00:52:26,530 --> 00:52:27,780 The boy who makes tea... 511 00:52:28,220 --> 00:52:30,640 He's not here. He went to buy some milk. 512 00:52:30,910 --> 00:52:33,570 He'll be back soon. You can wait for him here. 513 00:52:33,980 --> 00:52:35,930 No no, I'll wait at the temple. 514 00:52:36,550 --> 00:52:37,690 Please tell him so. 515 00:52:44,870 --> 00:52:46,810 [singing a love song] 516 00:52:50,560 --> 00:52:53,850 Hey, Siddu... The girl in that building came to see you. 517 00:52:54,100 --> 00:52:55,960 Go meet her. 518 00:52:56,420 --> 00:52:59,810 How many times should I tell you not to joke about her? 519 00:53:00,750 --> 00:53:02,390 I am not that lucky. 520 00:53:02,650 --> 00:53:04,540 I am not joking. 521 00:53:04,750 --> 00:53:06,860 -It's true. She's here for you. -No! 522 00:53:06,890 --> 00:53:10,020 She's waiting at the temple for you. Go meet her. 523 00:53:10,460 --> 00:53:11,510 -At the temple? -Go! 524 00:53:12,230 --> 00:53:13,850 It's true. Go... 525 00:53:15,130 --> 00:53:16,840 At... At the temple? 526 00:53:55,700 --> 00:53:57,050 You are here to see me? 527 00:53:59,580 --> 00:54:01,470 Can you take me somewhere far away from here? 528 00:54:02,160 --> 00:54:03,210 What? 529 00:54:03,710 --> 00:54:04,900 Where to? 530 00:54:05,940 --> 00:54:07,220 Have you gone mad? 531 00:54:07,370 --> 00:54:09,880 -What about... -Please take me away! 532 00:54:11,160 --> 00:54:12,320 What happened? 533 00:54:13,540 --> 00:54:16,110 What happened, Jyothi? Have you gone mad? 534 00:54:17,970 --> 00:54:19,280 Where can we even go? 535 00:54:20,530 --> 00:54:22,250 -This is not... -Hey! 536 00:54:22,280 --> 00:54:23,770 Who the hell are they? Come on! 537 00:54:26,790 --> 00:54:28,400 -Stop! -Run... 538 00:54:41,690 --> 00:54:43,190 [commotion] 539 00:54:47,260 --> 00:54:48,970 -This way, Jyothi! -Hey... 540 00:54:53,740 --> 00:54:55,440 They are closing in... 541 00:55:18,300 --> 00:55:20,770 We have to run faster, come on Jyothi! 542 00:55:49,460 --> 00:55:50,640 Come on! 543 00:56:00,880 --> 00:56:01,940 Fast! 544 00:56:07,040 --> 00:56:09,750 Bro, start the boat. Fast! 545 00:56:10,270 --> 00:56:11,840 What happened? Where are you going? 546 00:56:11,860 --> 00:56:12,920 Careful, Jyothi! 547 00:56:14,630 --> 00:56:16,310 Move... Fast! 548 00:56:23,200 --> 00:56:24,230 God! 549 00:56:39,550 --> 00:56:40,610 Where should we go to? 550 00:56:43,320 --> 00:56:45,570 I don't care. Anywhere far from here. 551 00:56:49,420 --> 00:56:50,590 Give me your hand. 552 00:56:53,510 --> 00:56:54,580 Come on... 553 00:56:55,900 --> 00:56:58,130 I am ready to follow you anywhere. 554 00:56:59,120 --> 00:57:00,770 But promise me this... 555 00:57:01,180 --> 00:57:02,930 Never leave my hand! 556 00:57:04,000 --> 00:57:05,190 ♪ 557 00:57:22,610 --> 00:57:24,450 They think I can do 100 things at once. 558 00:57:25,090 --> 00:57:26,190 Damn! 559 00:57:28,680 --> 00:57:30,000 Namasthe, sir. 560 00:57:30,670 --> 00:57:32,160 I want to meet the Collector. 561 00:57:32,360 --> 00:57:34,480 All of them are here for the same thing. 562 00:57:34,730 --> 00:57:36,910 Sir is really busy. Please come later. 563 00:57:45,030 --> 00:57:46,310 Oh... 564 00:57:47,670 --> 00:57:49,160 It's OK, I'll hold it. 565 00:57:49,580 --> 00:57:51,350 As if holding this will get your work done. 566 00:57:51,380 --> 00:57:54,100 I am holding it for 25 years now and absolutely nothing happened. 567 00:57:56,910 --> 00:57:58,230 Hey, Ramamurthy... 568 00:58:02,040 --> 00:58:03,400 -Coming, sir. -Listen... 569 00:58:18,470 --> 00:58:20,600 -Take care of security... -Give me that. 570 00:58:20,620 --> 00:58:22,980 -Namasthe, sir. -I am heading out on work. Come later. 571 00:58:24,010 --> 00:58:25,240 -What's this? -Sorry, sir. 572 00:58:25,270 --> 00:58:27,090 -Get another one. -OK, sir. 573 00:58:35,650 --> 00:58:37,610 -Let's go, sir. -Thank you. 574 00:58:40,720 --> 00:58:42,920 It's me who burnt holes in that umbrella. 575 00:58:42,950 --> 00:58:44,210 Are you mad? 576 00:58:44,440 --> 00:58:45,810 I am not mad, sir. 577 00:58:46,220 --> 00:58:47,450 Not at all. 578 00:58:47,920 --> 00:58:50,450 I did that so that I can bring my problems to your notice. 579 00:58:51,300 --> 00:58:54,570 You have gotten so angry just for two droplets of rainwater. 580 00:58:55,150 --> 00:58:57,320 Our hostel is way worse than this, sir. 581 00:58:57,690 --> 00:58:59,930 Without a proper shelter over their heads... 582 00:59:00,190 --> 00:59:02,330 How can the kids study properly, sir? 583 00:59:02,460 --> 00:59:05,370 They say that God is the only hope for the hopeless. 584 00:59:05,610 --> 00:59:08,140 I don't believe in God, sir. 585 00:59:08,170 --> 00:59:10,230 If you can help us with this... 586 00:59:11,140 --> 00:59:12,970 You'll be our God, sir. 587 00:59:17,150 --> 00:59:19,010 I'll sanction your funds as early as possible. 588 00:59:19,030 --> 00:59:20,300 Thank you, sir! 589 00:59:24,680 --> 00:59:26,070 ♪ 590 00:59:26,090 --> 00:59:27,270 See you, sir. 591 01:02:03,160 --> 01:02:05,040 OK... I'll call you back. 592 01:02:06,970 --> 01:02:09,360 Tell me, uncle. What do you want to talk about? 593 01:02:10,240 --> 01:02:14,770 The central committee rejected our proposal for funds to build the statue. 594 01:02:15,970 --> 01:02:17,610 They all respect your father. 595 01:02:18,380 --> 01:02:21,140 But they say that they can't allot such a huge amount for his sake. 596 01:02:21,710 --> 01:02:23,150 I have read this somewhere, uncle... 597 01:02:23,690 --> 01:02:25,800 'But' is always preceded by a lie. 598 01:02:26,070 --> 01:02:27,990 Truth only comes after that 'But'. 599 01:02:30,030 --> 01:02:32,270 Their respect for my father is a lie. 600 01:02:33,170 --> 01:02:35,630 Not being able to allot the funds is true. 601 01:02:36,370 --> 01:02:39,300 We made you the CM instead of Deputy, against their wishes. 602 01:02:39,680 --> 01:02:41,220 This is the ripple effect of that. 603 01:02:42,460 --> 01:02:46,490 They are laughing at us, instead of realizing how proud the country will be. 604 01:02:48,200 --> 01:02:50,330 Let us answer back all those who laugh at us, uncle. 605 01:02:52,450 --> 01:02:56,160 The same faces that are laughing today should fall, witnessing the grandeur. 606 01:02:57,630 --> 01:02:59,250 It feels good to think so. 607 01:02:59,700 --> 01:03:01,060 But... 608 01:03:03,980 --> 01:03:05,090 But what? 609 01:03:05,780 --> 01:03:09,370 It's a fact that we don't have such a huge amount. 610 01:03:12,660 --> 01:03:14,350 My dad used to tell me this, uncle... 611 01:03:15,070 --> 01:03:17,120 A true leader is not the one who stops with a 'No'. 612 01:03:17,460 --> 01:03:20,350 One who creates his own way out, by hook or by crook... A true leader! 613 01:03:21,010 --> 01:03:24,360 I'll get that statue built, even if I have to sell off this entire state for that. 614 01:03:25,450 --> 01:03:27,870 I'll make them donate or I'll snatch by force. 615 01:03:28,010 --> 01:03:30,370 I am not going to step back on this. 616 01:04:19,120 --> 01:04:20,880 [indistinct chatter] 617 01:04:21,010 --> 01:04:22,080 Come on... 618 01:04:23,200 --> 01:04:25,320 [counting] 619 01:04:35,810 --> 01:04:38,250 The number you are calling is not reachable. 620 01:04:42,630 --> 01:04:44,040 Couldn't reach my uncle's phone. 621 01:04:44,060 --> 01:04:45,190 What should we do now? 622 01:04:46,690 --> 01:04:47,780 Sit. 623 01:04:53,150 --> 01:04:56,130 -Where is Raju? -I have ordered a tea long back. 624 01:04:56,150 --> 01:04:57,400 It's not here yet. 625 01:04:57,420 --> 01:05:00,280 He went off without informing anyone! 626 01:05:00,310 --> 01:05:04,090 -Will he ever come back? -Who knows... Such a fool! 627 01:05:04,240 --> 01:05:07,930 -Why buy a mobile without answering it? -My head is aching like hell! 628 01:05:08,050 --> 01:05:10,000 I can't live without tea. 629 01:05:10,020 --> 01:05:12,500 -I want a tea right now! -Catch this. 630 01:05:13,130 --> 01:05:17,120 -I can't bear this headache anymore. -Read the paper until he comes back. 631 01:05:17,530 --> 01:05:19,440 Subbu, come here. 632 01:05:19,900 --> 01:05:23,070 -Sister, can I have this vessel? -Yeah, please take. 633 01:05:28,000 --> 01:05:29,310 What is he doing? 634 01:05:33,960 --> 01:05:36,060 Keep an eye on this... I'll just be back. 635 01:05:39,110 --> 01:05:40,420 Brother, a milk packet, please. 636 01:05:40,610 --> 01:05:41,840 11 rupees. 637 01:05:43,180 --> 01:05:44,200 Thanks, bro. 638 01:05:45,180 --> 01:05:46,460 Did it come to a boil? 639 01:05:53,660 --> 01:05:54,790 Sugar... 640 01:05:59,320 --> 01:06:00,470 [temple bell rings] 641 01:06:19,340 --> 01:06:20,430 Have some. 642 01:06:35,580 --> 01:06:36,650 Have a sip. 643 01:06:38,880 --> 01:06:41,280 -Is it good? -Yeah, very good! 644 01:06:47,310 --> 01:06:48,470 Sir, tea. 645 01:06:50,190 --> 01:06:51,640 Thank God! You saved my day. 646 01:06:53,270 --> 01:06:54,460 Jyothi... 647 01:06:58,580 --> 01:07:01,070 -Where are you from? -Varanasi, sir. 648 01:07:01,310 --> 01:07:04,170 The tea tastes so good. Such talent! Superb! 649 01:07:08,190 --> 01:07:09,970 Do you want to have a tea shop of your own? 650 01:07:12,160 --> 01:07:13,630 I don't have any money on me, sir. 651 01:07:13,660 --> 01:07:16,580 I'll take care of all that. Come meet me tomorrow morning. 652 01:07:21,450 --> 01:07:23,020 -I'll meet you right here, sir. -OK. 653 01:07:23,960 --> 01:07:25,800 -OK, sir? -Yeah, OK. 654 01:07:29,050 --> 01:07:31,280 -See you, sir. -Yeah, take care! 655 01:07:41,070 --> 01:07:44,590 -Such a nice place, right! -We are here... 656 01:07:44,990 --> 01:07:47,280 -Get down. Careful! -So beautiful! 657 01:07:47,360 --> 01:07:48,960 -Come on. -Did you see it? 658 01:07:48,990 --> 01:07:51,180 How beautiful these plants look! 659 01:07:53,570 --> 01:07:55,750 This is good for your health. Have it. 660 01:07:57,110 --> 01:07:59,820 -They loved it. Feed them more. -OK, grandpa. 661 01:08:00,400 --> 01:08:03,570 Grandpa, we never have anything this tasty. 662 01:08:03,590 --> 01:08:06,160 Why today? Is there anything special? 663 01:08:06,480 --> 01:08:09,120 What's a special day for us? Huh? 664 01:08:10,550 --> 01:08:13,330 The day our house is filled with food grains. 665 01:08:14,190 --> 01:08:16,410 The day when we all are happy. 666 01:08:17,370 --> 01:08:20,330 Today is one such special day. 667 01:08:21,610 --> 01:08:25,750 The Collector sanctioned funds for our hostel. 668 01:08:26,060 --> 01:08:29,530 You all can study without any disturbance now. 669 01:08:30,730 --> 01:08:32,010 [kids cheering] 670 01:08:33,400 --> 01:08:35,870 For all the other kids like you... 671 01:08:36,980 --> 01:08:39,280 Bose hostel should become a beacon of hope. 672 01:08:40,500 --> 01:08:41,680 Never lose faith. 673 01:08:42,620 --> 01:08:44,580 And the destiny of India... 674 01:08:45,700 --> 01:08:48,010 No force in this entire world... 675 01:08:48,130 --> 01:08:51,230 ...can keep us chained for long. 676 01:08:51,600 --> 01:08:52,940 Even if we die... 677 01:08:53,770 --> 01:08:55,520 Our country has to live on. 678 01:08:57,220 --> 01:09:01,590 I have been patient, trusting these words of Bose. 679 01:09:02,970 --> 01:09:06,870 And now it's paying off. 680 01:09:08,660 --> 01:09:10,340 Your medical reports are here, Bala. 681 01:09:11,120 --> 01:09:12,980 Your bone weighs a little less than required. 682 01:09:13,820 --> 01:09:15,380 Calcium deficiency. 683 01:09:20,670 --> 01:09:23,220 I really can't comprehend all these, sir. 684 01:09:23,890 --> 01:09:26,490 The want to run faster is my only strength, sir. 685 01:09:27,020 --> 01:09:28,710 Just wanting is not enough. 686 01:09:29,370 --> 01:09:33,070 Your body should be fit enough to let you get to what you want. 687 01:09:34,010 --> 01:09:36,930 Right now, you need proper nutrition, Bala. 688 01:09:38,570 --> 01:09:42,040 I asked the management to arrange a special diet. 689 01:09:42,720 --> 01:09:46,180 Your rigorous practice with the new coach will start from tomorrow. 690 01:09:52,900 --> 01:09:55,630 What, girl... Haven't you gone to school today? 691 01:09:55,650 --> 01:09:58,480 They won't let me. Today is Sunday. 692 01:09:58,590 --> 01:10:02,220 Such a clever kid! Call your mother once. 693 01:10:02,240 --> 01:10:04,210 Mom... 694 01:10:09,890 --> 01:10:12,140 -Nicely done... -Morning, sir. 695 01:10:13,500 --> 01:10:16,060 The crop looks healthy. 696 01:10:16,620 --> 01:10:18,450 Yes, sir. 697 01:10:18,760 --> 01:10:22,650 I need some advance, so that I can get her treated, sir. 698 01:10:22,840 --> 01:10:24,680 That's why I wanted to meet you. 699 01:10:24,700 --> 01:10:28,040 Such bad luck you have... Really! 700 01:10:29,100 --> 01:10:33,050 You can't even feel happy about the crop. Oh, God! 701 01:10:33,630 --> 01:10:36,560 OK... Here is 20 grand... 702 01:10:37,450 --> 01:10:39,730 -The entire crop is mine. -OK, sir. 703 01:10:39,820 --> 01:10:43,260 I'll pay you the remaining, only after the harvest. OK? 704 01:10:43,470 --> 01:10:45,090 -OK, sir. -Here you go. 705 01:10:46,690 --> 01:10:49,550 -Thank you so much, sir. -Girl, study well. 706 01:10:49,980 --> 01:10:51,090 Bye. 707 01:11:02,040 --> 01:11:05,010 See... Grandpa paid us. 708 01:11:05,040 --> 01:11:07,610 Shall we go get some medicine for you? 709 01:11:20,590 --> 01:11:24,160 The preliminary estimation is 30 million, sir. 710 01:11:24,690 --> 01:11:26,940 What? 30 million! 711 01:11:27,240 --> 01:11:30,450 Our state already has 30k crores of debt. 712 01:11:31,150 --> 01:11:34,250 It's impossible to get such amount of money right now. 713 01:11:35,040 --> 01:11:37,790 We have recently released our budget, right? That's money too. 714 01:11:38,120 --> 01:11:40,990 Even that budget was based on more debts. 715 01:11:41,800 --> 01:11:45,270 We can't make ourselves a golden crown out of debt money, right? 716 01:11:46,510 --> 01:11:50,340 If we make cuts on daily supplies, the state will burn. 717 01:11:52,050 --> 01:11:53,980 I think you are not following me at all. 718 01:11:55,060 --> 01:11:56,680 We are not making any cuts there. 719 01:11:58,940 --> 01:12:02,840 Let's say our agenda is to feed a hungry man until he's full. 720 01:12:03,480 --> 01:12:05,270 What if we don't feed him at all? 721 01:12:05,500 --> 01:12:08,690 He'll scream at the government, unable to take hunger. 722 01:12:09,560 --> 01:12:13,430 But if we feed him half the amount, he'll adjust with what he gets. 723 01:12:13,920 --> 01:12:15,160 He'll never fight back. 724 01:12:15,520 --> 01:12:16,760 The theory sounds good. 725 01:12:17,520 --> 01:12:18,930 But how can we implement this? 726 01:12:21,330 --> 01:12:23,740 Let's say I know my father has 100 bucks in his pocket. 727 01:12:24,860 --> 01:12:26,320 If I take it directly... 728 01:12:26,850 --> 01:12:28,170 I'll get caught. 729 01:12:28,430 --> 01:12:30,280 So my plan is that... 730 01:12:31,000 --> 01:12:33,850 I'll take 20 bucks from dad. 20 more from mom. 731 01:12:34,400 --> 01:12:37,060 20 from the worship room and 20 from my grandpa. 732 01:12:37,360 --> 01:12:42,040 I'll get to the mark of my 100, taking amounts of 20 from many places. 733 01:12:42,430 --> 01:12:45,210 Even they won't question me back, as it's just 20 bucks out of 100. 734 01:12:48,160 --> 01:12:49,790 So what shall we do now? 735 01:12:50,650 --> 01:12:52,430 We are not cutting off the entire funds. 736 01:12:53,190 --> 01:12:54,440 We are just making little cuts. 737 01:12:54,920 --> 01:12:57,300 Just - little - cuts! 738 01:12:59,430 --> 01:13:02,890 They'll question us if we don't help them at all. Not when we do give some. 739 01:13:03,320 --> 01:13:06,280 The middle class will never think out of the box. 740 01:13:06,580 --> 01:13:10,050 Now you sound like your father's son. Good! 741 01:13:12,480 --> 01:13:14,040 The meeting is adjourned. 742 01:13:20,630 --> 01:13:21,800 ♪ 743 01:13:26,770 --> 01:13:27,850 Siddu... 744 01:15:07,380 --> 01:15:08,920 -What's your name? -Jyothi. 745 01:15:09,180 --> 01:15:10,700 -Which year? -First-year. 746 01:15:11,750 --> 01:15:13,500 -Aren't you educated? -No, sir. 747 01:15:14,940 --> 01:15:18,720 For... For self-employment fund... For my own tea stall. 748 01:15:19,270 --> 01:15:20,830 -Name... -M. Siddarth, sir. 749 01:15:20,860 --> 01:15:24,830 Today is the last date for the scholarship. You'll get it in the next ten days. 750 01:15:25,500 --> 01:15:27,670 -OK, sir. -The scholarship is granted to you. 751 01:15:27,950 --> 01:15:29,480 -Next. -Thank you, sir. 752 01:15:30,110 --> 01:15:32,700 I am staying in Rajahmundry, sir. Bommuru center. 753 01:15:34,370 --> 01:15:35,580 Make a thumb impression here. 754 01:16:04,390 --> 01:16:05,650 Let me... 755 01:16:23,820 --> 01:16:24,900 Wow! 756 01:16:31,910 --> 01:16:33,960 Why does doctor madam look so happy today? 757 01:16:33,990 --> 01:16:35,640 Yeah... I am so happy today. 758 01:16:39,960 --> 01:16:42,380 I gave you that money to buy some books. 759 01:16:43,060 --> 01:16:45,300 -There's no need for that anymore. -Huh! 760 01:16:45,480 --> 01:16:47,870 Because I got a scholarship. 761 01:16:48,450 --> 01:16:50,150 -Scholarship? -Mmm. 762 01:16:50,590 --> 01:16:52,280 -You are not joking, right? -No! 763 01:16:58,050 --> 01:17:00,760 -I too have a good news. -What's that? 764 01:17:01,690 --> 01:17:04,780 I won't tell you... I'll show you. Come on. 765 01:17:09,960 --> 01:17:11,080 Wait! 766 01:17:12,490 --> 01:17:14,750 Come in. This shop is ours now. 767 01:17:14,950 --> 01:17:18,140 The tea shall will be there and here... shall we have some chairs here? 768 01:17:18,300 --> 01:17:19,970 -You are not joking, right? -No! 769 01:17:20,280 --> 01:17:22,270 Our owner uncle made all this possible. 770 01:17:22,600 --> 01:17:25,960 Do you know this? He even made me apply for a loan under a self-employment program. 771 01:17:27,650 --> 01:17:30,560 Lord Shiva paved this way for me, so that I can get you educated, Jyothi. 772 01:17:30,720 --> 01:17:32,820 Don't take any tension about my education. 773 01:17:32,980 --> 01:17:35,180 My scholarship money will get it covered. 774 01:17:36,350 --> 01:17:38,200 We can live happily ever after! 775 01:17:38,460 --> 01:17:39,540 That's OK. 776 01:17:40,630 --> 01:17:44,550 What shall we name our stall? Jyothi tea stall... Or Dr. Jyothi tea stall? 777 01:17:45,860 --> 01:17:48,520 Hi, Lee. I have gone through the attachment. 778 01:17:49,030 --> 01:17:50,690 Sketches look damn impressive. 779 01:17:51,250 --> 01:17:54,620 Let's just make sure that this statue is higher than 500 feet. 780 01:17:55,010 --> 01:17:58,630 I want this to be visible from a satellite far away in space. 781 01:17:59,050 --> 01:18:00,680 This is the pride of our state. 782 01:18:00,910 --> 01:18:02,410 Pride of our country. 783 01:18:02,440 --> 01:18:04,360 And aspirations of billions of people. 784 01:19:10,820 --> 01:19:12,670 Vikram said a lot of good things about you. 785 01:19:12,990 --> 01:19:16,720 But your performance is so bad. This is not where you play your circus. 786 01:19:17,200 --> 01:19:20,980 No one is going to clap for your cheap tricks. This is sports. 787 01:19:21,510 --> 01:19:22,620 You are unfit! 788 01:19:25,040 --> 01:19:27,130 You are the reason! 789 01:19:27,400 --> 01:19:29,240 You failed to provide me proper diet. 790 01:19:29,890 --> 01:19:32,760 When I question about the false standards of the canteen food... 791 01:19:32,950 --> 01:19:35,630 They said I can walk away without eating if I feel so bad about it. 792 01:19:35,660 --> 01:19:39,350 Where can we get the energy from, when you are eating all our funds! 793 01:19:39,530 --> 01:19:42,000 -How can we even win? -Hey... 794 01:19:42,310 --> 01:19:43,600 What are you talking about? 795 01:19:46,200 --> 01:19:48,940 How dare you hit me! I'll teach you a lesson. 796 01:19:49,160 --> 01:19:50,830 I'll show you my reach. 797 01:19:51,090 --> 01:19:53,190 I'll make sure that you'll never run again. 798 01:20:02,550 --> 01:20:03,780 Hey... 799 01:20:04,110 --> 01:20:07,560 How many times should I tell you not to sit near this wall? Get up! 800 01:20:09,180 --> 01:20:12,850 The light at our place is not working, grandpa. That's why we sat here to study. 801 01:20:21,230 --> 01:20:23,930 All this is going to end soon. 802 01:20:36,660 --> 01:20:38,980 This is our hostel plan. 803 01:20:40,750 --> 01:20:43,100 It's been 20 years since I got this made. 804 01:20:43,940 --> 01:20:46,380 See... Right here... 805 01:20:46,780 --> 01:20:49,740 ...will be a study room for you all. 806 01:20:50,780 --> 01:20:53,060 This is the kitchen. 807 01:20:54,680 --> 01:20:57,320 -Here... -Grandpa! 808 01:20:57,650 --> 01:21:00,730 We are facing problem with a single bathroom for all of us. 809 01:21:00,760 --> 01:21:03,810 Yeah, I know that. Don't worry. 810 01:21:03,930 --> 01:21:08,610 I have planned for many bathrooms. Look... Are you happy? 811 01:21:09,020 --> 01:21:11,050 Then what is this? 812 01:21:11,870 --> 01:21:14,510 There are dormitory rooms. 813 01:21:14,780 --> 01:21:17,570 There will be bunk beds here. 814 01:21:17,600 --> 01:21:19,360 I'll take the upper bed, grandpa. 815 01:21:19,940 --> 01:21:22,730 Do you want the upper bed? Granted. 816 01:21:23,910 --> 01:21:25,900 Do you like our new hostel plan? 817 01:21:25,930 --> 01:21:29,130 [all]: We like it a lot! 818 01:21:29,150 --> 01:21:31,610 I too liked it a lot. 819 01:21:31,630 --> 01:21:34,460 Is that so? 820 01:21:49,840 --> 01:21:51,670 -Morning, sir. -Morning. Tell me. 821 01:21:51,690 --> 01:21:55,410 The municipality department approved our new hostel plan. 822 01:21:55,900 --> 01:21:58,940 You promised us the funds within ten days. 823 01:21:59,470 --> 01:22:03,670 But it's been months and still... 824 01:22:04,840 --> 01:22:08,320 Didn't my attender give you the news? 825 01:22:11,280 --> 01:22:12,670 About what, sir? 826 01:22:12,690 --> 01:22:15,090 I told him to tell you that your funds got canceled. 827 01:22:15,790 --> 01:22:18,160 I did what I can do. 828 01:22:18,180 --> 01:22:21,060 But the government is in a lot of debts. 829 01:22:21,350 --> 01:22:24,880 We don't have enough money for all this. I am sorry. 830 01:22:36,500 --> 01:22:41,220 -Take this medicine. -[cyclone announcement on radio] 831 01:22:47,500 --> 01:22:50,110 You be here... I have to go to the field. 832 01:22:50,140 --> 01:22:52,050 Mom, I'll come with you. 833 01:22:52,330 --> 01:22:53,550 OK, come. 834 01:22:55,730 --> 01:22:57,640 [cyclone announcement on radio continues] 835 01:22:57,660 --> 01:22:58,800 Careful! 836 01:23:06,180 --> 01:23:08,040 [thunder claps in distance] 837 01:23:08,660 --> 01:23:10,060 Watch you step. 838 01:23:13,440 --> 01:23:17,090 What's with this bloody rain! God save us. 839 01:23:19,580 --> 01:23:20,960 -Wait here. -OK, mom. 840 01:23:21,700 --> 01:23:23,030 Careful! 841 01:24:12,730 --> 01:24:14,060 Why are you here? 842 01:24:14,250 --> 01:24:16,410 As you are working alone. 843 01:24:46,630 --> 01:24:47,960 Careful! 844 01:24:48,220 --> 01:24:50,160 Wait. Give me your hand. 845 01:24:54,470 --> 01:24:56,140 [thunder clap continues] 846 01:25:11,080 --> 01:25:13,080 [religious chants] 847 01:25:24,930 --> 01:25:26,070 What happened? 848 01:25:37,550 --> 01:25:38,660 Grandpa! 849 01:25:42,000 --> 01:25:43,200 God! 850 01:25:46,660 --> 01:25:48,160 Grandpa! 851 01:25:51,700 --> 01:25:52,860 Grandpa! 852 01:25:55,670 --> 01:25:58,830 -I am here, boy. Don't worry. -Grandpa! 853 01:25:59,440 --> 01:26:02,310 Get up. Careful! 854 01:26:04,680 --> 01:26:07,060 Fast, help the remaining. 855 01:26:08,830 --> 01:26:11,330 Did you get everyone? Nothing is going to happen to you. 856 01:26:11,740 --> 01:26:13,000 Nothing! 857 01:26:14,270 --> 01:26:16,910 You all are going to be safe. 858 01:27:36,730 --> 01:27:37,850 God! 859 01:27:37,870 --> 01:27:40,460 Don't you have a heart at all? 860 01:27:43,550 --> 01:27:47,550 Why did you cheat me in the name of making everything right! 861 01:27:52,640 --> 01:27:55,460 They say scolding you make men burn in hell. 862 01:27:57,640 --> 01:28:01,330 Is there even a hell that's more burning than this? 863 01:28:03,450 --> 01:28:05,890 My mom told me that you'll make us feel hunger... 864 01:28:06,530 --> 01:28:11,530 And then you'll finally feed us one day. I believed in her like a fool. 865 01:28:14,480 --> 01:28:18,850 I thought you made me feel hungry and is about to feed us right. 866 01:28:21,740 --> 01:28:23,210 But... But... 867 01:28:24,080 --> 01:28:28,210 I just realized that you fed me poison! 868 01:28:34,510 --> 01:28:36,570 I thought you are testing me. 869 01:28:37,770 --> 01:28:40,400 But this is just plain damnation. 870 01:28:41,540 --> 01:28:44,770 I failed to see this coming. 871 01:28:46,200 --> 01:28:50,750 God! How can I save my daughter now? 872 01:28:54,980 --> 01:28:57,440 -What's your name? -Gangamma, sir. 873 01:28:57,510 --> 01:28:59,720 -Is this your field? -Yes, sir. 874 01:28:59,740 --> 01:29:02,420 -How many acres of land is this? -Two acres, sir. 875 01:29:02,630 --> 01:29:06,490 -How much do you think you have lost? -Around 1 lakh, sir. 876 01:29:06,780 --> 01:29:10,680 -Will the government helps us with it, sir? -Yeah, of course... 877 01:29:10,790 --> 01:29:12,960 Meet us in the office after ten days. 878 01:29:13,420 --> 01:29:14,530 OK, sir. 879 01:29:20,910 --> 01:29:22,120 Ready. 880 01:29:25,560 --> 01:29:26,750 Uncle... 881 01:29:27,230 --> 01:29:29,740 -Hey, boy... How are you? -I'm good. 882 01:29:29,880 --> 01:29:32,680 -Nice! When did you come here? -Been a week, uncle. 883 01:29:32,710 --> 01:29:34,940 -Sir, meet my uncle. -Oh! 884 01:29:35,440 --> 01:29:38,740 I tried to call you many times, but couldn't reach. 885 01:29:38,770 --> 01:29:40,930 You have no idea how busy I am. 886 01:29:41,160 --> 01:29:43,370 Even God needs to take an appointment. 887 01:29:43,400 --> 01:29:46,880 Come, let's go to the river bank and have a smoke. 888 01:29:47,000 --> 01:29:49,410 -Uncle, I'll just come. -OK. 889 01:29:49,550 --> 01:29:53,480 -What else... -I came here thinking I would meet you. 890 01:29:58,100 --> 01:29:59,280 Sir... 891 01:29:59,630 --> 01:30:01,810 -What? -Hall-ticket. 892 01:30:03,360 --> 01:30:06,950 You don't know yet? Scholarships this year has been canceled. 893 01:30:07,380 --> 01:30:10,250 Everyone is paying their fee for the hall-ticket. 894 01:30:10,510 --> 01:30:12,210 I can't pay that kind of amount, sir. 895 01:30:13,110 --> 01:30:15,000 Please help me out, sir. 896 01:30:15,100 --> 01:30:17,620 How can you even think of all this without having enough money. 897 01:30:20,130 --> 01:30:22,820 -What's your name? -Jyothi, sir. 898 01:30:23,160 --> 01:30:25,420 -Which year? -First-year, biology. 899 01:30:26,760 --> 01:30:28,750 What are you planning on doing now? 900 01:30:29,020 --> 01:30:31,270 You can't attend the exam without paying the fee. 901 01:30:31,480 --> 01:30:34,570 I know, sir. Please help me out, sir! 902 01:30:35,380 --> 01:30:37,470 I can't pay that kind of money right now, sir. 903 01:30:38,380 --> 01:30:39,700 Do as I say. 904 01:30:40,580 --> 01:30:42,400 Say that there's a private class this evening. 905 01:30:42,890 --> 01:30:45,400 -Shall I inform the class, sir? -Not for the entire class. 906 01:30:45,610 --> 01:30:48,160 It's especially for you. 907 01:30:48,330 --> 01:30:50,020 Think about it... 908 01:30:50,380 --> 01:30:52,190 By the time you come to my room this evening, 909 01:30:52,210 --> 01:30:54,210 ...the hall-ticket will be on my table. 910 01:31:03,240 --> 01:31:06,230 -So that's how you got here... -Yes, uncle. 911 01:31:06,480 --> 01:31:09,130 -Where is the girl staying now? -She's staying with me. 912 01:31:09,160 --> 01:31:10,980 With you? God! 913 01:31:12,890 --> 01:31:14,440 -What's that, uncle? -This? 914 01:31:15,720 --> 01:31:17,830 You are too young for this. 915 01:31:20,510 --> 01:31:22,920 He helped me set up the shop, uncle. 916 01:31:23,210 --> 01:31:25,200 -He helped me apply for a loan too. -Got him, sir. 917 01:31:25,220 --> 01:31:28,400 Once I get the loan, I can support Jyothi's education... 918 01:31:28,420 --> 01:31:32,190 -Got you... Finally! -Uncle... 919 01:31:32,210 --> 01:31:34,380 -Catch him! -Sir, what did I do? 920 01:31:34,460 --> 01:31:35,750 [commotion] 921 01:31:40,210 --> 01:31:42,360 Don't think less of me. 922 01:31:42,780 --> 01:31:45,660 Tell him not to act smart! I'll thrash him... Hold on! 923 01:31:45,890 --> 01:31:48,490 -Can I help you? -Where is Siddu? 924 01:31:49,190 --> 01:31:52,990 Siddu's uncle is here and they went to the river bank together. 925 01:31:53,010 --> 01:31:54,900 -Do you want me to give him a message? -No. 926 01:31:55,120 --> 01:31:57,130 OK... Tell me. 927 01:31:57,380 --> 01:31:58,700 Jyothi, one second. 928 01:31:59,600 --> 01:32:01,300 Siddu got a letter. 929 01:32:03,680 --> 01:32:05,490 Hey, come let's go thrash him. 930 01:32:05,990 --> 01:32:08,680 -Sir, please sir. -Hey... What about you? 931 01:32:08,700 --> 01:32:10,220 I'm innocent, sir. 932 01:32:10,580 --> 01:32:12,780 They didn't even let me explain myself, sir. 933 01:32:13,050 --> 01:32:14,850 Are you selling drugs? 934 01:32:14,870 --> 01:32:17,210 Sir, I have no idea how they even look like. 935 01:32:17,230 --> 01:32:20,680 Sir, please don't hit me. Sir, please sir. 936 01:32:20,700 --> 01:32:23,430 Sir, please sir! 937 01:32:23,460 --> 01:32:26,300 Uncle, tell him, uncle. 938 01:32:26,330 --> 01:32:28,790 -Uncle? Is he your uncle? -Sir... 939 01:32:28,810 --> 01:32:32,840 Just for namesake, sir. Sir, please sir. 940 01:32:33,580 --> 01:32:34,940 Sir... 941 01:32:38,010 --> 01:32:39,490 Stay put for two more days. 942 01:32:41,310 --> 01:32:43,250 I'll buy some medicine and save you. 943 01:32:44,200 --> 01:32:47,300 Even you are not feeling well, right mom? 944 01:32:47,560 --> 01:32:50,580 It's been two months since the last time you took any medicine. 945 01:32:52,220 --> 01:32:55,020 I'll take medicine, only after you do. 946 01:32:56,620 --> 01:32:57,810 ♪ 947 01:32:58,490 --> 01:33:02,140 Gangamma... 948 01:33:02,580 --> 01:33:07,030 The government has sent us a relief fund. Let's go collect it. 949 01:33:08,860 --> 01:33:10,120 Come fast! 950 01:33:13,090 --> 01:33:16,700 I'll go get the money and we can visit the doctor. 951 01:33:17,130 --> 01:33:19,520 OK? Be careful until I come back. 952 01:33:40,180 --> 01:33:41,420 Give him the money. 953 01:33:42,000 --> 01:33:43,750 Take it... Next! 954 01:33:44,590 --> 01:33:46,520 -What's your name? -Yellamma, sir. 955 01:34:01,320 --> 01:34:02,820 Thumb impression, here... 956 01:34:04,430 --> 01:34:05,950 Here you go. 957 01:34:07,320 --> 01:34:11,330 -Here is your 20k. -Sir, it's 1 lakh. 958 01:34:11,670 --> 01:34:15,790 We can't give anything more than this. Our budget won't allow us to. 959 01:34:15,820 --> 01:34:18,190 -Sir, please... -Leave! 960 01:34:18,220 --> 01:34:21,880 -Sir, my daughter is not feeling well... -Move aside... Next! 961 01:34:23,400 --> 01:34:24,530 What's your name? 962 01:34:24,660 --> 01:34:25,970 Subbayamma, sir. 963 01:34:30,090 --> 01:34:31,580 Stay put for two more days. 964 01:34:31,830 --> 01:34:33,770 I'll buy some medicine and save you. 965 01:34:33,800 --> 01:34:38,340 Such a loss this cyclone has caused! 966 01:34:40,070 --> 01:34:43,820 -Oh... Thank, God! -Sir... the money! 967 01:34:44,040 --> 01:34:47,670 I have to admit my daughter in the hospital with that money, sir. 968 01:34:47,710 --> 01:34:51,360 The cyclone affected my business too. 969 01:34:51,790 --> 01:34:55,970 How can I feed my kids, if I start caring for your daughter. 970 01:34:56,350 --> 01:34:59,820 -Sir, please! I need that money... -Will see you later. 971 01:35:06,880 --> 01:35:10,270 Sir, do you know why I started to run? 972 01:35:11,870 --> 01:35:16,070 Even my mom used to play circus on the roads. 973 01:35:18,690 --> 01:35:24,360 We are so poor that we never even had a full meal. 974 01:35:25,100 --> 01:35:30,570 We used to manage to get food for only one member of the family. 975 01:35:32,150 --> 01:35:36,720 My mom used to feed her part of the ration to me. 976 01:35:39,400 --> 01:35:42,360 One day... We failed to make even that amount of food. 977 01:35:42,980 --> 01:35:46,640 Even that God failed to provide us. 978 01:35:48,300 --> 01:35:51,480 My mom suffered from hiccups all night. 979 01:35:52,270 --> 01:35:54,320 And she died of it! 980 01:35:58,470 --> 01:36:01,440 My mom used to tell me this, sir... 981 01:36:01,700 --> 01:36:05,170 Never think of being the underdog all the time... 982 01:36:05,420 --> 01:36:09,290 Always dream big, earn big and live big... 983 01:36:09,570 --> 01:36:11,900 Prove yourself! 984 01:36:11,930 --> 01:36:15,560 I... I only know two things in life, sir. 985 01:36:16,210 --> 01:36:18,610 One, playing circus. 986 01:36:18,940 --> 01:36:20,900 Two, running. 987 01:36:23,120 --> 01:36:25,160 Right now, you are not even fit, Bala. 988 01:36:25,830 --> 01:36:27,860 Do you believe that you can win? 989 01:36:31,260 --> 01:36:34,610 Even if the God himself tries to race with me... 990 01:36:34,730 --> 01:36:36,530 I will beat him too, sir. 991 01:36:38,800 --> 01:36:42,110 That's how much I believe in myself, sir. 992 01:37:08,120 --> 01:37:09,730 [people clapping] 993 01:38:52,770 --> 01:38:54,190 ♪ 994 01:39:16,780 --> 01:39:18,920 Hey 402... Let that boy go. 995 01:39:19,450 --> 01:39:21,170 That's me... 996 01:39:51,180 --> 01:39:53,890 Jyothi... 997 01:40:26,230 --> 01:40:28,290 I knew you would come... 998 01:40:28,630 --> 01:40:31,960 I have been waiting for you. 999 01:40:32,390 --> 01:40:35,510 Along with your hall-ticket. 1000 01:40:41,810 --> 01:40:43,040 No need, sir. 1001 01:40:43,620 --> 01:40:46,080 I have come all this way, just to avoid this life. 1002 01:40:46,550 --> 01:40:50,110 I thought only education can help me out of it. 1003 01:40:51,350 --> 01:40:53,750 But even if my educations asks for the same old life... 1004 01:40:55,370 --> 01:40:57,140 Listen... 1005 01:40:57,780 --> 01:41:01,470 This is just a basic need like food and sleep. 1006 01:41:02,270 --> 01:41:04,620 Girls like you make a big deal out of it. 1007 01:41:05,380 --> 01:41:06,940 I have no idea if you knew this... 1008 01:41:07,760 --> 01:41:13,250 Not just education... This is the only way to get things done anywhere in this world. 1009 01:41:14,970 --> 01:41:16,530 Then I don't need this education. 1010 01:41:18,060 --> 01:41:19,570 OK... 1011 01:41:19,910 --> 01:41:21,910 So you have decided. 1012 01:41:25,970 --> 01:41:27,140 No... 1013 01:41:31,410 --> 01:41:34,980 Don't take too much tension... Take it easy! 1014 01:41:35,250 --> 01:41:39,090 This is very common. Let me help you... Hey... 1015 01:41:50,960 --> 01:41:53,590 Siddu, listen to me. 1016 01:41:54,460 --> 01:41:58,220 Siddu, look at me. Siddu... 1017 01:41:58,810 --> 01:42:01,700 Listen to me... Siddu! 1018 01:42:01,910 --> 01:42:04,450 Siddu, what you saw is not what's happening. 1019 01:42:04,620 --> 01:42:07,470 He asked me to pay the fee for the hall-ticket. 1020 01:42:07,500 --> 01:42:09,180 At this hour? 1021 01:42:11,360 --> 01:42:13,850 Are you here to pay or get paid? 1022 01:42:18,910 --> 01:42:22,270 Siddu... Please! 1023 01:42:22,390 --> 01:42:25,800 I have gone just a day and you already opted for someone else. 1024 01:42:26,480 --> 01:42:29,400 Why? Can't you wait until I'm back? 1025 01:42:31,800 --> 01:42:33,960 Where did I go... What would have happened to me... 1026 01:42:34,760 --> 01:42:36,300 Did you at least think of it? 1027 01:42:41,250 --> 01:42:43,160 I thought you are an angel. 1028 01:42:47,110 --> 01:42:48,810 I'm a mad fool! 1029 01:42:49,200 --> 01:42:51,330 How can an angel be born in a prostitute's house? 1030 01:42:51,700 --> 01:42:53,650 There's no difference between you and your mom. 1031 01:42:53,840 --> 01:42:54,950 Siddu! 1032 01:42:56,690 --> 01:42:58,620 Can't you just stop and listen to me? 1033 01:42:59,570 --> 01:43:01,370 I have been searching for you all day. 1034 01:43:01,850 --> 01:43:03,280 I have no idea where you are... 1035 01:43:04,440 --> 01:43:06,130 I have an exam tomorrow. 1036 01:43:06,350 --> 01:43:08,780 They won't let me attend without paying the fee. 1037 01:43:11,320 --> 01:43:13,610 I have no one to speak with. Even you went missing. 1038 01:43:14,850 --> 01:43:17,620 And the loan for your own shop got rejected. 1039 01:43:19,460 --> 01:43:21,410 Yes, I have gone to meet the principal... 1040 01:43:21,880 --> 01:43:26,290 But only to teach him a lesson! 1041 01:43:28,410 --> 01:43:30,480 I have been searching for you like a fool! 1042 01:43:31,430 --> 01:43:33,270 Of course, I AM a fool. 1043 01:43:35,450 --> 01:43:37,690 I thought you loved me. 1044 01:43:39,060 --> 01:43:43,510 -Now I know what you think of me. -Hey... Hey! 1045 01:43:48,350 --> 01:43:49,680 -Move away. -Siddu... 1046 01:43:49,700 --> 01:43:52,220 I can't even look at you. Get lost! 1047 01:43:52,570 --> 01:43:53,810 Go back to him... 1048 01:44:04,710 --> 01:44:06,110 ♪ 1049 01:44:17,480 --> 01:44:18,620 Siddu... 1050 01:44:46,830 --> 01:44:49,100 -Are you with the patient? -Yes, sir. 1051 01:44:49,130 --> 01:44:52,280 He's in a critical condition. Don't worry. We'll try our best. 1052 01:44:59,470 --> 01:45:00,580 Hello! 1053 01:45:01,980 --> 01:45:06,740 One... One of my friends committed suicide. 1054 01:45:08,970 --> 01:45:12,790 He has his life insured with your company. 1055 01:45:13,950 --> 01:45:16,910 Can you help his family? 1056 01:45:17,260 --> 01:45:20,810 Sorry, sir. We can't consider suicide for the claim. 1057 01:45:20,890 --> 01:45:24,740 The claim will pass only if he had died in an accident. 1058 01:45:24,760 --> 01:45:26,380 What's your friend's name? 1059 01:45:37,300 --> 01:45:39,260 For what we strongly believed in... 1060 01:45:40,340 --> 01:45:43,570 It's not a mistake to fight for it, even with our life. 1061 01:45:57,700 --> 01:45:59,880 Doctor... How's Siddu doing? 1062 01:46:00,510 --> 01:46:02,190 He can't get back to normal again. 1063 01:46:02,540 --> 01:46:05,190 His brain is not responding to any stimulations. 1064 01:46:05,450 --> 01:46:07,510 He has to be in a coma until his last breath. 1065 01:46:08,530 --> 01:46:10,580 -Nurse, do the needful. -OK, sir. 1066 01:46:41,390 --> 01:46:42,390 Siddu... 1067 01:46:43,770 --> 01:46:44,830 Get up... 1068 01:46:46,040 --> 01:46:47,320 Can you listen to me? 1069 01:46:48,540 --> 01:46:50,320 They say that you can never see me again. 1070 01:46:53,730 --> 01:46:55,540 You can't talk to me either. 1071 01:46:59,330 --> 01:47:00,650 Seeing you like this... 1072 01:47:01,850 --> 01:47:03,440 Not being able to talk to you... 1073 01:47:04,430 --> 01:47:05,660 I can't be like this. 1074 01:47:08,100 --> 01:47:09,400 I just can't! 1075 01:47:28,160 --> 01:47:29,430 Hav... Have some water. 1076 01:47:32,840 --> 01:47:33,910 Have some more. 1077 01:47:39,150 --> 01:47:42,050 -Mom, it's painful! -Help! 1078 01:47:43,370 --> 01:47:46,080 -Mom, it's paining so much. -Please try to bear it! 1079 01:47:47,410 --> 01:47:50,880 -Mom, I can't take it anymore. -Wait... Wait, I'll go get help. 1080 01:47:51,530 --> 01:47:54,350 -Mom... -Help! 1081 01:47:54,890 --> 01:47:56,530 -Mom! -Help... 1082 01:48:01,940 --> 01:48:05,490 -Gowri, can you lend me some money? -Sorry... My husband took it all. 1083 01:48:05,940 --> 01:48:07,300 Ganga... 1084 01:48:14,330 --> 01:48:18,250 -Listen, can you lend me some money? -Sorry, Ganga! 1085 01:48:18,610 --> 01:48:21,280 -Why did she ask? -May be for her daughter. 1086 01:48:45,750 --> 01:48:49,590 Lakshmi, can you please lend me some money. Chinni is not feeling well. 1087 01:48:49,620 --> 01:48:52,530 -I have to take her to the hospital. -I have no money, sister. 1088 01:48:59,020 --> 01:49:00,140 ♪ 1089 01:51:58,730 --> 01:52:00,590 Really painful stories... 1090 01:52:02,330 --> 01:52:03,660 Very sad! 1091 01:52:06,840 --> 01:52:09,180 Can I ask you why did you tell me these stories? 1092 01:52:10,010 --> 01:52:11,930 Who else should I tell them to? 1093 01:52:12,470 --> 01:52:14,830 It's you who killed each one of them, sir. 1094 01:52:15,290 --> 01:52:16,860 Have you gone mad? 1095 01:52:18,260 --> 01:52:21,270 As if the CM is accountable to every single death in the state. 1096 01:52:24,440 --> 01:52:27,190 You might not be the reason for their deaths, sir. 1097 01:52:27,560 --> 01:52:30,080 But I'm saying that you are the one who's... 1098 01:52:30,100 --> 01:52:32,980 ...accountable to each and ever life in this state. 1099 01:52:34,730 --> 01:52:37,140 I don't want to learn that from you. 1100 01:52:37,640 --> 01:52:40,630 It's time to inaugurate the statue... I have to leave. 1101 01:52:41,140 --> 01:52:44,680 The same statue... for which you have made cuts in the budget, right? 1102 01:52:48,360 --> 01:52:53,290 These lives are just mere examples of the repercussions it created. 1103 01:52:56,430 --> 01:52:58,650 This is just the tip of the iceberg. 1104 01:53:05,080 --> 01:53:08,890 There are thousands and millions of such lives lost, sir. 1105 01:53:10,050 --> 01:53:11,410 Yet another allegation! 1106 01:53:13,120 --> 01:53:15,430 How can you prove that there has been cuts in the budget? 1107 01:53:16,060 --> 01:53:17,800 These lost lives are proof! 1108 01:53:18,270 --> 01:53:20,300 Their graves are the answers! 1109 01:53:20,740 --> 01:53:22,060 Mmm, yeah. 1110 01:53:23,890 --> 01:53:26,130 I have made cuts in the budget, just for that statue. 1111 01:53:27,570 --> 01:53:30,670 A state needs its reputation, along with the will to handle its problems. 1112 01:53:31,300 --> 01:53:34,540 Not just poverty can bring in foreign investments. 1113 01:53:34,830 --> 01:53:37,110 We have to put out our culture and reputation too. 1114 01:53:39,960 --> 01:53:42,220 One can see the statue even from a satellite. 1115 01:53:42,760 --> 01:53:44,610 And thus they can see our pride. 1116 01:53:45,050 --> 01:53:48,580 As if they can only see the statue from a satellite, sir... 1117 01:53:49,140 --> 01:53:52,110 Can't they see our poverty from up there? 1118 01:53:53,750 --> 01:53:56,900 Leave about them... Can't YOU see them, sir? 1119 01:53:58,480 --> 01:54:01,970 Our needs should come before our pride. 1120 01:54:02,450 --> 01:54:05,430 We have poverty, illness... 1121 01:54:05,460 --> 01:54:08,490 ...unemployment, and utter darkness in the villages. 1122 01:54:10,430 --> 01:54:12,150 Look at the roads, sir! 1123 01:54:12,730 --> 01:54:17,380 There are no proper toilets installed for our women to lead a respectable life. 1124 01:54:19,220 --> 01:54:22,100 A small rain can overflow our drainage system. 1125 01:54:23,740 --> 01:54:27,790 The farmers who feed us... Keep committing suicides 1126 01:54:31,630 --> 01:54:34,230 Swachh Bharat doesn't mean posing for photos... 1127 01:54:34,250 --> 01:54:37,020 ...as if getting the roads and drainages cleaned, sir. 1128 01:54:37,290 --> 01:54:41,060 We have to clean poverty out of our country first. 1129 01:54:41,970 --> 01:54:46,070 I have been tolerating you just because you are a journalist. Mind your tongue! 1130 01:54:47,060 --> 01:54:49,200 You have all the power to control my language, sir. 1131 01:54:49,650 --> 01:54:51,770 But you can't control the public... 1132 01:54:52,000 --> 01:54:54,370 They have been cursing you, sir! 1133 01:54:54,860 --> 01:54:56,040 Not just our people... 1134 01:54:56,210 --> 01:55:00,990 Those British people who ran back to their country... Even they are blaming us, sir. 1135 01:55:01,490 --> 01:55:05,380 They say that India take loans for basic food grains... 1136 01:55:05,410 --> 01:55:08,640 But end up building shameless statues. 1137 01:55:08,730 --> 01:55:10,870 The opposition is creating all this. 1138 01:55:10,900 --> 01:55:14,630 Opposition? Even they belong to your kind, right sir? 1139 01:55:15,160 --> 01:55:16,960 There is a huge surge in the rates. 1140 01:55:17,490 --> 01:55:20,770 A polio vaccine that cost 40 bucks once, now comes for 140 bucks. 1141 01:55:20,890 --> 01:55:23,930 You even stopped distributing it, because of budget cuts. 1142 01:55:24,490 --> 01:55:29,570 About 40 million children are dying of malnutrition. 1143 01:55:30,480 --> 01:55:34,220 Aren't they the future of our nation, Mr. Chief Minister? 1144 01:55:39,370 --> 01:55:42,390 For our country to really be proud of itself... 1145 01:55:42,960 --> 01:55:47,610 Instead of spending on these statues, spend it on sportspersons like Bala. 1146 01:55:48,510 --> 01:55:51,260 They'll win medals and bring in a lot more... 1147 01:55:51,280 --> 01:55:54,090 ...pride to this country from the entire world. 1148 01:55:55,250 --> 01:55:57,660 Spend it on farmers like Gangamma. 1149 01:55:57,690 --> 01:55:59,150 They'll keep our stomachs filled. 1150 01:55:59,930 --> 01:56:04,300 Invest in people like Bose, who'll teach the next generations our real values. 1151 01:56:04,610 --> 01:56:07,750 It will build stronger armed forces. 1152 01:56:08,470 --> 01:56:11,770 Invest in students like Jyothi, who would give their everything to get educated. 1153 01:56:14,170 --> 01:56:16,510 So all this is just my fault... Is that what you would say? 1154 01:56:17,370 --> 01:56:19,030 That's not just what I would say... 1155 01:56:19,190 --> 01:56:20,800 I AM saying it! 1156 01:56:21,150 --> 01:56:25,050 You didn't build your father's statue over his goodwill. 1157 01:56:25,440 --> 01:56:28,450 You have built it over graves of the innocent. 1158 01:56:32,210 --> 01:56:37,260 We have no budget for polio drops or to compensate for a farmer's loss. 1159 01:56:37,470 --> 01:56:40,550 But one state builds a statue with 30 billion... 1160 01:56:40,570 --> 01:56:44,350 And another state build one with 40 billions. We have a budget for all this! 1161 01:56:44,560 --> 01:56:47,000 What's this, sir? What's happening? 1162 01:56:49,980 --> 01:56:53,050 Those lives that have been crushed under the foundations of these statues... 1163 01:56:53,420 --> 01:56:55,930 How in hell can you get them back, sir? 1164 01:57:02,240 --> 01:57:03,900 [phone rings] 1165 01:57:06,160 --> 01:57:07,370 Hello! 1166 01:57:08,120 --> 01:57:10,190 Yeah, I'm on my way. 1167 01:57:16,720 --> 01:57:18,610 [people hailing Vijay Varma] 1168 01:57:26,000 --> 01:57:29,830 Sir, you have built the statue, even after the center rejecting the funds to it. 1169 01:57:29,940 --> 01:57:32,330 Will you take care of the people with the same interest? 1170 01:57:32,460 --> 01:57:34,680 Sir, is this a political stunt? 1171 01:57:34,710 --> 01:57:38,680 Sir, how do you feel, inaugurating your father's statue? 1172 01:57:38,940 --> 01:57:42,020 Sir, people think that you have looted them for this cause. 1173 01:57:42,040 --> 01:57:43,610 How do you react to that? 1174 01:58:06,270 --> 01:58:08,910 Will the government helps us with it, sir? 1175 01:58:11,540 --> 01:58:13,630 You are the reason! 1176 01:58:13,900 --> 01:58:15,740 You failed to provide me proper diet. 1177 01:58:21,460 --> 01:58:24,120 These governing bodies... 1178 01:58:25,340 --> 01:58:26,730 I have no belief in them. 1179 01:58:27,240 --> 01:58:29,080 Not at all. 1180 01:58:35,010 --> 01:58:37,120 Don't take any tension about my education. 1181 01:58:37,260 --> 01:58:39,450 My scholarship money will get it covered. 1182 01:58:40,870 --> 01:58:44,780 You didn't build your father's statue over his goodwill. 1183 01:58:45,160 --> 01:58:48,170 You have built it over graves of the innocent. 1184 01:59:00,110 --> 01:59:01,420 ♪ 1185 02:00:25,500 --> 02:00:28,360 The coming generations... The future... 1186 02:00:28,650 --> 02:00:32,390 The foundations laid on the dead bodies of their dreams... 1187 02:00:32,640 --> 02:00:33,830 ...are these statues. 1188 02:00:34,120 --> 02:00:38,000 All those people who elect such leaders and still put up with them... 1189 02:00:38,150 --> 02:00:39,510 We hail them all! 89553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.