All language subtitles for Hot.Spur.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,349 --> 00:00:58,767 Hey, seรฑorita! 4 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 Let's have some whiskey. 5 00:01:20,622 --> 00:01:22,499 Can I take care of your horses? 6 00:01:29,089 --> 00:01:30,464 Oh, I don't know. 7 00:01:30,465 --> 00:01:33,884 How much would you want to take care of the horses, boy? 8 00:01:33,885 --> 00:01:35,553 Whatever you wish. 9 00:01:35,554 --> 00:01:40,057 Well, I tell ya, they ain't in too bad shape. 10 00:01:40,058 --> 00:01:43,061 I think I wish a penny a horse. 11 00:01:44,563 --> 00:01:46,440 That okay with you, boy? 12 00:01:47,357 --> 00:01:48,650 Si, seรฑor. 13 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 Now, you do a good job, boy. 14 00:01:54,197 --> 00:01:55,741 No foolin' around out there. 15 00:01:55,866 --> 00:01:58,034 See, we've been travelin' for over an hour, 16 00:01:58,035 --> 00:01:59,869 and we went through a lot of brush, 17 00:01:59,870 --> 00:02:03,248 so the tails and manes really gotta be combed out. 18 00:02:04,082 --> 00:02:06,418 You be sure and brush 'em up real good, huh? 19 00:02:06,460 --> 00:02:09,170 And don't forget to dust off them saddles. 20 00:02:09,171 --> 00:02:10,504 And be sure and give 'em a little water 21 00:02:10,505 --> 00:02:11,547 before you feed 'em. 22 00:02:11,548 --> 00:02:13,341 Hey, I tell you, big brother, 23 00:02:13,342 --> 00:02:16,427 I think the hooves oughta be looked over and cleaned up. 24 00:02:16,428 --> 00:02:17,928 We went through a lotta mud. 25 00:02:17,929 --> 00:02:20,056 That's a good idea. 26 00:02:20,057 --> 00:02:22,141 Say, Wes, you think this here kid 27 00:02:22,142 --> 00:02:23,809 can remember all that? 28 00:02:23,810 --> 00:02:28,815 Sure, he's gonna do a real good job. Right, Chico? 29 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 Hey, seรฑorita, how 'bout a dance? 30 00:04:29,561 --> 00:04:30,604 No! 31 00:06:21,882 --> 00:06:25,342 Oh, I caught me a real wildcat. 32 00:06:25,343 --> 00:06:27,345 I'll teach you to jump me. 33 00:06:40,483 --> 00:06:43,570 I don't think he wants to cause no more trouble, brother. 34 00:07:18,271 --> 00:07:19,940 Take it easy, seรฑorita. 35 00:07:20,106 --> 00:07:21,483 I don't wanna hurt ya. 36 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 That's enough. 37 00:07:53,682 --> 00:07:56,768 I said that's enough. 38 00:08:00,689 --> 00:08:02,899 Some horses have broken out of the corral. 39 00:08:12,158 --> 00:08:14,786 Get him outta here. We're goin' back to the ranch. 40 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Come on, Jerry. 41 00:13:04,242 --> 00:13:05,243 Yep? 42 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 I'm looking for a job. 43 00:13:08,997 --> 00:13:10,748 Sorry, we're full up. 44 00:13:11,874 --> 00:13:13,001 I do anything. 45 00:13:15,795 --> 00:13:19,548 Hell, I don't know, maybe I could use a stable boy. 46 00:13:19,549 --> 00:13:20,717 I can handle it. 47 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 Well, there ain't too much to do around here. 48 00:13:24,721 --> 00:13:27,098 Besides, stable boy in these parts gets his keep. 49 00:13:27,765 --> 00:13:29,142 50 cents a week. 50 00:13:34,105 --> 00:13:34,939 All right. 51 00:13:56,794 --> 00:13:58,796 You can start by cleaning this stall. 52 00:14:05,553 --> 00:14:08,388 Tom, would you take her for me, please? 53 00:14:08,389 --> 00:14:11,099 And check the right front foot after she's glued. 54 00:14:11,100 --> 00:14:13,727 Yes, ma'am. Hey, kid, brush her down. 55 00:14:13,728 --> 00:14:14,896 Wait a minute. 56 00:14:18,399 --> 00:14:19,941 Where's Joe? 57 00:14:19,942 --> 00:14:21,652 They're out chasin' strays. 58 00:14:23,196 --> 00:14:24,738 Then you take care of her. 59 00:14:24,739 --> 00:14:28,117 I don't want any new Mexican kid handling my horse. 60 00:14:28,409 --> 00:14:29,619 Yes, ma'am. 61 00:15:09,534 --> 00:15:11,619 Get 'em in. Get 'em in! 62 00:15:43,067 --> 00:15:46,653 Hey, kid, there's no room in the bunkhouse for you. 63 00:15:46,654 --> 00:15:48,948 Better clean up this stall for yourself. 64 00:15:49,365 --> 00:15:51,576 There's some new straw out in the back by the rack. 65 00:15:55,329 --> 00:15:56,413 We got all but one. 66 00:15:56,414 --> 00:15:58,583 Red and Vince'll keep lookin' till tomorrow. 67 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 Check that fence. 68 00:16:02,545 --> 00:16:05,089 I don't want this to ever happen again, do you understand? 69 00:16:05,381 --> 00:16:06,757 It's been repaired. 70 00:16:07,800 --> 00:16:10,386 Uh-huh, just make sure it stays that way. 71 00:16:32,533 --> 00:16:35,411 Got a nice new job here, right, Chico? 72 00:16:36,621 --> 00:16:39,165 Now I'm gonna tell you how to hold on to it. 73 00:16:39,332 --> 00:16:42,834 Keep these stables clean, and you stay outta my way. 74 00:16:42,835 --> 00:16:45,421 You understand me, Mex? You understand English? 75 00:16:51,969 --> 00:16:54,013 I'm gonna be watchin' you, Mex. 76 00:16:56,140 --> 00:16:59,101 You jump me again and I'll kill ya. 77 00:17:03,773 --> 00:17:05,525 So help me, I'll kill ya. 78 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Ma'am. 79 00:17:10,821 --> 00:17:12,949 I'm gonna wash my horse down, Tom. 80 00:17:13,032 --> 00:17:15,785 Would you boys bring some water to the corral for me? 81 00:17:16,202 --> 00:17:17,036 Yes, ma'am. 82 00:17:17,036 --> 00:17:17,870 Thank you. 83 00:17:34,971 --> 00:17:36,722 Put it right there. 84 00:17:38,266 --> 00:17:40,059 You better go check those fences. 85 00:17:43,563 --> 00:17:45,690 Do you need any help, ma'am? 86 00:17:46,274 --> 00:17:48,150 I don't need any help with my horse. 87 00:17:50,736 --> 00:17:52,196 What do you mean, ma'am? 88 00:17:52,238 --> 00:17:53,906 You know what I mean. 89 00:18:01,038 --> 00:18:02,915 You're not afraid of him, are you? 90 00:18:05,668 --> 00:18:08,629 Well, no, ma'am, I'm not afraid of him... 91 00:18:11,591 --> 00:18:12,842 But I need my job. 92 00:19:47,812 --> 00:19:50,898 I'll bet two. - Call. 93 00:19:51,857 --> 00:19:53,734 Ten says I'm made. 94 00:19:58,030 --> 00:20:03,661 Well, let's see. Five, six, seven, eight, queen! 95 00:20:04,036 --> 00:20:07,540 You boys will never learn. 96 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 Goodnight, boys. 97 00:27:41,952 --> 00:27:44,579 I actually find it quite surprising 98 00:27:44,580 --> 00:27:46,748 to find you home so early. 99 00:27:47,583 --> 00:27:49,668 Aren't you feeling well, dear? 100 00:27:50,961 --> 00:27:52,503 Or perhaps you're just tired 101 00:27:52,504 --> 00:27:56,633 from riding around the range all day, cowboy. 102 00:27:56,675 --> 00:27:57,718 Shut up. 103 00:27:59,469 --> 00:28:02,471 Are you through swilling with the hired help? 104 00:28:02,472 --> 00:28:03,891 I said shut up. 105 00:28:05,559 --> 00:28:06,893 What's the matter? 106 00:28:06,894 --> 00:28:09,646 Weren't the girls pretty enough for you this time? 107 00:28:10,480 --> 00:28:12,649 That's never bothered you before. 108 00:28:18,071 --> 00:28:22,743 What a shame. Did the girls get Mr. O'Hare all upset? 109 00:28:23,035 --> 00:28:26,829 Well, tonight Mr. O'Hare will just have to stay upset! 110 00:28:26,830 --> 00:28:29,333 Don't you ever turn your back on me. 111 00:28:29,666 --> 00:28:31,960 Who the hell do you think you are? 112 00:28:32,127 --> 00:28:33,837 I'll tell you who I am. 113 00:28:34,171 --> 00:28:38,133 I'm a man, the man who took you out of a two-bit town 114 00:28:38,258 --> 00:28:39,676 and made you somebody. 115 00:28:40,469 --> 00:28:43,429 You have a very short memory. 116 00:28:43,430 --> 00:28:46,015 Why, hell, if I hadn't married you, 117 00:28:46,016 --> 00:28:49,561 you mighta turned into some no-good whore. 118 00:28:53,190 --> 00:28:55,566 You don't like the sound of the word, do you? 119 00:28:55,567 --> 00:28:58,946 I'm fed up with your high and mighty attitude. 120 00:28:59,780 --> 00:29:01,365 Everything you have here, 121 00:29:02,032 --> 00:29:05,077 I built with my sweat and my two bare hands. 122 00:29:05,285 --> 00:29:06,953 Nobody's ever given me nothin', 123 00:29:06,954 --> 00:29:10,290 and I've only asked one thing from you: a son. 124 00:29:11,708 --> 00:29:13,502 A son. 125 00:29:15,837 --> 00:29:18,131 Something you don't seem to be able to give me, 126 00:29:19,424 --> 00:29:20,716 although you don't seem to have any trouble 127 00:29:20,717 --> 00:29:22,426 slobbering all over the men. 128 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 If slobbering's all you do. 129 00:29:34,940 --> 00:29:38,068 Not bad. Not bad. 130 00:29:38,235 --> 00:29:42,197 Not as good as some of my Mexicans, but not bad at all. 131 00:29:45,701 --> 00:29:47,244 You were nothin' when I found you, 132 00:29:47,286 --> 00:29:49,078 and you'll be nothin' when I throw you out, 133 00:29:49,079 --> 00:29:49,913 do you understand me? 134 00:29:49,913 --> 00:29:50,789 Nothin'! 135 00:29:52,499 --> 00:29:54,251 You'll do what I want. 136 00:29:54,334 --> 00:29:58,880 Anything, any time, any place. 137 00:30:05,262 --> 00:30:07,221 You like it this way, don't you? 138 00:30:07,222 --> 00:30:09,640 You're not part of it, and you don't have to admit 139 00:30:09,641 --> 00:30:11,393 how much you like it. 140 00:30:13,020 --> 00:30:17,983 You have the guts to do this to me now? 141 00:30:19,860 --> 00:30:21,278 You bastard. 142 00:30:28,785 --> 00:30:32,706 Oh, God, you disgust me. 143 00:30:46,553 --> 00:30:48,263 You bastard. 144 00:30:53,643 --> 00:30:55,186 No! 145 00:30:55,187 --> 00:30:56,229 No! 146 00:30:57,314 --> 00:30:58,982 No. 147 00:31:13,413 --> 00:31:15,123 Who's that? 148 00:31:15,916 --> 00:31:17,666 Looks like the new kid. 149 00:31:17,667 --> 00:31:19,544 He's comin' from the house. 150 00:31:20,003 --> 00:31:22,214 You go tell the boss. Go on. 151 00:32:28,738 --> 00:32:30,698 I see you've been a busy little Mex 152 00:32:30,699 --> 00:32:31,908 for your first day here. 153 00:32:32,868 --> 00:32:34,744 You cleaned out all these stalls, 154 00:32:35,829 --> 00:32:37,622 made yourself a nice soft bed. 155 00:32:39,249 --> 00:32:41,000 What's your name, boy? 156 00:32:41,001 --> 00:32:42,001 Carlo. 157 00:32:42,002 --> 00:32:46,338 Well, Carlo, I want you to pack up your gear and get out, 158 00:32:46,339 --> 00:32:48,340 and I don't wanna ever see you on my land again 159 00:32:48,341 --> 00:32:49,384 or I'll kill you. 160 00:32:50,302 --> 00:32:53,596 You see, boy, I don't mind a man takin' a look 161 00:32:53,597 --> 00:32:55,055 at my wife now and then. 162 00:32:55,056 --> 00:32:57,267 Hell, she's a pretty woman, right? 163 00:32:57,934 --> 00:32:58,768 Eh? 164 00:33:02,814 --> 00:33:05,441 But I bet if I could cut the top of your head off 165 00:33:05,442 --> 00:33:07,401 and look into your brain, 166 00:33:07,402 --> 00:33:09,987 I'da seen some of the filthy thoughts goin' on in there 167 00:33:09,988 --> 00:33:12,198 while you were lookin' at my wife. 168 00:33:12,199 --> 00:33:14,993 Now, every man's entitled to those kinda thoughts... 169 00:33:17,162 --> 00:33:19,122 But not while he's lookin' at my wife. 170 00:33:20,916 --> 00:33:23,167 Oh, and another thing, boy. 171 00:33:23,168 --> 00:33:26,296 I'm told you've been stickin' your nose around my house. 172 00:33:27,506 --> 00:33:30,090 Did you get to see anything in there, boy, hmm? 173 00:33:30,091 --> 00:33:31,842 Did ya like what you saw? 174 00:33:31,843 --> 00:33:34,553 Come on, Carlo, tell the boys here. 175 00:33:34,554 --> 00:33:36,640 They'd like to know what ya saw in there. 176 00:33:37,557 --> 00:33:40,351 Well, nobody, but nobody, let alone a Mexican, 177 00:33:40,352 --> 00:33:42,312 comes sneakin' around my house! 178 00:33:53,615 --> 00:33:55,574 Get him out of here, 179 00:33:55,575 --> 00:33:58,828 and God help you, boy, if I ever see you again. 180 00:34:04,501 --> 00:34:07,504 I want you outta here by sunrise, Mex. 181 00:35:27,584 --> 00:35:28,418 Mornin', ma'am. 182 00:35:28,419 --> 00:35:29,502 Good morning, Tom. 183 00:35:35,216 --> 00:35:37,135 Beautiful day, don't you think? 184 00:35:37,636 --> 00:35:38,970 Goin' to town, ma'am? 185 00:35:39,095 --> 00:35:42,432 - No, just for a ride. Be back in about an hour. 186 00:35:42,849 --> 00:35:44,809 Would you like to come along? 187 00:35:45,769 --> 00:35:47,187 Some other time, ma'am. 188 00:35:48,647 --> 00:35:50,565 Yep! 189 00:37:49,934 --> 00:37:50,935 Get out of my way. 190 00:37:52,979 --> 00:37:54,731 Get out of my way! 191 00:38:04,199 --> 00:38:07,242 You're crazy. They'll kill you for this. 192 00:38:07,243 --> 00:38:08,953 Let go of my horse! 193 00:41:00,291 --> 00:41:03,044 I'm sorry. 194 00:42:08,568 --> 00:42:10,653 Mr. O'Hare, Mr. O'Hare! 195 00:42:12,196 --> 00:42:15,073 Have you seen your wife? I'm worried about her. 196 00:42:15,074 --> 00:42:16,993 She should have been back hours ago. 197 00:46:25,366 --> 00:46:27,994 You must be crazy! 198 00:46:30,121 --> 00:46:32,248 That's tight. 199 00:46:32,581 --> 00:46:34,875 He'll kill you, you know, my husband. 200 00:46:36,085 --> 00:46:38,503 He has no compassion for those who try to take 201 00:46:38,504 --> 00:46:39,922 what belongs to him. 202 00:46:48,639 --> 00:46:50,308 Why are you doing this? 203 00:46:50,975 --> 00:46:54,228 For God's sake, what do you expect to gain? Say something! 204 00:46:55,688 --> 00:46:57,606 Why won't you speak to me? 205 00:47:39,315 --> 00:47:41,107 You're crazy, all right. 206 00:47:41,108 --> 00:47:43,694 I feel sorry for you. 207 00:47:43,736 --> 00:47:45,237 Why are you doing this? 208 00:47:46,447 --> 00:47:49,617 I've never done anything to you, have I? 209 00:47:51,786 --> 00:47:55,414 He'll find you. He knows every inch of this land. 210 00:47:56,999 --> 00:48:02,004 He'll find you when he'll find me. I'll see to that. 211 00:48:21,816 --> 00:48:25,945 All right, now, you guys know where the trails are. 212 00:48:29,156 --> 00:48:31,117 She usually rides up around East Point. 213 00:48:36,247 --> 00:48:38,582 Some of those trails go way back in the hills. 214 00:48:47,091 --> 00:48:49,008 I want you to spread out, go over all of them. 215 00:48:49,009 --> 00:48:51,762 She could be hurt up there. Find her. 216 00:52:11,337 --> 00:52:12,379 Nope. 217 00:52:16,842 --> 00:52:18,052 Ho, boy! 218 00:52:21,930 --> 00:52:23,140 It's your wife's hat. 219 00:52:25,851 --> 00:52:26,893 Where'd you find it? 220 00:52:26,894 --> 00:52:28,144 Up near Canyon Ridge. 221 00:52:28,145 --> 00:52:29,812 There's a trail that goes way up into the brush, 222 00:52:29,813 --> 00:52:33,107 and this was on the ground about 50 yards from the opening. 223 00:52:33,108 --> 00:52:35,818 I went all the way up, but I didn't see nothing else. 224 00:52:35,819 --> 00:52:38,404 I sent Vince to check the area south of there. 225 00:52:38,405 --> 00:52:39,697 You can't go too much farther north, 226 00:52:39,698 --> 00:52:41,742 on account of you run smack into the ridge. 227 00:52:42,701 --> 00:52:44,995 Hey, that's her horse! 228 00:52:46,789 --> 00:52:48,665 Ho, girl, ho! 229 00:52:48,666 --> 00:52:50,750 Ho, easy. Ho, girl. 230 00:52:50,751 --> 00:52:53,253 Settle down, ho. Ho, girl, ho. 231 00:52:58,467 --> 00:52:59,301 What is it, brother? 232 00:52:59,302 --> 00:53:01,135 It's a mining pick. 233 00:53:01,136 --> 00:53:03,681 It's from the mining shack, above the rock quarry. 234 00:53:04,598 --> 00:53:06,140 You recognize this? 235 00:53:06,141 --> 00:53:08,310 Yeah, I think it belongs to that Mex kid. 236 00:53:10,104 --> 00:53:12,648 That damn Mex. What's he up to? 237 00:53:13,857 --> 00:53:15,984 He wants us to know where he is. Why, why? 238 00:53:17,611 --> 00:53:20,197 You boys get up to that shack, fast. 239 00:53:24,910 --> 00:53:27,328 Wes, you take charge. You know what to do. 240 00:53:27,329 --> 00:53:28,663 It'll take a couple of days 241 00:53:28,664 --> 00:53:30,040 to go over the valley side. 242 00:53:30,082 --> 00:53:32,793 Go on up the shortcut over Canyon Ridge. 243 00:53:37,423 --> 00:53:39,674 It'll be night by the time you reach the base. 244 00:53:39,675 --> 00:53:42,135 Now, those trails leading up are too treacherous, 245 00:53:42,136 --> 00:53:45,973 so camp out at the bottom, and wait for daylight. 246 00:53:52,271 --> 00:53:56,023 This Mex kid's crazy as hell. I don't know what he's up to. 247 00:53:56,024 --> 00:53:58,860 But don't take any chances. 248 00:53:58,861 --> 00:54:01,195 You understand? I want them both back here, 249 00:54:01,196 --> 00:54:03,323 my wife and the boy. 250 00:54:16,086 --> 00:54:18,172 I want to take care of him myself. 251 00:54:40,444 --> 00:54:42,696 Here. Go ahead. 252 00:54:48,160 --> 00:54:49,661 Why are you doing this? 253 00:54:53,207 --> 00:54:57,461 Listen, they're probably out looking for me right now. 254 00:54:59,213 --> 00:55:02,466 He has 15 men working for him. 255 00:55:04,635 --> 00:55:06,552 You're insane to stay here like this! 256 00:55:06,553 --> 00:55:09,889 You shut up! This is not your fight, this is mine! 257 00:55:09,890 --> 00:55:12,558 I know your husband, maybe even better than you do. 258 00:55:12,559 --> 00:55:16,354 I know he has to come for you. Tomorrow, even tonight, 259 00:55:16,355 --> 00:55:18,064 and I'm ready for him. 260 00:55:18,065 --> 00:55:21,860 You shut up and maybe you won't get hurt. 261 00:55:39,545 --> 00:55:41,337 Listen to me. 262 00:55:41,338 --> 00:55:44,799 If you let me go, I won't tell him about you. 263 00:55:44,800 --> 00:55:46,926 I swear to God, I won't. 264 00:55:46,927 --> 00:55:49,303 I'll tell them I was thrown from my horse 265 00:55:49,304 --> 00:55:51,097 and I was knocked unconscious, 266 00:55:51,098 --> 00:55:55,560 and that my horse ran back to the stable without me. 267 00:55:55,561 --> 00:55:58,354 And then I'll tell him that I found this cabin 268 00:55:58,355 --> 00:56:00,232 and I spent the night here. 269 00:56:01,149 --> 00:56:04,653 You can leave now and they'll never know you were here. 270 00:56:05,737 --> 00:56:08,031 Just untie me and leave. 271 00:56:08,407 --> 00:56:10,826 There isn't any reason for you to be killed. 272 00:56:11,618 --> 00:56:14,538 Are you listening to me? 273 00:56:15,747 --> 00:56:17,123 You said you know my husband, 274 00:56:17,124 --> 00:56:20,001 then you oughta know what he's like! 275 00:56:20,002 --> 00:56:22,212 My God, if he finds you here... 276 00:56:23,255 --> 00:56:26,133 Please listen to me, please. 277 00:56:27,009 --> 00:56:30,344 Look, I didn't mean what I said to you back in the stable, 278 00:56:30,345 --> 00:56:32,055 if that's what's bothering you. 279 00:56:32,931 --> 00:56:35,100 I'm not against you Mexicans. 280 00:56:35,809 --> 00:56:39,145 I only meant that I didn't want anyone handling my horse 281 00:56:39,146 --> 00:56:41,814 that she's not used to. 282 00:56:41,815 --> 00:56:43,901 She's a very sensitive animal 283 00:56:43,942 --> 00:56:46,028 and sometimes strangers will bother her. 284 00:56:47,195 --> 00:56:51,158 Look, I'm not against Mexicans, and neither is my husband. 285 00:56:52,159 --> 00:56:55,244 My husband and I have never created any problems 286 00:56:55,245 --> 00:56:56,997 for the Mexican people. 287 00:56:58,290 --> 00:57:01,000 There's some farmers on the north of our property, 288 00:57:01,001 --> 00:57:02,461 Mexican farmers. 289 00:57:03,128 --> 00:57:05,547 He lets them stay there for nothing. 290 00:57:06,590 --> 00:57:09,759 They have crops and they make a good living. 291 00:57:09,760 --> 00:57:12,679 It's our land, but he doesn't charge them anything. 292 00:57:14,890 --> 00:57:18,352 When he first came into this valley, they were all starving. 293 00:57:18,518 --> 00:57:20,187 They had no place to go. 294 00:57:21,271 --> 00:57:24,733 He helped them. He gave them seeds to start their crops. 295 00:57:26,401 --> 00:57:28,736 Sure, the families have to help with the spring roundup, 296 00:57:28,737 --> 00:57:31,781 but that's all they have to do for us. 297 00:57:31,782 --> 00:57:34,534 The rest of the year, they're free to do as they wish. 298 00:57:35,369 --> 00:57:38,329 I know people talk about how whites hate your people, 299 00:57:38,330 --> 00:57:40,916 but I promise you that's not true at our ranch. 300 00:57:48,632 --> 00:57:51,301 Who do you think you are treating me like this? 301 00:57:52,344 --> 00:57:54,680 Your people will turn against you. 302 00:57:54,846 --> 00:57:58,767 The Mexicans in this valley worship my husband! 303 00:58:09,778 --> 00:58:10,988 Oh, God! 304 00:58:53,321 --> 00:58:55,532 Come on! Come on! 305 00:59:16,303 --> 00:59:19,181 All right, we'll camp here for tonight. 306 00:59:27,230 --> 00:59:28,065 Tom! 307 00:59:33,528 --> 00:59:37,074 That looks like quite a climb. There's a good moon out. 308 00:59:38,784 --> 00:59:40,242 You think you can make it? 309 00:59:40,243 --> 00:59:41,702 Yep. 310 00:59:41,703 --> 00:59:43,914 All right, why don't you see if you can get up there? 311 00:59:44,706 --> 00:59:45,999 Better go on foot, though. 312 00:59:47,000 --> 00:59:49,001 You ain't never gonna get a horse through there, 313 00:59:49,002 --> 00:59:50,295 let alone at night. 314 00:59:51,338 --> 00:59:52,464 I tell you what you do. 315 00:59:53,507 --> 00:59:55,800 You find her in there, you fire one shot. 316 00:59:55,801 --> 00:59:58,011 If not, you fire two. 317 00:59:58,887 --> 01:00:00,137 Then wait there for us. 318 01:00:00,138 --> 01:00:02,057 - Okay. - Right. 319 01:00:05,894 --> 01:00:08,313 All right, boys, let's bed down. 320 01:00:10,023 --> 01:00:12,900 Hey, brother, where's Tom goin'? 321 01:00:12,901 --> 01:00:15,403 Oh, he's just gonna look for a runaway. 322 01:00:41,346 --> 01:00:43,765 Please forgive me. 323 01:00:44,307 --> 01:00:46,726 There are things I have to do. 324 01:00:47,519 --> 01:00:48,979 I'm sorry. 325 01:00:49,813 --> 01:00:51,982 I don't mean to hurt you 326 01:00:52,524 --> 01:00:58,405 but everything must be exactly as it was. 327 01:00:58,572 --> 01:01:01,575 What do you mean, "exactly as it was"? 328 01:01:13,044 --> 01:01:15,797 No... No, please. 329 01:01:15,839 --> 01:01:19,217 There's no reason for this. Please. 330 01:01:20,427 --> 01:01:23,054 Please don't do this to me. 331 01:01:25,307 --> 01:01:28,602 Oh, God, please don't do this to me. 332 01:01:31,938 --> 01:01:33,315 I have to. 333 01:01:35,775 --> 01:01:37,819 I'll try not to hurt you. 334 01:01:37,903 --> 01:01:40,322 - Oh God, no. - If you don't struggle, 335 01:01:40,405 --> 01:01:44,034 I won't have to hurt you. - No, no! 336 01:01:52,417 --> 01:01:56,254 I'll do anything else you wish, but please don't. 337 01:02:01,426 --> 01:02:06,014 Oh, ow! 338 01:02:46,721 --> 01:02:48,723 "Get her..." 339 01:02:51,268 --> 01:02:53,395 "Come on, bring her over here." 340 01:03:02,320 --> 01:03:04,322 "Get the little Mex girl." 341 01:03:06,032 --> 01:03:07,700 "Let's tie her to the tree." - No. 342 01:03:07,701 --> 01:03:10,370 - "Let's put her up on it." - No. 343 01:03:15,375 --> 01:03:18,461 "You like Mexicans, Charlie? Here's one for you!" 344 01:03:20,255 --> 01:03:23,466 "Get her! String her up!" 345 01:03:25,760 --> 01:03:28,930 "Why, you Mexican girl, I ain't gonna hurt you." 346 01:03:30,432 --> 01:03:33,059 "Daddy ain't gonna hurt you, little Mexican girl." 347 01:03:34,686 --> 01:03:36,729 "Hey, Paul, lookie here! 348 01:03:36,730 --> 01:03:40,317 This little chiquita's going to love this!" 349 01:03:41,192 --> 01:03:43,069 "Here, let me do it!" 350 01:03:44,571 --> 01:03:47,364 "Come on, seรฑorita, you love it, don't you?" 351 01:03:47,365 --> 01:03:52,370 You're hurting me. 352 01:03:59,419 --> 01:04:00,837 "Don't fight, seรฑorita!" 353 01:04:05,550 --> 01:04:07,260 "Keep her down on the ground." 354 01:04:13,767 --> 01:04:15,685 "Come on, let me have her!" 355 01:04:24,235 --> 01:04:26,946 "You boys let a man in here!" 356 01:04:32,494 --> 01:04:33,995 "Move over, Harry." 357 01:04:41,336 --> 01:04:43,797 "Come on, it's my turn now." 358 01:04:46,383 --> 01:04:49,969 - No... - Please, no more. 359 01:04:51,596 --> 01:04:53,973 No. 360 01:05:00,855 --> 01:05:03,400 You're hurting me. 361 01:05:08,947 --> 01:05:15,662 Oh, God, please stop. Please stop, please. 362 01:05:16,579 --> 01:05:18,331 Please stop. 363 01:05:20,458 --> 01:05:21,835 Stop. 364 01:05:25,505 --> 01:05:27,632 "Patch her up real high." 365 01:05:31,344 --> 01:05:33,680 "Why does she fight so much?" 366 01:05:39,185 --> 01:05:42,439 "I bet these Mexican girls love it!" 367 01:05:47,110 --> 01:05:50,613 "Look at her, she can't understand a word we're saying." 368 01:06:02,459 --> 01:06:04,461 "Settle down!" 369 01:06:11,342 --> 01:06:13,386 "All Mexicans are dumb." 370 01:06:19,100 --> 01:06:24,814 No! No, no not me. 371 01:06:26,357 --> 01:06:28,902 Why me? Why? 372 01:06:30,361 --> 01:06:35,742 Please, you said you wouldn't hurt me. Please don't. 373 01:06:36,534 --> 01:06:38,119 You said you wouldn't. 374 01:07:32,382 --> 01:07:34,676 "You like to watch your sister, boy?" 375 01:07:37,804 --> 01:07:40,682 "She's a nice-looking girl, isn't she, boy?" 376 01:07:47,689 --> 01:07:50,275 "I'll bet you'd sell her if you could." 377 01:07:53,111 --> 01:07:56,281 "You never saw nothing like this before, did you, kid?" 378 01:08:06,874 --> 01:08:08,293 "Would you sell her?" 379 01:08:16,884 --> 01:08:18,595 "We're not paying!" 380 01:08:26,519 --> 01:08:27,979 "We're taking!" 381 01:08:41,618 --> 01:08:46,080 Oh, my God! 382 01:09:01,095 --> 01:09:02,680 My sister was 17, 383 01:09:04,641 --> 01:09:05,892 and I was 11. 384 01:09:08,227 --> 01:09:09,854 They didn't have to torture her. 385 01:09:11,356 --> 01:09:13,607 All of them are dead now. 386 01:09:13,608 --> 01:09:18,112 I killed them all except one, the leader, your husband. 387 01:09:20,782 --> 01:09:22,241 She died, you know. 388 01:09:23,034 --> 01:09:24,535 My sister died, 389 01:09:25,620 --> 01:09:29,082 that night, alone in her room. 390 01:09:29,374 --> 01:09:32,210 She took my father's gun and killed herself. 391 01:09:34,212 --> 01:09:36,172 She was so ashamed. 392 01:09:41,260 --> 01:09:43,137 Would you like to kill yourself? 393 01:09:44,597 --> 01:09:48,184 I'll let you, if you want to. 394 01:10:25,722 --> 01:10:30,560 Oh, my God, what's happening? 395 01:10:44,198 --> 01:10:45,490 She's not there. 396 01:10:45,491 --> 01:10:48,161 We'll go up in the mornin'. Turn in. 397 01:11:34,540 --> 01:11:35,541 Come on. 398 01:13:19,145 --> 01:13:22,188 I'm gonna circle 'round left, get up to that shack, 399 01:13:22,189 --> 01:13:24,816 see if the boss's wife is in there alive. 400 01:13:24,817 --> 01:13:27,652 As soon as I get there, you open fire over the cabin, 401 01:13:27,653 --> 01:13:30,071 see if we can draw anything from inside. 402 01:13:30,072 --> 01:13:32,408 If that Mex is in there, we'll flush him out. 403 01:13:51,761 --> 01:13:53,971 Open up, keep it high. 404 01:15:25,730 --> 01:15:27,565 "I'm going to be watching you, Mex!" 405 01:15:29,442 --> 01:15:31,610 "You jump me again and I'll kill you, Mex!" 406 01:15:32,570 --> 01:15:36,407 "You understand English, Mex?! You understand, Mex?!" 407 01:16:10,775 --> 01:16:12,777 You up there, brother? 408 01:16:25,539 --> 01:16:27,958 Brother, can you hear me? 409 01:16:30,044 --> 01:16:31,796 Get back to the rock. 410 01:17:21,720 --> 01:17:22,763 Hold it! 411 01:17:23,556 --> 01:17:24,390 She's alive. 412 01:17:49,790 --> 01:17:50,624 Get him! 413 01:18:04,763 --> 01:18:07,557 Run over to the shack. He's only got a six-gun, 414 01:18:07,558 --> 01:18:09,684 and you'll be out of range from where he is. 415 01:18:09,685 --> 01:18:12,980 See if you can find my brother, make sure he's all right. 416 01:18:13,272 --> 01:18:15,941 Stay in there with Mrs. O'Hare and keep the kid from comin' back. 417 01:18:15,983 --> 01:18:18,527 I'll circle 'round to the right and we'll get him between us. 418 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Go on. 419 01:18:32,208 --> 01:18:34,417 I thought you said he only had a six-gun! 420 01:18:34,418 --> 01:18:37,129 That's what I thought. 421 01:18:48,140 --> 01:18:48,974 Go on! 422 01:19:02,238 --> 01:19:04,073 That's it! He's empty! 423 01:21:04,026 --> 01:21:08,697 Kid... Help me, please? 424 01:21:09,990 --> 01:21:12,284 Oh, I can't stand it. 425 01:21:12,493 --> 01:21:13,577 Get me out. 426 01:21:18,624 --> 01:21:20,250 Kid, please. 427 01:21:21,668 --> 01:21:23,379 Please! 428 01:21:38,727 --> 01:21:42,272 Kid! For God's sake, I can't stand it! 429 01:21:44,191 --> 01:21:45,566 I ain't gonna tell nobody nothin'. 430 01:21:45,567 --> 01:21:47,236 I promise, so help me God! 431 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 Kid, for God's sake. 432 01:21:52,491 --> 01:21:53,866 I never done nothin' to you. 433 01:21:53,867 --> 01:21:57,663 It was my brother. He's the one who beat you up, not me. 434 01:21:58,747 --> 01:22:00,624 Please, don't leave me here. 435 01:22:01,750 --> 01:22:03,627 Oh, God, please. 436 01:22:09,258 --> 01:22:11,885 I can't... I can't... 437 01:22:12,803 --> 01:22:14,179 I can't stand it. 438 01:22:35,367 --> 01:22:38,619 Thanks, kid. I won't forget this. 439 01:22:38,620 --> 01:22:39,621 You'll see. 440 01:23:37,304 --> 01:23:38,805 We have to wait. 441 01:23:39,932 --> 01:23:41,558 Your husband didn't come, 442 01:23:43,810 --> 01:23:45,145 but he will. 443 01:25:00,929 --> 01:25:02,931 How many of them were there? 444 01:25:03,307 --> 01:25:04,766 There were three. 445 01:25:05,517 --> 01:25:07,477 I didn't think you could do it. 446 01:25:08,353 --> 01:25:09,813 You know there'll be more. 447 01:25:10,731 --> 01:25:12,190 What will you do then? 448 01:25:13,400 --> 01:25:16,153 You're wounded and it won't be easy for you. 449 01:25:17,070 --> 01:25:18,697 You can't fight the rest of them. 450 01:25:20,741 --> 01:25:23,243 It's impossible for you to win. 451 01:25:25,162 --> 01:25:27,748 I don't want you to get killed. 452 01:25:27,956 --> 01:25:31,918 It isn't necessary. You don't have to die. 453 01:25:34,212 --> 01:25:37,883 Leave now before the rest get here. 454 01:25:42,346 --> 01:25:47,059 Please? Please, I don't want you to get hurt. 455 01:26:28,850 --> 01:26:31,687 We could go away together, 456 01:26:33,021 --> 01:26:34,690 just the two of us. 457 01:27:30,704 --> 01:27:31,955 That's right! 458 01:27:32,789 --> 01:27:34,582 That's right! 459 01:27:34,583 --> 01:27:35,584 Come on! 460 01:27:36,334 --> 01:27:38,044 I'm through with her now! 461 01:27:38,587 --> 01:27:39,880 I've had her! 462 01:27:40,589 --> 01:27:41,590 Come on! 463 01:27:42,424 --> 01:27:45,260 Come on! She's in here! 464 01:27:46,344 --> 01:27:47,888 She's yours now! 465 01:27:48,680 --> 01:27:53,560 I've raped her, just like you raped my sister! 466 01:27:54,936 --> 01:27:57,105 This is your chance! 467 01:27:57,314 --> 01:27:59,900 Now you can try to kill me, too! 468 01:28:01,193 --> 01:28:02,235 Come on! 469 01:28:02,861 --> 01:28:04,571 Come on! 470 01:29:14,641 --> 01:29:16,184 Susan... 31275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.