All language subtitles for Hill.Street.Blues.S05E06.Ewe.and.Me.Babe.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:04,379 (chattering) 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,589 Okay, let's go, come on, people! 3 00:00:07,132 --> 00:00:07,966 Order! 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,678 Item one. Order! 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,931 Item one. Drug wars. 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,186 Night tour at County has three dead junkie males. 7 00:00:21,521 --> 00:00:24,107 Brings the week's OD count to 14. 8 00:00:25,233 --> 00:00:28,778 Also got shootouts, at, uh, Oswaldo's Carniceria 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 as well as an after-hours joint over on East Utica, 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,950 that Special Narcotics is calling war-related. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,869 Four dead, in these incidents. 12 00:00:36,327 --> 00:00:38,747 Brings the assigned dead number to 18. 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 For the record... 14 00:00:44,335 --> 00:00:45,170 from Division. 15 00:00:45,670 --> 00:00:49,424 "The so-called Colombian wars or drug wars are being investigated by, 16 00:00:49,632 --> 00:00:53,136 "and all cases or incidents suspected of bearing a relation to same 17 00:00:53,219 --> 00:00:57,223 should be referred to Division Special Narcotics." 18 00:00:57,307 --> 00:00:59,059 Yeah? What are they doing about it? 19 00:00:59,142 --> 00:01:00,560 You ain't a woman, Sergeant. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,064 It's a... it's a Special Narcotics matter, 21 00:01:04,481 --> 00:01:05,899 it's a Police Intelligence matter, 22 00:01:05,982 --> 00:01:07,484 but the bodies keep showing up in our precincts. 23 00:01:07,567 --> 00:01:08,777 -WOMAN: That's right. -(chattering) 24 00:01:08,860 --> 00:01:10,028 LUCY: Glad you could make it. 25 00:01:10,111 --> 00:01:11,988 RENKO: Baby boys like you can't afford to be late. 26 00:01:12,072 --> 00:01:15,784 (chattering, hooting) 27 00:01:15,867 --> 00:01:16,743 Item two. 28 00:01:19,454 --> 00:01:22,040 Uh, this a.m. also marked the passing on, 29 00:01:22,123 --> 00:01:25,126 the untimely passing on of the Reverend Booker Simon. 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,378 The reverend was killed trying to dissuade the theft 31 00:01:27,462 --> 00:01:29,214 of his imported German automobile. 32 00:01:29,297 --> 00:01:31,674 I understand that the reverend was a pillar of this community. 33 00:01:31,758 --> 00:01:35,220 Stolen vehicle is a 1984 silver 325e. Heh. 34 00:01:36,012 --> 00:01:37,764 The reverend also knew his wheels. 35 00:01:38,139 --> 00:01:40,517 Night shift detectives Russell and Sullivan are assigned, 36 00:01:40,600 --> 00:01:42,352 Lieutenant Goldblume is in charge. 37 00:01:42,727 --> 00:01:44,437 Item three, continuing operations. 38 00:01:44,521 --> 00:01:46,815 Mike Belker's undercover at Hudson Auto Parts. 39 00:01:46,898 --> 00:01:49,818 Officer Coffey, Sergeant Bates, Detective Garibaldi and Mayo 40 00:01:49,901 --> 00:01:53,279 are on hooker patrol in the red quarter at Dekker and 116th. 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,156 -(whispers) -Men are johns, women make the pops. 42 00:01:55,657 --> 00:01:56,658 Item four-- Oh. 43 00:01:57,867 --> 00:01:59,828 Um, third tour officers are reminded, 44 00:01:59,911 --> 00:02:03,331 you've only got two weeks left to re-qualify for pistol usage. 45 00:02:03,414 --> 00:02:06,042 Now, if you ignored the noticed in your box... 46 00:02:07,252 --> 00:02:08,128 this is your last shot. 47 00:02:08,211 --> 00:02:11,506 -(groaning) -(scattered boos) 48 00:02:13,049 --> 00:02:15,385 All right. Okay, people. Let's, uh... 49 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 Let's get out there. Let's... 50 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 Let's do it to them before they do it to us. 51 00:02:20,807 --> 00:02:21,641 Let's roll. 52 00:02:21,891 --> 00:02:26,688 Nothing like that old-time religion and a BMW to deliver the good word. 53 00:02:27,063 --> 00:02:28,273 He was a good man, Renko. 54 00:02:28,523 --> 00:02:31,234 (chattering) 55 00:02:31,693 --> 00:02:33,194 It's a classic Millsian equation, Henry. 56 00:02:33,278 --> 00:02:36,364 Excess competition, too much product chasing too few dollars 57 00:02:36,447 --> 00:02:38,533 with a resulting rise in product quality. 58 00:02:38,616 --> 00:02:42,036 More drugs, no more money. Better drugs to compete for that money. 59 00:02:42,120 --> 00:02:44,330 So when are you gonna give me my TV back? 60 00:02:44,789 --> 00:02:46,875 Mr. Coleman, I have told you-- 61 00:02:46,958 --> 00:02:51,171 I am making a career of telling you your television is evidence, 62 00:02:51,254 --> 00:02:52,630 and I'm trying to persuade 63 00:02:52,714 --> 00:02:55,383 the district attorney's office to authorize its return. 64 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 When? 65 00:02:56,718 --> 00:02:58,761 I'm sorry, I just can't say. 66 00:02:58,928 --> 00:03:02,223 I took a second job just so's I could pay for that TV. 67 00:03:02,307 --> 00:03:06,811 Ain't bad enough I get it from out there, you people stick it to me from this side. 68 00:03:06,895 --> 00:03:08,771 You just don't let up! 69 00:03:08,855 --> 00:03:10,481 You got a problem here, Mrs. Furillo? 70 00:03:10,565 --> 00:03:13,276 You're the problem! You people are the problem! 71 00:03:13,359 --> 00:03:14,903 Now, let's calm down now here, sir. 72 00:03:14,986 --> 00:03:16,738 You calm down! 73 00:03:17,530 --> 00:03:18,948 I want my TV! 74 00:03:19,032 --> 00:03:20,617 Is that your TV over there? 75 00:03:21,242 --> 00:03:22,952 (grunts) 76 00:03:25,079 --> 00:03:25,914 Thanks. 77 00:03:26,581 --> 00:03:27,916 You can get up now, Mrs. Furillo. 78 00:03:28,583 --> 00:03:30,585 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 79 00:03:30,919 --> 00:03:32,712 Armed robbery in progress. 80 00:03:32,795 --> 00:03:36,424 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 81 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 (sirens wailing) 82 00:03:43,640 --> 00:03:46,267 (theme song playing) 83 00:05:07,849 --> 00:05:09,517 (siren blaring) 84 00:05:18,651 --> 00:05:20,778 -Good morning, sir. -Overdose? 85 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 -Yeah, for a change. -Who's that? 86 00:05:23,031 --> 00:05:25,825 Name's Carlos Saldana, he's a nickel dealer. 87 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 Personally, I don't think this guy had anything to do with it. 88 00:05:28,703 --> 00:05:30,330 You're comin' at me, man, you're comin' at the wrong guy. 89 00:05:30,413 --> 00:05:32,874 You came to us, Carlos. You came walking out that door. 90 00:05:32,957 --> 00:05:34,500 Cat's gotta live someplace, right? 91 00:05:36,210 --> 00:05:37,712 -Look, you wanna know what happened? -Yeah. 92 00:05:37,795 --> 00:05:40,506 CARLOS: All right, say five guys want to score a deck, right? 93 00:05:40,965 --> 00:05:43,718 One of 'em's gotta be the guinea pig because the stuff is just so strong, 94 00:05:43,801 --> 00:05:46,888 and, uh, looks like it was his turn today, that's all. 95 00:05:46,971 --> 00:05:49,349 If you sold it to him, you're a murderer, Carlos. 96 00:05:49,432 --> 00:05:52,226 Hey, all I did was live in this building, man, get up and go to breakfast. 97 00:05:52,685 --> 00:05:54,937 You'd be doing everybody a favor popping these Colombians, man. 98 00:05:55,021 --> 00:05:57,982 They are moving 20 percent doojie to street junkies. 99 00:05:58,691 --> 00:06:01,402 No, it's busting the market, just making trouble for everybody. 100 00:06:04,113 --> 00:06:05,948 Cat cops from me, knows what he's getting. 101 00:06:06,032 --> 00:06:07,617 Yeah, a bunch of garbage. 102 00:06:07,700 --> 00:06:08,534 Absolutely. 103 00:06:09,160 --> 00:06:10,995 It's gonna buzz 'em a little, but it's gonna keep 'em alive. 104 00:06:11,371 --> 00:06:12,705 Don't be knocking garbage, man. 105 00:06:13,414 --> 00:06:14,999 Garbage lets you scuffle another day. 106 00:06:16,751 --> 00:06:17,877 You the arresting officer? 107 00:06:18,086 --> 00:06:19,796 No, Officer Hill. 108 00:06:20,630 --> 00:06:21,464 Yeah. 109 00:06:21,547 --> 00:06:23,049 -What's your name? -Harry. 110 00:06:25,009 --> 00:06:25,927 Hang on a second. 111 00:06:36,687 --> 00:06:38,106 Sorry, where were we? 112 00:06:38,189 --> 00:06:40,525 Uh, we were wondering if you were working. 113 00:06:40,983 --> 00:06:43,945 -Anything's possible. -All right, what's a taste? 114 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 Thirty. Twelve for the room. 115 00:06:47,240 --> 00:06:48,574 Sorry kid, I'm a cop. 116 00:06:49,367 --> 00:06:51,577 -Oh, no. -Hey, hold it, hold it, hold it. 117 00:06:52,036 --> 00:06:54,956 -Top Dog, we got a pickup. -Do you have to arrest me? 118 00:06:55,039 --> 00:06:58,167 Uh-huh. You're too young to be doing this. 119 00:06:58,835 --> 00:07:00,461 You know, you seem like a nice lady, Lana. 120 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 -Hate to have to do this. -Hate to do what, honey? 121 00:07:04,173 --> 00:07:06,342 I'm a cop. You're under arrest. 122 00:07:07,468 --> 00:07:09,345 -I don't believe it. -Yeah, well, believe it. 123 00:07:10,179 --> 00:07:11,305 2203, I got one. 124 00:07:11,973 --> 00:07:13,474 -Get a disease. -Come on. 125 00:07:14,183 --> 00:07:16,644 The death of Booker Simons represents a loss for all of us 126 00:07:16,727 --> 00:07:19,522 inspired by his work as a leader of the Hill community, 127 00:07:19,605 --> 00:07:21,649 and a champion of the underprivileged. 128 00:07:21,732 --> 00:07:25,319 The police department intends to find Booker Simons' killer. 129 00:07:25,403 --> 00:07:27,280 -Progress on the Simons murder, Captain? -No comment. 130 00:07:27,363 --> 00:07:29,657 You want to buy a scorecard on the drug war, Captain? 131 00:07:29,740 --> 00:07:31,617 No comment on that subject, either. 132 00:07:32,034 --> 00:07:33,202 Sleep in this morning, Frank? 133 00:07:33,286 --> 00:07:36,956 I want access to department intelligence on those Colombian dealers. 134 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 We've gone around in this circle before, Frank. 135 00:07:39,208 --> 00:07:41,669 (sighs) Precinct's turning into a graveyard. 136 00:07:42,295 --> 00:07:45,590 It's a citywide problem. It's better coordinated out of Division. 137 00:07:46,048 --> 00:07:48,509 Frank, these vermin'll be killing each other tomorrow, too. 138 00:07:48,593 --> 00:07:50,386 Now, who've we got on the Simons killing? 139 00:07:51,137 --> 00:07:53,806 Call was taken by the night shift, Henry Goldblume is supervising. 140 00:07:56,267 --> 00:07:57,101 Henry? 141 00:07:57,852 --> 00:07:59,061 I want us aggressive on this, Frank. 142 00:07:59,145 --> 00:08:02,273 The Reverend was a good man with a substantial constituency. 143 00:08:03,274 --> 00:08:04,984 Track the Simons investigation for me. 144 00:08:05,943 --> 00:08:06,903 Professional job. 145 00:08:07,612 --> 00:08:09,280 Thief disconnected the car alarm. 146 00:08:09,530 --> 00:08:12,700 Reverend Simons was awakened by his dog barking, went outside. 147 00:08:12,783 --> 00:08:15,620 His wife heard shots, two gunshots. 148 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 When she got to the window, the car was driving away, 149 00:08:17,205 --> 00:08:19,248 she got outside, her husband was dead in the street. 150 00:08:19,332 --> 00:08:20,249 Description? 151 00:08:20,333 --> 00:08:22,210 No description from Mrs. Simons or the neighbor. 152 00:08:22,293 --> 00:08:23,836 Okay, if it was professional 153 00:08:24,253 --> 00:08:26,214 there's no way that car is still in one piece. 154 00:08:26,297 --> 00:08:28,925 Your ongoings list a chop shop undercover. 155 00:08:29,008 --> 00:08:32,053 We need at least a week to mature to this operation, Chief. 156 00:08:32,136 --> 00:08:34,430 We're after suppliers as well as the garage operator. 157 00:08:34,514 --> 00:08:36,682 Frank, I want a way to that car thief. 158 00:08:38,726 --> 00:08:40,645 G-O-O... 159 00:08:40,728 --> 00:08:41,854 Not how it's spelled. 160 00:08:43,022 --> 00:08:44,273 You said "Goo." 161 00:08:44,357 --> 00:08:46,901 It's pronounced "Goo," but it's spelled "G-U-E." 162 00:08:49,946 --> 00:08:50,947 Lose something? 163 00:08:51,030 --> 00:08:53,616 (chuckles) Haven't we met before? 164 00:08:54,492 --> 00:08:55,993 I work Dekker and 116th. 165 00:08:56,619 --> 00:08:59,622 Uh, no, no, no, I mean, during a-- During a previous arrest. 166 00:09:00,623 --> 00:09:02,708 Uh... sorry. 167 00:09:03,167 --> 00:09:04,835 Another lady of the morning for you, Leo. 168 00:09:04,919 --> 00:09:06,337 -Hi, kid. -Hi. 169 00:09:07,338 --> 00:09:09,465 This way Miss, uh... "Gway." 170 00:09:10,091 --> 00:09:11,801 "Goo." "Gway" is how it's spelled. 171 00:09:11,884 --> 00:09:13,052 Yeah, sure, toots. 172 00:09:15,638 --> 00:09:19,308 Neal, J.D., we're gonna make arrests at Hudson Auto Parts. 173 00:09:19,725 --> 00:09:21,060 But that's Belker's undercover. 174 00:09:21,352 --> 00:09:22,395 He's just setting it up, Captain. 175 00:09:22,478 --> 00:09:24,021 This is not a debate, Detective. 176 00:09:24,105 --> 00:09:25,982 Your captain will explain what we're after. 177 00:09:28,776 --> 00:09:29,610 Chief. 178 00:09:35,992 --> 00:09:37,743 -Mrs. Simons? -Yes? 179 00:09:37,827 --> 00:09:40,288 Fletcher Daniels. Deepest sympathies. 180 00:09:41,038 --> 00:09:44,000 Are you going to catch the man who killed my husband, Chief Daniels? 181 00:09:44,083 --> 00:09:46,460 We're going to bring every resource of this department 182 00:09:46,544 --> 00:09:48,045 to bear on doing just that. 183 00:09:49,005 --> 00:09:50,172 You're in good hands here. 184 00:09:52,466 --> 00:09:54,468 I've never trusted that man. 185 00:09:56,470 --> 00:09:59,932 Mrs. Simons, is there anything else I can do for you? 186 00:10:00,891 --> 00:10:04,020 Grateful, your giving me these claim forms. 187 00:10:04,103 --> 00:10:06,522 No, I mean anything-- anything more? 188 00:10:08,024 --> 00:10:11,485 There were so many people who thought so much of your husband, myself included. 189 00:10:12,653 --> 00:10:14,363 You can't give him back to me. 190 00:10:18,826 --> 00:10:20,828 -Please excuse me. -Oh, of course. 191 00:10:21,037 --> 00:10:23,164 Please keep me informed of the progress. 192 00:10:23,748 --> 00:10:24,582 I will. 193 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 (door closes) 194 00:10:30,921 --> 00:10:32,632 MAN: Knock when you're done, Lieutenant. 195 00:10:46,187 --> 00:10:47,021 It's cold. 196 00:10:47,480 --> 00:10:48,856 I thought maybe you'd like a cup of coffee. 197 00:10:49,398 --> 00:10:50,316 Thanks. 198 00:10:57,239 --> 00:10:58,616 That's a big gun. 199 00:10:58,699 --> 00:11:00,868 Well, it, uh, does the job. 200 00:11:03,621 --> 00:11:05,873 So, uh... you're a prostitute. 201 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 You know, being a prostitute is nothing to be ashamed of. 202 00:11:09,502 --> 00:11:11,629 It's a time-honored profession. 203 00:11:12,171 --> 00:11:13,881 A victimless offense at worst. 204 00:11:14,215 --> 00:11:16,550 Oh, yeah? Then how come I'm in here? 205 00:11:16,634 --> 00:11:19,470 (chuckles) Well, if it were up to me, you wouldn't be. 206 00:11:20,346 --> 00:11:22,014 Unfortunately, you ran afoul 207 00:11:22,098 --> 00:11:25,101 of the guardians of this unenlightened society. 208 00:11:25,893 --> 00:11:28,562 So how come you keep staring at my breasts? 209 00:11:30,356 --> 00:11:32,483 Oh, inadvertently, I assure you, uh... 210 00:11:33,192 --> 00:11:34,193 I'm nearsighted. 211 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 You're horny. 212 00:11:36,487 --> 00:11:37,613 I beg your pardon? 213 00:11:37,697 --> 00:11:39,949 You're a horny cop looking for a freebie. 214 00:11:40,032 --> 00:11:42,034 I have never gotten a freebie in my life. 215 00:11:43,285 --> 00:11:45,037 That is to say that I that I have never 216 00:11:45,121 --> 00:11:47,540 tried to take unfair advantage in a situation. 217 00:11:47,623 --> 00:11:49,500 Well, take advantage of these, buster. 218 00:11:50,042 --> 00:11:52,878 You get me out of here, and I'll let you do a lot more than just stare. 219 00:11:53,379 --> 00:11:54,505 Madam, restrain yourself. 220 00:11:55,256 --> 00:11:57,007 What are you gonna do, arrest me? 221 00:11:58,092 --> 00:11:59,009 Oh, Judas. 222 00:12:00,928 --> 00:12:03,305 (tools buzzing loudly) 223 00:12:03,389 --> 00:12:04,223 Hey. 224 00:12:05,266 --> 00:12:07,476 Come on. Come on, hey! 225 00:12:07,560 --> 00:12:09,437 Hey! Come on! 226 00:12:09,520 --> 00:12:12,398 Come on, the serial number's right there. You gotta bear down. 227 00:12:12,481 --> 00:12:13,983 I'm going as fast as I can. 228 00:12:14,066 --> 00:12:15,985 And I'm tellin' you, pick up the pace. 229 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 We turn these jobs over in two hours. 230 00:12:17,903 --> 00:12:20,781 That's ten minutes to lose serial numbers or you'll foul up the works. 231 00:12:20,865 --> 00:12:22,408 -All right. -And you are flunking this test! 232 00:12:23,033 --> 00:12:23,909 All right. 233 00:12:28,247 --> 00:12:31,083 -(horn honks) -What's that? There's nobody scheduled. 234 00:12:32,460 --> 00:12:34,086 Police, everybody freeze! Get him! 235 00:12:36,130 --> 00:12:37,590 Hey, you, out! You, out! 236 00:12:37,673 --> 00:12:38,883 Come on out! 237 00:12:40,050 --> 00:12:42,386 It's me, LaRue! It's me! 238 00:12:43,804 --> 00:12:45,890 (panting) 239 00:12:51,187 --> 00:12:53,522 You're saying you couldn't drop a dime to warn me? 240 00:12:53,606 --> 00:12:54,982 We tried, the line was busy. 241 00:12:55,065 --> 00:12:56,108 So you call back! 242 00:12:56,192 --> 00:12:58,277 Hey, go chew on the captain's leg, okay? 243 00:12:58,360 --> 00:13:01,614 Our orders were to take this dump fast and get that slop to roll over. 244 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 Not good enough. 245 00:13:03,657 --> 00:13:05,367 I'm tellin' you, I know nothing about the death of no reverend, 246 00:13:05,451 --> 00:13:08,788 and I did not commission the theft of no silver 325e! 247 00:13:08,871 --> 00:13:11,290 We're giving you a chance here, Tony. Don't be stupid twice, man. 248 00:13:11,373 --> 00:13:13,751 Well, believing that little crumb was a grease monkey was my first mistake. 249 00:13:13,834 --> 00:13:15,044 Concentrate, Tony, 250 00:13:15,127 --> 00:13:17,046 'cause a metal bimbo like you has gotta work real hard to follow. 251 00:13:17,129 --> 00:13:19,924 Now, maybe you didn't put out the order to take that car last night 252 00:13:20,007 --> 00:13:20,966 and maybe it wasn't pieced out here-- 253 00:13:21,050 --> 00:13:22,551 It definitely was not! 254 00:13:22,635 --> 00:13:25,095 Okay, but you're still had on multiple counts of receiving stolen property 255 00:13:25,179 --> 00:13:28,015 and you do know guys who specialize boosting certain makes. 256 00:13:28,599 --> 00:13:30,601 -It's a possibility. -Stay tuned, Tony. 257 00:13:30,976 --> 00:13:33,813 We want the guy who took the reverend's car 'cause he also croaked him. 258 00:13:34,355 --> 00:13:36,941 And we want to catch him doing a crime so we can get a warrant for his apartment 259 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 so we can look for evidence into the reverend's death. 260 00:13:39,193 --> 00:13:41,779 You're gonna put the word out that you want a 325e. 261 00:13:42,321 --> 00:13:43,781 Whoever delivers, we're gonna pop 'em. 262 00:13:45,324 --> 00:13:46,242 For that I walk? 263 00:13:46,909 --> 00:13:48,035 For that, you waddle. 264 00:13:48,118 --> 00:13:51,705 You're gonna tell 'em there's a two grand bonus if it's delivered by four. 265 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 Let me make some calls. 266 00:13:59,630 --> 00:14:02,216 -Top floor. -Mr. Foster, I repeat, 267 00:14:02,299 --> 00:14:05,761 I'm in no mood for jokes, practical or otherwise, 268 00:14:05,845 --> 00:14:07,680 this high above sea level, sir. 269 00:14:08,180 --> 00:14:10,015 It ain't no joke, officer. 270 00:14:10,558 --> 00:14:13,727 -Wait'll we-- (gags) -(coughing) 271 00:14:14,520 --> 00:14:15,354 See? 272 00:14:17,106 --> 00:14:17,940 Ugh! 273 00:14:19,483 --> 00:14:21,193 There's a body in there, minimum. 274 00:14:21,277 --> 00:14:22,570 What do you mean, minimum? 275 00:14:23,821 --> 00:14:25,364 -You ready? -Yeah. 276 00:14:26,615 --> 00:14:29,702 (both coughing, groaning) 277 00:14:30,786 --> 00:14:33,414 All right, let's get 'em blankets so they don't-- 278 00:14:39,295 --> 00:14:41,922 (gags) 279 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 (animal bleating) 280 00:14:51,140 --> 00:14:52,975 (bleating) 281 00:14:53,434 --> 00:14:54,393 Oh, lordy. 282 00:14:58,105 --> 00:14:59,481 Imagine that. 283 00:15:02,234 --> 00:15:04,194 Chief, does it bother you that we may be commissioning 284 00:15:04,278 --> 00:15:05,905 the theft of a citizen's automobile? 285 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 Sure the chop shop owner's gonna lead them to the cars we put out, 286 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 that doesn't mean those are the ones they're gonna steal. 287 00:15:15,122 --> 00:15:16,081 Yeah, all right. 288 00:15:17,041 --> 00:15:18,584 Okay, we'll just hope for the best. 289 00:15:21,128 --> 00:15:22,922 -Authorization? -Four bait cars. 290 00:15:23,172 --> 00:15:24,256 I'll tell Neal and J.D. 291 00:15:24,465 --> 00:15:26,967 Uh, they weren't able to tip Belker about the bust. 292 00:15:27,051 --> 00:15:28,344 Neal says Mick's a little hot. 293 00:15:28,969 --> 00:15:30,804 Okay, next time I see him. Thanks, Henry. 294 00:15:36,644 --> 00:15:37,686 Come on in here. 295 00:15:38,103 --> 00:15:39,813 Come on, hey, hey, hey, come on. 296 00:15:42,024 --> 00:15:44,193 -You weren't kidding. -No, we were not kidding, Leo. 297 00:15:44,276 --> 00:15:46,862 Me and my partner are in dire need of fumigation. 298 00:15:46,946 --> 00:15:49,615 And our unit smells like the inside of my granddaddy's farm. 299 00:15:49,698 --> 00:15:51,867 -Where do we put her? -How do you know it's a she? 300 00:15:52,284 --> 00:15:55,245 Tag here says "Fifi." I assume that it's a female. 301 00:15:55,329 --> 00:15:57,289 Holding cell for now. I'll call the Humane Society. 302 00:15:57,373 --> 00:15:58,290 This way, ma'am. 303 00:16:04,964 --> 00:16:06,674 -Carla Walicki? -She's in lineup. 304 00:16:06,757 --> 00:16:09,009 Uh, here's her paperwork, Ms. Davenport. 305 00:16:09,677 --> 00:16:12,554 You might want to check her ID. If she's 18, I'm 80. 306 00:16:13,472 --> 00:16:14,556 RENKO: Mrs. Doris Crandell? 307 00:16:14,640 --> 00:16:17,226 This is Officer Andrew Renko at Hill Street, Mrs. Crandell. 308 00:16:17,476 --> 00:16:20,729 I'm afraid I have some very sorrowful news with regard to your spouse. 309 00:16:21,313 --> 00:16:23,440 -How old are you? -Eighteen. 310 00:16:24,358 --> 00:16:27,569 Any proof of that besides your obviously forged driver's license? 311 00:16:28,237 --> 00:16:29,196 What else do I need? 312 00:16:29,279 --> 00:16:31,907 Have you held a job any place where they'd have you on record? 313 00:16:33,534 --> 00:16:36,370 I've been taking classes at the Medical Careers downtown. 314 00:16:37,079 --> 00:16:38,956 Training for hospital cafeteria. 315 00:16:39,248 --> 00:16:41,625 My boyfriend, he's in mechanics classes. 316 00:16:42,584 --> 00:16:44,253 We're gonna move out to Long Beach, California 317 00:16:44,336 --> 00:16:46,422 so he can start work in the defense plants. 318 00:16:47,506 --> 00:16:48,966 I want it so bad. 319 00:16:49,258 --> 00:16:52,636 Just looked like working the streets a few weeks was gonna be the fastest way. 320 00:16:53,846 --> 00:16:55,264 Your boyfriend agree to this? 321 00:16:56,015 --> 00:16:59,476 No. No, he didn't know. He doesn't know anything about it. 322 00:16:59,893 --> 00:17:01,770 But I just can't be here anymore. 323 00:17:04,106 --> 00:17:05,315 Do you have family, Carla? 324 00:17:05,858 --> 00:17:06,859 Father. 325 00:17:06,942 --> 00:17:08,652 He's the one ought to be locked up. 326 00:17:09,862 --> 00:17:11,155 He's why I have to go. 327 00:17:12,031 --> 00:17:12,865 (breath shaking) 328 00:17:13,532 --> 00:17:16,702 He's made relations with me ever since I was 11 years old. 329 00:17:17,619 --> 00:17:20,205 Miss, please, if they think I'm any younger, they're gonna send me home. 330 00:17:20,831 --> 00:17:23,542 Or to Juvenile Hall. My friends say that's as worse as home. 331 00:17:24,126 --> 00:17:25,544 I'm really 18, really. 332 00:17:29,214 --> 00:17:30,382 Woman's prerogative. 333 00:17:30,966 --> 00:17:31,800 What? 334 00:17:32,885 --> 00:17:34,011 We'll see what we can do. 335 00:17:38,640 --> 00:17:41,310 That's right, officers, treat my clients like barnyard critters. 336 00:17:41,393 --> 00:17:42,311 Pen 'em up with the animals. 337 00:17:42,394 --> 00:17:44,813 It's a temporary situation, sir. 338 00:17:45,230 --> 00:17:47,357 We're doing our best to clear it up. 339 00:17:47,858 --> 00:17:49,985 -Among other things. -(coughs) 340 00:17:50,319 --> 00:17:52,571 -The forms you requested, Mr. Brown. -Thanks. 341 00:17:53,489 --> 00:17:56,992 What? What? Am I E.F. Hutton? 342 00:17:57,076 --> 00:17:57,910 Jesus? 343 00:17:59,328 --> 00:18:01,246 Jesus Martinez Jimenez, correct. 344 00:18:01,872 --> 00:18:03,665 My apprentice. Can we help you with something, Captain? 345 00:18:03,749 --> 00:18:07,377 Yeah, may I borrow Mr. Martinez Jimenez for a minute? 346 00:18:07,461 --> 00:18:11,048 Yeah, as long as I'm being detained with these hummer charges against my clients. 347 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 I think that guy's in one of my classes. 348 00:18:16,720 --> 00:18:21,016 I go to school, I'm working paralegal with Attorney Brown. 349 00:18:21,100 --> 00:18:23,393 Eventually, I plan to put up my own shingle. 350 00:18:24,645 --> 00:18:27,064 Will you stop looking at me as if I were a Martian, Frankie? 351 00:18:27,439 --> 00:18:30,901 Got some whiskers, gained a few pounds with a wife home cooking. 352 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 But I'm still Jesus. 353 00:18:32,569 --> 00:18:33,695 Did you say a law school? 354 00:18:34,113 --> 00:18:35,864 Night law school, correct. 355 00:18:37,116 --> 00:18:38,534 Okay, where are your diplomas? 356 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 I may not be educated, but I've had an education. 357 00:18:41,620 --> 00:18:44,998 Diplomas, Jesus. High school and college diplomas. 358 00:18:45,791 --> 00:18:47,626 It came into my possession. 359 00:18:47,960 --> 00:18:50,295 Maybe that's why I'm known as Martinez Jimenez. 360 00:18:50,379 --> 00:18:51,213 No good. 361 00:18:54,216 --> 00:18:58,929 As long as I can pass the law courses, who cares as if I didn't take biology? 362 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 You gonna blow the whistle on me? 363 00:19:02,266 --> 00:19:05,477 Guys always getting educated. I should try to get ahead. 364 00:19:06,061 --> 00:19:08,939 All right, just don't represent anybody around here, okay? 365 00:19:09,398 --> 00:19:12,151 While in training? It would be unethical, Frankie. 366 00:19:12,442 --> 00:19:13,527 They're clean, Detective. 367 00:19:16,488 --> 00:19:17,322 Mick? 368 00:19:17,614 --> 00:19:18,991 You know I could've shot him? 369 00:19:25,664 --> 00:19:29,084 I coulda shot LaRue. And what's worse, he coulda shot me. 370 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 Henry said you weren't told that they were gonna be moving on Yankovich. 371 00:19:32,171 --> 00:19:33,005 MICK: Oh, that's correct. 372 00:19:33,505 --> 00:19:34,923 I wanna know what the hell's going on. 373 00:19:35,382 --> 00:19:36,967 Shift in priorities, Mick. 374 00:19:38,177 --> 00:19:40,762 They were pushing for a way to the thief who took the Reverend Simons' car. 375 00:19:40,846 --> 00:19:41,930 I heard all that. 376 00:19:42,973 --> 00:19:46,059 I'm waiting to hear about the department protecting its men in the field, 377 00:19:46,143 --> 00:19:47,644 'cause I am alone out their, Captain. 378 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 I'm swinging in the wind out there. 379 00:19:50,731 --> 00:19:51,648 No excuses. 380 00:19:52,232 --> 00:19:53,525 It was a mistake. I'm sorry. 381 00:19:55,611 --> 00:19:57,279 But I want you back in that operation. 382 00:19:58,071 --> 00:19:58,906 Yes, sir. 383 00:20:01,408 --> 00:20:04,244 That memo was supposed to be read before every roll call. 384 00:20:04,328 --> 00:20:07,206 -Inspector, it got read. -Then you disobeyed an order. 385 00:20:07,289 --> 00:20:08,916 The guy died from Colombian smack. 386 00:20:08,999 --> 00:20:11,251 Sir, we were sent out on another call after the LD. 387 00:20:11,335 --> 00:20:12,586 We were just gonna do the paperwork. 388 00:20:12,669 --> 00:20:14,671 All right, listen to this. All cases or incidents-- 389 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 All cases or incidents suspected of bearing a relation-- 390 00:20:16,757 --> 00:20:18,425 -to the Colombian drug wars-- -We seen that at roll call. 391 00:20:18,508 --> 00:20:20,219 Inspector Keenan, I'd like to see you in my office. 392 00:20:20,302 --> 00:20:23,055 ...Division Special Narcotics. Whose side are you on, guys, huh? 393 00:20:25,098 --> 00:20:28,560 I'm sick of this crap, I can't get any information while it's usable. 394 00:20:29,061 --> 00:20:29,895 (door shuts) 395 00:20:29,978 --> 00:20:31,939 You have a problem with this precinct, you bring it to me. 396 00:20:32,022 --> 00:20:34,024 (bitter laugh) Oh, I've got a problem, all right. 397 00:20:34,107 --> 00:20:36,443 Let's hear it. I don't want you out the grilling my uniforms. 398 00:20:36,526 --> 00:20:40,614 These Colombians got no history. They got no stable distribution network. 399 00:20:40,697 --> 00:20:43,116 The only place I'm gonna nail 'em is in the streets. 400 00:20:43,200 --> 00:20:44,993 And I'm getting zero cooperation from the precinct. 401 00:20:45,077 --> 00:20:47,204 And how much cooperation have you been giving? 402 00:20:47,621 --> 00:20:48,455 What's the matter, Furillo? 403 00:20:49,164 --> 00:20:53,627 You afraid of getting Jerry Fuchs's carcass out from behind our necks? 404 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Afraid we might get on our feet again? 405 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 No, I want you on your feet again. 406 00:20:58,131 --> 00:21:00,259 I want vice and narcotics out of my squad room. 407 00:21:00,342 --> 00:21:03,095 But you people keep making the same mistake over and over again. 408 00:21:03,178 --> 00:21:04,763 You want us to do your scut work, 409 00:21:05,097 --> 00:21:06,890 then you handle your cases as if you were the Kremlin. 410 00:21:06,974 --> 00:21:08,308 You calling me a damn communist? 411 00:21:08,392 --> 00:21:11,561 I'm saying you conduct your investigations behind closed doors. 412 00:21:11,645 --> 00:21:14,773 Then you wonder why the precincts don't do somersaults trying to help you. 413 00:21:14,856 --> 00:21:17,192 Twelve of those 17 deaths were in my precinct, 414 00:21:17,276 --> 00:21:18,902 yet I haven't received one phone call from you 415 00:21:18,986 --> 00:21:20,904 regarding the status of the investigation. 416 00:21:20,988 --> 00:21:23,240 It's not Jerry Fuchs hanging around your neck. 417 00:21:23,323 --> 00:21:25,367 It's your trying to rehabilitate your reputation 418 00:21:25,450 --> 00:21:26,868 at the expense of good police work. 419 00:21:31,748 --> 00:21:34,334 I want those reports in two hours. All right? 420 00:21:35,168 --> 00:21:37,838 I'll ask my men to get them to you as quickly as they can. 421 00:21:37,921 --> 00:21:40,299 No, two hours, or I'm gonna make this case, Furillo. 422 00:21:42,092 --> 00:21:42,926 All right? 423 00:21:47,222 --> 00:21:50,309 I put four showroom 325es on the street, J.D. 424 00:21:50,392 --> 00:21:51,476 You promised me paper. 425 00:21:51,560 --> 00:21:53,270 Rob, you got the chief's personal guarantee. 426 00:21:53,353 --> 00:21:57,316 A hundred bucks per unit per day, all damages, retail compensation for loss. 427 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 -What, the chief's got writer's cramp? -They gotta draw up the papers! 428 00:22:00,235 --> 00:22:02,904 My own brother-in-law. You want me to sign something? 429 00:22:02,988 --> 00:22:05,282 Oh, yeah, sure. I'm really low on toilet paper. 430 00:22:05,532 --> 00:22:08,076 Them taking one of his cars. That ain't part of my deal, is it? 431 00:22:08,160 --> 00:22:10,454 -Not your part of it, Tony. -These guys are real picky. 432 00:22:10,537 --> 00:22:13,165 They may case a piece a couple weeks before they boost it. 433 00:22:13,248 --> 00:22:15,208 (horn honking) 434 00:22:15,292 --> 00:22:16,335 Could be a bingo. 435 00:22:16,877 --> 00:22:18,378 MAN: All right, take your stations. 436 00:22:18,462 --> 00:22:19,504 Open the door. 437 00:22:23,050 --> 00:22:25,093 (power tools whirring) 438 00:22:32,100 --> 00:22:32,976 TONY: Hey, Louis. 439 00:22:35,854 --> 00:22:38,315 Where you want it, Tony? Bonus before 4:00, am I right? 440 00:22:38,398 --> 00:22:40,275 -Jail. -MICK: Police officers, you're under-- 441 00:22:40,359 --> 00:22:41,360 -Hey! Hey! -(tires screeching) 442 00:22:43,320 --> 00:22:44,738 Backups, suspect is-- 443 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 (tires screeching) 444 00:22:57,376 --> 00:22:58,668 (horn honking) 445 00:23:00,420 --> 00:23:03,882 (sirens approaching) 446 00:23:17,020 --> 00:23:18,230 (grunts) 447 00:23:21,691 --> 00:23:22,651 Dirt bag! 448 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 MICK: You are under arrest. 449 00:23:34,246 --> 00:23:37,916 My husband was an eccentric man. There's no point in denying it. 450 00:23:38,291 --> 00:23:40,710 Well, uh, ma'am, we all have our little habits. 451 00:23:40,794 --> 00:23:43,463 He disappeared two and three days at a time. 452 00:23:43,547 --> 00:23:45,966 Never this long, though. Never a week. 453 00:23:46,049 --> 00:23:47,426 I knew something was wrong. 454 00:23:49,594 --> 00:23:50,887 Is this Mrs. Crandall? 455 00:23:50,971 --> 00:23:51,930 Yeah, Sergeant. 456 00:23:53,265 --> 00:23:55,016 Ma'am, Humane is here. 457 00:23:56,351 --> 00:24:00,522 Awkward as it is, there's a question of ownership of the animal. 458 00:24:01,982 --> 00:24:03,483 There was an animal involved? 459 00:24:04,443 --> 00:24:06,778 (clears throat) Yeah. 460 00:24:06,862 --> 00:24:08,196 Ma'am, there was a... 461 00:24:09,656 --> 00:24:11,491 -Sheep. -...sheep in the room. 462 00:24:12,075 --> 00:24:14,077 I-It may not have belonged to your husband. 463 00:24:14,161 --> 00:24:16,580 No, it was probably Charlie's. 464 00:24:17,164 --> 00:24:19,749 That men cared for every wounded creature. 465 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 Well ma'am, are you going to take ownership? 466 00:24:24,754 --> 00:24:27,132 No. No, I won't. 467 00:24:27,632 --> 00:24:31,887 I like animals, but I'm not a fanatic the way Charlie was. 468 00:24:35,682 --> 00:24:38,810 It's gonna be hard enough with Binky. 469 00:24:40,770 --> 00:24:41,813 -Binky? -Binky? 470 00:24:43,023 --> 00:24:45,859 That little schnauzer loved his master so. 471 00:24:49,362 --> 00:24:51,490 MICK: Louis Clay, auto theft and resist. 472 00:24:51,573 --> 00:24:54,117 Henry, mighta helped you with this Simons killing. 473 00:24:54,201 --> 00:24:57,454 We just busted a guy boosting a 325e, Louis Clay. 474 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 Only way to warrant his apartment is the garage owner verifies 475 00:25:00,081 --> 00:25:01,666 he's a specialist stealing that make. 476 00:25:01,750 --> 00:25:03,168 Hey, owner says he'll verify. 477 00:25:04,377 --> 00:25:06,505 Call it in, will you, J.D.? I want to get the captain up to speed. 478 00:25:06,588 --> 00:25:07,506 -Good job. -Right. 479 00:25:08,715 --> 00:25:09,549 Got a warrant. 480 00:25:10,717 --> 00:25:12,093 -Henry. -What's up, Fay? 481 00:25:12,177 --> 00:25:15,388 Did I hear John LaRue say there's been an arrest in the Reverend Simons killing? 482 00:25:15,472 --> 00:25:17,098 -A Louis Clay? -No. 483 00:25:17,807 --> 00:25:19,726 -I thought I-- -We're booking an auto theft suspect. 484 00:25:19,809 --> 00:25:21,186 I don't know what he'll be charged with. 485 00:25:21,269 --> 00:25:23,104 -Phone call, Mrs. Furillo. -Thanks, Natalie. 486 00:25:23,438 --> 00:25:25,190 -Did I misunderstand-- -Look, I'm a little busy right now, Fay, 487 00:25:25,273 --> 00:25:27,526 And you're not supposed to be asking questions like that. 488 00:25:28,485 --> 00:25:30,320 Well, excuse me for living, mister. 489 00:25:31,905 --> 00:25:32,822 Victim's Aid. 490 00:25:33,740 --> 00:25:36,034 Oh, hello, Mrs. Simons. 491 00:25:39,329 --> 00:25:43,917 Well... in absolute confidence, there may be some progress. 492 00:25:44,000 --> 00:25:45,919 Does it look as if Clay might be cooperative? 493 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 Let's try him. 494 00:25:47,629 --> 00:25:50,215 Captain, they towed the car that Clay stole to impound. 495 00:25:50,298 --> 00:25:51,883 No registration. We're running the plates. 496 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 Stan, what public defenders do we have to do intake? 497 00:25:54,970 --> 00:25:56,054 I'm afraid none, Captain. 498 00:25:56,137 --> 00:25:57,597 -(phone ringing) -They're all in court. 499 00:25:57,681 --> 00:25:59,849 Captain, we got the warrant on Clay's apartment. 500 00:25:59,933 --> 00:26:01,351 -Okay, you and Neal. -Yes, sir. 501 00:26:01,434 --> 00:26:03,270 -The A-toss, J.D. -Gotcha, Captain. 502 00:26:03,812 --> 00:26:05,605 -(phone hangs up) -Captain, officer down. 503 00:26:06,147 --> 00:26:07,482 Impound lot, 119th. 504 00:26:11,278 --> 00:26:15,407 (siren wails) 505 00:26:19,160 --> 00:26:19,995 Hello, Captain. 506 00:26:24,541 --> 00:26:26,376 (indistinct chatter) 507 00:26:33,049 --> 00:26:34,301 MAN: Push it out of the way. 508 00:26:39,431 --> 00:26:41,891 OFFICER: They were rabid. They were ethnics. 509 00:26:42,225 --> 00:26:43,268 Think they were Latin. 510 00:26:44,227 --> 00:26:46,479 They shot us, and they went right for that car. 511 00:26:47,147 --> 00:26:49,357 They tried to drive it away, but we had it booted. 512 00:26:49,691 --> 00:26:51,776 They couldn't drive it. They had a torch. 513 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Look, I've gotta get him to the damn hospital. 514 00:26:53,278 --> 00:26:54,112 Go, go. 515 00:26:58,199 --> 00:27:00,869 Only thing missing is the door. It has to be drugs. 516 00:27:00,952 --> 00:27:03,121 Had to be drugs stashed in the door. 517 00:27:03,204 --> 00:27:05,457 Look at the level of violence. This is them animals. 518 00:27:05,540 --> 00:27:06,833 Description did say Latin. 519 00:27:06,916 --> 00:27:08,918 You got the guy who stole the car in custody. 520 00:27:09,336 --> 00:27:10,170 Louis Clay. 521 00:27:10,253 --> 00:27:11,171 KEENAN: This could be the break. 522 00:27:11,254 --> 00:27:14,257 We find out where he stole the car from, we got away to these dealers. 523 00:27:14,674 --> 00:27:16,885 Why don't we lean on Clay for that address, Frank? 524 00:27:16,968 --> 00:27:18,428 I want to question him, Chief. 525 00:27:18,511 --> 00:27:20,347 Clay's also a murder suspect in my precinct. 526 00:27:20,430 --> 00:27:22,015 He's gonna be questioned by my detectives first. 527 00:27:22,098 --> 00:27:23,308 Fine, no problem. 528 00:27:23,391 --> 00:27:25,268 You don't mind if I'm in the precinct house. 529 00:27:29,147 --> 00:27:35,320 Next on the calendar, 27-2752, Carla Walicki, solicitation. 530 00:27:42,494 --> 00:27:43,828 JUDGE: Application, Mr. DA? 531 00:27:44,621 --> 00:27:46,873 Arrested on a prostitution sweep, Your Honor. 532 00:27:46,956 --> 00:27:48,833 People request a hundred dollars or 30 days. 533 00:27:48,917 --> 00:27:49,918 -(coughing) -JOYCE: A word, Your Honor? 534 00:27:50,418 --> 00:27:51,419 Approach. 535 00:27:51,503 --> 00:27:54,464 (coughing continues) 536 00:27:54,547 --> 00:27:57,258 The defendant is 18 years old, Ms. Davenport? 537 00:27:57,634 --> 00:28:00,887 Best outcome would be to allow Ms. Walicki to plead as an adult, Your Honor, 538 00:28:00,970 --> 00:28:03,807 My understanding is the family situation is not a healthy one. 539 00:28:04,265 --> 00:28:05,892 -(coughing) -Ms. Walicki intends to pursue 540 00:28:05,975 --> 00:28:08,353 legitimate job opportunities in California. 541 00:28:08,728 --> 00:28:11,064 -Do we believe her? -We give her the benefit of the doubt. 542 00:28:11,648 --> 00:28:14,234 Any objection to reducing it to Disorderly Conduct? 543 00:28:14,317 --> 00:28:15,318 No objection, Your Honor. 544 00:28:16,027 --> 00:28:16,861 Stand back. 545 00:28:17,237 --> 00:28:19,698 (coughing continues) 546 00:28:19,781 --> 00:28:23,702 JUDGE: This, uh, court understands that you intend to move California, young lady. 547 00:28:23,785 --> 00:28:24,744 CARLA: That's right, sir. 548 00:28:25,245 --> 00:28:27,706 JUDGE: And you have gainful employment waiting for you there? 549 00:28:27,789 --> 00:28:30,291 CARLA: Yes, sir. Um, my fiancรฉ does, too. 550 00:28:30,375 --> 00:28:32,085 JUDGE: Well, I sincerely hope that's the case, 551 00:28:32,168 --> 00:28:36,089 because if you appear before this court another time on solicitation, 552 00:28:36,172 --> 00:28:39,217 I guarantee you, I'm not gonna be very sympathetic. 553 00:28:40,218 --> 00:28:41,636 Disorderly Conduct, how do you plead? 554 00:28:42,053 --> 00:28:43,012 Guilty, sir. 555 00:28:43,555 --> 00:28:46,057 A twenty dollar fine. Good luck in California. 556 00:28:46,141 --> 00:28:47,434 -(bangs gavel) -Next case. 557 00:28:49,686 --> 00:28:55,483 27-2753, Lotta "Guay." Solicitation. 558 00:28:56,276 --> 00:28:57,277 Gue. 559 00:28:59,237 --> 00:29:00,196 JUDGE: Mr. DA? 560 00:29:00,947 --> 00:29:03,950 Repeat offender, Your Honor, 60 days or two hundred dollars. 561 00:29:05,785 --> 00:29:07,662 JUDGE: Mm-hm. Okay, Mr. Brown. 562 00:29:08,163 --> 00:29:10,123 How does Ms., uh, Gue plead? 563 00:29:10,498 --> 00:29:11,958 Martinez Jimenez, Your Honor. 564 00:29:12,041 --> 00:29:14,627 -Jesus Martinez Jimenez. -JUDGE: Sorry. 565 00:29:15,044 --> 00:29:16,796 Mr. Brown's got a frog in his throat. 566 00:29:17,172 --> 00:29:19,924 Okay, Mr. Martinez Jimenez, how does she plea? 567 00:29:20,300 --> 00:29:22,886 Uh, we go with Finken v. Green, Your Honor. 568 00:29:22,969 --> 00:29:26,389 No, no, I asked for a plea, not a precedent. 569 00:29:26,473 --> 00:29:28,975 JESUS: Ah, oh. Plea, huh? 570 00:29:29,058 --> 00:29:31,936 (muttering in Spanish) 571 00:29:32,520 --> 00:29:34,773 -Finken v.-- -Guilty, Your Honor. 572 00:29:35,231 --> 00:29:38,067 -I'll try not to do it anymore. -JUDGE: Two hundred dollar fine. 573 00:29:38,485 --> 00:29:41,654 Your next offense is a 90-day incarceration, Ms. Gue. 574 00:29:41,738 --> 00:29:42,906 I hear, Your Honor. 575 00:29:42,989 --> 00:29:44,282 Thank you, Your Honor. 576 00:29:44,365 --> 00:29:45,533 JUDGE: Mr. Martinez Jimenez. 577 00:29:45,617 --> 00:29:46,659 -(gavel thuds) -JUDGE: Next case. 578 00:29:52,874 --> 00:29:54,167 Uh, Ms. Davenport, 579 00:29:54,417 --> 00:29:56,503 you're urgently requested to return to Hill Street Station. 580 00:29:56,586 --> 00:29:57,837 How many more have you got? 581 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 Just Mr. Sloan for vagrancy, Your Honor. 582 00:30:00,465 --> 00:30:05,386 Okay, released on recognizance. Mr. Sloan, go and sin no more! 583 00:30:05,470 --> 00:30:07,555 (bangs gavel) Ten minute recess. 584 00:30:07,639 --> 00:30:11,059 (people murmuring) 585 00:30:11,142 --> 00:30:12,310 Is my husband all right? 586 00:30:12,769 --> 00:30:15,021 Just said they wanted you up there, Ms. Davenport. 587 00:30:15,480 --> 00:30:16,314 Thank you. 588 00:30:19,859 --> 00:30:20,985 Uh, Robert Silver. 589 00:30:21,653 --> 00:30:23,571 They just rotated me over from tax court for 30 days. 590 00:30:23,655 --> 00:30:25,114 Uh, Martinez Jimenez. 591 00:30:25,198 --> 00:30:27,742 I don't know what happened to my man, Brown, he must've strangled. 592 00:30:27,826 --> 00:30:29,744 Uh, what was that precedent you were citing? 593 00:30:29,828 --> 00:30:31,329 -Fifken versus-- -No, no, no. 594 00:30:31,579 --> 00:30:34,499 You in the Courts. By Finken V. Green. 595 00:30:34,791 --> 00:30:37,001 He wrote the whole damn book. 596 00:30:39,921 --> 00:30:40,922 This is Joyce Davenport. 597 00:30:41,005 --> 00:30:43,049 Sergeant Jablonski, is my husband all right? 598 00:30:45,426 --> 00:30:47,387 Good. I'm on my way. 599 00:30:47,470 --> 00:30:49,055 -BILLY: Why'd you do it? -CARLA: Please, Billy. 600 00:30:49,138 --> 00:30:50,807 BILLY: You make me sick. You're garbage. 601 00:30:50,890 --> 00:30:54,227 Billy, I'm sorry, I only did it so we can get to California. 602 00:30:54,519 --> 00:30:55,520 8-Tramp! You whore! -Billy! 603 00:30:55,603 --> 00:30:57,856 What, were you selling yourself in the streets? 604 00:30:57,939 --> 00:30:59,357 (sobs) 605 00:31:06,865 --> 00:31:09,158 FRANK: Yes, I told you-- Right, thank you. 606 00:31:09,242 --> 00:31:11,494 -You get an address from Clay yet? -No, he's still in with-- 607 00:31:11,578 --> 00:31:13,288 Neal and J.D. are still working on him. 608 00:31:13,371 --> 00:31:15,248 Well, we may have been the Simons killing. 609 00:31:15,915 --> 00:31:17,667 Police labs say the bullets from the piece in his apartment 610 00:31:17,750 --> 00:31:20,003 are a caliber match, match on gross examination 611 00:31:20,086 --> 00:31:21,796 How long before full ballistics results? 612 00:31:21,880 --> 00:31:23,172 -Testing now. -(snaps fingers) 613 00:31:23,256 --> 00:31:25,383 How'd you like to live right for once, gentlemen? 614 00:31:26,175 --> 00:31:29,220 Get an address from Clay that gives us these dealers 615 00:31:29,304 --> 00:31:31,264 plus sandbag him on a murder conviction. 616 00:31:31,347 --> 00:31:33,600 LaRue and Washington know not to mention the Simons case? 617 00:31:33,683 --> 00:31:34,642 Yes. 618 00:31:35,310 --> 00:31:36,144 All right. 619 00:31:37,270 --> 00:31:42,358 The bargain is, the dealer's address in exchange for immunity, 620 00:31:42,817 --> 00:31:45,194 only on the car Clay stole today. 621 00:31:45,653 --> 00:31:47,030 Not the murder he did last night. 622 00:31:47,113 --> 00:31:48,448 They understand that. 623 00:31:48,698 --> 00:31:50,033 Well, make damn sure, Frank. 624 00:31:50,116 --> 00:31:51,409 I want these dealers. 625 00:31:52,785 --> 00:31:54,037 I want to send a message loud and clear 626 00:31:54,120 --> 00:31:57,123 that no one shoots down my cops in cold blood and gets away with it. 627 00:31:57,624 --> 00:32:00,793 But if I do it by trading away a conviction on the Simons killing, 628 00:32:00,877 --> 00:32:02,086 they'll crucify me. 629 00:32:05,924 --> 00:32:07,717 Such a thing as being too smart, Louis. 630 00:32:07,800 --> 00:32:08,801 Not till she gets here. 631 00:32:08,885 --> 00:32:11,012 Amen, Louis. You don't have to say word one. 632 00:32:11,095 --> 00:32:13,139 You'd just better hope that we still need that information. 633 00:32:13,681 --> 00:32:14,599 Hey, what's that? 634 00:32:14,682 --> 00:32:16,434 Oh, look, it's Louis's deal, heading south. 635 00:32:16,517 --> 00:32:18,227 I'm not saying anything without my lawyer. 636 00:32:18,311 --> 00:32:20,605 See, Louis you fell into it, man. 637 00:32:20,980 --> 00:32:23,775 The people you boosted that car from today, they wasted some cops. 638 00:32:24,150 --> 00:32:26,444 Now, all you got to do is tell us were you got it. 639 00:32:26,527 --> 00:32:28,738 It's not every day you can walk away from Grand Theft Auto, Louis. 640 00:32:28,821 --> 00:32:30,907 And you can believe we're not waiting on you, Louis. 641 00:32:30,990 --> 00:32:32,951 You can believe that we're out looking for these guys. 642 00:32:33,034 --> 00:32:34,202 You'd better hope we don't find 'em. 643 00:32:34,285 --> 00:32:36,120 Look, I'm not saying I don't want a deal. 644 00:32:36,204 --> 00:32:38,039 -J.D.: Tick-tock, Louis. -Will you just wait? 645 00:32:38,122 --> 00:32:39,707 Will you just let me think a minute. 646 00:32:39,791 --> 00:32:40,917 Oh, take all the time you need. 647 00:32:41,000 --> 00:32:43,002 As long as you don't outsmart yourself, Louis. 648 00:32:48,466 --> 00:32:50,969 Leo, could you get Louis Clay out of holding, please? 649 00:32:51,052 --> 00:32:52,887 I think he's already in Interrogation A. 650 00:32:55,348 --> 00:32:57,767 -FAY: Please, listen to me. -Where is he? Were is Louis Clay? 651 00:32:57,850 --> 00:32:59,686 Mrs. Simons, you shouldn't have come here. 652 00:32:59,769 --> 00:33:02,814 Please, where is the man who killed my husband? 653 00:33:02,897 --> 00:33:04,524 I want to see his face. 654 00:33:04,607 --> 00:33:06,651 -I just want to look into his eyes. -Come over here. 655 00:33:06,734 --> 00:33:08,152 Come over here and sit with me. 656 00:33:12,782 --> 00:33:14,492 -Let's have it, Louis. -Play ball. 657 00:33:14,701 --> 00:33:15,660 (door opens) 658 00:33:16,953 --> 00:33:19,872 End of discussion, gentlemen. Mr. Clay, I'm your attorney. 659 00:33:19,956 --> 00:33:21,082 Where were you, lady? 660 00:33:21,374 --> 00:33:24,627 Hey, no thumbscrews, Ms. Davenport. We were just having a talk with Louis. 661 00:33:24,711 --> 00:33:27,296 I have to talk to the men outside about your case, Mr. Clay. 662 00:33:27,755 --> 00:33:29,424 You keep your mouth shut until I get back. 663 00:33:29,507 --> 00:33:31,801 -That's what I've been doing. -Yeah, he's great at that. 664 00:33:34,637 --> 00:33:38,933 Joyce, nobody's going behind your back. Clay had information we needed. 665 00:33:39,017 --> 00:33:40,560 He has leverage on that car he stole 666 00:33:40,643 --> 00:33:42,770 only as long as that information is current. 667 00:33:42,854 --> 00:33:44,647 My detectives wanna make sure he understood that. 668 00:33:44,731 --> 00:33:47,900 Has my client been charged in all the crimes in which he's a suspect? 669 00:33:47,984 --> 00:33:50,069 Figure we're trying to get him on the Jimmy Hoffa killing? 670 00:33:52,572 --> 00:33:54,824 How about the killing of Booker Simons? 671 00:33:56,075 --> 00:33:57,118 Son of a-- 672 00:33:57,994 --> 00:33:59,579 You've got a leak in your boat, Captain. 673 00:33:59,662 --> 00:34:01,122 If time is so precious, gentlemen, 674 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 let's stop shooting each other through the grease. 675 00:34:03,374 --> 00:34:05,084 Any bargain has to be comprehensive. 676 00:34:05,460 --> 00:34:07,378 We give up Clay in exchange for a street number, 677 00:34:07,462 --> 00:34:08,838 this community is gonna run riot. 678 00:34:08,921 --> 00:34:10,256 I have to have that address. 679 00:34:10,631 --> 00:34:11,507 What do I hear? 680 00:34:11,883 --> 00:34:15,053 How about if Clay gets immunity on the crime he did today 681 00:34:15,136 --> 00:34:16,679 and if he gets charged in the Simons killing, 682 00:34:16,763 --> 00:34:18,431 the maximum will be voluntary manslaughter. 683 00:34:18,806 --> 00:34:19,640 How much time? 684 00:34:19,891 --> 00:34:21,184 FRANK: No, no, no, the deal's on the charge. 685 00:34:21,267 --> 00:34:22,894 Jury'll have to determine the sentence. 686 00:34:23,436 --> 00:34:25,980 That's as good as it's gonna get, Ms. Davenport. 687 00:34:26,397 --> 00:34:28,441 As it is, I'm gonna need a place to fall on this. 688 00:34:30,777 --> 00:34:33,738 I want you to find that leak, Captain. I want it fixed. 689 00:34:36,908 --> 00:34:39,202 I need a couple of minutes to lay it out for Clay. 690 00:34:39,285 --> 00:34:40,203 No more than that. 691 00:34:45,374 --> 00:34:47,335 (toilet flushing) 692 00:34:48,669 --> 00:34:49,754 -Henry. -Frank. 693 00:34:55,885 --> 00:34:56,719 What's up? 694 00:34:58,513 --> 00:35:00,807 Boy, I tell you, it's like something out of Police Gazette. 695 00:35:01,974 --> 00:35:04,143 We set out bait cars, trying to get Louis Clay, 696 00:35:04,227 --> 00:35:06,312 instead he snags another car, which just happens to have 697 00:35:06,395 --> 00:35:08,856 about a zillion dollars' worth of smack hidden in the door. 698 00:35:08,940 --> 00:35:11,192 -Street value. -Suddenly, out of nowhere, 699 00:35:11,526 --> 00:35:13,986 I have the biggest drug epidemic I've ever seen 700 00:35:14,070 --> 00:35:15,822 married to the Reverend Simons murder case. 701 00:35:15,905 --> 00:35:17,907 Wait a second, five minutes ago, Fletcher Daniels 702 00:35:17,990 --> 00:35:19,784 was turning cartwheels about this wedding. What happened? 703 00:35:19,867 --> 00:35:22,703 Well, what happened was that J.D. or Neal must've shot his mouth off 704 00:35:22,787 --> 00:35:24,580 about Clay being a suspect in the Simons murder 705 00:35:24,664 --> 00:35:27,458 because Joyce just got a hold of it and took us to the cleaners. 706 00:35:28,167 --> 00:35:29,001 Frank? 707 00:35:30,878 --> 00:35:32,964 I wouldn't come down too hard on Neal or J.D. 708 00:35:33,422 --> 00:35:34,966 I'm not sure what you do with it, but I-- 709 00:35:35,299 --> 00:35:37,343 I know Fay had Clay's name earlier today. 710 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 She asked me if he was connected to the Simons shooting. 711 00:35:39,303 --> 00:35:40,763 -And you told her? -No, I didn't. 712 00:35:41,722 --> 00:35:44,392 But she could've put two and two together and told Simons' wife. 713 00:35:44,684 --> 00:35:46,269 The woman was just outside raising hell. 714 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 Should we have him sign anything? 715 00:35:54,569 --> 00:35:56,362 Give us the damned address. 716 00:35:56,445 --> 00:35:57,905 Not necessary, Mr. Clay. 717 00:35:57,989 --> 00:35:59,407 You're lucky I cased it. 718 00:36:00,116 --> 00:36:01,534 Greasers live on Fulmer. 719 00:36:01,951 --> 00:36:04,787 Between Arnold and 98th, north side, middle of the street. 720 00:36:04,871 --> 00:36:07,039 -Give us an address. -I don't know the number. 721 00:36:07,123 --> 00:36:08,499 I-- I can show it to you. 722 00:36:10,293 --> 00:36:11,127 Put him in a car. 723 00:36:12,670 --> 00:36:13,838 J.D.: Come on. Come on. 724 00:36:20,052 --> 00:36:23,097 That's him, isn't it? That's the man who killed Booker! 725 00:36:23,181 --> 00:36:26,184 -Murderer! Murderer! -J.D., J.D., let's go. 726 00:36:26,434 --> 00:36:27,643 Come on, take it easy. 727 00:36:27,727 --> 00:36:29,020 -Murderer! -Take it easy, ma'am. 728 00:36:29,103 --> 00:36:30,146 (crying) Lord forgive him-- 729 00:36:30,938 --> 00:36:33,441 Lord forgive him for what I can't! 730 00:36:33,524 --> 00:36:35,693 -(indistinct chatter) -MAN: People, clear this area. Move back. 731 00:36:35,776 --> 00:36:37,695 -(helicopter circling) -Come on, move back. 732 00:36:37,778 --> 00:36:39,238 MAN (on radio): Blue Fox One to Fox Leader. 733 00:36:39,322 --> 00:36:41,282 Third floor. Request permission to examine. 734 00:36:41,365 --> 00:36:42,909 Stand by, Blue Fox One. 735 00:36:42,992 --> 00:36:44,160 -BLUE FOX ONE: All right. -We're ready, Frank. 736 00:36:44,660 --> 00:36:45,620 Talk to them, Howard. 737 00:36:47,079 --> 00:36:49,540 Frank, if they shot people down in cold blood in that impound lot-- 738 00:36:49,624 --> 00:36:50,458 Just do it. 739 00:36:50,541 --> 00:36:53,544 MAN: Anyone not on police business, clear this area immediately. 740 00:36:53,628 --> 00:36:55,213 (sighs, clears throat) 741 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 Residents on the fourth floor, this is the police-- 742 00:37:02,094 --> 00:37:03,638 (gunfire) 743 00:37:05,765 --> 00:37:07,642 Ballantine, prepare to deploy tear gas. 744 00:37:07,725 --> 00:37:10,978 Blue Fox One, move two counts after the canisters go in. 745 00:37:11,062 --> 00:37:12,271 You ready, Ballantine? 746 00:37:12,355 --> 00:37:13,606 -Yes, sir. -Now. 747 00:37:17,902 --> 00:37:20,071 -(glass breaks) -(gunfire) 748 00:37:20,571 --> 00:37:21,781 Take 'em, Blue Fox One. 749 00:37:33,793 --> 00:37:34,710 HUNTER: Cease fire. 750 00:37:36,545 --> 00:37:39,840 (helicopter continues circling) 751 00:37:40,508 --> 00:37:41,842 All right, back-ups, move out. 752 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 (indistinct chatter) 753 00:37:47,181 --> 00:37:49,475 (sirens approaching) 754 00:37:53,562 --> 00:37:56,482 (faint radio chatter) 755 00:38:18,337 --> 00:38:20,798 Of course you know, I ain't gonna be able to submit the final bill 756 00:38:20,881 --> 00:38:22,800 until we do a complete overhaul on all of those cars, 757 00:38:22,883 --> 00:38:24,302 you know, check out the wear and tear-- 758 00:38:24,385 --> 00:38:26,512 Oh, yeah, never can tell what kind of wear and tear 759 00:38:26,595 --> 00:38:28,472 being parked four hours could do. 760 00:38:28,556 --> 00:38:29,807 What, am I gonna get a hard time now? 761 00:38:29,890 --> 00:38:31,183 You gonna squeeze me on my vouchers? 762 00:38:31,267 --> 00:38:34,520 Rob, look, you did the department a favor. Go ahead and goose the bill. 763 00:38:34,603 --> 00:38:36,564 Just don't insult their intelligence. 764 00:38:36,772 --> 00:38:39,442 Mr. Nelson, we picked up three of the four cars. 765 00:38:39,525 --> 00:38:40,943 What do you mean, three of the four? 766 00:38:41,027 --> 00:38:43,571 You sure you give us the right address on that mocha sedan? 767 00:38:43,654 --> 00:38:45,406 Of course I gave you the right address. 768 00:38:46,490 --> 00:38:49,327 -Where was it parked? -Utica and 123, I put it there myself. 769 00:38:49,410 --> 00:38:51,871 Hey, J. D., I'm still covered if that car gets boosted. 770 00:38:51,954 --> 00:38:54,457 You know, I think after 4:00, that's a tow zone. 771 00:39:00,504 --> 00:39:01,964 AR-15, shrapnel grenades, 772 00:39:02,048 --> 00:39:05,092 they had enough hardware in there to start a war, which is what they got. 773 00:39:05,176 --> 00:39:08,054 Captain, got word that Officer Cooney's gonna make it. 774 00:39:08,137 --> 00:39:09,722 -Thanks, Stan. -You know, I served with Cooney 775 00:39:09,805 --> 00:39:10,848 at Polk Avenue. 776 00:39:10,931 --> 00:39:13,726 Got six months left, he was gonna loaf it out at the impound lot. 777 00:39:13,809 --> 00:39:14,643 Funny, huh? 778 00:39:16,354 --> 00:39:17,438 Was it bad out there, Lieutenant? 779 00:39:17,521 --> 00:39:19,607 I don't know if I suspect that our heroin plague 780 00:39:19,690 --> 00:39:20,816 is over though, Sergeant. 781 00:39:21,609 --> 00:39:24,987 Confirmation from ballistics. Clay's gun killed Simons. 782 00:39:25,071 --> 00:39:27,073 Charge him. Voluntary manslaughter. 783 00:39:27,531 --> 00:39:30,326 -Voluntary manslaughter? -That's the charge, Henry. 784 00:39:31,535 --> 00:39:33,329 Fay, my office. 785 00:39:34,372 --> 00:39:35,206 What's the matter? 786 00:39:49,303 --> 00:39:50,846 How did the Reverend Simons' widow find out 787 00:39:50,930 --> 00:39:52,390 we had a suspect on her husband's death? 788 00:39:52,807 --> 00:39:54,392 -Why are you asking me? -Why do you think? 789 00:39:54,475 --> 00:39:56,185 Did you tell her we had a suspect, Fay? 790 00:39:56,268 --> 00:39:58,437 Don't shout at me! Yes. 791 00:39:59,313 --> 00:40:00,981 And I'm sorry she created that scene. 792 00:40:03,067 --> 00:40:06,070 I'm used to seeing grief. It's part of my job. 793 00:40:08,072 --> 00:40:11,283 I'm not used to plea-bargaining a murder case down to manslaughter 794 00:40:11,367 --> 00:40:14,120 because you decide to scratch the itch of your good intentions. 795 00:40:14,495 --> 00:40:15,663 What's that supposed to mean? 796 00:40:15,746 --> 00:40:18,457 It means there was premature exposure of Louis Clay 797 00:40:18,541 --> 00:40:20,209 as a suspect in the Simons case. 798 00:40:20,292 --> 00:40:22,795 It means that Louis Clay's plea bargain might not have 799 00:40:22,878 --> 00:40:26,132 included the Reverend's murder if you had kept your mouth shut! 800 00:40:27,800 --> 00:40:28,634 Oh, my God. 801 00:40:28,717 --> 00:40:32,179 You capitalized on personal relationships to get that information, Fay, 802 00:40:32,263 --> 00:40:34,640 and then you behaved unprofessionally once you had it. 803 00:40:35,015 --> 00:40:36,976 -Well, what do you want me to do? -I-I don't know. 804 00:40:37,601 --> 00:40:38,436 You want me to quit? 805 00:40:40,271 --> 00:40:41,981 I want you to realize your mistake. 806 00:40:42,064 --> 00:40:44,316 I want you to understand your responsibilities. 807 00:40:45,192 --> 00:40:47,278 I'm supposed to be the victims' aid, Frank. 808 00:40:48,404 --> 00:40:51,323 And every day, I see victims I can't aid at all. 809 00:40:52,116 --> 00:40:53,117 That's no excuse. 810 00:40:53,200 --> 00:40:54,743 I know it's no excuse. 811 00:40:55,494 --> 00:40:56,996 I just need you to understand, 812 00:40:57,621 --> 00:40:59,165 this woman called me on the phone 813 00:40:59,248 --> 00:41:01,542 and I could hear the pain in her voice, I-- 814 00:41:02,334 --> 00:41:05,212 I just wanted to offer her some kind of consolation. 815 00:41:05,588 --> 00:41:06,755 I was wrong to do it. 816 00:41:07,089 --> 00:41:08,257 It can't happen again. 817 00:41:10,050 --> 00:41:11,969 If it does, you won't have to quit. 818 00:41:17,391 --> 00:41:18,225 Good night. 819 00:41:19,810 --> 00:41:20,644 Good night. 820 00:41:30,863 --> 00:41:33,908 Fay, Fay, the district attorney's office called. 821 00:41:33,991 --> 00:41:36,452 They released Mr. Coleman's TV from Property. 822 00:41:37,077 --> 00:41:40,372 Well, I'll have to call Mrs. Coleman. Mr. Coleman's under psychiatric care. 823 00:41:40,706 --> 00:41:41,582 Thank you, Lieutenant. 824 00:41:42,166 --> 00:41:44,585 "Lieutenant"? Are you angry with me? 825 00:41:45,878 --> 00:41:47,755 No, I-I just think that-- 826 00:41:48,339 --> 00:41:50,216 Here, I should call you Lieutenant. 827 00:41:51,509 --> 00:41:52,343 All right. 828 00:41:55,262 --> 00:41:56,096 He's here. 829 00:41:59,600 --> 00:42:00,726 Did you sort it out? 830 00:42:01,143 --> 00:42:02,853 -He just wouldn't listen. I tried-- -Carla. 831 00:42:02,937 --> 00:42:05,689 Life is what happens while you're waiting for life to start. 832 00:42:06,148 --> 00:42:09,652 Every day you keep going the way you were, makes it that much harder to walk away. 833 00:42:09,735 --> 00:42:11,862 I stopped. I'll never do it again. 834 00:42:19,453 --> 00:42:20,287 Billy? 835 00:42:21,830 --> 00:42:24,792 The, uh, whore said you wanted to see me. Did she put you up to this? 836 00:42:24,875 --> 00:42:28,087 I'm not going to pretend this isn't something serious in your lives, Billy. 837 00:42:28,504 --> 00:42:32,049 You obviously have to decide for yourself how you feel about what happened. 838 00:42:32,424 --> 00:42:33,801 But however misguidedly, 839 00:42:34,009 --> 00:42:36,637 Carla just wanted to help the two of you make a new start. 840 00:42:37,388 --> 00:42:38,556 A new start with a hooker? 841 00:42:39,348 --> 00:42:43,185 I'm not saying what she did was right. But she wanted to make a life with you. 842 00:42:43,769 --> 00:42:45,271 She thought this was a way to it. 843 00:42:47,147 --> 00:42:48,190 I hope you work it out. 844 00:43:02,746 --> 00:43:04,707 Well, deja Gue. 845 00:43:05,124 --> 00:43:07,418 -What? -To what do we owe this pleasure? 846 00:43:07,501 --> 00:43:08,752 Soliciting, Leo. 847 00:43:09,295 --> 00:43:11,005 Today just ain't my day. 848 00:43:12,339 --> 00:43:15,801 Harry, do you mind if I have a brief word with your suspect? 849 00:43:16,343 --> 00:43:17,553 I don't know, Lieutenant. 850 00:43:26,645 --> 00:43:28,105 -Go. -It's "Gue." 851 00:43:28,564 --> 00:43:29,815 "Go," as in "leave." 852 00:43:30,774 --> 00:43:32,985 -What about the cop who arrested me-- -I'll take care of it. 853 00:43:33,944 --> 00:43:35,696 -What do I have to do? -Nothing. 854 00:43:36,739 --> 00:43:38,616 It's a freebie. Go on. 855 00:43:46,707 --> 00:43:50,085 Case materials on the Colombians. Your bust, your paperwork... 856 00:43:50,169 --> 00:43:51,253 (slaps desk) ...our pen. 857 00:43:52,963 --> 00:43:53,964 What's the matter with you? 858 00:43:54,048 --> 00:43:55,883 Mother Keenan didn't raise good losers. 859 00:43:57,468 --> 00:43:58,802 I don't feel like a winner, Joe. 860 00:43:58,886 --> 00:44:01,430 Oh, sure, it's just one big department, isn't it? 861 00:44:01,513 --> 00:44:02,806 "I'm only thrilled they're off the streets." 862 00:44:02,890 --> 00:44:04,433 Why don't you take your white hat off, Frank? 863 00:44:05,434 --> 00:44:07,269 What do you want? What'd you come up here for? 864 00:44:09,647 --> 00:44:10,981 Working this case is the... 865 00:44:12,983 --> 00:44:15,069 first time I felt like a cop since coming downtown. 866 00:44:17,613 --> 00:44:19,031 It's a different job, Joe. 867 00:44:21,158 --> 00:44:22,951 Oh, yeah. (chuckles) 868 00:44:23,869 --> 00:44:25,162 Yes, sir, downtown. 869 00:44:26,121 --> 00:44:28,040 Downtown-- You know what downtown is, Frank? 870 00:44:29,500 --> 00:44:31,794 Watching Daniels play both ends against the middle. 871 00:44:32,336 --> 00:44:33,629 Getting half stiff lunch. 872 00:44:34,713 --> 00:44:36,006 Try to be the one he lies to. 873 00:44:37,883 --> 00:44:38,717 No. 874 00:44:41,053 --> 00:44:43,472 Once you stop being a good cop, that's when all the other stuff starts. 875 00:44:43,555 --> 00:44:45,140 You can't be a good cop, Frank. 876 00:44:46,058 --> 00:44:48,894 Cannot be a good cop, that's-- that's how you get in trouble. 877 00:44:48,977 --> 00:44:50,521 What stuff? What do you mean? 878 00:44:51,105 --> 00:44:54,191 Oh... you wouldn't understand. 879 00:44:55,859 --> 00:44:58,696 Glad we made the case. You ought to get those blinds cleaned. 880 00:45:00,072 --> 00:45:03,909 (thunder rumbling faintly) 881 00:45:11,542 --> 00:45:12,376 Going home? 882 00:45:14,294 --> 00:45:15,504 I had to tell him, Fay. 883 00:45:15,963 --> 00:45:16,797 I know. 884 00:45:19,508 --> 00:45:20,968 I'm not angry at you, Henry. 885 00:45:22,261 --> 00:45:23,470 I just feel ashamed. 886 00:45:24,763 --> 00:45:26,598 -Tomorrow's another day. -(sighing) 887 00:45:26,682 --> 00:45:28,267 I keep telling myself that. 888 00:45:29,184 --> 00:45:30,519 I guess I don't believe it. 889 00:45:30,602 --> 00:45:33,522 Come on, lift yourself up. We make mistakes, that's how we learn. 890 00:45:33,856 --> 00:45:35,649 This wasn't just a mistake, Henry. 891 00:45:36,817 --> 00:45:39,445 And I keep thinking, if I'd been anybody else but his ex-wife, 892 00:45:39,528 --> 00:45:40,696 he'd have fired me on the spot. 893 00:45:40,779 --> 00:45:43,198 Okay. Look, Fay, I'm not gonna tell you 894 00:45:43,282 --> 00:45:45,492 that personal relationships don't matter, they do. 895 00:45:45,951 --> 00:45:47,661 But I also know that Frank wouldn't keep you on 896 00:45:47,745 --> 00:45:49,830 if he didn't feel you were doing a damn fine job. 897 00:45:50,706 --> 00:45:53,125 -Really? -Yes. He's too good a cop. 898 00:45:56,795 --> 00:45:57,629 Thank you, Henry. 899 00:45:59,923 --> 00:46:01,049 You got time for a drink? 900 00:46:02,634 --> 00:46:03,469 I wish. 901 00:46:04,178 --> 00:46:05,596 I gotta go home and feed the kids. 902 00:46:05,679 --> 00:46:06,513 Okay. 903 00:46:07,890 --> 00:46:08,724 See you tomorrow. 904 00:46:09,641 --> 00:46:10,476 See you tomorrow. 905 00:46:13,687 --> 00:46:14,521 Lieutenant... 906 00:46:15,272 --> 00:46:16,565 Chief of Police Fletcher Daniels 907 00:46:16,648 --> 00:46:19,359 had this reaction to the controversial plea bargain. 908 00:46:20,068 --> 00:46:23,030 This afternoon, the police department arrested Louis Clay 909 00:46:23,113 --> 00:46:25,616 as a suspect in the cowardly and despicable murder 910 00:46:25,699 --> 00:46:26,909 of Reverend Booker Simons. 911 00:46:27,367 --> 00:46:29,077 I share the grief and frustration 912 00:46:29,369 --> 00:46:31,288 of the family and community of Reverend Simons 913 00:46:31,371 --> 00:46:35,667 in today's decision to charge Mr. Clay only with voluntary manslaughter 914 00:46:35,751 --> 00:46:37,044 in Reverend Simons' death. 915 00:46:37,753 --> 00:46:39,922 I find myself wondering, as they must be, 916 00:46:40,464 --> 00:46:43,425 whether rather than being considered a capital crime, 917 00:46:43,509 --> 00:46:47,971 murder is to be trivialized and made the occasion of barter. 918 00:46:49,890 --> 00:46:51,058 (clicks off TV) 919 00:46:54,645 --> 00:46:56,146 Daniel's found his place to fall. 920 00:46:56,438 --> 00:46:57,272 Mm. 921 00:46:58,565 --> 00:47:00,108 You know when they called me out of court this morning, 922 00:47:00,192 --> 00:47:02,236 my first thought was something happened to you. 923 00:47:02,986 --> 00:47:04,822 (chuckles) Somehow, when I saw you, 924 00:47:04,905 --> 00:47:06,824 you did not have the look of a worried wife. 925 00:47:07,616 --> 00:47:09,076 More like a fire-breathing dragon. 926 00:47:12,079 --> 00:47:14,915 By that time, I had ascertained you were safe. 927 00:47:15,582 --> 00:47:17,918 Without bringing the office home, Frank, 928 00:47:18,585 --> 00:47:22,381 I remind you, I disapprove of my clients being questioned in my absence. 929 00:47:22,464 --> 00:47:26,301 Oh, we weren't questioning, we were just elucidating his options. 930 00:47:26,385 --> 00:47:30,013 (laughs) I disapprove of my clients having their options elucidated. 931 00:47:33,559 --> 00:47:34,852 Consider me reminded. 932 00:47:38,856 --> 00:47:41,108 -Oof! -Don't make me get rough with you, Frank. 933 00:47:41,191 --> 00:47:45,070 -Oh, yeah? -(shrieks, laughing) 934 00:47:48,949 --> 00:47:50,951 (closing theme playing) 73898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.