All language subtitles for Hill.Street.Blues.S05E03.Rookie.Nookie.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,211 NARRATOR: Previously on Hill Street Blues... 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,755 -(electricity crackling) -(gasping) 3 00:00:05,839 --> 00:00:10,510 Congratulations to Officer Renko on the birth of a brand-new baby daughter. 4 00:00:10,593 --> 00:00:12,429 (cheering, applauding) 5 00:00:12,512 --> 00:00:15,181 ...Rachel, and the kid's asleep in the next room. 6 00:00:15,974 --> 00:00:16,850 What happened? 7 00:00:17,642 --> 00:00:21,062 (inhales) Four o'clock this morning, she was attacked. Raped. 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,689 -How do you feel? -Tired. 9 00:00:22,772 --> 00:00:24,065 -Happy we talked. -So am I. 10 00:00:24,149 --> 00:00:27,402 I'm almost embarrassed, yet I'm happier than I've been in four months. 11 00:00:27,485 --> 00:00:31,156 Rachel, we know who the guy is. You can put him away, for God's sake. 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,741 Let someone else be a hero. 13 00:00:32,824 --> 00:00:36,619 I will not let that animal violate my life any more than he already has. 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,123 Is that the knife you used, James? 15 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 Is that the knife you held to her throat while you raped her? 16 00:00:42,625 --> 00:00:46,046 -My name's Cathleen McConnell. -Pleased to meet you, Cathleen McConnell. 17 00:00:46,129 --> 00:00:48,298 Pleased to meet you, Henry Goldblume. 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,426 I know capital punishment's wrong, 19 00:00:51,509 --> 00:00:54,679 but if I go just with my feelings, I got blood up to my elbows. 20 00:00:56,431 --> 00:01:00,143 -(chattering) -Okay, all right, hold it down. Item four. 21 00:01:01,227 --> 00:01:03,396 Welcome to first tour officers, 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,899 Randall Buttman and Lawrence Swan. 23 00:01:05,982 --> 00:01:07,192 (chuckles) 24 00:01:07,275 --> 00:01:11,488 These guys are, uh, Hill Street's pick of this year's police academy litter. 25 00:01:11,571 --> 00:01:12,614 Step forward. 26 00:01:13,740 --> 00:01:14,866 -I'm Buttman. -I'm Renko. 27 00:01:14,949 --> 00:01:16,201 I'm Hill. 28 00:01:16,284 --> 00:01:18,703 Rookies will ride... Buttman with Bates. 29 00:01:18,787 --> 00:01:20,413 Swan with Coffey. 30 00:01:20,497 --> 00:01:23,708 I'm gonna take Swan and Coffey will take Buttman. 31 00:01:25,752 --> 00:01:26,961 Okay. 32 00:01:27,504 --> 00:01:28,505 Item five. 33 00:01:28,963 --> 00:01:33,176 Last night another prostitute was found murdered, 137 and Euclid. 34 00:01:33,259 --> 00:01:35,929 It's our first, but the Heights has already had two, 35 00:01:36,012 --> 00:01:38,932 and Polk Avenue another, all with the same MO. 36 00:01:39,015 --> 00:01:40,892 Some john bludgeoned them to death. 37 00:01:41,267 --> 00:01:44,896 Let's see if we can work up some leads among the sidewalk Sadies. 38 00:01:45,897 --> 00:01:48,024 -They got a right to breathe, too. -(man coughs) 39 00:01:48,608 --> 00:01:51,569 Item six, Operation Airwave. 40 00:01:52,403 --> 00:01:55,740 Cable TV companies have been putting the arm on Division 41 00:01:55,824 --> 00:01:59,911 to enforce the new vector electronic services law. 42 00:01:59,994 --> 00:02:01,746 Estimates are we've got four times 43 00:02:01,830 --> 00:02:04,541 as many people stealing the cable as paying for it. 44 00:02:04,624 --> 00:02:06,167 That include cops, Sarge? 45 00:02:07,377 --> 00:02:08,711 We got something here, Detective? 46 00:02:08,795 --> 00:02:11,005 Saying a few guys in this room don't pay for it, either. 47 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 Why don't you mind your own business there, boy? 48 00:02:13,758 --> 00:02:14,968 STAN: Well, I do. 49 00:02:15,677 --> 00:02:18,054 Uh, anybody wanna turn themselves in? 50 00:02:18,471 --> 00:02:19,389 (mumbling) 51 00:02:19,889 --> 00:02:22,684 Garibaldi here will be taking the collars on this, 52 00:02:22,767 --> 00:02:26,729 since it's him and Mayo draw this plum assignment. 53 00:02:26,813 --> 00:02:31,025 They'll be going after the installers, commencing stakeout at 1600 Archibald, 54 00:02:31,109 --> 00:02:33,486 the Norman Arms, where we've been tipped that an individual's 55 00:02:33,570 --> 00:02:35,864 wiring the entire apartment complex. 56 00:02:36,573 --> 00:02:37,866 -Item seven. -(pen scratches) 57 00:02:39,200 --> 00:02:42,078 Also Garibaldi and Mayo. 58 00:02:43,037 --> 00:02:44,581 You two draw a double shift. 59 00:02:45,373 --> 00:02:48,251 Berman and Frisch from the night tour are both out with the flu. 60 00:02:48,334 --> 00:02:49,252 Item eight. 61 00:02:51,045 --> 00:02:54,090 Forty-eight percent robbery jump in fast food joints 62 00:02:54,174 --> 00:02:56,176 along the Dekker Business Sector. 63 00:02:56,259 --> 00:02:58,845 Detective Mike Belker undercover today 64 00:02:58,928 --> 00:03:01,222 at Uncle Fryer's Chicken Kitchen number 12. 65 00:03:01,306 --> 00:03:02,223 (man imitates clucking) 66 00:03:02,307 --> 00:03:04,934 Dekker and Devane, Sherman and Gray are backup. 67 00:03:05,018 --> 00:03:05,977 (officers clucking) 68 00:03:06,060 --> 00:03:07,562 Let's go lay an egg out there, Detective. 69 00:03:07,645 --> 00:03:09,105 (laughter) 70 00:03:09,189 --> 00:03:10,899 (growls) 71 00:03:10,982 --> 00:03:13,568 (chuckles) Don't get that wrong. 72 00:03:14,194 --> 00:03:16,362 Where I'll sometimes rib with you. 73 00:03:17,155 --> 00:03:21,326 Uh, sometimes seem to, you know, get on off at your expense. 74 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 All right. Let's roll. 75 00:03:24,996 --> 00:03:28,499 Let's get out there. Let's do it to them before they do it to us. 76 00:03:30,752 --> 00:03:32,921 Don't let's lay no eggs, now. (chuckles) 77 00:03:39,135 --> 00:03:41,054 -So what do you like, "Larry"? -That's fine. 78 00:03:41,137 --> 00:03:42,472 Nobody likes a Lawrence. 79 00:03:42,889 --> 00:03:45,516 Hey, just asking the guy his preference. 80 00:03:47,185 --> 00:03:48,686 And you must be "Randy"? 81 00:03:48,770 --> 00:03:52,023 -Randy or... -Yeah. 82 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 HENRY: Would you believe it? 83 00:03:54,442 --> 00:03:56,611 The guy threatens to kill my kids, rapes my ex-wife 84 00:03:56,694 --> 00:03:59,280 and then he gets a bail he can make out of pocket change. 85 00:03:59,989 --> 00:04:04,702 That's because he was charged only on old warrants. 86 00:04:04,786 --> 00:04:06,955 -How do you know? -ADA phoned from night court. 87 00:04:07,038 --> 00:04:08,706 He decided to drop the new charges 88 00:04:08,790 --> 00:04:11,209 in order to avoid a counter-charge of police brutality, 89 00:04:11,292 --> 00:04:12,877 which he wasn't sure he could beat. 90 00:04:12,961 --> 00:04:14,420 It seems that Fitzsimmons had to be 91 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 treated at Mercy Hospital before he could be arraigned. 92 00:04:16,798 --> 00:04:19,884 A resident concluded he had been beaten because he was passing blood. 93 00:04:20,969 --> 00:04:22,011 The guy resisted. 94 00:04:25,306 --> 00:04:28,101 (sighs) Look, Frank, I'm sorry. I was wrong. I lost it. 95 00:04:28,184 --> 00:04:29,310 When you asked for the day yesterday, 96 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 I presumed it was to spend time with Rachel. 97 00:04:31,187 --> 00:04:33,398 I didn't think you'd be out on a vigilante mission. 98 00:04:33,481 --> 00:04:36,234 I said I was sorry. I told you yesterday I was having a small problem. 99 00:04:36,317 --> 00:04:38,611 It's not a small problem! And I won't have it. 100 00:04:42,031 --> 00:04:44,742 -(telephone ringing) -(chattering) 101 00:04:50,915 --> 00:04:51,749 Henry! 102 00:04:55,712 --> 00:04:58,673 -Henry, I really gotta thank you, buddy. -How's that, J.D.? 103 00:04:58,756 --> 00:05:01,217 Because you're a stand-up guy. A man of conviction. 104 00:05:01,301 --> 00:05:03,011 -What are you talking about? -I'm talking about 105 00:05:03,094 --> 00:05:06,139 I'm batting around .025 picking this broad up 106 00:05:06,222 --> 00:05:07,890 the other night at Mulligan's till I find out 107 00:05:07,974 --> 00:05:10,727 she's a heavyweight anti-capital punishment nut. 108 00:05:10,810 --> 00:05:12,437 The kid tells her he's you. 109 00:05:12,520 --> 00:05:16,482 I show her our name in that newspaper ad and an hour later, we're in her ballpark 110 00:05:16,566 --> 00:05:19,277 and LaRue is doing his famous home run trot. 111 00:05:20,361 --> 00:05:21,654 I'm really happy for you. 112 00:05:26,117 --> 00:05:27,577 Damn. Henry? 113 00:05:28,244 --> 00:05:29,287 Cathleen! 114 00:05:29,370 --> 00:05:32,665 Hey, my wallet! You know, I just realized I lost this. 115 00:05:32,749 --> 00:05:35,543 -You're really sweet to bring it up. -Not at all, "Henry." 116 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 Oh, hey, I bet you, uh, noticed some of my fake ID, huh? 117 00:05:39,797 --> 00:05:41,591 -You mean for John LaRue? -Yeah, that's right. 118 00:05:41,674 --> 00:05:44,177 Yeah, like late payment warnings, disconnect notices... 119 00:05:44,260 --> 00:05:45,762 Yeah, well, you know, this was for this undercover-- 120 00:05:45,845 --> 00:05:47,513 No sale, creep! 121 00:05:48,056 --> 00:05:51,851 STAN: Whoa, okay ma'am. That's it, that's quits. 122 00:05:51,934 --> 00:05:53,853 Get your hands off me. 123 00:05:53,936 --> 00:05:55,772 Right. You got it. 124 00:05:58,941 --> 00:05:59,859 Never touched her. 125 00:06:00,360 --> 00:06:03,196 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 126 00:06:03,279 --> 00:06:04,739 Armed robbery in progress. 127 00:06:04,822 --> 00:06:09,118 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 128 00:06:09,202 --> 00:06:10,536 (sirens wailing) 129 00:06:16,000 --> 00:06:18,628 (theme music playing) 130 00:07:28,531 --> 00:07:29,699 MAN: Hey, hey, taxi! 131 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 MANAGER: You know what this company's motto oughta be? 132 00:07:32,952 --> 00:07:33,786 MICK: What? 133 00:07:33,870 --> 00:07:36,706 The left hand don't know what the right hand's doing. 134 00:07:37,039 --> 00:07:39,292 They send three weeks' worth of promotional material 135 00:07:39,375 --> 00:07:40,793 on pumping up breakfast trade. 136 00:07:40,877 --> 00:07:42,920 They promise an Uncle Fryer egg man 137 00:07:43,004 --> 00:07:44,839 out in front of all the Uncle Fryers out there. 138 00:07:44,922 --> 00:07:46,841 I don't have an egg outfit, sir. 139 00:07:46,924 --> 00:07:48,801 This is the only outfit they gave me. 140 00:07:48,885 --> 00:07:52,847 Look, I don't want a chicken out in front of my store before 10:30 a.m. 141 00:07:52,930 --> 00:07:54,849 People don't buy chicken that early in the morning. 142 00:07:54,932 --> 00:07:56,350 I have an idea, sir. 143 00:07:56,684 --> 00:07:58,311 How about if I yell, 144 00:07:58,394 --> 00:08:00,688 "The best eggs come from the best chickens"? 145 00:08:00,771 --> 00:08:03,274 No, really. I mean, I think we can make this outfit work. 146 00:08:03,691 --> 00:08:04,942 Yeah, well that might be a way to go. 147 00:08:05,026 --> 00:08:07,778 All right, good. Good. Where would you like me to stand? 148 00:08:07,862 --> 00:08:10,907 I want you to walk back and forth in front of the store. 149 00:08:10,990 --> 00:08:13,451 -Who the hell is this guy? -A jerk. 150 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 He works this corner over here. Just ignore him. 151 00:08:16,913 --> 00:08:19,874 He's early. All right, buddy, go ahead, beat it. Go on. 152 00:08:21,834 --> 00:08:26,506 Okay, you get ten minutes off every hour, 40 percent discount off on all food. 153 00:08:26,756 --> 00:08:28,257 I hope you're not hungry. 154 00:08:33,137 --> 00:08:35,723 Don't give me any trouble, do you understand that? 155 00:08:37,600 --> 00:08:39,060 (growls) 156 00:08:41,604 --> 00:08:44,440 -(phones ringing) -(chattering) 157 00:08:47,818 --> 00:08:48,778 Good morning. 158 00:08:49,529 --> 00:08:52,406 Madam, this is a police report 159 00:08:52,490 --> 00:08:55,826 that you have treated with such incendiary carelessness. 160 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 -I burned it. -Mm-hmm. 161 00:08:59,539 --> 00:09:03,167 I'm sorry, Lieutenant, but it's mainly on the border. 162 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 Well, this sort of clerical incompetence is insupportable, 163 00:09:06,003 --> 00:09:09,507 and I might add it is not the first time that I have observed it in you. 164 00:09:10,174 --> 00:09:11,509 Well, you smoke a pipe. 165 00:09:12,593 --> 00:09:16,556 Uh, rigorously reasoned and it's only 9:28. 166 00:09:16,847 --> 00:09:17,682 What does that mean? 167 00:09:17,765 --> 00:09:21,477 That means that smoking is not the issue, Clerk Kimmel. 168 00:09:22,186 --> 00:09:25,189 But rather your porcine slovenliness. 169 00:09:26,399 --> 00:09:27,358 Porcine? 170 00:09:28,109 --> 00:09:28,943 Pork. 171 00:09:31,821 --> 00:09:32,947 No way. 172 00:09:34,907 --> 00:09:37,660 -No way do I take that! -(folder slams) 173 00:09:37,743 --> 00:09:40,871 Judas Priest, I consider myself the offended party, 174 00:09:40,955 --> 00:09:44,125 and Ms. Kimmel, I intend to seek redress 175 00:09:44,208 --> 00:09:48,713 regarding the repeated charring of my 914-salmons. 176 00:09:48,796 --> 00:09:49,839 -Forget it! -(door slams) 177 00:09:49,922 --> 00:09:51,757 (door lock clicks) 178 00:09:52,341 --> 00:09:55,845 (chuckles) That's par for your course. 179 00:09:55,928 --> 00:09:57,847 You're in the wrong lavatory! 180 00:09:58,347 --> 00:10:00,308 -(scrapes) -(rattles door) 181 00:10:01,058 --> 00:10:03,394 I say you're in the wrong lavatory. 182 00:10:05,062 --> 00:10:06,105 (rattling) 183 00:10:06,647 --> 00:10:08,482 The woman's barricading herself. 184 00:10:09,442 --> 00:10:11,277 Think we should take her out of the game? 185 00:10:13,154 --> 00:10:14,322 Seems premature. 186 00:10:14,405 --> 00:10:17,283 Lieutenant? Homicide. 1437 Marshall. 187 00:10:17,700 --> 00:10:20,620 -(loud scraping) -(thuds) 188 00:10:24,498 --> 00:10:27,835 Cathleen, whatever your name was, take poison and die. 189 00:10:27,918 --> 00:10:29,920 -Man, I've learned-- -(police siren wailing) 190 00:10:30,004 --> 00:10:32,506 -(car door closes) -(police siren continues) 191 00:10:34,634 --> 00:10:36,260 Hill Street detectives, ma'am, thanks a lot. 192 00:10:36,344 --> 00:10:38,179 I got the incident report right here for you fellas. 193 00:10:38,262 --> 00:10:39,513 Yeah, we'll take over from there, thanks. 194 00:10:39,597 --> 00:10:41,098 Look at that. Isn't that a shame? 195 00:10:41,182 --> 00:10:44,310 They broke in in broad daylight. They took my radio and my tape deck. 196 00:10:44,393 --> 00:10:46,812 That's why I tell you to park in the underground, Ms. Reynolds. 197 00:10:46,896 --> 00:10:49,106 I do volunteer work here at the hospital. 198 00:10:49,190 --> 00:10:50,483 Yeah? Good for you. 199 00:10:51,317 --> 00:10:55,029 Uh, really. Thanks for your help, sport. We'll carry the ball from here. 200 00:10:55,655 --> 00:10:57,615 I'd be happy to stay here with you, ma'am. 201 00:10:57,698 --> 00:11:00,534 Yeah, but then you'd miss your appointment. At the hearing clinic. 202 00:11:00,618 --> 00:11:03,079 Hey, uh, that happened on a city street, my man. 203 00:11:03,162 --> 00:11:04,997 Let the public servants do our job, okay? 204 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 You can go over the report with me. 205 00:11:08,793 --> 00:11:10,961 -How you doing? -All right, I guess. 206 00:11:11,045 --> 00:11:12,505 I just feel so invaded. 207 00:11:12,963 --> 00:11:14,048 Have you got a little time? 208 00:11:14,924 --> 00:11:17,426 -What do you mean? -Well, like, 30 or 45 minutes. 209 00:11:17,510 --> 00:11:21,013 If we work up a thorough theft report and get the information out fast, 210 00:11:21,097 --> 00:11:23,265 our chances of catching whoever did this go way up. 211 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 (scoffs) Well, I'd be happy to cooperate, 212 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 but I only caught the barest glimpse of them. 213 00:11:27,269 --> 00:11:28,938 Well, sometimes that's enough. 214 00:11:29,021 --> 00:11:30,648 Why don't you come to the station house? 215 00:11:31,691 --> 00:11:33,317 -All right. -Want me to drive? 216 00:11:33,609 --> 00:11:34,819 No, that isn't necessary. 217 00:11:34,902 --> 00:11:36,987 J.D.: Necessary isn't where it's at, ma'am. 218 00:11:37,571 --> 00:11:38,739 I mean, would it help you? 219 00:11:38,823 --> 00:11:40,282 Are you still feeling a little shaky? 220 00:11:41,450 --> 00:11:43,953 -Please. -Uh, Detective Washington, 221 00:11:44,036 --> 00:11:45,996 why don't you follow us in her car. 222 00:11:47,164 --> 00:11:48,040 Sure. 223 00:11:50,334 --> 00:11:51,877 RENKO: Landlady called in a domestic. 224 00:11:51,961 --> 00:11:53,546 Folks, let me and the lieutenant by here-- 225 00:11:53,629 --> 00:11:54,463 Anyway, we got here 226 00:11:54,547 --> 00:11:58,050 and she said the fighting stopped about a hour and a half ago. 227 00:11:58,134 --> 00:12:00,886 Meantime, this little girl is the victim's common-law. 228 00:12:02,888 --> 00:12:05,975 -What's the matter? -I was here yesterday. 229 00:12:06,600 --> 00:12:09,729 -Related incident. Did you call SID? -Yeah, they're on the way. 230 00:12:09,812 --> 00:12:11,772 I saw you before. 231 00:12:11,856 --> 00:12:13,065 -Yes, ma'am. -Looking for Jimmy. 232 00:12:13,149 --> 00:12:16,235 Guy we want's James Thomas Fitzsimmons, no aliases. 233 00:12:16,318 --> 00:12:18,738 I'm going back to the station house. Get it to work. 234 00:12:18,821 --> 00:12:20,573 -Did you run this for SID? -Yeah. 235 00:12:21,240 --> 00:12:22,324 Well, I thought you arrested him. 236 00:12:22,408 --> 00:12:24,785 All kinds of warrants and charges and everything. 237 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 I did. 238 00:12:26,203 --> 00:12:28,456 Well, then what happened for God's sake? 239 00:12:29,582 --> 00:12:31,917 (Randy whistling) 240 00:12:33,711 --> 00:12:35,504 Hey, Randy, could you put your foot down? 241 00:12:35,880 --> 00:12:37,965 -Sure, sorry. -No problem. 242 00:12:38,632 --> 00:12:41,761 I gotta tell you, Joe, this is a little bit like Disneyland for me. 243 00:12:41,844 --> 00:12:43,679 -How's that? -Riding with you. 244 00:12:43,888 --> 00:12:44,972 (chuckles) Oh, yeah? 245 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 You got a great reputation, man. 246 00:12:48,392 --> 00:12:50,728 Hey, man, I'm just-- I'm just a street cop. 247 00:12:50,811 --> 00:12:54,064 Come on, everyone says you're the ace skirt man at the department. 248 00:12:55,357 --> 00:12:56,776 Hey, you're doing that with your foot again. 249 00:12:56,859 --> 00:12:57,735 Sorry. 250 00:12:59,028 --> 00:13:01,280 Hey, listen, Joe, you know we're having kind of a rookie thing 251 00:13:01,363 --> 00:13:03,199 in the back room of Kubiak tonight. 252 00:13:03,282 --> 00:13:05,826 Rookies from the Hill, Polk Avenue, the Heights... 253 00:13:05,910 --> 00:13:09,455 -Oh, yeah? -Yeah, uh, if you happen to be out front, 254 00:13:09,538 --> 00:13:12,458 you might be in a position for a little prime gonzola. 255 00:13:12,541 --> 00:13:14,293 If you don't mind working with a pro. 256 00:13:15,169 --> 00:13:16,212 I'll pass. 257 00:13:17,129 --> 00:13:19,381 Okay. (clicks tongue) Just thought I'd let you know. 258 00:13:19,465 --> 00:13:20,841 Hey, look, do me a favor. 259 00:13:20,925 --> 00:13:23,719 Don't do that where you make your finger like it's a gun, all right? 260 00:13:23,803 --> 00:13:24,887 -I don't like that. -Okay. 261 00:13:25,554 --> 00:13:27,556 WOMAN (over radio): Unit 2203, respond. 262 00:13:28,265 --> 00:13:29,475 Yeah, 2203. 263 00:13:29,934 --> 00:13:34,313 2203, back-up and street disturbance, Marion and Decker, do you copy? 264 00:13:34,522 --> 00:13:36,565 -(car engine revving) -2203 responding. 265 00:13:36,816 --> 00:13:38,609 -Want some bubblegum? -(police siren wailing) 266 00:13:38,692 --> 00:13:41,362 -Dude, you crazy! -Get back. 267 00:13:41,445 --> 00:13:43,113 Dude's crazy! Dude, you're crazy! 268 00:13:43,197 --> 00:13:46,116 -(people shouting) -You're gonna cut me off no more, are you? 269 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 You're going to jail, man! You're going right to jail! 270 00:13:48,661 --> 00:13:51,288 -(glasses breaks) -(police siren wailing) 271 00:13:51,372 --> 00:13:53,958 Get him outta here! He's gonna kill somebody with that! 272 00:13:54,041 --> 00:13:56,794 What you guys gonna do? Stand there and let him demolish that car? 273 00:13:56,877 --> 00:13:59,213 -(banging) -(chattering) 274 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 LUCY: Hey, Rufus! 275 00:14:02,508 --> 00:14:04,343 (banging car continue) 276 00:14:05,678 --> 00:14:08,597 MAN: Dude's crazy, man! Get him outta here! 277 00:14:08,681 --> 00:14:12,643 (overlapping shouts) 278 00:14:12,726 --> 00:14:15,729 -COFFEY: What's the shot, man? -Man, you'd better cool it, blood! 279 00:14:15,813 --> 00:14:16,689 What's the shot? 280 00:14:16,772 --> 00:14:19,650 Man come out with that tire iron like a crazy man! 281 00:14:20,484 --> 00:14:25,030 -MAN: Hey, get that man away! -(overlapping shouts) 282 00:14:25,489 --> 00:14:27,074 Hey, is he the driver? 283 00:14:27,533 --> 00:14:29,410 What y'all gonna do, stand there with your thumbs up, or what? 284 00:14:29,493 --> 00:14:31,871 Sir, I told you... to be quiet. 285 00:14:31,954 --> 00:14:34,415 Trying to talk this clown down, but the kid is scared. 286 00:14:36,333 --> 00:14:37,877 -RANDY: You back off, turkey! -Hey! 287 00:14:37,960 --> 00:14:40,880 Hey, Randy, easy, man! If he's dusted, you'll flip him! 288 00:14:40,963 --> 00:14:42,172 Just take it easy. 289 00:14:42,256 --> 00:14:44,550 No, you take it easy. That man gave me an obscene finger. 290 00:14:44,633 --> 00:14:45,843 Hey, what's your name? 291 00:14:45,926 --> 00:14:47,428 -Ruf-- -LUCY: Rufus, Rufus. 292 00:14:47,511 --> 00:14:49,680 Hey, look, Rufus, we don't want any more damage, all right? 293 00:14:49,763 --> 00:14:50,639 I'm not looking for damage. 294 00:14:51,098 --> 00:14:52,641 But don't try to come over me, man. 295 00:14:52,725 --> 00:14:54,435 -Don't come wrong. -Hey, I'm with you. 296 00:14:54,518 --> 00:14:56,437 All right, just take it real easy. 297 00:14:56,520 --> 00:14:58,772 What do you say you just put that tire iron down, huh? 298 00:14:59,982 --> 00:15:01,483 Man came in my lane. 299 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 But I'm gonna put it down, okay? 300 00:15:03,777 --> 00:15:05,738 -All right, spread 'em. -Ow! 301 00:15:05,821 --> 00:15:08,574 (all yelling) 302 00:15:11,535 --> 00:15:13,621 (screams) 303 00:15:13,704 --> 00:15:15,414 (grunts) 304 00:15:15,497 --> 00:15:17,541 (yelling, screaming) 305 00:15:17,625 --> 00:15:19,209 -(thuds) -(grunts) 306 00:15:20,961 --> 00:15:22,755 Cuff him, that's it, just cuff him! 307 00:15:22,838 --> 00:15:24,840 (man shouting) 308 00:15:24,924 --> 00:15:25,966 Get out! 309 00:15:28,135 --> 00:15:29,637 (mocking) Read him his rights? 310 00:15:29,720 --> 00:15:31,889 -JOE: Just calm down, Rufus. -Shut up! 311 00:15:31,972 --> 00:15:33,724 You have the right to remain silent... 312 00:15:34,141 --> 00:15:38,103 (police siren wailing) 313 00:15:38,938 --> 00:15:42,483 I don't know. I was going out with this guy for a while. 314 00:15:43,067 --> 00:15:45,903 -Yeah? Did you like him? -More than a little. 315 00:15:46,403 --> 00:15:47,655 But he stopped calling. 316 00:15:48,447 --> 00:15:50,157 -He's crazy. -(dog barking) 317 00:15:50,240 --> 00:15:51,492 No, just particular. 318 00:15:53,285 --> 00:15:54,662 -(dog barks) -Harry... 319 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 if you liked a woman, 320 00:15:58,415 --> 00:16:01,585 but there was something maybe you didn't like so much about her-- 321 00:16:02,086 --> 00:16:04,797 I mean, physically, could you still enjoy her? 322 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 Well, what are we talking here, Patsy, 323 00:16:06,674 --> 00:16:09,218 we talking a big mole with hair sticking out of it or what? 324 00:16:12,304 --> 00:16:15,808 No, Harry, we're not talking about a big mole with a hair sticking out of it. 325 00:16:16,433 --> 00:16:17,267 Well, what then? 326 00:16:19,269 --> 00:16:23,023 -Well, what about breasts? -Breasts? 327 00:16:24,024 --> 00:16:25,943 You think I should get my attic insulated? 328 00:16:27,778 --> 00:16:28,988 Patsy, we talking falsies? 329 00:16:29,071 --> 00:16:30,572 No, we're talking implants. 330 00:16:31,156 --> 00:16:31,991 You? 331 00:16:33,909 --> 00:16:36,161 Uh, well, Pats, you're talking to a leg man. 332 00:16:36,787 --> 00:16:37,997 Seriously. 333 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 Maybe I'd feel better about myself. 334 00:16:40,666 --> 00:16:41,834 Really? Seriously? 335 00:16:41,917 --> 00:16:44,253 I mean, from a man's point of view, 336 00:16:44,795 --> 00:16:48,799 would a woman with breast implants be a plus or minus? 337 00:16:50,551 --> 00:16:52,594 Well, Pats, this is a judgment call. 338 00:16:52,970 --> 00:16:54,847 And nobody with your best interests at heart 339 00:16:54,930 --> 00:16:56,765 is gonna make that call sight unseen. 340 00:16:58,976 --> 00:17:00,185 Great, Harry. 341 00:17:00,769 --> 00:17:03,480 -Am I your best shot this week? -I'm just trying to be objective. 342 00:17:03,564 --> 00:17:05,315 Because if I am, you're outta luck. 343 00:17:05,399 --> 00:17:07,067 These are not in your future. 344 00:17:07,151 --> 00:17:09,737 -Fine, pass up expert advice. -I will, thank you. 345 00:17:09,820 --> 00:17:11,113 -Fine. -Hey. 346 00:17:11,363 --> 00:17:12,364 (Harry clears throat) 347 00:17:12,781 --> 00:17:15,617 -HARRY: Uh, excuse me sir? -What? 348 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 -I'm busy. -Please halt! 349 00:17:18,412 --> 00:17:20,039 Look, I hate getting out of breath, chump. 350 00:17:20,122 --> 00:17:21,999 -Hey, I didn't do nothing wrong. -Yeah right. 351 00:17:22,082 --> 00:17:24,918 -Theft of service, cable fraud. -Hey, write me a ticket. 352 00:17:25,002 --> 00:17:27,212 -Uh-uh, buddy, we're taking you in. -Oh, man. 353 00:17:27,296 --> 00:17:28,756 You have the right to remain silent. 354 00:17:28,839 --> 00:17:30,549 If you give up the right to remain silent... 355 00:17:30,632 --> 00:17:32,051 I understand Fitzsimmons's common-law was murdered. 356 00:17:32,134 --> 00:17:35,512 We got blood samples, fibers, clothes. I'm asking for priority SID. 357 00:17:35,596 --> 00:17:37,139 You can't have the case, Henry, I'm sorry. 358 00:17:37,222 --> 00:17:40,392 Frank, I know the arguments, believe me. I'm aware. 359 00:17:41,435 --> 00:17:42,811 Just don't want that animal out there anymore. 360 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Oh, and we do? 361 00:17:44,313 --> 00:17:45,731 He rapes your wife murders his girlfriend 362 00:17:45,814 --> 00:17:47,775 and we want to see him get through medical school? 363 00:17:47,858 --> 00:17:49,068 Give your notes to Neal. 364 00:17:49,443 --> 00:17:50,861 Thinking if I hadn't hit him he'd still be in? 365 00:17:50,944 --> 00:17:52,029 Frankly, yes. 366 00:18:03,207 --> 00:18:06,668 -Any developments on Fitzsimmons? -Yeah, I got a snitch who knows the dude. 367 00:18:06,752 --> 00:18:07,628 Waiting for his call. 368 00:18:07,711 --> 00:18:09,129 -Keep me current? -Deal. 369 00:18:09,546 --> 00:18:13,717 Detective, uh, I have to go. I'm sorry, I've got some appointments, 370 00:18:13,801 --> 00:18:16,261 but I'll be happy to cooperate any way I can. 371 00:18:16,929 --> 00:18:18,263 Thank you very much. 372 00:18:18,806 --> 00:18:19,932 Uh, yeah, look, uh... 373 00:18:20,015 --> 00:18:24,937 Hey, maybe, uh, you drop back by later, you know, eyeball some more mugshots. 374 00:18:25,020 --> 00:18:26,396 Uh, well... 375 00:18:27,731 --> 00:18:30,442 You couldn't bring them to my place, could you? 376 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 Yeah. 377 00:18:33,112 --> 00:18:34,738 Yeah, that can be arranged. 378 00:18:35,030 --> 00:18:36,907 -Three? -Three. 379 00:18:37,324 --> 00:18:38,158 Good. 380 00:18:39,785 --> 00:18:42,412 -LUCY: What do you got? -(stuttering) 381 00:18:43,205 --> 00:18:46,708 -Disorderly conduct-- -I just told the man, don't come rollin', 382 00:18:46,792 --> 00:18:48,001 next thing I know they're throwing me on the ground. 383 00:18:48,085 --> 00:18:49,795 -LUCY: Rufus, pipe down! -Easy, man. 384 00:18:49,878 --> 00:18:51,380 How'd you like to play her down? 385 00:18:52,548 --> 00:18:53,423 What'd you say, Buttman? 386 00:18:54,550 --> 00:18:56,301 -Nothing, sorry. -Come on, let's go. 387 00:18:56,385 --> 00:18:58,554 Hey, what you looking at him for when I'm talking to you? 388 00:19:01,306 --> 00:19:02,933 What is this, premenstrual or something? 389 00:19:03,851 --> 00:19:06,436 Please. Who are you, Clubber, Slugger, whatever you think you are? 390 00:19:06,520 --> 00:19:08,814 Come on, right now, badges off. Outside, you and me. Come on! 391 00:19:08,897 --> 00:19:11,233 -Come on, can you take that? -COFFEY: Buttman, walk away. 392 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 -Sergeant Bates. Sergeant Bates. -What? 393 00:19:14,236 --> 00:19:17,281 -Let's have a little consultation. -I am talkin' to this jerk right now! 394 00:19:17,364 --> 00:19:19,366 So talk to me now, jerk number two. 395 00:19:24,788 --> 00:19:27,457 Captain, we got an installer wants to roll on his client list. 396 00:19:27,541 --> 00:19:29,376 You know, the people that are getting hooked up? 397 00:19:29,626 --> 00:19:30,878 Call the DA's office. 398 00:19:31,253 --> 00:19:32,296 Anything they want to do? 399 00:19:32,504 --> 00:19:34,298 Got some real heavy dudes, man. 400 00:19:35,007 --> 00:19:37,843 You bust these people, you get on the news. 401 00:19:39,595 --> 00:19:40,721 (grunts) 402 00:19:41,388 --> 00:19:44,266 -I don't want to have to be handled, okay? -STAN: I couldn't agree with you more. 403 00:19:44,349 --> 00:19:46,310 Just burns me that he had to make that reference. 404 00:19:46,393 --> 00:19:47,853 Plus the lack of respect. 405 00:19:48,520 --> 00:19:50,647 I mean, I say to the kid to do something, right? 406 00:19:50,731 --> 00:19:53,734 I'm the sergeant and he looks to Coffey to see if he has to. 407 00:19:53,817 --> 00:19:55,652 So you know what'd I tell you about that, Sergeant Bates? 408 00:19:55,736 --> 00:19:57,654 -Sergeant to sergeant? -What? 409 00:19:57,738 --> 00:20:00,282 The world is full of a number of swines. 410 00:20:01,658 --> 00:20:03,619 -And what does that mean? -Think about it. 411 00:20:05,996 --> 00:20:08,373 On this matter of respect, Sergeant, uh, 412 00:20:08,582 --> 00:20:10,918 you wouldn't have been having a little hard time with me, personally, 413 00:20:11,001 --> 00:20:13,712 -since I come up here, would you? -Why is that? 414 00:20:14,171 --> 00:20:17,633 Just seems certain occasions I'll say "X," you'll say "Y." 415 00:20:18,258 --> 00:20:19,551 And what are you referring to? 416 00:20:20,302 --> 00:20:22,012 For instance, this a.m. turnout. 417 00:20:22,763 --> 00:20:25,515 I say that Bates rides with Buttman, Swan with Coffey. 418 00:20:25,599 --> 00:20:27,851 You say no. Bates gets Swan. 419 00:20:27,935 --> 00:20:30,354 So okay, no arguments from Stach. 420 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 But if you've got a bigger problem, Sergeant... 421 00:20:35,025 --> 00:20:37,444 Yeah, well, I don't like your attitude towards women. 422 00:20:39,404 --> 00:20:43,825 Referencing the fact that in self-defense, I gave Lieutenant Vera Horvath a shot. 423 00:20:43,909 --> 00:20:46,745 That's what I like. That's what I like, Sergeant. 424 00:20:48,497 --> 00:20:50,707 Two seconds ago, you were about to duke it out with a guy. 425 00:20:50,791 --> 00:20:51,875 What about the guy? 426 00:20:52,542 --> 00:20:55,337 If you'd gone, what's he supposed to do, keep his hands tied up like this? 427 00:20:55,420 --> 00:20:57,839 -Of course not! -There! Good! You said it! 428 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 -WOMAN: Hey, Sarge? -What? 429 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 Guys are using the ladies room, Sarge. 430 00:21:02,135 --> 00:21:03,011 That's it. 431 00:21:03,637 --> 00:21:05,389 That's it. Rhonda Kimmel, that's it. 432 00:21:08,600 --> 00:21:12,062 -See? We're both sergeants. -Mm-hmm. 433 00:21:12,938 --> 00:21:14,523 We gotta be fair with each other. 434 00:21:16,984 --> 00:21:18,527 (chattering) 435 00:21:19,528 --> 00:21:22,364 This is Henry to Rachel's answering machine. 436 00:21:23,323 --> 00:21:26,868 Uh, Rach, the guy who raped you made bail last night. 437 00:21:27,327 --> 00:21:28,912 His girlfriend's dead this morning. 438 00:21:29,538 --> 00:21:32,207 Nice going. I guess that's some kind of civics lesson. 439 00:21:35,419 --> 00:21:36,378 (telephone thuds) 440 00:21:38,755 --> 00:21:42,092 Okay Ms. Kimmel, this is what you're forcing me to do here. 441 00:21:42,634 --> 00:21:44,344 -RHONDA: What? -What? 442 00:21:45,178 --> 00:21:46,263 What do you think? 443 00:21:47,055 --> 00:21:49,599 -Man's got functions, Ms. Kimmel. -(zipper opens) 444 00:21:53,562 --> 00:21:55,814 Believe me, Ms. Kimmel, this embarrasses me 445 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 as much as it embarrasses you. 446 00:21:58,650 --> 00:21:59,609 Uh, Stan... 447 00:22:01,403 --> 00:22:03,405 Go ahead. Urinate. 448 00:22:05,365 --> 00:22:06,825 -Ah! -(zips fly) 449 00:22:09,494 --> 00:22:11,872 This woman's got a lot of stones, Captain. 450 00:22:12,622 --> 00:22:13,707 Pardon the metaphor. 451 00:22:15,417 --> 00:22:16,626 (sighs) Rhonda, 452 00:22:17,169 --> 00:22:19,671 -just listen to me-- -Tell the woman anything, right? 453 00:22:19,755 --> 00:22:22,758 Tell her she's beautiful. Tell her she's 25 years old. 454 00:22:22,841 --> 00:22:25,677 -Rhonda-- -I don't have a slim waist. 455 00:22:25,886 --> 00:22:28,013 You think I don't know that? 456 00:22:28,096 --> 00:22:29,056 Frank? 457 00:22:30,515 --> 00:22:31,391 What? 458 00:22:31,641 --> 00:22:32,809 I just thought maybe I could help. 459 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 -Absolutely not. -(sighs) 460 00:22:34,519 --> 00:22:36,730 You're not a cop. This isn't any of your business. 461 00:22:36,813 --> 00:22:38,523 Okay, okay. 462 00:22:39,566 --> 00:22:41,401 You know there are no urinals in this men's room? 463 00:22:41,485 --> 00:22:44,112 -RHONDA: Who's that, the victim lady? -Yes, it is. 464 00:22:44,196 --> 00:22:46,239 -Well, I'm a victim! -(slapping stall) 465 00:22:46,907 --> 00:22:49,326 Well, don't look at me like I'm a co-conspirator or something. 466 00:22:49,409 --> 00:22:53,121 I just happened to spend ten minutes talking to her this morning. 467 00:22:53,205 --> 00:22:54,831 Can any of the rest of you say that? 468 00:22:55,248 --> 00:22:57,459 RHONDA: I want to talk to the victim lady. 469 00:22:58,001 --> 00:22:59,086 Alone. 470 00:22:59,753 --> 00:23:01,254 Come on, is that possible? 471 00:23:01,797 --> 00:23:04,132 I mean, you all have better things to do, don't you? 472 00:23:08,804 --> 00:23:10,514 Okay, but make sure she understands, 473 00:23:10,597 --> 00:23:13,600 if she comes out now, we can still forgive and forget. 474 00:23:16,853 --> 00:23:17,729 Rhonda? 475 00:23:18,355 --> 00:23:21,525 MICK: Free soft drink with this coupon. All aboard. 476 00:23:21,608 --> 00:23:24,069 I have a coupon for a free drink. 477 00:23:24,152 --> 00:23:26,196 I told you... 478 00:23:26,279 --> 00:23:28,615 to get away from here! 479 00:23:29,241 --> 00:23:30,784 All of you! 480 00:23:31,118 --> 00:23:34,621 Great! Great. Some lure I got here. 481 00:23:34,704 --> 00:23:37,249 -The guy was in my way. -Let me ask you something. 482 00:23:37,332 --> 00:23:39,751 -Whose relative are you? -What? 483 00:23:39,835 --> 00:23:41,586 You gotta be somebody's relative. 484 00:23:41,670 --> 00:23:42,754 Since you've been here, 485 00:23:42,838 --> 00:23:46,341 I've had the worst hour of customer traffic in my history. 486 00:23:46,425 --> 00:23:48,552 -You kneecapped two kids-- -They we're pulling my feathers. 487 00:23:48,635 --> 00:23:50,971 You growl at workmen coming in for coffee 488 00:23:51,054 --> 00:23:54,349 and when I call downtown to speak to Uncle Fryer personally, 489 00:23:54,433 --> 00:23:57,394 begging him let me fire this nut before I go broke, 490 00:23:57,644 --> 00:23:59,104 -he says no. -Listen to me, mister-- 491 00:23:59,187 --> 00:24:00,981 No, you listen to me, mister. 492 00:24:01,064 --> 00:24:04,109 from now no more talk, no growling, just this... 493 00:24:04,192 --> 00:24:07,362 (mimics chicken clucking) 494 00:24:11,408 --> 00:24:13,952 -(alarm bell clanging) -Stop him! Robber! 495 00:24:14,035 --> 00:24:16,872 -Hey, somebody call the cops! -MICK: I am a cop! 496 00:24:18,248 --> 00:24:19,749 (people yelling) 497 00:24:51,531 --> 00:24:53,283 (growls) 498 00:24:53,575 --> 00:24:55,243 You have a choice, armpit! 499 00:24:55,744 --> 00:24:59,164 I can either bust you or I can kill you! 500 00:24:59,915 --> 00:25:01,249 (growls) 501 00:25:10,759 --> 00:25:13,303 NEAL: Yeah. Right, soon as I can. 502 00:25:13,678 --> 00:25:15,514 -Thanks. -(cradles phone) 503 00:25:15,597 --> 00:25:17,349 -(knocks on glass) -HENRY: What you got? 504 00:25:17,432 --> 00:25:18,725 NEAL: Wait for the Captain. 505 00:25:19,935 --> 00:25:21,478 Got a tip on Fitzsimmons, Captain. 506 00:25:21,561 --> 00:25:23,647 He's checked into a boarding house on 117th Street. 507 00:25:23,730 --> 00:25:25,315 -Arrest warrant? -Just calling for it. 508 00:25:25,398 --> 00:25:29,903 -Briscoe, line four. -Washington. Mm-hm. 509 00:25:30,278 --> 00:25:31,154 FRANK: Furillo. 510 00:25:32,239 --> 00:25:34,699 -I don't like it either, Chief. -(loud crash) 511 00:25:34,783 --> 00:25:36,284 His options were limited. 512 00:25:38,954 --> 00:25:42,457 FRANK: No. All right, there was no way to hold Fitzsimmons. 513 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 Sit! 514 00:25:50,131 --> 00:25:52,133 (chair rumbles) 515 00:26:01,226 --> 00:26:02,143 Name. 516 00:26:06,481 --> 00:26:09,526 Name, hairball, or I'll rip your lungs out through your nose. 517 00:26:09,609 --> 00:26:12,028 (mouths) 518 00:26:13,905 --> 00:26:16,283 Oh, are you, uh, deaf? 519 00:26:20,328 --> 00:26:23,331 (falsetto voice) He's not deaf. He wants his lawyer. Ha-ha! 520 00:26:26,626 --> 00:26:28,044 (growls) 521 00:26:31,131 --> 00:26:32,757 (typewriter clacking) 522 00:26:33,967 --> 00:26:34,968 Ready? 523 00:26:35,552 --> 00:26:38,138 Yeah, one second. Just let me... 524 00:26:38,930 --> 00:26:41,224 (typewriter clacking) 525 00:26:42,934 --> 00:26:44,728 Done. Got a minute? 526 00:26:44,811 --> 00:26:45,895 Sure, what's up? 527 00:26:47,063 --> 00:26:48,481 Well, um... 528 00:26:50,275 --> 00:26:52,611 I... I just thought I'd ask, 529 00:26:52,694 --> 00:26:54,362 but you seemed a little nervous out there this morning. 530 00:26:55,822 --> 00:26:57,032 (stammers) What do you mean? 531 00:26:57,657 --> 00:26:59,492 You know, with the cuffs, and, uh... 532 00:27:00,285 --> 00:27:01,244 You feel better now? 533 00:27:04,623 --> 00:27:07,125 Larry, maybe I'm way out of line, but you gotta tell me. 534 00:27:07,208 --> 00:27:10,503 I mean, uh, can I ask you about your stammer? 535 00:27:13,423 --> 00:27:16,718 (stammers) It's a lot better than it used to be. 536 00:27:18,136 --> 00:27:19,346 You're seeing a therapist? 537 00:27:19,804 --> 00:27:23,850 I used to, but it only comes out now under stress. 538 00:27:25,018 --> 00:27:26,895 And this is stress. 539 00:27:30,982 --> 00:27:33,026 It's only because you brought it up. 540 00:27:36,363 --> 00:27:38,740 Why, you think I'm not right to be a cop? 541 00:27:40,283 --> 00:27:42,994 The Academy passed me. They th-thought it was okay. 542 00:27:44,704 --> 00:27:47,040 Yeah, well, we're gonna be late for court, 543 00:27:47,123 --> 00:27:49,918 and it's probably none of my business, anyway. 544 00:27:50,001 --> 00:27:53,421 Hey, (stammers) I'm glad I pulled the Hill. 545 00:27:54,464 --> 00:27:57,175 Gives me a chance to work this thing out. 546 00:27:57,717 --> 00:27:59,803 (telephone ringing) 547 00:27:59,886 --> 00:28:02,097 Captain, DA said make the deal with the cable install 548 00:28:02,180 --> 00:28:04,891 -and investigate the names he gives us. -Are you on it? 549 00:28:04,974 --> 00:28:07,268 Yeah, Mr. Cornell gave us a three-page list. 550 00:28:07,352 --> 00:28:09,062 There's one particular name here. 551 00:28:12,107 --> 00:28:13,233 You're kidding. 552 00:28:13,316 --> 00:28:15,735 Cornell's a B&E guy. He knows a lot of lawyers. 553 00:28:16,945 --> 00:28:17,779 Harry? 554 00:28:19,656 --> 00:28:22,701 I have a theft of services suspect I'd like you to bring in. 555 00:28:22,784 --> 00:28:26,037 STAN: Bingo, well, there's a bingo. 556 00:28:26,121 --> 00:28:28,832 -Feeling better now, are we? -Yeah, she's okay. 557 00:28:28,915 --> 00:28:32,794 Frank. All she wants is just once in a while, you know, 558 00:28:32,877 --> 00:28:35,505 somebody of rank to say good morning to her, 559 00:28:35,588 --> 00:28:38,049 or to ask her about her work without criticizing her. 560 00:28:38,133 --> 00:28:39,718 You know, that's all she wants. 561 00:28:40,009 --> 00:28:41,594 All ready for Fitzsimmons, Captain. 562 00:28:44,347 --> 00:28:47,058 Um, I accept your apology, Lieutenant. 563 00:28:51,020 --> 00:28:52,105 Rhonda. 564 00:28:52,814 --> 00:28:54,816 You know, they're very busy men. 565 00:28:55,150 --> 00:28:58,236 MICK: You can't run an undercover with guys clowning around like that. 566 00:28:58,319 --> 00:29:01,448 Are the defendant's assertions true? 567 00:29:01,531 --> 00:29:03,241 Your Honor, he was obstructing all morning. 568 00:29:03,324 --> 00:29:06,453 By which, you mean, he was expressing himself artistically. 569 00:29:06,536 --> 00:29:08,163 No, I mean he was a hump. 570 00:29:08,246 --> 00:29:11,332 -No, no, no, you're the hump, detective. -What? 571 00:29:11,833 --> 00:29:14,586 -No, what the hell does that mean? -You arrest a man 572 00:29:15,044 --> 00:29:18,506 because you tripped over him or because you didn't like his face. 573 00:29:18,590 --> 00:29:22,635 You vent your rage at him because you had to wear a chicken suit. 574 00:29:22,719 --> 00:29:25,180 And you clog the courts with this garbage! 575 00:29:26,306 --> 00:29:28,933 Now, I'd say that makes you hump of the day, Detective. 576 00:29:29,017 --> 00:29:30,185 (growling) 577 00:29:31,186 --> 00:29:32,187 You're on the verge of contempt. 578 00:29:32,270 --> 00:29:34,230 -No, you're a joke! -(gavel thuds) 579 00:29:36,024 --> 00:29:39,736 I cite you, Detective. Give him ten minutes to put a muzzle on. 580 00:29:48,578 --> 00:29:51,080 -(door opens, closes) -A street artiste. 581 00:29:51,664 --> 00:29:53,291 Well, I think that's sweet. 582 00:29:54,751 --> 00:29:56,169 Norbert, Smith. 583 00:30:00,840 --> 00:30:03,343 Oh. Busted again, huh, man? 584 00:30:04,010 --> 00:30:05,261 MAN: What you got, blood? 585 00:30:08,848 --> 00:30:11,351 Little reefer. You're walking right home. 586 00:30:11,434 --> 00:30:12,727 Well, look, I want you to do me a favor. 587 00:30:13,311 --> 00:30:15,605 Remember thing I was talking to you about? 588 00:30:15,688 --> 00:30:17,649 -What thing? -That thing with Curtis. 589 00:30:17,732 --> 00:30:21,361 -The dude you offed? -Yeah, the dude I offed. 590 00:30:21,444 --> 00:30:22,278 Curtis! 591 00:30:22,362 --> 00:30:24,197 Hey, I want you to shut up about that, Lane. 592 00:30:24,280 --> 00:30:28,076 Just listen, I'm telling you. The piece is under my bed. 593 00:30:28,827 --> 00:30:30,995 -What you want from me? -I want you to lose it. 594 00:30:31,746 --> 00:30:34,666 PD say I got 20 days, so lose it. 595 00:30:35,124 --> 00:30:36,417 Understand, brother man? 596 00:30:37,752 --> 00:30:38,795 Okay, you got it. 597 00:30:39,170 --> 00:30:41,130 -(door opens) -MAN: Rufus Gordon. 598 00:30:42,090 --> 00:30:45,134 -MAN 1: I was here before he was. -MAN 2: Hey, man, what about us? 599 00:30:48,263 --> 00:30:49,264 Guard. 600 00:30:50,223 --> 00:30:51,140 Guard! 601 00:30:54,519 --> 00:30:56,396 Tell the judge I gotta get out of here. 602 00:30:57,605 --> 00:30:58,439 Now. 603 00:31:00,900 --> 00:31:04,737 More garbage. Does this department ever nab a serious felon? 604 00:31:04,821 --> 00:31:07,782 Your Honor. Excuse me, could I step up? 605 00:31:07,866 --> 00:31:10,076 As long as you don't lift a leg. 606 00:31:10,159 --> 00:31:11,744 (chuckling) 607 00:31:12,871 --> 00:31:15,456 Your Honor, this dirtbag here, Gordon... 608 00:31:16,040 --> 00:31:19,377 just confessed to a murder back in the holding pen. 609 00:31:19,627 --> 00:31:21,379 Recess and I'll swear the complaint. 610 00:31:21,880 --> 00:31:23,214 -This guy right here? -Yeah. 611 00:31:24,090 --> 00:31:25,049 That's not bad. 612 00:31:26,551 --> 00:31:28,011 Recess, 15 minutes. 613 00:31:28,094 --> 00:31:29,095 (gavel bangs) 614 00:31:31,097 --> 00:31:31,931 JUDGE: Belker. 615 00:31:34,142 --> 00:31:35,727 Sorry about our tiff before. 616 00:31:37,228 --> 00:31:38,980 But let's ask ourselves, Detective. 617 00:31:39,689 --> 00:31:42,692 Could it have been some weird prescience on my part 618 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 that turned us up a biggie? 619 00:31:50,700 --> 00:31:53,536 -Excuse me, Ms. Davenport? -Yes, Detective? 620 00:31:53,620 --> 00:31:55,079 Yeah, don't kill the messenger, okay? 621 00:31:55,163 --> 00:31:58,583 But I have a warrant here for you for a theft of services. 622 00:31:59,959 --> 00:32:00,793 What is this? 623 00:32:00,877 --> 00:32:02,545 Look, as soon as the arraignment's done, 624 00:32:02,629 --> 00:32:04,547 would you come back with me to Hill Street? 625 00:32:05,548 --> 00:32:08,843 -Is this some kind of joke? -No, ma'am, it's Captain Furillo's orders. 626 00:32:08,927 --> 00:32:11,721 He said as soon as your cases were done, I should bring you back. 627 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 Hold it. Hold it, man! 628 00:32:30,156 --> 00:32:32,659 (police siren wailing) 629 00:32:46,422 --> 00:32:48,591 (all yelling) 630 00:32:48,675 --> 00:32:50,551 (screams) 631 00:32:56,099 --> 00:32:58,893 (screaming continues) 632 00:33:10,113 --> 00:33:11,656 Hey, stupid, huh? 633 00:33:11,739 --> 00:33:13,700 You didn't get rid of it, did you, Fitzsimmons? 634 00:33:13,783 --> 00:33:15,702 (groans) Come on, man, what are you doing? 635 00:33:15,785 --> 00:33:17,787 You're under arrest, man, for the murder of Marsha Stanley! 636 00:33:17,870 --> 00:33:19,455 -Now, read him his rights. -Leave me alone! 637 00:33:19,539 --> 00:33:20,623 Shut up! 638 00:33:20,707 --> 00:33:22,667 You have the right to remain silent... 639 00:33:22,750 --> 00:33:24,669 -If you give up that right... -(groaning loudly) 640 00:33:24,752 --> 00:33:27,714 ...it can and will be held against you in a court of law. 641 00:33:27,797 --> 00:33:31,384 That was self-defense. Of all the crap I expect... 642 00:33:32,552 --> 00:33:34,721 -Just leave me alone! -Okay, move him out. 643 00:33:35,930 --> 00:33:37,515 (phones ringing) 644 00:33:37,598 --> 00:33:39,392 -Hi. -Hey. 645 00:33:40,059 --> 00:33:41,644 You get the Grateful Bladder Award. 646 00:33:41,728 --> 00:33:43,104 Excuse me. Thanks, Leo. 647 00:33:43,187 --> 00:33:46,899 -Getting Rhonda Kimmel out of the john. -Well, I am the victims' aide, Henry. 648 00:33:46,983 --> 00:33:48,651 -Rachel. -Hi. 649 00:33:48,735 --> 00:33:51,320 -Mrs. Goldblume. -Mrs. Ferrar. 650 00:33:51,612 --> 00:33:52,739 What's in a name, right? 651 00:33:52,822 --> 00:33:54,574 -Excuse us a minute, Fay? -Sure. 652 00:33:55,324 --> 00:33:57,827 You have a hell of a nerve leaving that message on my machine! 653 00:33:57,910 --> 00:33:59,162 -A woman is dead. -(Renko yells) 654 00:33:59,245 --> 00:34:00,246 Let's not talk about anybody's nerve. 655 00:34:00,329 --> 00:34:04,042 What if your son had come home from school and clicked on that machine before I did? 656 00:34:06,335 --> 00:34:08,629 Rachel. Rachel, look at me. 657 00:34:08,713 --> 00:34:10,048 Rachel. Rachel! 658 00:34:11,966 --> 00:34:14,343 He looked right at me. He didn't even know who I was. 659 00:34:14,427 --> 00:34:17,263 -Okay, okay, okay. Leo? -Bastard. 660 00:34:17,555 --> 00:34:20,016 -Could I get an interrogation room? -Sorry, Lieutenant. 661 00:34:27,482 --> 00:34:29,358 (panting) 662 00:34:30,860 --> 00:34:31,736 You okay? 663 00:34:36,282 --> 00:34:37,116 Listen... 664 00:34:39,702 --> 00:34:41,037 I know it's too late, 665 00:34:41,412 --> 00:34:43,581 but if signing a complaint will keep him off the streets-- 666 00:34:43,664 --> 00:34:44,832 It's not necessary. 667 00:34:44,916 --> 00:34:47,043 (inhales) We should have him cold on murder. 668 00:34:50,630 --> 00:34:51,964 I feel responsible. 669 00:34:54,801 --> 00:34:58,471 -I never felt more rotten in my life. -What good's that gonna do you? 670 00:35:00,765 --> 00:35:02,350 I let him kill someone. 671 00:35:02,433 --> 00:35:04,560 You said that was gonna happen and that's what happened. 672 00:35:04,644 --> 00:35:05,478 Listen... 673 00:35:07,396 --> 00:35:09,941 The guy walked this morning mostly 'cause of how I arrested him. 674 00:35:12,235 --> 00:35:13,444 You were attacked. 675 00:35:13,820 --> 00:35:17,073 What you did afterward was trying to protect yourself. And our kids. 676 00:35:18,074 --> 00:35:19,492 Please forgive yourself. 677 00:35:22,870 --> 00:35:25,873 (exhales) And forgive me. I'm making it harder for you. 678 00:35:27,375 --> 00:35:29,043 Come on. Let's go home. 679 00:35:29,335 --> 00:35:31,003 There's nothing for you to do here. 680 00:35:32,421 --> 00:35:36,008 -Go on. I'll try to see the kids later. -Okay, we're counting on it. 681 00:35:38,219 --> 00:35:39,137 Six o'clock. 682 00:35:42,682 --> 00:35:43,724 I'm gonna try. 683 00:36:00,199 --> 00:36:01,284 (doorbell rings) 684 00:36:01,826 --> 00:36:02,660 (door opens) 685 00:36:04,036 --> 00:36:04,871 Thanks. 686 00:36:10,209 --> 00:36:12,962 -Hi. -Oh, hi. 687 00:36:13,754 --> 00:36:14,964 Hi, I, uh... 688 00:36:15,298 --> 00:36:18,301 -I, uh, brought the, uh, the photos. -Please. 689 00:36:22,638 --> 00:36:23,472 Thank you. 690 00:36:25,183 --> 00:36:28,978 -Oh, this is really great of you. -What? 691 00:36:30,396 --> 00:36:34,233 -Oh, you mean to come over. -To give this so much attention. 692 00:36:34,734 --> 00:36:36,736 Let's face it, I do have insurance. 693 00:36:36,819 --> 00:36:38,988 Hey, insurance doesn't cover the time you're out. 694 00:36:39,530 --> 00:36:40,531 No, you're right. 695 00:36:40,615 --> 00:36:43,075 Insurance doesn't cover the sense of violation, either. 696 00:36:43,159 --> 00:36:45,286 That's true. Thank you. 697 00:36:48,456 --> 00:36:51,417 -Hmm. -You, uh, see anybody? 698 00:36:51,959 --> 00:36:53,669 Oh, gosh, he was pretty far away. 699 00:36:53,753 --> 00:36:57,465 I don't think I could recognize anything off of a photo. 700 00:36:58,216 --> 00:36:59,133 Sorry. 701 00:36:59,759 --> 00:37:02,637 Hey... just keep trying. 702 00:37:04,305 --> 00:37:06,390 -Could we keep trying over dinner? -Dinner. Din-- 703 00:37:06,849 --> 00:37:08,392 Yeah, sure dinner. 704 00:37:08,768 --> 00:37:10,478 (telephone ringing) 705 00:37:10,895 --> 00:37:13,773 -You want to see me captain? -Yeah, come on in. 706 00:37:17,026 --> 00:37:18,361 Close the door, would you? 707 00:37:26,244 --> 00:37:29,747 -Word gets out fast, Officer Buttman. -About what, sir? 708 00:37:30,456 --> 00:37:33,292 About how many feathers you managed to ruffle your first day on the job. 709 00:37:34,919 --> 00:37:36,629 I was just trying to fit in, Captain. 710 00:37:37,380 --> 00:37:40,633 You know, someday you might need one of those uniforms to save your life. 711 00:37:41,133 --> 00:37:42,969 Might be wise to stay on their good side. 712 00:37:45,763 --> 00:37:47,181 I guess until people get to know me, 713 00:37:47,265 --> 00:37:49,392 they don't always appreciate my sense of humor. 714 00:37:50,476 --> 00:37:51,310 Uh-huh. 715 00:37:52,937 --> 00:37:54,021 When I was a rookie, 716 00:37:54,480 --> 00:37:55,982 we always figured the best way to fit in 717 00:37:56,065 --> 00:37:58,234 was to keep our mouths shut and do our jobs. 718 00:38:00,861 --> 00:38:03,114 Well, maybe I ought to be fitted for a muzzle or something. 719 00:38:03,197 --> 00:38:04,949 Might be a good idea, starting right now. 720 00:38:05,032 --> 00:38:07,410 Unless you have something clever to say to that, too. 721 00:38:08,661 --> 00:38:12,290 -Can't think of a thing, Captain. -That's a B. Best answer's, "No, sir." 722 00:38:13,291 --> 00:38:14,125 Yes, sir. 723 00:38:21,799 --> 00:38:23,759 Captain, the aforementioned suspect's in interrogation 724 00:38:23,843 --> 00:38:25,886 -anytime you're ready. -Thanks, Harry. 725 00:38:29,640 --> 00:38:33,185 -HENRY: Thirty seconds for me, Frank? -(sighs) Yeah, 30 seconds. 726 00:38:36,647 --> 00:38:39,150 I want you to know I know there was more to your conversation 727 00:38:39,233 --> 00:38:41,819 -with the assistant DA this morning. -What do you mean? 728 00:38:42,153 --> 00:38:45,323 I mean I know he must've recommended an IAD inquiry 729 00:38:45,406 --> 00:38:46,657 into my arrest of Fitzsimmons. 730 00:38:46,741 --> 00:38:48,159 You must've asked him to pass. 731 00:38:48,242 --> 00:38:50,703 Well, if that's true, Henry, I must've thought you deserved it. 732 00:38:52,371 --> 00:38:54,790 I mean, the books in your account didn't just open this morning. 733 00:38:54,874 --> 00:38:58,753 -I want you to know, first I'm grateful-- -No need for gratitude. 734 00:38:58,836 --> 00:39:01,756 And also, I'm gonna take a little time off. 735 00:39:01,839 --> 00:39:03,758 I got some coming, I think ought to take it. 736 00:39:04,342 --> 00:39:07,053 If I could have next week, maybe I can be of some help to Rachel. 737 00:39:07,136 --> 00:39:10,222 Don't. Frank, really I just wanted to tell you. 738 00:39:13,309 --> 00:39:14,352 (sighs) 739 00:39:14,935 --> 00:39:17,146 I've been cruel these last couple days. 740 00:39:17,813 --> 00:39:19,398 Uh, not these last couple days. 741 00:39:22,943 --> 00:39:23,903 (sighs) 742 00:39:24,695 --> 00:39:27,490 I'm gonna take this time try to figure out what the hell happened. 743 00:39:29,033 --> 00:39:30,034 Next week's fine. 744 00:39:30,951 --> 00:39:32,453 -Keep me posted. -Keep you posted. 745 00:39:36,582 --> 00:39:37,666 (door opens) 746 00:39:39,794 --> 00:39:45,007 (clears throat) Uh, Detective, has Ms. Davenport been Mirandized? 747 00:39:45,091 --> 00:39:47,510 -Yes, sir. -Thank you. 748 00:39:47,593 --> 00:39:50,971 Oh, I think I'll leave you alone with the suspect now, sir. 749 00:39:56,769 --> 00:39:58,270 -(door shuts) -(clears throat) 750 00:39:59,146 --> 00:40:01,065 I can't believe that little creep. 751 00:40:01,148 --> 00:40:02,650 You know, he approached me? 752 00:40:02,733 --> 00:40:05,319 He was somebody's client, he offered to hook the damn thing up. 753 00:40:05,403 --> 00:40:08,239 Well, counselor, we're talking Class B misdemeanor here. 754 00:40:08,614 --> 00:40:10,199 Frank, a joke's a joke. 755 00:40:10,449 --> 00:40:14,328 Instructions from the DA's office are go for a conviction wherever possible. 756 00:40:14,745 --> 00:40:17,623 Garib-- You know Garibaldi didn't read me my rights. 757 00:40:18,457 --> 00:40:19,417 Have any witnesses? 758 00:40:24,463 --> 00:40:26,715 Maybe you and I could cut some sort of deal. 759 00:40:28,968 --> 00:40:30,594 I'm a realist. (clears throat) 760 00:40:31,679 --> 00:40:34,306 I know our judiciary's strained to the limit. 761 00:40:37,893 --> 00:40:38,936 Is that a yes? 762 00:40:40,563 --> 00:40:41,439 What have you got? 763 00:40:43,357 --> 00:40:45,901 It's... mostly in the personal area. 764 00:40:45,985 --> 00:40:47,027 Be specific. 765 00:40:47,445 --> 00:40:49,572 Resumption of conjugal relations. 766 00:40:50,322 --> 00:40:53,075 -Where? -At home, in bed. 767 00:40:53,742 --> 00:40:54,702 I want a new address. 768 00:40:57,163 --> 00:40:58,122 And what's wrong with the old address? 769 00:40:58,205 --> 00:40:59,915 It was yours. I want one that that's ours. 770 00:41:06,005 --> 00:41:07,798 You're a tough cop, Furillo. 771 00:41:10,092 --> 00:41:11,552 And it's understood... 772 00:41:12,887 --> 00:41:16,182 that if the charges are dropped, you'll terminate illegal cable hookup 773 00:41:16,265 --> 00:41:17,600 and make restitution. 774 00:41:18,809 --> 00:41:19,643 Okay. 775 00:41:19,727 --> 00:41:22,813 Also, that this arrangement was not coerced in any way. 776 00:41:23,147 --> 00:41:24,565 Yes to all of it. 777 00:41:26,066 --> 00:41:27,401 (chuckles) 778 00:41:29,361 --> 00:41:31,405 These past four months, I've missed you. 779 00:41:32,656 --> 00:41:33,908 I had to find that out. 780 00:41:36,702 --> 00:41:38,037 Come home, pizza man. 781 00:41:53,302 --> 00:41:57,223 This is, uh, not the kind of place a guy like me usually gets to. 782 00:41:58,724 --> 00:42:02,019 And you're not the kind of woman a guy like me usually attracts. 783 00:42:02,978 --> 00:42:04,730 What kind of guy is that? 784 00:42:05,523 --> 00:42:08,067 You know. Cop. 785 00:42:09,443 --> 00:42:11,028 Well, this woman's attracted. 786 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 I gotta tell you something, Caroline. 787 00:42:16,283 --> 00:42:18,327 Being a cop, it makes you kind of cynical. 788 00:42:18,410 --> 00:42:20,496 You see so much that's ugly in people. 789 00:42:21,705 --> 00:42:23,582 I guess what I'm trying to say is... 790 00:42:24,583 --> 00:42:27,878 I've had my share of problems relating to women in the past. 791 00:42:29,004 --> 00:42:31,882 But I get a rush off of you I haven't felt for a long time. 792 00:42:35,344 --> 00:42:36,971 -John? -Yeah. 793 00:42:37,972 --> 00:42:39,431 Do you want to take me home now? 794 00:42:42,351 --> 00:42:43,686 (exhales) Do I. 795 00:42:45,104 --> 00:42:46,480 Uh, here. Here, use this. 796 00:42:46,564 --> 00:42:48,274 -Hey. Hey. -No, hey. 797 00:42:49,233 --> 00:42:50,276 I invited you. 798 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 (chuckles) 799 00:42:53,153 --> 00:42:55,447 Soldier wants to re-enlist there, Alfonso. 800 00:42:55,531 --> 00:42:57,449 (laughter) 801 00:42:57,533 --> 00:43:01,704 WOMAN: Let me down! God, what are you, Tarzan? 802 00:43:01,787 --> 00:43:03,247 You folks meet my fiancรฉe, Lois? 803 00:43:03,330 --> 00:43:04,873 Get outta here, Buttman. 804 00:43:06,125 --> 00:43:10,629 Sorry, we were just looking for the, uh, (sniffs) lavatory facilities. 805 00:43:10,713 --> 00:43:12,590 It's around the side, right over there. 806 00:43:13,465 --> 00:43:14,800 Side, over there. 807 00:43:14,883 --> 00:43:17,094 Ever tried it around the side, Lois? 808 00:43:17,177 --> 00:43:20,723 -Stop being such a jerk. -(laughing) 809 00:43:21,140 --> 00:43:22,391 Excuse the interruption. 810 00:43:23,892 --> 00:43:25,894 -Subhuman. -Take it easy, Luce. 811 00:43:25,978 --> 00:43:28,647 -You take it easy. I'll see you later. -See you later, Luce. 812 00:43:29,064 --> 00:43:32,192 You know, this kid is really a bad egg. He's a wrong number. 813 00:43:33,402 --> 00:43:34,653 No proof, fellas. 814 00:43:34,737 --> 00:43:37,156 They went in the back room. They're supposed to stay in the back room. 815 00:43:37,239 --> 00:43:39,658 That's a private gathering. It's none of my concern. 816 00:43:39,742 --> 00:43:40,576 Sorry. 817 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 This here, I jeopardize my license and everything else. 818 00:43:42,995 --> 00:43:44,204 Hey, we'll take care of it, Al. 819 00:43:44,288 --> 00:43:46,957 No one's more grateful than me. You people have my racket. 820 00:43:59,470 --> 00:44:00,304 Yeah? 821 00:44:01,597 --> 00:44:04,350 Hey, brother. What's happening? 822 00:44:04,433 --> 00:44:06,935 Things have gotten a little out of hand back here, Randy. 823 00:44:07,227 --> 00:44:10,689 Oh, yeah, man, I gave the bartender some lip when he brought the last round. 824 00:44:11,231 --> 00:44:13,359 Listen, tighten him up for me, would you, fellas? 825 00:44:13,442 --> 00:44:15,277 -Tell him I'm sorry. -Put the money away, Buttman. 826 00:44:15,361 --> 00:44:16,487 It's over, man. 827 00:44:17,821 --> 00:44:20,908 Hey, guys. The rookies rented this room for the evening. 828 00:44:20,991 --> 00:44:23,285 -This is a private party-- -Not anymore. 829 00:44:24,119 --> 00:44:26,622 (chuckles) The hell with the bartender. 830 00:44:27,873 --> 00:44:30,876 You guys aren't interested in seconds? To hell with you, too. 831 00:44:30,959 --> 00:44:32,294 Hey, you just don't get it, do you, sucker! 832 00:44:32,378 --> 00:44:33,295 Hey, take it easy! 833 00:44:33,379 --> 00:44:35,714 Now, you shut it down, you hear me? 834 00:44:35,798 --> 00:44:37,800 -Okay! -BOBBY: You got five minutes, boy. 835 00:44:37,883 --> 00:44:39,510 -Okay. -And you leave by the back way. 836 00:44:39,593 --> 00:44:41,136 We don't want to see any of it, you got it? 837 00:44:41,220 --> 00:44:42,554 I got it. 838 00:44:48,435 --> 00:44:51,397 -(loud music playing) -(laughter) 839 00:45:13,669 --> 00:45:17,423 LARRY (stuttering): Let me go. 840 00:45:19,007 --> 00:45:21,176 (mocking) Are you sure, Larry? 841 00:45:21,260 --> 00:45:23,053 We still got five minutes. 842 00:45:24,847 --> 00:45:26,932 (police siren wailing) 843 00:45:33,147 --> 00:45:34,565 (radio chatter) 844 00:45:35,232 --> 00:45:36,191 Hey, Pats. 845 00:45:37,359 --> 00:45:41,280 Look, uh, I found this in the dumpster down the alley. 846 00:45:41,363 --> 00:45:42,865 There's no cash, there's no credit-- 847 00:45:42,948 --> 00:45:44,992 -Wait, don't smudge it. -I won't. 848 00:45:47,411 --> 00:45:49,288 Warren C. Reynolds. 849 00:45:51,540 --> 00:45:53,167 (phone ringing) 850 00:45:54,376 --> 00:45:55,210 Uh, hello? 851 00:45:56,462 --> 00:45:57,671 Yes, this is she. 852 00:46:00,924 --> 00:46:02,009 Oh, my God. 853 00:46:04,011 --> 00:46:07,097 Yes. Of course, I'll be over right away. 854 00:46:08,307 --> 00:46:10,684 -Thank you. -Hey. Hey. 855 00:46:10,976 --> 00:46:11,852 What's the matter? 856 00:46:13,437 --> 00:46:16,940 I, uh, just got some horrible news. 857 00:46:18,192 --> 00:46:19,985 My husband's been murdered. 858 00:46:35,959 --> 00:46:36,960 (door opens, closes) 859 00:46:37,294 --> 00:46:39,338 In the horrible news category, 860 00:46:40,756 --> 00:46:42,424 I didn't know you had a husband. 861 00:47:03,946 --> 00:47:04,863 (sighs) 862 00:47:06,323 --> 00:47:08,575 -I'm nervous. -Why? 863 00:47:08,659 --> 00:47:09,660 I don't know. 864 00:47:10,327 --> 00:47:11,537 It's been a long time. 865 00:47:21,547 --> 00:47:22,714 It's like riding a bike. 866 00:47:24,132 --> 00:47:26,260 Just climb on and start pedaling. 867 00:47:26,343 --> 00:47:27,761 (laughs) 868 00:47:40,023 --> 00:47:41,650 Thanks for waiting, pizza man. 869 00:47:43,277 --> 00:47:44,695 Thanks for being so patient. 870 00:47:47,573 --> 00:47:49,157 Patience just ran out. 871 00:47:50,367 --> 00:47:51,618 I call that perfect timing. 872 00:48:03,213 --> 00:48:05,591 (closing theme playing) 67277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.