Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,800
Sincronizado
2
00:00:58,059 --> 00:00:59,269
[Suspira]
3
00:01:02,647 --> 00:01:05,567
- Moron.
- Putz. Onde eles est�o mordendo?
4
00:01:05,734 --> 00:01:08,737
Pop diz que ele avistou Catfish Hunter
para baixo em Indian Slough.
5
00:01:08,903 --> 00:01:12,323
Catfish Hunter?
Talvez este seja o ano em que peg�-lo.
6
00:01:12,490 --> 00:01:14,033
JOHN:
De onde voc� tira que "n�s" porcaria?
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,911
Voc� tem um rato em seu bolso?
Esse peixe pertence a mim.
8
00:01:17,078 --> 00:01:20,123
Eu vou deixar voc� visit�-lo
quando ele � montado na minha parede.
9
00:01:20,290 --> 00:01:21,875
Mel?
10
00:01:22,041 --> 00:01:24,127
Voc� esqueceu sua garrafa t�rmica.
11
00:01:24,294 --> 00:01:25,795
Oi, Ariel.
12
00:01:25,962 --> 00:01:27,922
Hi.
13
00:01:31,259 --> 00:01:33,678
JOHN: Obrigado. At� logo.
ARIEL: Okay.
14
00:01:39,058 --> 00:01:41,519
Esse � o meu peixe!
15
00:01:42,061 --> 00:01:44,147
Seu filho da...
16
00:01:44,856 --> 00:01:46,316
[MOTOR REVS]
17
00:01:49,694 --> 00:01:50,945
[Pneus cantando]
18
00:02:02,540 --> 00:02:03,917
[Grasnando]
19
00:02:13,384 --> 00:02:17,472
Oh, � isso.
Vamos l�, apenas uma boa mordida.
20
00:02:18,348 --> 00:02:22,185
Sim, e eu tenho voc�. Oh sim.
21
00:02:23,019 --> 00:02:24,729
Oh, sim.
22
00:02:24,896 --> 00:02:26,147
[GRUNHIDOS]
23
00:02:26,314 --> 00:02:27,982
- Oh, n�o.
MAN 1 [ON RADIO]: Off the wall.
24
00:02:28,149 --> 00:02:29,818
Oh, maldito.
25
00:02:30,401 --> 00:02:33,321
MAN 1: A� vem outro homem
torno terceiro. Ele ser� realizado up.
26
00:02:34,239 --> 00:02:37,116
E Gustaldo com um casal,
e � um 2 a 1 jogo.
27
00:02:37,283 --> 00:02:40,411
- Hey.
- Ei, idiota!
28
00:02:40,578 --> 00:02:43,706
Desligue esse r�dio.
Voc� est� assustando todos os peixes de dist�ncia.
29
00:02:43,873 --> 00:02:46,251
MAN 1:
Claro, ele jogou nas cidades g�meas...
30
00:02:46,417 --> 00:02:49,254
... Antes de ir para Boston.
MAN 2: N�s vamos ter um olhar para ele.
31
00:02:49,420 --> 00:02:51,256
Ligue o r�dio maldita para baixo, voc� vai?
32
00:02:51,422 --> 00:02:53,258
MAN 2: Ele s� sa� e comecei ele--
JOHN: Unh.
33
00:02:53,424 --> 00:02:54,467
[RADIO p�ra de tocar]
34
00:02:54,634 --> 00:02:56,553
Quem colocou um bug na sua bunda?
35
00:02:57,428 --> 00:02:59,305
Eu o vi.
36
00:02:59,472 --> 00:03:00,515
Catfish Hunter?
37
00:03:00,682 --> 00:03:04,936
Logo ap�s I lan�ou �ncora, ele enfiou a cabe�a
-se sobre por que o log por l�.
38
00:03:05,103 --> 00:03:08,606
Ele s� olhou para mim, sorriu,
e nadou para a lama.
39
00:03:08,773 --> 00:03:11,025
- Ele sorriu?
- Sim.
40
00:03:11,192 --> 00:03:12,235
MAX:
Ufa.
41
00:03:12,402 --> 00:03:16,656
- Moly Santo. Qu�o grande � ele este ano?
- Ele � do tamanho de um Buick maldita.
42
00:03:16,823 --> 00:03:19,117
Eu teria pego ele
se voc� n�o tivesse aparecido.
43
00:03:19,284 --> 00:03:21,911
Voc� n�o pode pegar caranguejos
de US $ 10 prostituta.
44
00:03:22,078 --> 00:03:23,746
Como est� sua irm�, a prop�sito?
45
00:03:23,913 --> 00:03:25,206
[Risos]]
46
00:03:25,373 --> 00:03:26,457
Ho-ho-ho.
47
00:03:26,624 --> 00:03:27,917
Hee-ha.
48
00:03:28,918 --> 00:03:31,379
Vi Sven para baixo na represa.
49
00:03:31,546 --> 00:03:32,839
Ele diz que h� um rumor...
50
00:03:33,006 --> 00:03:36,968
... Que o primo de Rick Ragetti de descer
de St. Paul para comprar isca de Chuck.
51
00:03:37,135 --> 00:03:38,761
Um corredor italiano de Chuck, hein?
52
00:03:38,928 --> 00:03:42,765
Sim, n�s vamos ter o primeiro
loja de iscas mob-run em Wabasha.
53
00:03:48,730 --> 00:03:49,898
N�o, voc�...
54
00:03:50,648 --> 00:03:53,651
- Que diabos voc� est� fazendo?
- Eu estava aqui primeiro.
55
00:03:53,818 --> 00:03:58,323
Eu tenho tanto direito de estar aqui
como voc� faz.
56
00:03:58,489 --> 00:04:01,075
Voc� tem m� sorte.
Eu n�o quero que voc� infectar o meu lugar.
57
00:04:01,242 --> 00:04:02,285
[FUNDE FRAMBOESA]
58
00:04:02,452 --> 00:04:03,912
[Homem que fala indistintamente
ON RADIO]
59
00:04:04,078 --> 00:04:05,330
Encontre o seu pr�prio buraco de pesca de maldi��o.
60
00:04:05,496 --> 00:04:08,416
Moly Santo.
Voc� tem um peido em seu c�rebro ou algo assim?
61
00:04:08,583 --> 00:04:10,251
E transformar esse baixo.
62
00:04:10,418 --> 00:04:12,754
Man [da R�dio], meter cinco corridas...
- Onde voc� vai?
63
00:04:12,921 --> 00:04:14,339
N�o muito longe.
64
00:04:14,505 --> 00:04:15,924
[Acelerando MOTOR]
65
00:04:16,883 --> 00:04:19,260
MAN [ON RADIO]:
E trazendo o convidado no conv�s.
66
00:04:20,345 --> 00:04:24,098
Qual � o problema com aquele cara?
Obtendo goofier a cada ano.
67
00:04:28,853 --> 00:04:33,358
Voc� n�o tem as bolas
tomar-me em mais.
68
00:04:33,524 --> 00:04:35,360
Ariel tinha castrado voc�!
69
00:04:35,526 --> 00:04:38,696
Vamos l�!
Vamos ver o que voc� � feito, voc�--
70
00:04:38,863 --> 00:04:39,989
[GRUNHIDOS]
71
00:04:40,156 --> 00:04:42,283
JOHN:
Que isso sirva de li��o para voc�.
72
00:04:42,450 --> 00:04:44,035
MAX:
Voc� Putz.
73
00:04:45,370 --> 00:04:46,537
[Acelerando MOTOR]
74
00:04:48,039 --> 00:04:51,292
Tudo bem, voc� galinha-livered schmeer.
75
00:04:53,628 --> 00:04:55,546
[AMBOS GRUNHIDO]
76
00:04:55,713 --> 00:04:57,674
Saia daqui.
77
00:05:03,304 --> 00:05:06,224
MELANIE: N�o � bonito?
JACOB: Hmm?
78
00:05:06,391 --> 00:05:07,558
Hmm.
79
00:05:07,725 --> 00:05:09,060
A l�mpada de lava?
80
00:05:09,227 --> 00:05:10,728
[MELANIE Risos]
81
00:05:10,895 --> 00:05:12,522
- O anjo.
- Mm.
82
00:05:12,689 --> 00:05:15,900
Ariel diz que vigia a casa.
83
00:05:16,067 --> 00:05:17,860
Sim, bem, n�o fique muito usado para ele.
84
00:05:18,027 --> 00:05:21,406
A nossa casa estar� pronto em breve,
e ent�o estamos fora daqui.
85
00:05:22,907 --> 00:05:24,283
Quanto tempo voc� tem feito?
86
00:05:24,450 --> 00:05:25,493
[GRUNHIDOS]
87
00:05:25,660 --> 00:05:27,036
- Por um tempo.
- Sim?
88
00:05:27,203 --> 00:05:28,329
Hum-hum.
89
00:05:29,580 --> 00:05:31,416
E o que voc� tem feito?
90
00:05:31,582 --> 00:05:33,668
- Assistindo voc�.
- O qu�?
91
00:05:33,835 --> 00:05:35,044
[Risos]]
92
00:05:37,880 --> 00:05:39,173
[MELANIE gemidos]
93
00:05:39,340 --> 00:05:40,383
[MELANIE RISOS]
94
00:05:40,842 --> 00:05:44,053
- Estou up!
- Sim voc� �.
95
00:05:44,220 --> 00:05:45,847
Manh�, querida.
96
00:05:46,264 --> 00:05:49,642
Por que voc� n�o ir l� embaixo?
Eu estarei bem para fora para fazer o pequeno-almo�o.
97
00:05:51,352 --> 00:05:52,395
Ela me odeia.
98
00:05:52,562 --> 00:05:53,604
[MELANIE Risos]
99
00:05:53,771 --> 00:05:56,232
Ela n�o te odeia.
Ela s� n�o gosto muito de voc�.
100
00:05:56,399 --> 00:05:57,942
JACOB:
Hum-hum.
101
00:05:58,568 --> 00:06:01,988
Eu pensei que iria verificar-se alguns sal�es de recep��o
para o casamento hoje.
102
00:06:02,155 --> 00:06:03,197
JACOB:
Oh.
103
00:06:03,364 --> 00:06:06,409
Uh, eu esqueci de te dizer. Eu conversei com Pop.
104
00:06:06,576 --> 00:06:08,536
- E ele j� est� reservado um lugar.
- Ele fez?
105
00:06:08,703 --> 00:06:09,871
- Sim.
- Isso � �timo.
106
00:06:10,038 --> 00:06:12,290
- Sim.
- Ser� que ele obtenha o Radisson em La Crosse?
107
00:06:12,457 --> 00:06:13,791
Oh, n�o.
108
00:06:13,958 --> 00:06:17,920
- O sal�o de dan�a Pepin?
- Isso teria sido grande. Mas n�o.
109
00:06:19,297 --> 00:06:20,882
O Ballroom Majestic?
110
00:06:21,507 --> 00:06:22,592
Nem perto disso.
111
00:06:23,009 --> 00:06:24,761
O que resta?
112
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
Do Slippery Tavern.
113
00:06:27,388 --> 00:06:29,974
[AMBOS risos]
114
00:06:34,604 --> 00:06:36,856
- Voc� est� falando s�rio.
- Eu sei que n�o � o que quer�amos.
115
00:06:37,023 --> 00:06:39,484
N�o, � sempre foi meu sonho
a minha recep��o...
116
00:06:39,650 --> 00:06:41,944
...
Em um bar onde voc� pode jogar cascas de amendoim.
117
00:06:42,111 --> 00:06:44,614
- Primeiro de tudo, � uma taberna.
-� Um bar.
118
00:06:45,156 --> 00:06:46,491
Razo�vel) '-.
119
00:06:46,657 --> 00:06:49,160
Eu vou cham�-lo. Ele vai cancelar.
Vamos encontrar nosso pr�prio lugar.
120
00:06:49,327 --> 00:06:51,245
- N�o, esque�a.
- Voc� tem certeza?
121
00:06:51,412 --> 00:06:53,956
Sim, foi minha id�ia
para deix�-los ajudar a planejar o casamento.
122
00:06:54,123 --> 00:06:57,460
E eu tenho que dizer-lhe, foi uma �tima id�ia.
123
00:06:57,627 --> 00:06:59,962
� bom v�-los ficar junto
para uma mudan�a.
124
00:07:00,129 --> 00:07:02,256
� incr�vel
qu�o bem eles est�o se dando bem.
125
00:07:02,423 --> 00:07:05,009
[MOTORS acelerando]
126
00:07:09,764 --> 00:07:11,057
[Acelerando PARADAS]
127
00:07:11,682 --> 00:07:14,143
Ah! Ha!
128
00:07:14,310 --> 00:07:15,561
Quais s�o voce--? Ha.
129
00:07:15,728 --> 00:07:16,896
Voc� n�o ganhar, eu parei.
130
00:07:17,063 --> 00:07:19,857
Eu tenho coisas melhores para fazer do que
pau ao redor com voc� o dia todo.
131
00:07:20,024 --> 00:07:22,860
- S�rio? O qu�?
- Temos um casamento com o plano, bonehead.
132
00:07:23,027 --> 00:07:25,363
- Lembre-se?
- Como eu posso esquecer?
133
00:07:25,530 --> 00:07:26,739
[Suspira]
134
00:07:27,698 --> 00:07:30,201
- Vejo voc� mais tarde, John.
- Vejo voc� mais tarde, Max.
135
00:07:46,217 --> 00:07:47,802
JOHN: Ei, Pop.
GUSTAFSON: Shush.
136
00:07:47,969 --> 00:07:49,011
JOHN:
Huh?
137
00:07:49,178 --> 00:07:51,347
- Ele est� aqui.
- O que, Catfish Hunter?
138
00:07:51,514 --> 00:07:53,391
GUSTAFSON:
Ele est� junto ao banco de areia.
139
00:07:53,558 --> 00:07:56,978
Voc� sabe o maldito peixe
� mais velho do que eu sou?
140
00:07:57,145 --> 00:07:58,354
Gra�as.
141
00:07:58,521 --> 00:07:59,564
[Risos]
142
00:08:00,314 --> 00:08:01,524
[GUSTAFSON GRUNHIDOS]
143
00:08:01,691 --> 00:08:05,069
- O que as--? O que diabos � isso?
- O qu�? Essa � a cerveja luz.
144
00:08:05,236 --> 00:08:09,407
Gee, eu peso 90 libras malditos,
e voc� me trazer esta espuma slopping?
145
00:08:09,574 --> 00:08:11,033
Ha, ha, Ariel me pegou em uma dieta...
146
00:08:11,200 --> 00:08:13,786
... Porque o doc disse
minha cholestero � um pouco alto demais.
147
00:08:13,953 --> 00:08:16,164
Bem, deixe-me dizer uma coisa agora,
Johnny.
148
00:08:16,330 --> 00:08:20,001
Quinta-feira passada, eu me virei 95 anos de idade.
149
00:08:20,168 --> 00:08:24,172
- Sim.
- E eu nunca exerceu um dia na minha vida.
150
00:08:24,338 --> 00:08:25,423
Huh.
151
00:08:25,590 --> 00:08:30,052
Todas as manh�s,
eu acordo e eu fumo um cigarro.
152
00:08:30,219 --> 00:08:33,931
E ent�o eu comer cinco tiras de bacon.
153
00:08:34,348 --> 00:08:37,768
E para o almo�o, vou comer um sandu�che de bacon.
154
00:08:37,935 --> 00:08:40,688
- E para um meio-dia snack--
- Bacon.
155
00:08:40,855 --> 00:08:44,108
- Bacon. Uma placa maldita todo.
- Bacon.
156
00:08:44,275 --> 00:08:47,111
E eu costumo beber o meu jantar.
157
00:08:47,904 --> 00:08:51,490
Agora, de acordo com todos
deles peritos de barriga lisa...
158
00:08:51,657 --> 00:08:55,620
... Eu deveria ter tirou um cochilo sujeira, como,
30 anos.
159
00:08:55,786 --> 00:09:00,374
Mas a cada ano vem e vai,
e eu ainda estou aqui...
160
00:09:00,541 --> 00:09:03,502
... Ha, e eles continuam a morrer, voc� sabe?
161
00:09:03,669 --> 00:09:04,712
JOHN:
Hmm.
162
00:09:04,879 --> 00:09:09,133
�s vezes me pergunto se Deus
esqueceu de mim, ha, ha.
163
00:09:09,592 --> 00:09:12,386
Ele s� vai para mostrar a voc�, hein?
164
00:09:13,804 --> 00:09:15,723
- O qu�?
- Huh?
165
00:09:17,058 --> 00:09:18,559
Vai lhe mostrar o qu�?
166
00:09:18,726 --> 00:09:21,145
Bem, � s�--
O que diabos voc� est� falando?
167
00:09:21,312 --> 00:09:25,149
Bem, voc� disse que beber cerveja,
voc� come bacon, e voc� fuma cigarros...
168
00:09:25,316 --> 00:09:27,652
... E voc� sobreviver a maioria dos especialistas.
169
00:09:28,069 --> 00:09:30,655
- Sim?
- Eu pensei que talvez h� uma moral.
170
00:09:30,821 --> 00:09:32,865
N�o, n�o h� nenhuma moral.
171
00:09:33,032 --> 00:09:35,618
Eu apenas gosto dessa hist�ria.
172
00:09:36,827 --> 00:09:38,496
Isso � tudo.
173
00:09:41,916 --> 00:09:43,918
Eu gosto dessa hist�ria.
174
00:09:49,006 --> 00:09:50,841
ARIEL:
Boa tarde.
175
00:09:51,008 --> 00:09:53,094
Oh, � bom ver voc� tamb�m.
176
00:09:53,261 --> 00:09:56,681
Voc� n�o est� bonita hoje?
177
00:09:57,056 --> 00:09:59,350
Voc� est� com sede, hein?
178
00:09:59,517 --> 00:10:01,769
Oh, l� vamos n�s. Beber.
179
00:10:02,186 --> 00:10:04,814
Sim. Beber.
180
00:10:05,523 --> 00:10:07,024
Isso � certo.
181
00:10:07,191 --> 00:10:10,861
Ooh, l� vamos n�s. A� vamos n�s.
Beber.
182
00:10:11,737 --> 00:10:12,863
- Sim.
- Oi, Ariel.
183
00:10:13,030 --> 00:10:17,201
Oh, oi. N�o � uma tarde gloriosa?
184
00:10:17,368 --> 00:10:19,036
N�o � ruim.
185
00:10:19,370 --> 00:10:22,832
- Voc� est� bem? Sentindo-se bem?
- Espl�ndido. Por qu�?
186
00:10:22,999 --> 00:10:26,127
Bem, eu n�o pude deixar de notar
que voc� estava falando com as flores.
187
00:10:26,711 --> 00:10:30,673
Oh, plantas e flores
s�o organismos vivos e...
188
00:10:30,840 --> 00:10:34,552
E eles respondem a voz e toque
Assim como qualquer outra criatura faria.
189
00:10:35,261 --> 00:10:36,971
Voc� deve experimentar por si mesmo algum dia.
190
00:10:37,138 --> 00:10:41,058
Eu tenho um cacto no meu banheiro,
mas n�s n�o temos nada a dizer um ao outro.
191
00:10:41,392 --> 00:10:42,393
Oh.
192
00:10:42,560 --> 00:10:44,437
[AMBOS RISADA]
193
00:10:44,603 --> 00:10:46,731
� melhor eu ir. At� logo.
194
00:10:46,897 --> 00:10:48,649
- Max?
- Sim.
195
00:10:48,816 --> 00:10:50,067
Escute, eu sou, uh...
196
00:10:51,402 --> 00:10:54,655
Olha, eu estou cozinhando hoje � noite canton�s.
Por que n�o juntar a n�s?
197
00:10:56,240 --> 00:10:58,909
Bem, eu j� fiz outros planos.
198
00:10:59,410 --> 00:11:02,496
- Voc� tem certeza?
- Obrigado mesmo assim.
199
00:11:02,663 --> 00:11:04,457
Apreci�-lo.
200
00:11:13,674 --> 00:11:18,054
O que acontece quando Bonnie e Clyde
vir a ser Bonnie e Bonnie?
201
00:11:18,220 --> 00:11:20,264
"Bandits l�sbicas", ao lado de Geraldo.
202
00:11:20,431 --> 00:11:22,933
MAX:
Oh, l�sbicas, gostoso.
203
00:11:23,100 --> 00:11:24,518
ARIEL:
Wait. Pare.
204
00:11:24,685 --> 00:11:25,936
Ah, voc� faria...
205
00:11:26,604 --> 00:11:28,230
JOHN:
Bem, sim, mas eu gosto deles.
206
00:11:28,397 --> 00:11:29,440
[ARIEL SUSPIROS]
207
00:11:29,607 --> 00:11:30,691
ARIEL:
Posso fazer isso?
208
00:11:32,109 --> 00:11:33,110
N�o, n�o, n�o.
209
00:11:33,277 --> 00:11:34,320
[Porta se fecha]
210
00:11:34,487 --> 00:11:35,905
Tenho que esperar.
211
00:11:36,447 --> 00:11:37,448
[ARIEL Risos]
212
00:11:37,615 --> 00:11:39,825
Bem, por que n�o vamos apenas colocar tudo
l�?
213
00:11:39,992 --> 00:11:41,911
JOHN: Sim, jogar tudo l� dentro.
ARIEL: What--?
214
00:11:42,078 --> 00:11:43,954
[ARIEL risos]
215
00:11:45,831 --> 00:11:47,792
Eu preciso emprestar uma chave de fenda Phillips.
216
00:11:47,958 --> 00:11:51,045
Oh, oi, Jacob. Voc� esteve aqui por muito tempo?
Ha, ha.
217
00:11:51,212 --> 00:11:52,546
- N�o.
- Phillips.
218
00:11:53,172 --> 00:11:55,549
Voc� n�o acha
� hora de voc� come�ar a namorar de novo?
219
00:11:55,716 --> 00:11:56,759
Com quem?
220
00:11:56,926 --> 00:12:00,471
Acontece que eu sei Florence Gilbert,
por exemplo, pensa que voc� � um bom partido.
221
00:12:00,638 --> 00:12:03,391
Ela parece Ernest Borgnine.
222
00:12:03,557 --> 00:12:06,018
Isso � uma coisa t�o ruim?
E sobre Jane Clark?
223
00:12:06,185 --> 00:12:07,937
- Jane Clark.
- Jane da selva.
224
00:12:08,104 --> 00:12:09,980
Tenho mais p�los no corpo do que eu.
225
00:12:10,147 --> 00:12:13,234
Ela � um mam�fero furbearing,
pelo amor de Deus.
226
00:12:13,401 --> 00:12:14,902
Doris Zabrinski, hein?
227
00:12:15,069 --> 00:12:17,405
Eu sei que ela � um pouco pesado,
mas ela ama pescar.
228
00:12:17,571 --> 00:12:21,325
- Voc� lev�-la no boat--
- Doris Zabrinski est� morto.
229
00:12:21,951 --> 00:12:22,993
Ela �?
230
00:12:23,160 --> 00:12:27,498
Ela sufocou at� a morte em uma pilha de panquecas
duas semanas atr�s...
231
00:12:27,665 --> 00:12:30,501
... Na caridade pequeno-almo�o Lions Club.
232
00:12:30,668 --> 00:12:32,044
Wow.
233
00:12:32,211 --> 00:12:35,214
Eu acho que � como ela teria desejado
ir.
234
00:12:36,090 --> 00:12:37,591
- Pop.
- Sim.
235
00:12:37,758 --> 00:12:39,093
Ou�a-me.
236
00:12:39,260 --> 00:12:42,513
Voc� n�o pode ficar esperando
para outro Ariel para entrar em sua vida.
237
00:12:47,017 --> 00:12:48,519
Obrigado pela Phillips.
238
00:12:50,187 --> 00:12:51,814
Jacob.
239
00:12:53,190 --> 00:12:56,527
- O qu�?
- Lembra quando voc� era um mi�do...
240
00:12:56,694 --> 00:12:59,822
... Sua m�e cozido que torta de ruibarbo
para o meu anivers�rio?
241
00:13:02,199 --> 00:13:05,744
Ela inchou como um bal�o.
Eclodiu em colmeias.
242
00:13:05,911 --> 00:13:08,372
Ela n�o sabia que ela era al�rgica
de ruibarbo.
243
00:13:08,539 --> 00:13:09,665
Oh, ela sabia.
244
00:13:09,832 --> 00:13:13,210
Ela assou-o de qualquer maneira
porque ela sabia que era meu favorito.
245
00:13:14,211 --> 00:13:17,381
- O que fez voc� pensar que, Pop?
- Eu n�o sei.
246
00:13:17,548 --> 00:13:20,634
Eu penso sobre essas coisas o tempo todo.
247
00:13:25,431 --> 00:13:26,849
Hey!
248
00:13:28,225 --> 00:13:31,520
- Voc� est� bem?
- Voc� vai sair daqui e deixe-me assistir?
249
00:13:31,687 --> 00:13:35,774
Feche a porta quando voc� ir, porque eu n�o quero essas
mosquitos vindo aqui.
250
00:13:35,941 --> 00:13:39,737
S�o
louco por meu macarr�o e queijo prato.
251
00:13:39,904 --> 00:13:40,905
[Porta se fecha]
252
00:13:45,743 --> 00:13:47,912
[MULHERES QUE FALA indistintamente
ON TV]
253
00:14:28,202 --> 00:14:30,037
MAX:
Ol�?
254
00:14:36,293 --> 00:14:37,836
[Suspira]
255
00:14:42,967 --> 00:14:45,219
Algu�m aqui?
256
00:14:52,476 --> 00:14:53,477
[MAMA Ragetti GRITA]
257
00:14:53,644 --> 00:14:54,979
[MAMA Ragetti FALANDO em italiano]
258
00:14:55,145 --> 00:14:58,107
Ei, espere um segundo.
Meu nome � Max Goldman.
259
00:14:58,274 --> 00:14:59,984
Eu sou um amigo, senhora. Pega leve.
260
00:15:00,150 --> 00:15:02,361
Olha, relaxar. Voc� relaxar?
261
00:15:04,905 --> 00:15:06,073
MAX: Coloque-o para baixo.
- Mama.
262
00:15:06,240 --> 00:15:07,491
[Falando em italiano]
263
00:15:07,658 --> 00:15:09,326
MAX:
Pare com isso, senhora. Qual o problema--?
264
00:15:09,493 --> 00:15:13,414
MARIA: Mam�e, o que voc� est� fazendo?
- Eu estou indo bater-lhe.
265
00:15:13,581 --> 00:15:16,667
- Largue isso.
- Ele tenta roubar o rosso vino.
266
00:15:16,834 --> 00:15:18,669
Voc� acha que todos
est� tentando roubar o vino.
267
00:15:18,836 --> 00:15:21,338
- Eles s�o.
- Esta � uma cidade pequena.
268
00:15:21,505 --> 00:15:24,466
Voc� pode confiar nas pessoas aqui. Ugh.
269
00:15:24,633 --> 00:15:26,635
Como Antonio?
270
00:15:26,802 --> 00:15:32,933
Na pr�xima vez que ele tocar vino,
eu bater a cabe�a como um mel�o.
271
00:15:33,100 --> 00:15:35,185
Moly.- Santo
272
00:15:35,352 --> 00:15:41,025
Oh, eu sinto muito. Scusare, mas minha m�e
� um pouco demasiado protectora do vinho.
273
00:15:42,443 --> 00:15:43,694
Sim, ent�o eu notei.
274
00:15:43,861 --> 00:15:45,112
[Risos]]
275
00:15:45,696 --> 00:15:48,198
Ela esmagou as uvas-se
volta em Palermo.
276
00:15:48,365 --> 00:15:52,202
� uma
rara do vintage com um buqu� original, heh.
277
00:15:52,369 --> 00:15:56,332
� que uma boa maneira de dizer que, uh,
o vinho tem cheiro de seus p�s de mama?
278
00:15:56,498 --> 00:15:57,541
No. No.
279
00:15:57,708 --> 00:15:58,876
[AMBOS risos]
280
00:15:59,043 --> 00:16:04,214
L-- estava eu, uh-- Goldman do meu nome.
Max Goldman. Eu vivo na �rea aqui.
281
00:16:04,381 --> 00:16:07,051
Maria Sophia Coletta Ragetti.
282
00:16:07,217 --> 00:16:11,096
- Ah, isso � um grande nome.
- Hum-hum.
283
00:16:11,555 --> 00:16:13,891
- Ragetti.
- Ragetti.
284
00:16:14,058 --> 00:16:18,395
- Voc� � o primo de Spaghetti Ragetti.
- Sim. Por que t�o surpreso? Ha, ha.
285
00:16:18,562 --> 00:16:20,773
Moly Santo. Bem, eu pensei...
286
00:16:20,939 --> 00:16:24,902
Eu pensei... Uh, eu estava esperando
algu�m que se parecia com Rick.
287
00:16:25,486 --> 00:16:28,947
- Como � isso?
- Voc� sabe, gordo, peludo, caseira.
288
00:16:29,114 --> 00:16:30,741
Mas voc� n�o � t�o gordo.
289
00:16:31,241 --> 00:16:33,160
Voc� � um orador liso, o Sr. Goldman.
290
00:16:33,327 --> 00:16:35,829
Heh, h� mais de onde isso veio,
senhorita Ragetti.
291
00:16:35,996 --> 00:16:37,748
[Ambos riem]
292
00:16:38,499 --> 00:16:42,044
Quando � a, uh, isca loja
vai estar de volta no neg�cio?
293
00:16:42,211 --> 00:16:44,046
- Uh, loja da isca?
- Sim.
294
00:16:44,213 --> 00:16:45,255
O que � uma loja de iscas?
295
00:16:45,422 --> 00:16:47,591
Bem, isso � o que chamamos aqui
em Minnesota.
296
00:16:47,758 --> 00:16:49,593
O que voc� cham�-lo
de onde voc� vem?
297
00:16:49,760 --> 00:16:53,222
Oh, n�s o chamamos, uh, eu acho, uh, ristorante.
298
00:16:53,389 --> 00:16:54,431
Ristorante,-mm hm.
299
00:16:54,598 --> 00:16:56,392
- Ristorante?
- Hum-hum.
300
00:16:56,558 --> 00:16:59,395
O que, uh--? Voc� quer dizer que voc� vai ficar
transformar isso em um restaurante?
301
00:17:00,062 --> 00:17:01,105
[Falando em italiano]
302
00:17:01,271 --> 00:17:04,066
- N�o, voc� n�o pode estar falando s�rio.
- Por que n�o?
303
00:17:04,900 --> 00:17:10,114
Bem, vai haver muito barulho aqui,
pessoas chegando, condu��o com carros.
304
00:17:10,280 --> 00:17:14,284
- Voc� est� indo assustar todos os peixes de dist�ncia.
- Esta � a terra de 10.000 lagos.
305
00:17:14,451 --> 00:17:15,577
V� encontrar outro.
306
00:17:16,203 --> 00:17:19,039
N�o, voc� est� desperdi�ando seu tempo, senhorita Ragetti.
Estou lhe dizendo.
307
00:17:19,206 --> 00:17:22,126
N�o, as pessoas v�o vir aqui
para o italiano...
308
00:17:22,292 --> 00:17:24,962
... Quando temos um Chuck E. Cheese
direita na cidade.
309
00:17:25,129 --> 00:17:27,715
Escute, eu n�o conhe�o esta pessoa queijo...
310
00:17:27,881 --> 00:17:31,468
... Mas Ragetti de ser�
um ristorante lago rom�ntico.
311
00:17:31,635 --> 00:17:33,804
Ser� especial, elegante...
312
00:17:33,971 --> 00:17:36,932
... Em algum lugar que voc� nunca iria.
313
00:17:37,975 --> 00:17:40,602
Oh, voc� pode dizer isso de novo.
314
00:17:40,769 --> 00:17:43,981
Via, via, n�o h� muito o que fazer
antes da abertura da minha ristorante.
315
00:17:44,148 --> 00:17:45,399
Loja de iscas.
316
00:17:45,566 --> 00:17:46,650
[Falando em italiano]
317
00:17:46,817 --> 00:17:47,943
[Sotaque italiano]
loja de iscas.
318
00:17:48,110 --> 00:17:49,153
[Falando em italiano]
319
00:18:01,457 --> 00:18:05,461
- Voc� deveria ter me deixado bater-lhe.
- Sim.
320
00:18:07,504 --> 00:18:08,505
[Risos]
321
00:18:10,257 --> 00:18:12,009
Eu sou feito.
322
00:18:12,176 --> 00:18:14,845
Pop, eu quero que voc� tente o bacon baixo teor de gordura.
323
00:18:15,012 --> 00:18:18,682
Bem, voc� pode desejar em uma m�o,
e porcaria na outra...
324
00:18:18,849 --> 00:18:21,101
... E ver qual fica cheio primeiro.
325
00:18:21,268 --> 00:18:24,646
JOHN: Sim, bem
gotta deste vag�o ficar cheio primeiro. Eu retornarei.
326
00:18:25,397 --> 00:18:30,319
- Bem, me pegar um ma�o de Camel.
JOHN: Tudo bem, voc� conseguiu.
327
00:18:30,486 --> 00:18:32,196
[Funga]
328
00:18:32,362 --> 00:18:34,448
Uh-- Ooh.
329
00:18:40,037 --> 00:18:42,873
GUSTAFSON:
Hey, hey.
330
00:18:43,040 --> 00:18:45,042
Voc� precisa de uma m�o com isso, hein?
331
00:18:45,209 --> 00:18:47,544
Gustafson do meu nome.
332
00:18:48,378 --> 00:18:50,923
[Falando em italiano]
333
00:18:51,423 --> 00:18:52,466
[Risos]]
334
00:18:52,633 --> 00:18:53,884
Menina italiana.
335
00:18:54,051 --> 00:18:56,553
O que voc� acha que vamos voltar
para o meu lugar?
336
00:18:56,720 --> 00:18:59,139
Eu te mostrarei a minha canelone.
337
00:19:01,225 --> 00:19:02,559
Huh?
338
00:19:05,521 --> 00:19:06,563
Ooh.
339
00:19:07,523 --> 00:19:08,565
Oi, Chris.
340
00:19:08,732 --> 00:19:10,484
CHRIS: Oi, como voc� est� fazendo?
- Bem.
341
00:19:11,819 --> 00:19:14,571
MAN [ON PA]:
Precisamos de uma limpeza no corredor 5.
342
00:19:14,738 --> 00:19:16,323
MAX: Aah!
MARIA: Oh.
343
00:19:17,491 --> 00:19:18,909
Ox.
344
00:19:23,038 --> 00:19:24,206
Nag.
345
00:19:27,251 --> 00:19:29,086
JOHN: Ei, idiota.
- Putz. Onde voc� estava?
346
00:19:29,253 --> 00:19:30,879
Eu tenho procurado por todo o lado.
347
00:19:31,046 --> 00:19:33,423
- Por qu�? O que � t�o importante?
- Esse.
348
00:19:36,093 --> 00:19:37,427
[GRUNHIDOS MAN]
349
00:19:42,349 --> 00:19:46,436
- Eita Louise, que � isso?
- Que � primo de Spaghetti Ragetti.
350
00:19:46,603 --> 00:19:49,106
Uh, voc� quer dizer que ela
vai estar executando a loja de iscas?
351
00:19:49,273 --> 00:19:50,274
[Falando em italiano]
352
00:19:50,440 --> 00:19:52,276
- Huh?
- E voc� pode esquecer...
353
00:19:52,442 --> 00:19:56,280
... Sobre deixar o seu barco l� em baixo.
� toda a propriedade privada.
354
00:19:56,446 --> 00:19:59,575
Oh, Deus, Chuck estaria girando em
seu t�mulo se soubesse sobre isso.
355
00:19:59,741 --> 00:20:00,909
Voc� pode dizer isso de novo.
356
00:20:01,076 --> 00:20:03,453
Eu acho que n�o h� nada muito
que podemos fazer sobre isso agora.
357
00:20:03,620 --> 00:20:06,248
Voc� est� apenas vai ficar a�
e deixar tudo isso aconteceu?
358
00:20:06,415 --> 00:20:08,500
JOHN: Bem, what--?
- Estive pesca que ponto...
359
00:20:08,667 --> 00:20:11,587
... Desde que eu sou 5 anos de idade.
� tudo que me resta.
360
00:20:11,753 --> 00:20:15,674
- Eu sei, mas o que eu vou fazer sobre isso?
- Bem, n�s temos que chegar a algum plano.
361
00:20:15,841 --> 00:20:19,136
Temos que encontrar uma maneira
colocar o kibosh sobre toda essa confus�o.
362
00:20:19,636 --> 00:20:20,804
Bem, uh--
363
00:20:20,971 --> 00:20:22,431
[MAMA Ragetti FALANDO em italiano]
364
00:20:22,598 --> 00:20:25,642
� tudo bem, eu sou um m�dico.
365
00:20:25,809 --> 00:20:29,563
Oh, parece que o pai de seu truque usando
"exame gratuito" novamente.
366
00:20:29,730 --> 00:20:31,481
Bem, voc� tem que ficar com o que funciona.
367
00:20:31,648 --> 00:20:33,108
Ei, ou�a. Ask--
368
00:20:33,275 --> 00:20:36,570
Pe�a Jacob se ele pode puxar algumas cordas
com o conselho da cidade, hein?
369
00:20:36,737 --> 00:20:40,574
Descubra o que este dia
ristorante � suposto ter a sua inspec��o sanit�ria.
370
00:20:40,741 --> 00:20:41,825
Eu acho que eu tenho uma id�ia.
371
00:20:41,992 --> 00:20:43,327
[MAMA Ragetti
Falando em ITALIANO]
372
00:20:44,494 --> 00:20:45,537
Isto �...
373
00:20:45,704 --> 00:20:48,457
- Isso � bom pensar.
JOHN: Dad!
374
00:20:49,917 --> 00:20:52,920
JOHN: Oh, Max est� certo.
Vai do nosso local de pesca ser totalmente destru�da.
375
00:20:53,086 --> 00:20:55,255
Eles poderiam muito bem
drenar todo o maldito lago.
376
00:20:55,422 --> 00:20:56,465
Pare de se mover.
377
00:20:56,632 --> 00:21:01,303
Oh, voc� sabe o sinal de que ela colocar-se, querida?
"Estacionamento apenas para os clientes do restaurante."
378
00:21:01,720 --> 00:21:03,305
Apenas um pouco mais de tempo.
379
00:21:03,472 --> 00:21:05,682
Talvez eles t�m uma
inc�ndio de gordura na cozinha.
380
00:21:05,849 --> 00:21:08,101
- John.
- Bem, um cara pode sonhar, n�o pode?
381
00:21:08,268 --> 00:21:09,311
[Suspira]
382
00:21:09,478 --> 00:21:12,856
Voc� tem que deixar essa coisa de ir, querida.
Tem que deix�-lo ir.
383
00:21:13,023 --> 00:21:16,026
Chuck se foi, a loja de iscas se foi, as coisas
seguir em frente.
384
00:21:16,652 --> 00:21:18,195
E eu sugiro que voc� fa�a o mesmo.
385
00:21:18,570 --> 00:21:19,738
Hmm.
386
00:21:21,365 --> 00:21:22,616
E pare de ficar remexendo.
387
00:21:22,783 --> 00:21:26,954
Hmm. Eu n�o sei por que diabos
eu deixei voc� me convencer a fazer isso.
388
00:21:27,120 --> 00:21:29,831
Deus, se Max pudesse me ver agora,
eu nunca iria viver assim.
389
00:21:29,998 --> 00:21:32,876
Voc� relaxar?
N�s somos os �nicos aqui.
390
00:21:33,043 --> 00:21:36,463
- N�o h� ningu�m aqui exceto eu e voc�.
- Hmm.
391
00:21:42,386 --> 00:21:43,553
[MAX SUSPIROS]
392
00:21:47,391 --> 00:21:49,351
[MAX risos]
393
00:21:49,518 --> 00:21:51,561
O que um putz.
394
00:21:52,062 --> 00:21:54,690
Voc� vai olhar para aquele pobre homem?
395
00:21:54,856 --> 00:21:56,900
[MAX risos]
396
00:21:58,318 --> 00:22:01,196
GUSTAFSON:
E ent�o o urso mam�e disse:
397
00:22:01,363 --> 00:22:04,741
[IN voz profunda]
"Algu�m est� dormindo na minha cama tamb�m."
398
00:22:05,242 --> 00:22:08,745
[IN NORMAL VOICE] E, finalmente,
o beb� urso olhou e disse:
399
00:22:08,912 --> 00:22:11,248
[IN VOZ DE CRIAN�A]
"Algu�m est� dormindo na minha cama...
400
00:22:11,415 --> 00:22:13,417
... eo bastardo ainda est� l�."
401
00:22:13,583 --> 00:22:14,751
[Risos]
402
00:22:14,918 --> 00:22:19,256
[IN NORMAL VOICE] Mas Goldilocks
teve uma Remington semi-autom�tica...
403
00:22:20,298 --> 00:22:23,260
... Com um �mbito e um gatilho de cabelo.
404
00:22:23,427 --> 00:22:25,429
Essa n�o � a maneira que vai.
405
00:22:25,595 --> 00:22:27,055
E esse foi o fim...
406
00:22:27,222 --> 00:22:28,432
[Risos]]
407
00:22:28,598 --> 00:22:31,309
... Dos tr�s ursos.
408
00:22:31,476 --> 00:22:34,187
Cante-me uma can��o de ninar.
409
00:22:35,022 --> 00:22:36,523
Oh, � tarde demais.
410
00:22:37,024 --> 00:22:38,358
Por favor?
411
00:22:38,525 --> 00:22:40,068
Tudo bem.
412
00:22:40,235 --> 00:22:42,529
[CANTO
"sonhar um sonho pouco de mim"]
413
00:23:09,765 --> 00:23:11,516
[DI�LOGO inaud�vel]
414
00:23:58,772 --> 00:24:01,441
Boa noite, ervilha doce.
415
00:24:02,234 --> 00:24:03,527
Boa noite.
416
00:24:05,153 --> 00:24:07,155
Sonhos felizes.
417
00:24:19,876 --> 00:24:24,714
Ok, isso deixa Tio Willy sentado
ao lado da senhora planta.
418
00:24:24,881 --> 00:24:27,759
Eu n�o estou furando a senhora planta
ao lado de seu tio Willy.
419
00:24:27,926 --> 00:24:30,846
- Por que n�o?
- Porque ele � um procurador.
420
00:24:31,012 --> 00:24:32,430
Ele vai ficar em cima dela.
421
00:24:32,597 --> 00:24:35,934
Ele n�o � um groper.
Ele � uma pessoa melosas.
422
00:24:36,101 --> 00:24:39,146
Bem, ele n�o vai ser delicada-feelying
a senhora planta.
423
00:24:39,312 --> 00:24:40,939
N�o � como ela � um amigo pr�ximo.
424
00:24:41,106 --> 00:24:43,650
N�s n�o sabemos o nome dela.
"A senhora planta." O que � aquilo?
425
00:24:43,817 --> 00:24:46,236
Bem, isso n�o significa que ela n�o � importante para mim
.
426
00:24:46,403 --> 00:24:48,738
- Belas.
- Boa.
427
00:24:49,239 --> 00:24:51,491
Allie, mel, n�o coloque o trimestre
em sua boca.
428
00:24:52,075 --> 00:24:53,326
Voc� n�o � meu pai.
429
00:24:54,286 --> 00:24:55,745
JOHN:
Ei, o que voc� tem a�, Pop?
430
00:24:55,912 --> 00:24:57,664
GUSTAFSON: Um sandu�che de bacon.
- Sandu�che de bacon.
431
00:24:57,831 --> 00:24:59,624
O que voc� diz, as crian�as?
O que voc� est� fazendo?
432
00:24:59,791 --> 00:25:02,252
Tentando terminar o arranjo.
433
00:25:02,419 --> 00:25:05,088
Oh, voc� n�o precisa.
Max e eu vim com um plano.
434
00:25:05,255 --> 00:25:07,757
Oh, n�o, pai.
Voc�s t�m feito de forma demasiada j�.
435
00:25:09,092 --> 00:25:11,344
Ol�, crian�as.
436
00:25:11,511 --> 00:25:14,222
- Ei, idiota.
- Putz.
437
00:25:14,389 --> 00:25:17,058
Voc�, uh, encontrar o rato?
438
00:25:17,225 --> 00:25:19,394
N�o, mas Allie disse
poder�amos emprestar Sparky.
439
00:25:19,561 --> 00:25:20,604
E se ele ficar fora?
440
00:25:21,396 --> 00:25:23,190
Eu fiz uma trela.
441
00:25:24,274 --> 00:25:25,775
- Isso � bom pensar.
- Sim.
442
00:25:25,942 --> 00:25:27,861
Ei, o que voc�s querem
com Sparky?
443
00:25:28,028 --> 00:25:30,113
Wait. Eu n�o quero saber.
444
00:25:30,280 --> 00:25:33,408
- Heh, � os homens falam.
- Vejo voc� mais tarde, huh?
445
00:25:34,576 --> 00:25:36,036
Allie, onde � o quarto?
446
00:25:36,870 --> 00:25:37,913
[RISOS]
447
00:25:38,079 --> 00:25:40,290
MELANIE:
Honey. Allie, mel.
448
00:25:40,457 --> 00:25:43,084
- Queria engolir quarto?
- Vou chamar o m�dico.
449
00:25:43,251 --> 00:25:47,214
Relax. Crian�as engolir trimestres o tempo todo.
450
00:25:47,380 --> 00:25:49,341
- S�rio?
- Certo.
451
00:25:49,507 --> 00:25:52,469
Se ela craps out duas moedas de dez centavos e um centavo...
452
00:25:52,636 --> 00:25:54,888
... Ent�o voc� pode come�ar a se preocupar, n�o �?
453
00:25:56,431 --> 00:25:57,891
MELANIE:
Venha aqui, querida. Diga "Ah."
454
00:26:04,564 --> 00:26:07,651
- Pessoalmente limpo cada cantinho.
- Uh-huh.
455
00:26:07,817 --> 00:26:09,236
MARIA:
Basta olhar, heh.
456
00:26:09,402 --> 00:26:11,154
- Como um espelho, heh.
- Miss Ragetti.
457
00:26:11,321 --> 00:26:14,658
Bem, senhorita Ragetti, tudo parece
a ser at� aos nossos padr�es.
458
00:26:14,824 --> 00:26:16,493
Estou muito feliz, ha, ha.
459
00:26:16,660 --> 00:26:19,579
Claro, as apar�ncias enganam.
460
00:26:19,746 --> 00:26:21,623
N�o. Vamos ver. N�s veremos.
461
00:26:21,790 --> 00:26:23,291
[Chiado]
462
00:26:23,458 --> 00:26:26,503
- O que voc� acha? Agora?
- Liberte a besta.
463
00:26:26,670 --> 00:26:31,091
Voc� vai estar vestindo a sua hairnet
quando voc� est� cozinhando para o p�blico?
464
00:26:31,258 --> 00:26:32,342
[Sussurra]
dizer sim.
465
00:26:32,509 --> 00:26:34,135
[Falando em italiano]
466
00:26:36,680 --> 00:26:37,681
O que ela disse?
467
00:26:37,847 --> 00:26:41,142
[IN NORMAL VOICE]
Uh, ela disse, uh, "Sim, senhor, � claro."
468
00:26:41,309 --> 00:26:42,519
[Falando em italiano]
469
00:26:42,686 --> 00:26:45,188
Bem, tudo parece estar em ordem.
470
00:26:45,355 --> 00:26:47,232
- Lei raivoso.
- Seja raivoso.
471
00:26:47,399 --> 00:26:50,193
Boa sorte para voc�, voc� schmuck.
472
00:26:54,531 --> 00:26:55,615
[INSPETOR GRITA]
473
00:26:55,782 --> 00:26:57,826
- O qu�?
-� Um rato!
474
00:26:57,993 --> 00:27:01,496
- Um rato? Aqui?
INSPETOR Vermin infesta��o.
475
00:27:01,663 --> 00:27:03,707
- Eu estou escrevendo-lo.
MARIA: Espere, espere, espere.
476
00:27:03,873 --> 00:27:04,874
�, uh--
477
00:27:05,041 --> 00:27:07,294
[MARIA QUE FALA NO ITALIANO]
478
00:27:07,460 --> 00:27:08,920
N�o � um rato, � a--
479
00:27:09,087 --> 00:27:10,463
[Falando em italiano]
480
00:27:10,630 --> 00:27:11,881
� uma cobaia.
481
00:27:12,841 --> 00:27:14,718
- A cobaia?
-� Uma cobaia. Veja.
482
00:27:14,884 --> 00:27:18,638
[Gaguejando] Quais s�o as chances de que
uma cobaia iria correr por aqui...
483
00:27:18,805 --> 00:27:20,724
... Em um dia de inspe��o?
484
00:27:21,558 --> 00:27:23,059
Hmm?
485
00:27:23,226 --> 00:27:27,063
Bem, ultimamente, devo dizer
que as chances s�o muito boas.
486
00:27:28,606 --> 00:27:30,025
[AMBOS resmungando]
487
00:27:31,860 --> 00:27:33,987
- Boi.
- Nag.
488
00:27:35,572 --> 00:27:36,865
Eu n�o acho que n�s j� nos conhecemos.
489
00:27:37,032 --> 00:27:38,742
- Oh.
- Eu sou Maria Ragetti.
490
00:27:38,908 --> 00:27:41,244
Uh, como fazer voce--? Uh, John Gustafson.
491
00:27:41,411 --> 00:27:42,746
Ah.
492
00:27:42,912 --> 00:27:45,206
Voc� gosta italiano, Sr. Gustafson?
493
00:27:45,373 --> 00:27:47,667
Bem, sim, acho que sim. Por qu�?
494
00:27:47,834 --> 00:27:51,046
[Falando em italiano]
495
00:27:52,088 --> 00:27:54,341
[MAX & JOHN gemendo]
496
00:27:57,052 --> 00:27:59,054
Arrivederci, rapazes.
497
00:28:07,896 --> 00:28:11,274
Devemos perguntar a ela por algum p�o de alho?
498
00:28:18,948 --> 00:28:20,450
[Chiado]
499
00:28:34,130 --> 00:28:35,298
[GAS PS]
500
00:28:35,465 --> 00:28:36,549
[MARIA QUE FALA NO ITALIANO]
501
00:28:38,134 --> 00:28:39,469
[MARIA suspiros]
502
00:28:40,136 --> 00:28:42,097
[Falando em italiano]
503
00:28:45,225 --> 00:28:46,976
[Falando em italiano]
504
00:29:08,248 --> 00:29:09,749
[GRUNHIDOS]
505
00:29:21,678 --> 00:29:23,471
MARIA:
Como eu poderia ser t�o errado?
506
00:29:23,638 --> 00:29:25,390
MAMA Ragetti:
Voc� tem um dom.
507
00:29:25,557 --> 00:29:28,059
N�o um cliente durante todo o dia.
508
00:29:28,226 --> 00:29:31,146
Quero dizer, al�m dele.
509
00:29:31,312 --> 00:29:34,607
Hey, mais vino, senhorita.
510
00:29:34,774 --> 00:29:36,401
[EASY-ESCUTA m�sica tocando em alto-falantes
]
511
00:29:36,568 --> 00:29:38,403
- Voc� vai.
-� sua vez.
512
00:29:38,570 --> 00:29:39,821
Mm.
513
00:29:39,988 --> 00:29:42,073
Eu coloquei seu babador por diante.
514
00:29:42,907 --> 00:29:44,367
Bah.
515
00:29:45,702 --> 00:29:47,328
Bem...
516
00:29:47,495 --> 00:29:48,955
Qual � o problema, bonita?
517
00:29:49,581 --> 00:29:53,418
Voc� � mais m�dio do que um c�o cagando tachas.
518
00:29:53,585 --> 00:29:57,172
N�s colocar tudo em este lugar.
519
00:29:57,338 --> 00:30:02,010
- N�s poder�amos ter aposentado no Hava�.
- Eu fui para o Hava�.
520
00:30:02,177 --> 00:30:05,054
- Quais ilha?
- Come-on-eu-quero-a-lay-lo.
521
00:30:05,221 --> 00:30:06,264
[Risos]
522
00:30:06,431 --> 00:30:11,186
- Acho que voc� nojento.
- Bem, apenas contanto que voc� me encontrar, querida.
523
00:30:11,811 --> 00:30:12,854
[Risos]]
524
00:30:13,021 --> 00:30:16,065
Voc� quer se juntar a mim, senhorita Ragetti?
525
00:30:17,275 --> 00:30:19,861
- Oh.
GUSTAFSON: Huh?
526
00:30:20,028 --> 00:30:21,321
O que diabos.
527
00:30:21,488 --> 00:30:23,406
GUSTAFSON:
Thattagirl.
528
00:30:24,616 --> 00:30:25,658
Sim.
529
00:30:26,075 --> 00:30:28,077
[JOHNNY CASH'S "Anel de Fogo"
JOGO NO ALTO-FALANTES]
530
00:30:28,244 --> 00:30:32,040
Ding-dong, a bruxa est� morta.
531
00:30:32,457 --> 00:30:35,168
- Est�-nos aqui, hein?
- E para aqueles que, como n�s.
532
00:30:35,835 --> 00:30:37,378
Sim, h� maldita poucos de n�s deixou.
533
00:30:37,545 --> 00:30:41,007
- Ha, ha. Isso � uma coisa extremamente boa.
JOHN: Hmm.
534
00:30:41,382 --> 00:30:42,592
MAX:
Para Chuck.
535
00:30:43,384 --> 00:30:45,720
Que a sua loja de iscas nunca morrem.
536
00:30:47,222 --> 00:30:49,432
["Inamorata" QUE JOGA EM ALTO-FALANTES]
537
00:31:04,948 --> 00:31:07,659
Mama. Vestir-se.
538
00:31:07,825 --> 00:31:09,786
N�s ir para a cidade.
539
00:31:10,495 --> 00:31:12,121
Mama?
540
00:31:24,968 --> 00:31:28,429
[DI�LOGO inaud�vel]
541
00:31:47,740 --> 00:31:49,242
[Tagarelando]
542
00:32:05,717 --> 00:32:06,968
[APITOS]
543
00:32:07,594 --> 00:32:09,262
MAN 1:
Louvado seja o Senhor.
544
00:32:11,472 --> 00:32:12,724
MAN 2:
Ooh!
545
00:32:12,890 --> 00:32:14,851
Moly.- Santo
546
00:32:15,518 --> 00:32:17,020
� este lugar est� ocupado?
547
00:32:18,771 --> 00:32:20,648
MAN s; Oh garoto.
MARIA: Hmm?
548
00:32:22,191 --> 00:32:24,027
Uh...
549
00:32:24,193 --> 00:32:26,696
- N�o.
JOHN: Cuidado.
550
00:32:26,863 --> 00:32:29,115
O diabo � um belo
senhora em um vestido vermelho.
551
00:32:29,282 --> 00:32:30,366
[B�RMAN resmungando]
552
00:32:30,533 --> 00:32:34,370
- Posso pegar uma coisa, minha senhora?
- Oh, sim, por favor. � t�o quente aqui.
553
00:32:34,537 --> 00:32:37,707
Talvez alguns, uh, �gua gelada
poderia me esfriar.
554
00:32:37,874 --> 00:32:40,043
- Uh, sim, senhora.
- Oof.
555
00:32:41,836 --> 00:32:43,338
Max.
556
00:32:43,504 --> 00:32:44,797
Eu estive pensando...
557
00:32:44,964 --> 00:32:48,009
... � uma vergonha
que n�s come�amos com o p� errado.
558
00:32:48,176 --> 00:32:49,218
� uma vergonha.
559
00:32:49,385 --> 00:32:51,679
MARIA:
Eu aposto se dar outra oportunidade...
560
00:32:51,846 --> 00:32:55,016
... N�s poderia, uh, tornam-se bons amigos.
561
00:32:55,183 --> 00:33:00,063
- Amigos?
- Ou talvez ainda mais do que amigos.
562
00:33:00,229 --> 00:33:02,398
MAX: Huh?
- Hmm?
563
00:33:03,191 --> 00:33:05,401
V� com calma. V� com calma, baby. Voc� sabe:
564
00:33:05,568 --> 00:33:07,070
[JOHN ASSOBIO]
565
00:33:07,570 --> 00:33:09,197
Ooh.
566
00:33:09,530 --> 00:33:12,992
Este se sente muito melhor. Muito legal.
567
00:33:13,326 --> 00:33:16,829
Ah, t�o legal.
568
00:33:17,872 --> 00:33:20,917
� t�o bom. Ah.
569
00:33:21,334 --> 00:33:22,585
Como voc� se sente?
570
00:33:23,753 --> 00:33:25,588
Friendly. Amig�vel.
571
00:33:25,755 --> 00:33:27,382
Eu queria poder sentir como voc� faz...
572
00:33:27,548 --> 00:33:31,427
... Mas essa rixa boba nosso
tem-me t�o chateada.
573
00:33:31,594 --> 00:33:34,222
O bobo feudo dos nossos?
574
00:33:34,389 --> 00:33:37,266
� um pequeno ristorante.
575
00:33:37,433 --> 00:33:40,895
Voc� nunca vai nem saber que est� l�.
576
00:33:41,604 --> 00:33:43,439
[Falando em italiano]
577
00:33:43,606 --> 00:33:46,734
- Nunca!
- Voc� � um homem teimoso.
578
00:33:47,443 --> 00:33:51,447
Ragetti de ser� um grande sucesso.
Voc� deve ver.
579
00:33:51,614 --> 00:33:53,616
N�o na minha vida!
580
00:33:54,909 --> 00:33:56,411
Bah...
581
00:33:56,577 --> 00:33:58,746
Voc� mal tentadora!
582
00:34:04,210 --> 00:34:05,962
Maria?
583
00:34:06,129 --> 00:34:08,256
Maria Ragetti?
584
00:34:08,423 --> 00:34:09,799
MARIA:
Como voc� sabe quem eu sou?
585
00:34:09,966 --> 00:34:13,678
Bem, voc� meio que se destacam
em uma cidade como esta.
586
00:34:13,845 --> 00:34:15,972
Eu n�o costumo vestir assim.
587
00:34:16,139 --> 00:34:19,642
O que... Voc� est� muito bonita.
588
00:34:19,809 --> 00:34:21,936
Eu pare�o, uh...
589
00:34:22,103 --> 00:34:23,146
... Uma puta.
590
00:34:23,646 --> 00:34:24,981
Mas uma boa puta.
591
00:34:26,607 --> 00:34:29,861
Uh, olha, eu quero me apresentar.
Meu nome � Ariel Gustafson.
592
00:34:30,027 --> 00:34:32,196
E eu quero dizer-lhe
como muito estou arrependido...
593
00:34:32,363 --> 00:34:35,116
... Para o que Max e John
est� colocando atrav�s de voc�.
594
00:34:35,283 --> 00:34:38,619
Voc� sabe como algumas pessoas
t�m dificuldade de dizer adeus?
595
00:34:38,786 --> 00:34:41,581
Acredite em mim,
ele n�o tem nada a ver com voc�.
596
00:34:41,748 --> 00:34:42,790
[Falando em italiano]
597
00:34:42,957 --> 00:34:45,543
Por que voc� diz coisas t�o boas?
Voc� n�o me conhece mesmo.
598
00:34:45,710 --> 00:34:50,006
Mm, porque eu sei o que � como
para ser o novo garoto na cidade.
599
00:34:52,800 --> 00:34:53,843
[JOHN SUSPIROS]
600
00:34:54,010 --> 00:34:55,052
JOHN:
Ah.
601
00:34:55,219 --> 00:34:56,846
Aqui vem outra.
602
00:34:57,013 --> 00:34:59,015
ARIEL: Ol�, rapazes.
- Ei, querida, como foi a aula?
603
00:34:59,182 --> 00:35:00,850
MAX:
Ariel.
604
00:35:01,017 --> 00:35:03,519
Bem, voc�s dois deve estar muito feliz
com voc�s mesmos.
605
00:35:03,686 --> 00:35:06,647
Eu apenas correu em Maria e ela est� em l�grimas.
606
00:35:06,814 --> 00:35:09,817
- Ela acha que todo mundo odeia.
- Ela est� certa.
607
00:35:09,984 --> 00:35:12,528
John, eu quero que voc� v� para a direita para
Ragetti de e pedir desculpas.
608
00:35:12,695 --> 00:35:14,197
- Apologize?
- Para que?
609
00:35:14,363 --> 00:35:17,033
- N�s est�vamos tentando explicar a ela.
- Ela devia ter escutado.
610
00:35:17,200 --> 00:35:20,203
- John. I ir� encontr�-lo em casa, querida.
-We--
611
00:35:20,369 --> 00:35:21,871
ARIEL:
Mm...
612
00:35:23,873 --> 00:35:25,541
Mm...
613
00:35:25,708 --> 00:35:27,877
Eu sempre soube que voc� era
em uma trela curta...
614
00:35:28,044 --> 00:35:30,379
... Mas eu n�o sabia
voc� estivesse em um enforcador.
615
00:35:30,546 --> 00:35:33,800
Ningu�m est� no comando em minha casa
exceto eu.
616
00:35:34,550 --> 00:35:36,719
Essa � a maneira de falar, Gustafson.
617
00:35:36,886 --> 00:35:39,555
Eu estou indo para casa agora
e se este assunto em ordem.
618
00:35:39,722 --> 00:35:42,141
Voc� � o homem da casa,
o rei do castelo.
619
00:35:42,308 --> 00:35:44,936
BARTENDER: Ei, Max, top-la fora?
- Certo.
620
00:35:45,102 --> 00:35:46,521
Viva o rei!
621
00:35:46,687 --> 00:35:48,356
[BATENDO NA PORTA]
622
00:35:49,398 --> 00:35:50,399
Bah.
623
00:35:50,566 --> 00:35:52,652
- Ela me jogou para fora.
- Ah n�o.
624
00:35:52,819 --> 00:35:54,987
- Uh, vamos l�, s� por esta noite.
- Esque�a.
625
00:35:55,154 --> 00:35:58,741
- Voc� n�o vai sequer sabem que estou aqui.
- Isso � porque voc� n�o vai estar aqui.
626
00:36:03,371 --> 00:36:05,498
- O qu�?
- Estou com frio.
627
00:36:08,918 --> 00:36:11,921
Aqui est�o algumas partidas.
Defina-se em chamas.
628
00:36:17,927 --> 00:36:19,929
[HOMEM QUE FALA NO ITALIANO NA TV]
629
00:36:20,847 --> 00:36:22,348
JOHN:
Ah.
630
00:36:23,683 --> 00:36:24,725
Oh.
631
00:36:30,439 --> 00:36:33,943
Voc� tem tr�s TVs por diante.
Voc� n�o est� olhando para qualquer um deles.
632
00:36:34,569 --> 00:36:36,404
[Gargarejo]
633
00:36:53,588 --> 00:36:55,548
O que um su�no
634
00:36:55,715 --> 00:36:59,802
Hey, esse � o meu atum no centeio.
Eu tenho olhado all over para isso.
635
00:36:59,969 --> 00:37:01,137
Onde encontr�-lo?
636
00:37:01,637 --> 00:37:04,307
Gostaria meia? Huh?
637
00:37:19,447 --> 00:37:21,157
Este leite tem peda�os nele.
638
00:37:21,824 --> 00:37:22,909
Qual � o seu ponto?
639
00:37:34,837 --> 00:37:36,672
- O que estou fazendo?
- O qu�?
640
00:37:36,839 --> 00:37:40,593
Bem ao lado,
Eu tenho uma linda esposa, minha pr�pria cama...
641
00:37:40,760 --> 00:37:44,347
... E uma geladeira cheia de comida
que n�o passou da data de validade.
642
00:37:44,513 --> 00:37:48,601
- Ent�o, o que voc� est� dizendo?
- Eu vou pedir desculpas a Maria.
643
00:37:48,768 --> 00:37:53,022
- Voc� traidor. Voc� Benedict Arnold.
- Sim Sim Sim.
644
00:37:53,189 --> 00:37:54,273
Heh, finalmente.
645
00:37:54,440 --> 00:37:55,483
[Porta se fecha]
646
00:37:55,650 --> 00:37:57,693
N�o acho que ele iria durar tanto tempo.
647
00:38:00,404 --> 00:38:01,530
[Funga]
648
00:38:04,075 --> 00:38:05,701
Cheira bem.
649
00:38:07,495 --> 00:38:10,039
E por que, de repente,
esta mudan�a de cora��o?
650
00:38:10,206 --> 00:38:11,958
Eu tinha uma consci�ncia culpada.
651
00:38:13,709 --> 00:38:16,837
Bem, tudo bem.
Ariel me chutou para fora da casa.
652
00:38:17,004 --> 00:38:18,547
Eu sabia que eu gostava sua esposa.
653
00:38:18,714 --> 00:38:19,799
[Risos]
654
00:38:19,966 --> 00:38:21,342
E o Max?
655
00:38:21,759 --> 00:38:23,219
Uh, Max? Oh, meu Deus, esque�a.
656
00:38:23,386 --> 00:38:25,888
Max � demasiado teimoso
de sempre dizer que ele est� arrependido.
657
00:38:26,055 --> 00:38:27,890
- Ele � orgulhoso.
- De qu�?
658
00:38:28,057 --> 00:38:30,768
Eu n�o sei. Ele tem um car�ter forte,
e, uh, eu admiro isso.
659
00:38:30,935 --> 00:38:32,728
Agora, espere um minuto. Voc� admira Max?
660
00:38:32,895 --> 00:38:35,147
- Sim.
- Voc� realmente � de fora da cidade.
661
00:38:35,314 --> 00:38:36,899
[AMBOS risos]
662
00:38:39,068 --> 00:38:41,654
Tenha cuidado. O grappa � muito forte.
663
00:38:41,821 --> 00:38:44,573
Voc� est� falando com um Gustafson.
Eu posso segurar minha licor.
664
00:38:44,740 --> 00:38:46,742
E essas coisas tamb�m.
665
00:38:49,078 --> 00:38:52,748
- H� quanto tempo est� casada?
- Seis meses na pr�xima semana.
666
00:38:52,915 --> 00:38:55,084
- E quanto a voc�?
- Oh, eu sou divorciada.
667
00:38:55,251 --> 00:38:57,837
- Oh, eu sinto muito.
- Antonio era, uh...
668
00:38:58,004 --> 00:38:59,547
[Falando em italiano]
669
00:39:00,339 --> 00:39:03,050
- Puxa, isso soa ruim.
- N�o � bom.
670
00:39:03,718 --> 00:39:05,511
Oh, caramba.
671
00:39:05,678 --> 00:39:08,597
Chega disso. Eu n�o quero aborrec�-lo.
672
00:39:09,932 --> 00:39:11,142
[Resmunga]
673
00:39:11,517 --> 00:39:13,561
Sr. Gustafson?
674
00:39:19,150 --> 00:39:21,569
[Falando em italiano]
675
00:39:27,491 --> 00:39:30,119
Boa noite, Ariel.
676
00:39:33,330 --> 00:39:34,457
Hey) '-.
677
00:39:34,623 --> 00:39:35,875
[Risos]
678
00:39:36,042 --> 00:39:37,293
[Risos]
679
00:39:44,550 --> 00:39:46,802
[MAX FALANDO em italiano]
680
00:39:46,969 --> 00:39:48,512
[
Mulher que fala em italiano sobre a grava��o]
681
00:39:48,679 --> 00:39:49,805
[MAX FALANDO em italiano]
682
00:39:49,972 --> 00:39:51,599
[HOMEM QUE FALA NO ITALIANO EM GRAVA��O
]
683
00:39:51,766 --> 00:39:54,143
[Falando em italiano]
684
00:39:54,310 --> 00:39:55,895
[MULHER QUE FALA NO ITALIANO EM GRAVA��O
]
685
00:39:56,062 --> 00:39:57,480
MAX:
Yo, ho, l�, ma.
686
00:39:57,646 --> 00:39:58,981
[MAX FALANDO em italiano]
687
00:39:59,148 --> 00:40:00,816
[HOMEM QUE FALA NO ITALIANO EM GRAVA��O
]
688
00:40:00,983 --> 00:40:02,985
[Falando em italiano]
689
00:40:03,152 --> 00:40:04,612
[HOMEM QUE FALA NO ITALIANO EM GRAVA��O
]
690
00:40:04,779 --> 00:40:05,821
Pop.
691
00:40:05,988 --> 00:40:07,031
[GRAVA��O p�ra de tocar]
692
00:40:07,198 --> 00:40:10,659
MAX: Ei, Jacob. Como voc� est�?
- Obrigado pela Phillips.
693
00:40:11,494 --> 00:40:13,329
Ou�a, uh, Pop.
694
00:40:13,496 --> 00:40:16,665
Uh, Melanie e eu queria agradecer a voc� e
John-- eu entendi.
695
00:40:16,832 --> 00:40:19,376
Uh, Melanie e eu s� queria
voc� e John saber...
696
00:40:19,543 --> 00:40:22,880
... Quanto n�s apreciamos a ajuda
que nos deram a planejar o casamento.
697
00:40:23,047 --> 00:40:25,674
N�o, n�o precisa me agradecer, Jacob.
698
00:40:25,841 --> 00:40:28,010
Bem, sim, mas n�s actually--
699
00:40:28,177 --> 00:40:31,680
Nada nos faria mais feliz do que ver
voc�s dois amarrar o n�.
700
00:40:32,348 --> 00:40:33,682
Obrigado, mas--
701
00:40:33,849 --> 00:40:37,645
E isso significa muito para mim
ser uma parte dela. Quero dizer.
702
00:40:37,812 --> 00:40:40,397
Eu estou orgulhoso de voc�, filho.
703
00:40:42,191 --> 00:40:44,777
Estudar acima em seu italiano, n�o �?
704
00:40:44,944 --> 00:40:46,779
Pensamento de cortejar Maria?
705
00:40:46,946 --> 00:40:51,325
N�o, eu sou apenas vai maldi��o para ela
em sua pr�pria l�ngua, isso � tudo.
706
00:40:51,992 --> 00:40:54,537
- Eu acho que ela � uma l�sbica de qualquer maneira.
- Como voc� saberia?
707
00:40:54,703 --> 00:40:58,707
- Voc� nunca viu uma l�sbica.
- Fez tamb�m. Viu-los em Geraldo.
708
00:40:58,874 --> 00:41:01,502
Uh-huh. Diga o que voc� quiser.
Voc� tem tes�o por ela.
709
00:41:01,919 --> 00:41:06,257
Nem em um milh�o de anos.
Ela � apenas uma bruxa italiano teimoso...
710
00:41:06,423 --> 00:41:09,218
... Com mijo e vinagre
correndo por suas veias.
711
00:41:12,638 --> 00:41:14,390
Ele est� apaixonado.
712
00:41:14,974 --> 00:41:16,892
[Cantando em italiano]
713
00:41:23,065 --> 00:41:25,526
Ariel, buongiorno.
714
00:41:25,693 --> 00:41:27,528
[Falando em italiano]
715
00:41:29,697 --> 00:41:31,198
[Falando em alem�o]
716
00:41:31,365 --> 00:41:32,408
[Ambos riem]
717
00:41:33,242 --> 00:41:34,410
Onde voc� est� indo?
718
00:41:34,577 --> 00:41:37,538
Sven disse ele avistou Catfish Hunter
para baixo em Indian Slough.
719
00:41:37,705 --> 00:41:40,541
- Pensei que eu iria descer e dar uma olhada.
- Oh sim.
720
00:41:40,708 --> 00:41:44,545
- Oh, onde � Tweedledum?
- Tweedledum?
721
00:41:44,712 --> 00:41:48,591
Oh, John. Jo�o. Ra Ra ra. Tweedledum.
722
00:41:48,757 --> 00:41:52,219
-L-- Eu n�o sei.
- Voc� n�o sabe?
723
00:41:52,386 --> 00:41:53,846
Ele n�o passar a noite aqui?
724
00:41:54,013 --> 00:41:58,434
N�o. Na noite passada, ele disse que estava indo para baixo
para Ragetti de pedir desculpas a Maria.
725
00:42:01,604 --> 00:42:04,356
Voc� quer me dizer
ele n�o voltou para casa?
726
00:42:06,567 --> 00:42:08,110
[Murmurando]
N�o.
727
00:42:09,570 --> 00:42:11,113
[JOHN resmungando]
728
00:42:14,533 --> 00:42:15,910
[GAS PS]
729
00:42:16,327 --> 00:42:19,288
- Ele est� vivo.
- Tome estes. Voc� se sentir� melhor.
730
00:42:19,455 --> 00:42:20,789
JOHN:
Oh, Deus. O que aconteceu?
731
00:42:20,956 --> 00:42:23,542
Voc� desmaiou.
Eu n�o acho que voc� deveria ir para casa.
732
00:42:23,709 --> 00:42:27,630
Oh, Deus, eu me sinto como uma banda de polca
est� jogando na minha cabe�a.
733
00:42:27,796 --> 00:42:31,508
Hmm. Voc� vai se sentir melhor
depois de um banho quente. Vamos. Mama.
734
00:42:31,675 --> 00:42:33,010
[MAMA Ragetti
Falando em ITALIANO]
735
00:42:33,177 --> 00:42:35,971
JOHN: Sim, mas eu n�o realmente--
Eu n�o preciso de um chuveiro quente.
736
00:42:40,059 --> 00:42:41,352
E se ele teve um acidente?
737
00:42:41,518 --> 00:42:44,521
O �nico acidente que ele vai ter
� quando eu v�-lo.
738
00:42:44,688 --> 00:42:47,566
Estou certo de que h� um
explica��o l�gica para tudo isso.
739
00:42:47,733 --> 00:42:50,319
Voc� sabe, ele deve ser bom
estar em Never Never Land.
740
00:42:50,486 --> 00:42:54,823
Talvez eu vir visit�-lo em algum momento
quando preciso de uma pausa da realidade.
741
00:42:58,160 --> 00:42:59,453
Passo nele.
742
00:43:17,888 --> 00:43:20,307
Ele vai explicar tudo...
743
00:43:20,474 --> 00:43:23,811
... E eu vou ouvir atentamente,
e ent�o eu estou indo mat�-lo.
744
00:43:23,978 --> 00:43:26,689
Estou certo de que h� um
explica��o l�gica para tudo isso, Ariel.
745
00:43:27,106 --> 00:43:28,607
Yeah, yeah, yeah.
746
00:43:28,774 --> 00:43:30,734
- Tudo bem, onde est� ele?
MARIA: O que?
747
00:43:30,901 --> 00:43:34,196
- Sabemos que ele est� aqui. Onde ele est�?
- Sim, n�o tente negar.
748
00:43:34,363 --> 00:43:37,616
- Mas espere, voc� n�o entende.
ARIEL: Ah, eu quero falar com ele agora.
749
00:43:37,783 --> 00:43:38,826
MARIA:
Mas deixe-me explicar.
750
00:43:38,993 --> 00:43:40,369
MAX: Gustafson!
ARIEL: Saia daqui!
751
00:43:40,536 --> 00:43:42,913
MAX: Gustafson!
- Que diabos? O qu�?
752
00:43:43,080 --> 00:43:45,582
MAX: O que est� acontecendo aqui?
- Nada est� acontecendo aqui.
753
00:43:45,749 --> 00:43:47,167
AMBOS [em un�ssono]:
Onde est� John?
754
00:43:47,334 --> 00:43:49,420
JOHN:
Espere um minuto!
755
00:43:56,260 --> 00:43:57,303
John.
756
00:43:58,178 --> 00:43:59,847
O que?
757
00:44:00,139 --> 00:44:02,099
Como voc� p�de?
758
00:44:02,266 --> 00:44:05,394
What--? O que isso?
Isso n�o � o que parece.
759
00:44:05,561 --> 00:44:09,064
- Gustafson, voc� est� fazendo isso de novo.
- O que diabos voc� est� falando?
760
00:44:09,231 --> 00:44:12,151
Primeiro foi maio. Em seguida, foi Ariel.
761
00:44:12,318 --> 00:44:13,861
E agora � Maria.
762
00:44:14,028 --> 00:44:16,822
Assista essa porcaria.
Voc� disse que odiava Maria.
763
00:44:16,989 --> 00:44:18,490
Isso n�o � o ponto!
764
00:44:18,657 --> 00:44:21,243
E voc� � o �nico que disse
Eu deveria pedir desculpas para ela.
765
00:44:21,410 --> 00:44:25,205
Apologize, sim, n�o dormir com ela.
H� uma diferen�a, voc� sabe.
766
00:44:25,372 --> 00:44:27,249
Voc� acha que eu tive rela��es sexuais com o seu marido?
767
00:44:27,416 --> 00:44:29,752
Bem, voc� com certeza n�o estavam fazendo sexo
comigo.
768
00:44:29,918 --> 00:44:33,380
Por que eu deveria fazer sexo com voc�?
Voc� acabou de dizer que voc� me odiava.
769
00:44:33,547 --> 00:44:36,592
Ele disse que eu odiava.
Eu nunca disse que eu odiava.
770
00:44:36,759 --> 00:44:39,762
Na verdade, eu tenho crescido muito apaixonado por voc�!
771
00:44:39,928 --> 00:44:44,600
Ent�o, agora que eu vou fazer sexo com voc�
em vez dele.
772
00:44:44,767 --> 00:44:47,436
Aha. Ent�o voc� admite que dormiu
com o meu marido, hein? Huh?
773
00:44:47,603 --> 00:44:49,271
Ningu�m dormiu com algu�m ontem � noite.
774
00:44:49,438 --> 00:44:50,939
[Falando em italiano]
775
00:44:51,106 --> 00:44:53,901
GUSTAFSON:
Fale por si mesmo.
776
00:44:59,031 --> 00:45:00,949
[ZUMBIDO]
777
00:45:02,618 --> 00:45:03,619
Mama.
778
00:45:03,786 --> 00:45:05,287
Eita.
779
00:45:05,454 --> 00:45:08,957
- Eu tinha um pouco demais para beber na noite passada.
- Certo. A culpa � da bebida.
780
00:45:09,124 --> 00:45:12,294
E voc� acha que isso �
uma desculpa aceit�vel para o que voc� fez?
781
00:45:12,461 --> 00:45:14,129
JOHN: Voc� vai me deixar terminar?
- N�o!
782
00:45:14,296 --> 00:45:15,714
[Falando em italiano]
783
00:45:16,673 --> 00:45:20,386
Eu sei que minha Maria. Ela n�o quer nada
a ver com esse homem.
784
00:45:20,552 --> 00:45:23,389
- Ah, �? Como voc� sabe disso?
- Porque!
785
00:45:24,431 --> 00:45:26,892
Ela quer que o homem.
786
00:45:34,483 --> 00:45:35,984
Mim?
787
00:45:36,402 --> 00:45:38,695
O que voc� quer comigo?
788
00:45:39,154 --> 00:45:41,907
[Falando em italiano]
789
00:45:42,825 --> 00:45:44,201
O que � que isso quer dizer?
790
00:45:44,368 --> 00:45:48,455
Eu preferiria beijar a extremidade de um veado morto.
791
00:45:51,291 --> 00:45:53,001
Ent�o, eu vou cham�-lo?
792
00:46:03,512 --> 00:46:06,181
LENA:
Tr�s camadas como este, sim?
793
00:46:06,348 --> 00:46:11,186
O bolo de lim�o com o
geada branca e as flores amarelas. Voc� gosta?
794
00:46:11,353 --> 00:46:13,522
-� Perfeito, Lena.
- Exatamente o que queria.
795
00:46:13,689 --> 00:46:16,942
E agora, para a grande surpresa.
796
00:46:17,109 --> 00:46:19,528
- N�o, o que surpresa?
- N�s n�o queremos nenhuma surpresa.
797
00:46:19,695 --> 00:46:22,614
- John pensou nisso um sozinho.
JACOB: Oh, n�o.
798
00:46:22,781 --> 00:46:24,324
O noivo vai aqui.
799
00:46:25,576 --> 00:46:27,202
E a noiva...
800
00:46:27,619 --> 00:46:29,830
... Ela vai em cima assim.
801
00:46:29,997 --> 00:46:32,499
E ent�o isto vai aqui.
802
00:46:34,543 --> 00:46:37,546
E ent�o em cima do bolo,
no geada...
803
00:46:37,713 --> 00:46:39,047
... N�s soletrar:
804
00:46:39,214 --> 00:46:42,885
"Melanie aterrou-se
outro marido."
805
00:46:43,051 --> 00:46:44,094
[Risos]
806
00:46:44,720 --> 00:46:45,762
[Suspira]
807
00:46:46,722 --> 00:46:48,474
Isso n�o � bom.
808
00:46:49,183 --> 00:46:51,310
MAX [cantando]:
Maria
809
00:46:51,477 --> 00:46:55,731
Eu s� conheci uma menina chamada Maria
810
00:46:55,898 --> 00:46:58,567
E de repente eu vejo
811
00:46:58,734 --> 00:47:00,194
Ela n�o � a cadela
812
00:47:00,360 --> 00:47:02,654
Eu pensei que ela estaria
813
00:47:02,821 --> 00:47:04,573
Maria
814
00:47:04,740 --> 00:47:09,036
Oh, Maria, Maria, Maria
815
00:47:09,203 --> 00:47:10,245
Maria
816
00:47:10,954 --> 00:47:12,581
Maria
817
00:47:22,549 --> 00:47:23,592
Shh.
818
00:47:27,721 --> 00:47:30,224
- Boi.
- Nag.
819
00:47:30,390 --> 00:47:32,726
Eu n�o sabia que voc� era um pescador.
820
00:47:32,893 --> 00:47:35,103
H� um monte de coisas que voc� n�o sabe sobre mim
.
821
00:47:35,270 --> 00:47:36,313
[Risos]
822
00:47:36,480 --> 00:47:38,190
Alguma sorte?
823
00:47:46,615 --> 00:47:49,034
Ooh. Moly Santo.
824
00:47:49,201 --> 00:47:50,953
[MARIA DE RISO]
825
00:47:52,204 --> 00:47:54,790
Eu mostrei-lhe a mina,
agora voc� me mostra o seu.
826
00:47:54,957 --> 00:47:57,209
Oh, eu don't-- Oh, voc� quer dizer o peixe.
827
00:47:57,876 --> 00:47:58,961
Uh...
828
00:47:59,127 --> 00:48:00,546
[Falando em italiano]
829
00:48:01,922 --> 00:48:04,132
N�o � o tamanho que importa.
830
00:48:05,300 --> 00:48:07,386
Ainda estamos falando sobre o seu peixe?
831
00:48:07,553 --> 00:48:10,097
[AMBOS risos]
832
00:48:10,639 --> 00:48:11,807
Muito engra�ado.
833
00:48:11,974 --> 00:48:13,642
I, uh Voc� sabe, Maria...
834
00:48:14,059 --> 00:48:15,978
... Eu vivi aqui toda a minha vida.
835
00:48:16,144 --> 00:48:21,149
Ningu�m sabe sobre este lugar
mais do que eu. Eu sei tudo.
836
00:48:21,316 --> 00:48:23,819
Eu poderia lev�-lo em torno de algum tempo
se voc�...
837
00:48:24,278 --> 00:48:26,321
Se voc� gostaria que ele.
838
00:48:26,822 --> 00:48:30,492
- Voc� est� me convidando para um encontro?
- De jeito nenhum.
839
00:48:30,993 --> 00:48:33,912
Mas se eu fosse, e eu n�o sou, voc� mente,
o que voc� diria?
840
00:48:34,871 --> 00:48:38,417
Bem, se eu fosse aceitar,
e eu n�o estou dizendo que eu would--
841
00:48:38,584 --> 00:48:41,503
- Sim, porque eu n�o perguntei a voc�.
- Hum-hum.
842
00:48:41,670 --> 00:48:43,338
--Eu Diria, um...
843
00:48:44,381 --> 00:48:45,674
O que voc� diria?
844
00:48:45,841 --> 00:48:46,925
Hmm...
845
00:48:47,676 --> 00:48:49,219
- Talvez.
- Pode ser?
846
00:48:49,386 --> 00:48:53,307
- Que tipo de resposta � talvez?
- Ha, ha, talvez � talvez.
847
00:48:54,349 --> 00:48:57,686
Ent�o, uh, talvez eu vou parar por
�s 7:00 hoje � noite.
848
00:48:57,853 --> 00:49:01,189
Talvez eu vou cozinhar algo de bom para voc�
na cozinha.
849
00:49:01,356 --> 00:49:03,275
Eu vou te ver, ent�o.
850
00:49:03,442 --> 00:49:04,943
Talvez.
851
00:49:06,612 --> 00:49:07,654
Ciao.
852
00:49:09,364 --> 00:49:10,657
Ciao.
853
00:49:12,993 --> 00:49:14,536
O que quer que isso signifique.
854
00:49:15,037 --> 00:49:17,205
MARIA:
O que voc� acha, Mama?
855
00:49:18,206 --> 00:49:21,001
[TANTO QUE FALA NO ITALIANO]
856
00:49:21,168 --> 00:49:23,629
Voc� n�o acha
faria-me olhar gordo?
857
00:49:24,421 --> 00:49:27,716
Voc� deve ser t�o exigente.
Ele est� com uma cara de uma cavala.
858
00:49:28,258 --> 00:49:31,345
Antonio tinha o rosto de um anjo
e olha onde isso me levou.
859
00:49:31,511 --> 00:49:35,140
Quantas vezes voc�
para ter seu cora��o partido, eh?
860
00:49:35,307 --> 00:49:38,727
Max � diferente, Mama.
Ele faz-me rir.
861
00:49:38,894 --> 00:49:41,438
Eu n�o gosto disso. Nem um pouco.
862
00:49:41,605 --> 00:49:44,691
Mas � apenas uma data.
Eu n�o estou casando com ele.
863
00:49:44,858 --> 00:49:49,071
- Ainda n�o.
-"Ainda n�o." Mama, eh.
864
00:49:49,237 --> 00:49:51,406
Tem certeza de que como o branco melhor?
865
00:49:51,573 --> 00:49:54,409
[TANTO QUE FALA NO ITALIANO]
866
00:49:55,410 --> 00:49:58,038
Definitivamente o azul.
867
00:49:58,288 --> 00:49:59,706
MAX:
Oh, rapaz.
868
00:49:59,915 --> 00:50:03,919
- Ha, ha, eu estou um pouco nervoso.
- Oh vamos l�.
869
00:50:04,252 --> 00:50:08,131
- Voc� acabou de ser voc� mesmo. Voc� vai ficar bem.
- Sim.
870
00:50:08,298 --> 00:50:11,677
Oh, por que voc� n�o pegar uma garrafa de vinho
no caminho, hein?
871
00:50:11,843 --> 00:50:14,680
- Ela vai apreciar o gesto.
- Verifica.
872
00:50:14,846 --> 00:50:18,350
E n�o se esque�a, agora,
cumpriment�-la sobre o qu�o grande ela olha.
873
00:50:18,517 --> 00:50:21,436
- Ok. J� tenho que cobria.
- Deixe-me ouvi-lo.
874
00:50:24,564 --> 00:50:26,108
Maria.
875
00:50:26,775 --> 00:50:29,861
Pode haver muitos peixes no mar...
876
00:50:30,028 --> 00:50:34,366
... Mas voc� � a �nica pessoa
Eu gostaria de montar sobre a minha lareira.
877
00:50:37,119 --> 00:50:39,454
Isso n�o � ruim.
878
00:50:39,621 --> 00:50:44,209
- Voc� percebe a insinua��o sexual?
- Eu fiz.
879
00:50:44,751 --> 00:50:46,378
Mensagens subliminares.
880
00:50:46,545 --> 00:50:50,298
� como voc� levar as pessoas a fazer
o que voc� quer, sem que eles soubessem disso.
881
00:50:50,465 --> 00:50:52,968
- Sim, onde voc� aprendeu isso?
- Geraldo.
882
00:50:53,135 --> 00:50:54,302
Oh, rapaz.
883
00:50:56,054 --> 00:50:58,598
Hey. Muito bom.
884
00:50:58,765 --> 00:51:04,187
Sim, eu fui para Auto Body Shop de Nate.
Tinha todos os assentos restaurados.
885
00:51:04,354 --> 00:51:07,399
� imita��o de couro aut�ntico.
886
00:51:07,566 --> 00:51:09,234
[Rota��es do motor]
887
00:51:09,401 --> 00:51:12,821
Bem, ir busc�-los, tigre.
Voc� n�o tem nada para se preocupar.
888
00:51:20,537 --> 00:51:22,789
Ele est� condenado.
889
00:51:57,365 --> 00:52:00,368
H� muitos peixes no mar, Maria...
890
00:52:00,535 --> 00:52:04,331
... Mas voc� � a �nica pessoa
Eu quero montar sobre a minha lareira.
891
00:52:05,499 --> 00:52:07,375
Voc� � o �nico...
892
00:52:07,542 --> 00:52:09,336
Mas voc� �...
893
00:52:13,840 --> 00:52:14,883
Ciao.
894
00:52:18,720 --> 00:52:21,014
Moly.- Santo
895
00:52:22,808 --> 00:52:26,728
- Boa noite, Maria.
- Boa noite.
896
00:52:26,895 --> 00:52:30,565
- Voc� est� bonita.
- Obrigado.
897
00:52:30,732 --> 00:52:31,858
[Risos]
898
00:52:32,025 --> 00:52:33,735
I, uh...
899
00:52:33,944 --> 00:52:35,570
Eu apenas quero dizer...
900
00:52:35,737 --> 00:52:37,906
Hum, o que estou tentando dizer �...
901
00:52:38,073 --> 00:52:39,616
Uh, h� muitas mulheres...
902
00:52:39,783 --> 00:52:41,743
-... Boiando no rio...
- Hum-hum.
903
00:52:41,910 --> 00:52:44,246
... Mas voc� � a �nica pessoa
Eu quero coisas...
904
00:52:44,412 --> 00:52:46,081
... E ficar mais de...
905
00:52:46,248 --> 00:52:49,334
... Na minha parede sobre a lareira.
906
00:52:50,710 --> 00:52:51,795
Muito obrigado.
907
00:52:51,962 --> 00:52:53,296
[Risos]
908
00:52:55,090 --> 00:52:56,341
Voc� gostaria de entrar?
909
00:52:57,759 --> 00:53:00,220
- Por favor.
910
00:53:01,263 --> 00:53:02,597
Eu n�o disse isso direito.
911
00:53:06,184 --> 00:53:09,396
MARIA: Eu nunca vi vinho
que vem de uma caixa antes.
912
00:53:09,563 --> 00:53:11,189
MAX: � bastante chique, hein?
- Sim.
913
00:53:11,356 --> 00:53:14,276
MAX: Olha, ele est� at� mesmo com sua pr�pria torneira.
- Ooh.
914
00:53:14,442 --> 00:53:16,278
Olhe para isto. Aqui. Voc� entendeu?
915
00:53:16,444 --> 00:53:18,029
[MARIA QUE FALA NO ITALIANO]
916
00:53:18,196 --> 00:53:19,239
[Ambos riem]
917
00:53:19,406 --> 00:53:21,116
-� Vinho real.
- Isso � �timo.
918
00:53:21,741 --> 00:53:22,868
Sim.
919
00:53:24,995 --> 00:53:27,372
Ent�o, como voc� como o velho lugar?
920
00:53:28,456 --> 00:53:29,791
� mudado.
921
00:53:30,542 --> 00:53:34,212
- � que, uh, bom ou ruim?
-� O pior.
922
00:53:34,379 --> 00:53:35,755
Eu odeio mudan�a.
923
00:53:35,922 --> 00:53:39,384
- Por qu�?
- As coisas nunca mudam para melhor.
924
00:53:39,551 --> 00:53:41,970
Bem, a mudan�a me trouxe aqui
para Wabasha.
925
00:53:43,305 --> 00:53:45,974
Voc� est� dizendo que desejo que eu n�o tinha vindo?
926
00:53:46,349 --> 00:53:47,809
MAX:
Hmm, hmm...
927
00:53:47,976 --> 00:53:49,644
Isso � uma pegadinha?
928
00:53:49,811 --> 00:53:51,229
[THUNDER CRESCENDO]
929
00:53:51,396 --> 00:53:52,981
- Oh, voc� v�? Entende?
- Ooh...
930
00:53:53,148 --> 00:53:57,319
- Agora o clima mudou.
- Tanto para refei��es ao ar livre.
931
00:53:57,485 --> 00:53:58,653
MARIA:
Ooh, ha, ha.
932
00:53:58,820 --> 00:54:00,947
MAX:
Holy Moly.
933
00:54:01,948 --> 00:54:03,116
[MARIA DE RISO]
934
00:54:03,283 --> 00:54:04,826
MAX:
Caramba, rapaz.
935
00:54:04,993 --> 00:54:07,787
- Ha.
- Estou todo molhado.
936
00:54:08,371 --> 00:54:10,040
MAX: Wow, heh.
- Ha, ha.
937
00:54:10,206 --> 00:54:13,293
-� Realmente descendo agora.
- Sim.
938
00:54:13,460 --> 00:54:16,171
Voc� sabe,
a noite crawlers'll sair em breve.
939
00:54:16,671 --> 00:54:17,797
O que � um rastreador noite?
940
00:54:18,173 --> 00:54:19,799
[Risos]
941
00:54:19,966 --> 00:54:22,594
- O que voc� �, um comunista?
- Hmm, n�o, ha, ha.
942
00:54:23,178 --> 00:54:25,639
- Rastreador noite � o rei de todos os vermes.
- Ah.
943
00:54:25,805 --> 00:54:29,225
Eles saem � noite,
depois da chuva, para colocar para fora toda a grama.
944
00:54:29,392 --> 00:54:31,686
- Respire o ar da noite.
- Ah.
945
00:54:31,853 --> 00:54:36,107
Este restaurante est� sentado em cima
de um dos maiores e melhores camas do sem-fim...
946
00:54:36,274 --> 00:54:38,693
-... Em todos Wabasha County.
- Ah.
947
00:54:39,235 --> 00:54:41,780
Voc� pode imaginar a minha emo��o.
948
00:54:42,405 --> 00:54:44,783
[AMBOS risos]
949
00:54:45,450 --> 00:54:50,497
Querida, voc� iria parar de se preocupar.
Max vai ficar bem.
950
00:54:50,664 --> 00:54:52,832
Sim, eu espero que sim.
951
00:54:53,541 --> 00:54:56,962
Eu possa ter lhe dado
alguns maus conselhos antes. Eu n�o sei.
952
00:54:57,128 --> 00:54:58,964
Ah, �? O que voc� diria?
953
00:54:59,130 --> 00:55:00,215
Eu disse a ele, uh...
954
00:55:01,299 --> 00:55:05,220
[Gaguejando]
Bem, eu disse-lhe para ser ele mesmo.
955
00:55:05,929 --> 00:55:07,222
Voc� disse o qu�?
956
00:55:07,681 --> 00:55:09,391
MAX:
N�o aponte o direito luz sobre eles.
957
00:55:09,557 --> 00:55:11,726
Eles sentem o calor,
eles zip em seus buracos.
958
00:55:11,893 --> 00:55:13,561
- Ent�o eu deveria, uh... Gosta dessa?
- Sim.
959
00:55:13,728 --> 00:55:15,689
- Sim. Cima baixo. Sim.
- OK. OK.
960
00:55:15,855 --> 00:55:17,148
MAX: Voc� sabe, Maria--
- Sim.
961
00:55:17,315 --> 00:55:23,071
Vermes --que
ter ambos �rg�os sexuais masculinos e femininos?
962
00:55:23,238 --> 00:55:26,533
- N�o, eu n�o sabia disso.
- Bem, � verdade.
963
00:55:26,700 --> 00:55:29,035
Oh, voc� sabe muito sobre vermes, Max.
964
00:55:29,202 --> 00:55:32,539
- N�o, heh, eu n�o sei muito.
- Oh, voc� faz. Voc� faz.
965
00:55:32,706 --> 00:55:35,417
De vez em quando eu pegar uma dica,
sabe?
966
00:55:35,583 --> 00:55:36,876
Sim, � isso. Isso � bom.
967
00:55:37,877 --> 00:55:39,254
MARIA:
H� um.
968
00:55:40,213 --> 00:55:41,423
- N�o.
- Shh...
969
00:55:41,589 --> 00:55:43,425
MAX [sussurrando]:
Tranquilamente agora.
970
00:55:43,591 --> 00:55:45,844
MARIA [sussurrando]: O que devo fazer?
- Tiptoe sobre e-
971
00:55:46,011 --> 00:55:47,095
MARIA:
Voc� vem comigo?
972
00:55:47,262 --> 00:55:50,849
MAX: Sim. E, de repente,
estender a m�o e agarr�-lo.
973
00:55:51,016 --> 00:55:53,601
- Ok.
- Quando voc� chegar perto dele, agarr�-lo.
974
00:55:53,768 --> 00:55:54,769
[IN NORMAL VOICE]
Whoa, oh!
975
00:55:54,936 --> 00:55:56,062
[MARIA GRUNHIDOS]
976
00:55:56,229 --> 00:55:57,731
[Risos]
977
00:55:57,897 --> 00:56:02,235
MAX: Maria. Voc� est� bem, Maria?
- [IN NORMAL VOICE] Sim, ha, ha.
978
00:56:02,402 --> 00:56:05,780
Voc� assustou todos os vermes longe
para um raio de 5 milhas.
979
00:56:05,947 --> 00:56:07,991
Eu sinto muito.
980
00:56:09,451 --> 00:56:10,618
[Risos]
981
00:56:12,620 --> 00:56:14,914
Uh, o qu�?
982
00:56:15,081 --> 00:56:17,542
Voc� tem um sorriso muito bonito.
983
00:56:17,709 --> 00:56:18,960
MARIA:
Hmm.
984
00:56:19,127 --> 00:56:20,795
Maria?
985
00:56:20,962 --> 00:56:22,130
Sim, Max.
986
00:56:23,256 --> 00:56:25,425
Seria tudo bem se eu te beijasse?
987
00:56:27,052 --> 00:56:28,636
Sim.
988
00:56:40,148 --> 00:56:43,568
Eu n�o estive com um homem
por um longo tempo.
989
00:56:44,694 --> 00:56:48,198
- Nem eu.
- Seja gentil.
990
00:56:59,000 --> 00:57:00,752
[MAX gemidos]
991
00:57:00,919 --> 00:57:02,796
Mama Mia.
992
00:57:02,962 --> 00:57:05,256
Moly.- Santo
993
00:57:06,508 --> 00:57:09,010
[AMBOS MOANING]
994
00:57:51,052 --> 00:57:52,512
Bom dia, Sr. Gustafson.
995
00:57:52,679 --> 00:57:55,056
- Eu n�o acredito nisso.
- Hum-hum.
996
00:57:55,223 --> 00:57:57,183
Voc� e que bela dama?
997
00:57:57,350 --> 00:58:00,395
Eu sou o ladr�o de cora��es.
Eu sou o gangster do amor.
998
00:58:00,562 --> 00:58:04,357
Gangster, hein? Sim, bem, diga-me,
foi mais de um assalto de um assalto � m�o armada?
999
00:58:04,524 --> 00:58:05,942
- N�o importa que.
- Ooh, ha, ha.
1000
00:58:06,109 --> 00:58:10,738
At� mesmo suas piadas de p�nis infantis
parece encantador e espirituoso, esta manh�, senhor.
1001
00:58:10,905 --> 00:58:14,492
Ok, Lothario, n�s temos que
para a Oktoberfest para atender as crian�as.
1002
00:58:14,659 --> 00:58:17,078
[FALANDO EM L�NGUA ESTRANGEIRA]
1003
00:58:18,288 --> 00:58:19,539
Sim.
1004
00:58:19,706 --> 00:58:22,750
Eu acho que eu gostava mais de voc�
antes voc� estava recebendo qualquer.
1005
00:58:28,256 --> 00:58:29,591
[CRIAN�AS GIGGLING]
1006
00:58:31,551 --> 00:58:33,845
[Banda tocando m�sica da polca]
1007
00:58:34,012 --> 00:58:36,347
[MULTID�O DE RISO E tagarelando]
1008
00:58:43,021 --> 00:58:44,939
JACOB: Oi, querida.
MELANIE: Oi, papai.
1009
00:58:45,106 --> 00:58:46,357
JOHN: Oi, Jacob.
JACOB: Oi.
1010
00:58:46,524 --> 00:58:49,194
- Ei, o que est� acontecendo?
- Bem, n�s temos uma surpresa para voc�.
1011
00:58:49,861 --> 00:58:51,029
Oh, n�o h� mais surpresas.
1012
00:58:51,196 --> 00:58:53,448
- Aten��o!
JOHN: N�o, voc� vai gostar deste.
1013
00:58:53,615 --> 00:58:54,949
[M�sica p�ra]
1014
00:58:55,116 --> 00:58:57,702
Em apenas oito dias...
1015
00:58:57,869 --> 00:59:02,540
... Estes dois mi�dos felizes
ser�o marido e mulher!
1016
00:59:02,707 --> 00:59:03,958
Multid�o:
Yeah!
1017
00:59:06,961 --> 00:59:10,590
Meus queridos amigos, Max e John...
1018
00:59:11,090 --> 00:59:14,636
... Me perguntaram, Hans bonito...
1019
00:59:14,802 --> 00:59:17,138
... Para ser seu homem m�sica.
1020
00:59:17,680 --> 00:59:19,849
[Multid�o exultante]
1021
00:59:20,600 --> 00:59:25,146
Vamos celebrar n�pcias dos jovens amantes
com o frango Polka!
1022
00:59:27,482 --> 00:59:30,485
[Banda tocando m�sica da polca]
1023
00:59:30,652 --> 00:59:33,529
MULHER: Voc� galinha l�, Goldman?
Vamos l�, voc� est� indo amar este.
1024
00:59:33,696 --> 00:59:36,157
- Voc� sabe a galinha? �timo.
JACOB: Yeah.
1025
00:59:37,242 --> 00:59:39,535
Estou na zona de penumbra.
1026
00:59:40,995 --> 00:59:43,623
Outra das grandes id�ias de seu pai.
1027
00:59:43,790 --> 00:59:45,667
Seu pai reservado nossa sala de recep��o.
1028
00:59:45,833 --> 00:59:48,836
Eu acho que Hans consider�veis
se encaixaria perfeitamente no bar do Slippery.
1029
00:59:49,003 --> 00:59:50,421
� uma taberna.
1030
00:59:53,967 --> 00:59:57,679
- Este � um erro.
- Voc� est� certo. N�s vamos chegar um DJ. Isso � loucura.
1031
00:59:57,845 --> 00:59:59,681
N�o, n�o � isso que eu quis dizer.
1032
01:00:04,352 --> 01:00:09,607
Melanie, eu sei que eu quero casar,
mas se voc� n�o tem certeza, voc� tem que me dizer.
1033
01:00:10,525 --> 01:00:13,945
Eu n�o sou apenas certo. Jacob.
1034
01:00:14,112 --> 01:00:15,655
Diga-me isso agora?
1035
01:00:16,698 --> 01:00:19,492
- Somos uma semana do casamento.
- Jacob, eu te amo.
1036
01:00:19,659 --> 01:00:22,328
- Voc� simplesmente n�o quer se casar comigo.
- N�o, n�o � isso.
1037
01:00:22,495 --> 01:00:24,706
Eu s� acho que devemos ter o nosso tempo.
1038
01:00:24,872 --> 01:00:29,711
Eu tenho tomado o meu tempo. Como � que
esperando desde o segundo grau garra voc�?
1039
01:00:29,877 --> 01:00:31,587
AMBOS [em un�ssono]:
Voc� pare com isso!
1040
01:00:31,754 --> 01:00:32,797
[M�sica p�ra]
1041
01:00:34,882 --> 01:00:38,845
� como se voc� j� est� casado. Sim?
1042
01:00:39,012 --> 01:00:40,847
[Rindo]
1043
01:00:41,014 --> 01:00:42,223
Polka!
1044
01:00:42,390 --> 01:00:43,683
[Banda tocando m�sica da polca]
1045
01:00:44,892 --> 01:00:46,436
Honey.
1046
01:00:47,603 --> 01:00:50,481
Jacob.
Jacob, eu sei o que eu estou falando.
1047
01:00:50,648 --> 01:00:55,028
Realmente? Se voc� � um perito, como � que
voc� � o �nico que est� se divorciado?
1048
01:00:58,364 --> 01:00:59,991
Mel.
1049
01:01:06,456 --> 01:01:07,623
JOHN:
mel?
1050
01:01:07,790 --> 01:01:10,251
- Fora do casamento.
JOHN: O que voc� quer dizer?
1051
01:01:10,418 --> 01:01:12,920
- O que quer dizer que est� fora?
- N�s j� pagou por tudo.
1052
01:01:13,087 --> 01:01:15,256
Mel? Uh, what-- O que aconteceu?
1053
01:01:18,426 --> 01:01:20,803
O que aconteceu?
Vou dizer-lhe o que aconteceu.
1054
01:01:20,970 --> 01:01:23,806
- Sua filha tem os p�s frios.
- Oh, p�s frios, minha bunda.
1055
01:01:23,973 --> 01:01:26,934
- Seu filho insultou.
- Ele n�o disse nada que n�o era verdade.
1056
01:01:27,101 --> 01:01:29,062
- Talvez ela n�o pode lidar com a verdade.
- Realmente?
1057
01:01:29,228 --> 01:01:31,272
Ela n�o pode? O que � a verdade, Max?
1058
01:01:31,439 --> 01:01:33,941
A verdade � que seu primeiro
casamento foi um fracasso.
1059
01:01:34,108 --> 01:01:35,943
Isso foi culpa de Mike
e voc� sabe disso.
1060
01:01:36,110 --> 01:01:39,113
Bem, o que te faz pensar
ela pode manter Jacob feliz?
1061
01:01:39,280 --> 01:01:41,449
Esse � um p�ssimo coisa--
1062
01:01:41,616 --> 01:01:45,411
A minha filha n�o se casaria com seu filho
se ele era o �ltimo homem em Wabasha.
1063
01:01:45,578 --> 01:01:48,748
Isso � bom para mim. Eu era contra
a coisa toda desde o in�cio.
1064
01:01:48,915 --> 01:01:51,292
- Bem, isso vale em dobro para mim.
- Ent�o ele est� desligado.
1065
01:01:51,459 --> 01:01:53,127
Sim, ele est� desligado. Tudo est� desligado.
1066
01:01:53,294 --> 01:01:55,630
O casamento est� cancelado
ea amizade est� desligado.
1067
01:01:56,798 --> 01:01:59,926
E as luvas est�o fora.
1068
01:02:02,136 --> 01:02:04,555
Que comecem os jogos.
1069
01:02:04,806 --> 01:02:07,600
MAX:
Vamos l�, baby. Come to Papa.
1070
01:02:07,767 --> 01:02:11,562
Sim. Sim, thattaboy.
1071
01:02:11,729 --> 01:02:13,398
Isso � que �.
1072
01:02:13,564 --> 01:02:15,274
[GRITOS]
1073
01:02:16,984 --> 01:02:18,069
Gustafson.
1074
01:02:22,615 --> 01:02:24,826
[Acelerando MOTOR]
1075
01:02:24,992 --> 01:02:28,413
O que diabos �...? Volta.
Volte aqui. Volta.
1076
01:02:28,579 --> 01:02:30,415
Volte!
1077
01:02:32,291 --> 01:02:34,794
Oh, maldito, Goldman.
1078
01:02:45,054 --> 01:02:47,515
O que um putz.
1079
01:02:59,068 --> 01:03:01,946
KATE: Oi, como voc� est�?
JOHN: Ol�, Kate. Como voc� est�?
1080
01:03:02,113 --> 01:03:03,948
KATE: Eu estou bem. Aqui � o seu cart�o.
- Boa.
1081
01:03:04,115 --> 01:03:06,576
KATE: Isso � isso para voc�?
- Sim, isso vai faz�-lo.
1082
01:03:06,742 --> 01:03:09,287
KATE: Voc� tem um bom dia, Sr. Gustafson.
JOHN: Muito obrigado.
1083
01:03:09,454 --> 01:03:10,872
Igual a voc�. Tchau.
1084
01:03:11,038 --> 01:03:12,707
[Rindo]
1085
01:03:12,874 --> 01:03:14,667
O que?
1086
01:03:20,006 --> 01:03:21,674
[Multid�o APLAUSO]
1087
01:03:24,594 --> 01:03:26,596
Max!
1088
01:03:26,762 --> 01:03:27,805
Onde as--?
1089
01:03:31,642 --> 01:03:33,394
Voc� bastardo.
1090
01:03:40,693 --> 01:03:43,196
[ZUMBIDO]
1091
01:03:43,362 --> 01:03:46,365
["'S Wonderful" de George Gershwin
JOGA NA GRAVA��O]
1092
01:03:46,532 --> 01:03:48,493
[ZUMBIDO]
1093
01:03:48,659 --> 01:03:50,578
[Risos]
1094
01:03:50,745 --> 01:03:53,748
[MAX scatting]
1095
01:03:53,915 --> 01:03:55,625
Voc� dan�a muito bem.
1096
01:03:56,292 --> 01:03:58,127
Obrigado.
1097
01:03:58,920 --> 01:04:03,674
Maria, eu tenho isso para voc�.
Espero que voc� n�o se importa.
1098
01:04:03,841 --> 01:04:07,428
Oh, Max. Max.
1099
01:04:07,595 --> 01:04:10,139
� uma zirc�nia c�bica.
1100
01:04:10,306 --> 01:04:14,894
- Entendi a partir da Home Shopping Network.
-� t�o bonito.
1101
01:04:15,061 --> 01:04:17,188
Aqui. Deixa-me ajudar.
1102
01:04:18,731 --> 01:04:21,776
Veja como fica.
� s� colocar isso assim.
1103
01:04:24,820 --> 01:04:26,572
Voc� n�o gosta dele, hein?
1104
01:04:26,739 --> 01:04:30,451
- N�o, n�o, ela � linda. � s�...
- Exatamente o que?
1105
01:04:30,618 --> 01:04:32,537
Eu n�o sei, heh.
1106
01:04:32,703 --> 01:04:34,705
As coisas est�o se movendo t�o r�pido.
1107
01:04:34,872 --> 01:04:37,458
O que � errado com r�pido? Eu gosto r�pido.
1108
01:04:37,625 --> 01:04:41,629
Eu n�o planejei em atender algu�m como voc�
quando vim para Wabasha.
1109
01:04:41,796 --> 01:04:47,885
- Oh, mas you're-- Voc� est� feliz, n�o �?
- Sim, mas isso � o que me preocupa.
1110
01:04:48,052 --> 01:04:52,139
- Bem, o que voc� quer dizer?
- Eu n�o sei o que eu estou falando.
1111
01:04:53,599 --> 01:04:55,142
� bonito.
1112
01:04:56,060 --> 01:04:59,146
- Como voc�.
- Obrigado, Max.
1113
01:05:14,078 --> 01:05:16,831
Ok, Slick, agu�ar aquelas garras.
1114
01:05:20,835 --> 01:05:22,837
[MEOWS SLICK]
1115
01:05:30,970 --> 01:05:34,724
[Scatting]
1116
01:05:43,149 --> 01:05:45,985
O que as--? Saia da�.
1117
01:05:46,986 --> 01:05:48,529
[Suspira]
1118
01:05:52,199 --> 01:05:54,368
Moly.- Santo
1119
01:05:56,579 --> 01:06:01,000
Voc� s� beijou
sua vida adeus nono, Slick.
1120
01:06:03,544 --> 01:06:05,588
MULHER:
Este � muito doce.
1121
01:06:05,755 --> 01:06:08,966
Aquele com o grande
l�ngua e os olhos castanhos � grande.
1122
01:06:09,383 --> 01:06:12,178
- Hmm, que tal esta?
- Este?
1123
01:06:12,345 --> 01:06:13,846
Sim. Um olho.
1124
01:06:14,388 --> 01:06:16,223
- Sem nozes.
- Oh, voc� quer dizer Lucky, ha, ha.
1125
01:06:16,390 --> 01:06:17,892
Voc� n�o quer que ele, o Sr. Goldman.
1126
01:06:18,893 --> 01:06:20,686
Eu vou lev�-lo. Aqui, Lucky.
1127
01:06:20,853 --> 01:06:22,730
[C�o late ENT�O rosna]
1128
01:06:22,897 --> 01:06:24,774
[Risos]]
1129
01:06:25,691 --> 01:06:26,859
Ele � bonito.
1130
01:06:28,611 --> 01:06:29,654
[MEOWS]
1131
01:06:29,820 --> 01:06:31,572
Ah...
1132
01:06:32,615 --> 01:06:35,534
Bom dia, Slick.
1133
01:06:35,701 --> 01:06:39,038
O que um bom gato da vaquinha. Sim voc� �.
1134
01:06:39,205 --> 01:06:43,250
E eu vejo que voc� tem defecou
no meu jornal novamente. Hmm.
1135
01:06:43,417 --> 01:06:47,713
Gostaria de fazer um novo amigo
esta manh�? Hmm?
1136
01:06:47,880 --> 01:06:50,049
Lucky, matar Slick!
1137
01:06:51,634 --> 01:06:54,095
Lucky, matar Slick!
1138
01:06:54,261 --> 01:06:55,388
[Rosna]
1139
01:06:56,097 --> 01:06:57,598
[MEOWS]
1140
01:06:57,765 --> 01:06:59,058
[LUCKY CASCA & CATERWAULS SLICK]
1141
01:06:59,225 --> 01:07:00,893
[Risos]]
1142
01:07:01,060 --> 01:07:03,396
[Rosna LUCKY]
1143
01:07:08,359 --> 01:07:10,111
[MEOWS SLICK]
1144
01:07:10,277 --> 01:07:11,445
[CASCA LUCKY]
1145
01:07:12,446 --> 01:07:14,281
JOHN:
Whoa! Quem as--?
1146
01:07:14,448 --> 01:07:16,617
[MEOWS SLICK]
1147
01:07:20,037 --> 01:07:21,872
John!
1148
01:07:23,958 --> 01:07:25,876
JOHN: Venha aqui, baby.
- N�o!
1149
01:07:30,423 --> 01:07:31,465
[MEOWS SLICK]
1150
01:07:31,632 --> 01:07:32,633
[GAS PS]
1151
01:07:34,760 --> 01:07:36,053
Whoa!
1152
01:07:38,264 --> 01:07:39,306
[MEOWS SLICK]
1153
01:07:39,473 --> 01:07:40,641
[BARKING LUCKY]
1154
01:07:44,478 --> 01:07:46,480
Tudo est� sob controle.
1155
01:07:47,648 --> 01:07:49,150
Slick!
1156
01:07:50,693 --> 01:07:54,947
- Como voc� gosta disso, voc� Putz?
- Por que voc� suja...
1157
01:07:58,492 --> 01:08:01,996
- Eu vou te matar.
- Voc� arruinou meus lugares refinished.
1158
01:08:02,371 --> 01:08:05,833
Voc� transmitir minha
bunda para metade do Wabasha.
1159
01:08:06,000 --> 01:08:10,254
- Grande coisa. Tome isso, voc� vandalismo.
- Voc� pr�ximo dum raio matou meu gato!
1160
01:08:10,421 --> 01:08:13,007
MAX: Aquele animal de sarnento
foi cagar no meu papel durante anos!
1161
01:08:13,174 --> 01:08:15,134
JOHN:
O que voc� chama que bunda ugly--?
1162
01:08:16,635 --> 01:08:17,928
D�-me esse p�lo.
1163
01:08:18,512 --> 01:08:20,681
Isso p�lo, hein?
1164
01:08:20,848 --> 01:08:22,141
[GRUNHIDOS]
1165
01:08:28,939 --> 01:08:30,441
Isso � que �.
1166
01:08:30,608 --> 01:08:33,027
Se meu c�o era t�o feio como voc�...
1167
01:08:33,194 --> 01:08:34,737
... Gostaria de raspar sua bunda...
1168
01:08:34,904 --> 01:08:36,989
-... E ensin�-lo a andar para tr�s.
- Oh, very--
1169
01:08:37,156 --> 01:08:38,199
[Passos se aproximando]
1170
01:08:38,741 --> 01:08:40,242
Ariel.
1171
01:08:40,409 --> 01:08:42,203
Esse truque n�o funciona comigo.
1172
01:08:42,369 --> 01:08:44,872
Max, pelo amor de Deus, o tempo fora.
Aonde voc� est� indo?
1173
01:08:45,039 --> 01:08:48,959
Home. E voc� pode me chamar
quando esta guerra est�pida acabou.
1174
01:08:49,585 --> 01:08:51,504
Ela me deixou.
1175
01:08:51,670 --> 01:08:53,714
Voc� est� surpreso?
1176
01:09:00,554 --> 01:09:02,223
MAN [ON TV]:
N�o somos.
1177
01:09:02,389 --> 01:09:04,350
T�o bom.
1178
01:09:04,517 --> 01:09:08,395
Agora, voc� quer colocar em
apenas uma pitada de sal.
1179
01:09:08,562 --> 01:09:09,772
MAX:
Apenas uma pitada.
1180
01:09:09,939 --> 01:09:11,357
- N�o.
- Oh, droga.
1181
01:09:11,524 --> 01:09:13,400
- Mas n�o muito.
- Sim, agora voc� me diz.
1182
01:09:13,567 --> 01:09:16,237
Voc� n�o quer dominar o molho.
N�o muito salgado.
1183
01:09:16,403 --> 01:09:19,865
- Oh, cale a boca.
- Aqui estamos. Adicione um pouco de enfeite aqui.
1184
01:09:20,741 --> 01:09:22,952
- � hora de olhar para as aves.
- O p�ssaro.
1185
01:09:23,118 --> 01:09:24,286
V� agora.
1186
01:09:24,453 --> 01:09:26,872
Aah! Fogo!
1187
01:09:29,041 --> 01:09:33,212
- Fogo! Jacob, eu tenho um fogo aqui.
- Ei.
1188
01:09:34,004 --> 01:09:37,883
MAN [ON TV]: Absolutamente perfeita.
Qualquer pessoa pode fazer isso.
1189
01:09:38,050 --> 01:09:40,094
JACOB: Voc� conseguiu.
MAN: Simple. Apenas impec�vel.
1190
01:09:40,261 --> 01:09:41,428
O que voc� est� fazendo aqui?
1191
01:09:41,595 --> 01:09:45,182
Eu estou tentando cozinhar um jantar gourmet para
Maria.
1192
01:09:45,349 --> 01:09:46,600
JACOB:
Uh-huh.
1193
01:09:49,103 --> 01:09:50,938
MAX: Olhe para ele.
- Ela vai ficar impressionado.
1194
01:09:51,105 --> 01:09:52,147
[Ambos riem]
1195
01:09:52,314 --> 01:09:55,317
- Diga-lhe que � Cajun.
- Sim.
1196
01:09:55,484 --> 01:09:57,486
JACOB:
E, uh, o que voc� chama isso?
1197
01:09:57,653 --> 01:10:01,407
Ainda n�o decidi,
mas estou inclinado a Mist�rio Stew.
1198
01:10:01,574 --> 01:10:03,617
Ha, ha, n�o � mesmo?
1199
01:10:03,784 --> 01:10:06,287
Eu n�o quero ser pessimista,
mas voc� precisa de um backup.
1200
01:10:06,453 --> 01:10:08,455
Existe alguma coisa que voc� sabe
como fazer?
1201
01:10:08,622 --> 01:10:10,749
- Sandu�ches de gel�ia.
- Obter rachaduras.
1202
01:10:10,916 --> 01:10:13,711
Eu costumava adorar gel�ia sandu�ches
com manteiga de amendoim neles.
1203
01:10:13,878 --> 01:10:16,714
- Voc� fez muito quando voc� era um mi�do.
- Sim.
1204
01:10:18,173 --> 01:10:19,633
[JACOB SUSPIROS]
1205
01:10:19,800 --> 01:10:23,012
Hey. Ei, vamos l�. V� l�
e lhe dizer que voc� est� arrependido. Continue.
1206
01:10:23,178 --> 01:10:26,432
JACOB: N�o, eu tentei. Ela n�o vai mesmo
falar comigo. N�o que eu culp�-la.
1207
01:10:26,932 --> 01:10:28,434
[Suspira]
1208
01:10:31,812 --> 01:10:35,858
MAMA Ragetti: Voc� gasta muito tempo com este
Max Goldman.
1209
01:10:36,025 --> 01:10:38,110
MARIA:
Eu gosto dele, Mama. Muito.
1210
01:10:38,277 --> 01:10:41,071
Ele vai quebrar o seu cora��o, como os outros.
1211
01:10:41,238 --> 01:10:43,407
N�o, desta vez � diferente.
1212
01:10:43,574 --> 01:10:46,660
Voc� disse que Fernando era diferente,
e veja o que aconteceu.
1213
01:10:46,827 --> 01:10:48,746
Eu era uma menina, Mama.
1214
01:10:48,913 --> 01:10:52,207
MAMA Ragetti:
E ent�o houve Eduardo, o b�bado.
1215
01:10:52,374 --> 01:10:54,126
Isso foi h� muito tempo atr�s.
1216
01:10:54,293 --> 01:10:57,504
Marcello, o mulherengo,
atr�s n�o era t�o longo.
1217
01:10:57,671 --> 01:11:01,634
- N�o estou ouvindo isso.
- E em seguida veio Carlo, o golpista.
1218
01:11:01,800 --> 01:11:03,427
- Voc� j� terminou?
- Eu gostaria de ser.
1219
01:11:03,594 --> 01:11:06,138
Mas, ent�o, eu estaria esquecendo Antonio.
1220
01:11:06,305 --> 01:11:07,473
[Falando em italiano]
1221
01:11:07,640 --> 01:11:10,225
Todos os cinco Eu adverti-lo contra...
1222
01:11:10,392 --> 01:11:14,188
... E todos os cinco se casar.
1223
01:11:14,355 --> 01:11:16,190
- Mama.
- Voc� � uma boa menina, Maria...
1224
01:11:16,357 --> 01:11:18,359
... Mas voc� est� amaldi�oada no amor.
1225
01:11:18,525 --> 01:11:22,196
- Isso n�o � verdade.
- Pela primeira vez, Maria, ouvir a sua mama.
1226
01:11:24,531 --> 01:11:26,700
Voc� se importa com ele?
1227
01:11:26,867 --> 01:11:28,035
[Suspira]
1228
01:11:28,577 --> 01:11:30,204
Sim.
1229
01:11:30,704 --> 01:11:32,790
Em seguida, deix�-lo ser.
1230
01:11:39,588 --> 01:11:43,592
[Nat King Cole'S "quase como estar
NO AMOR" QUE JOGA EM ALTO-FALANTES]
1231
01:11:53,936 --> 01:11:59,775
[MAX CANTO
"quase como estar apaixonado"]
1232
01:12:17,543 --> 01:12:20,254
[RINGING]
1233
01:12:30,597 --> 01:12:33,600
[Linha de toque]
1234
01:12:36,520 --> 01:12:39,815
[Telefone tocando]
1235
01:12:51,869 --> 01:12:53,579
JOHN:
Ei, Pop.
1236
01:12:54,955 --> 01:12:58,125
Bem, eu realmente fez isso neste momento.
Eu realmente estraguei tudo.
1237
01:12:58,292 --> 01:13:01,003
Jake e Melanie
ter chamado fora do casamento.
1238
01:13:01,170 --> 01:13:05,382
Jake foi morar com Max, Max e eu
est�o nele outra vez, e em cima disso...
1239
01:13:05,549 --> 01:13:07,885
... Ariel voltou para sua casa
com Melanie.
1240
01:13:08,052 --> 01:13:10,262
Agora, o que eu vou fazer
sobre tudo isso?
1241
01:13:10,429 --> 01:13:11,597
Huh?
1242
01:13:12,931 --> 01:13:14,975
Pop?
1243
01:13:17,978 --> 01:13:19,480
Pop?
1244
01:13:40,167 --> 01:13:43,003
[Solu�ando]
Parece que Deus se lembrou de voc�, pai.
1245
01:14:49,027 --> 01:14:50,988
Eu sinto muito.
1246
01:15:22,769 --> 01:15:24,188
JOHN:
Ei, idiota.
1247
01:15:24,354 --> 01:15:26,106
MAX:
Ol�, putz.
1248
01:15:26,273 --> 01:15:27,774
Se importa se eu me juntar a voc�?
1249
01:15:27,941 --> 01:15:29,985
JOHN:
N�o, ajudar a si mesmo.
1250
01:15:31,653 --> 01:15:32,821
[Suspira]
1251
01:15:32,988 --> 01:15:35,866
Eu sabia que o seu velho j�
do que eu sabia que o meu pr�prio.
1252
01:15:36,283 --> 01:15:37,409
[Risos]
1253
01:15:37,576 --> 01:15:39,620
Ele sempre foi muito apaixonado por voc�, Max.
1254
01:15:39,786 --> 01:15:42,748
- Ele era um bom homem.
- Ao melhor.
1255
01:15:43,540 --> 01:15:47,294
Voc� sabe que eu n�o quis dizer
que eu disse sobre Melanie no outro dia.
1256
01:15:47,461 --> 01:15:49,963
Sim, e voc� sabe como eu realmente me sinto
sobre Jacob.
1257
01:15:50,923 --> 01:15:53,467
- Ele � um bom menino.
- Sim.
1258
01:15:54,176 --> 01:15:56,803
Eu s� n�o quero que ele seja solit�rio.
1259
01:15:56,970 --> 01:16:00,098
- Ele merece melhor.
- Ele merece Melanie.
1260
01:16:07,147 --> 01:16:08,774
Ent�o, o que voc� quer fazer agora?
1261
01:16:11,151 --> 01:16:14,029
- Quero ficar b�bado?
- Sim.
1262
01:16:30,629 --> 01:16:34,341
ALLIE: Vamos, vov� John, apresse-se.
JOHN: Sim, eu vou, Allie. Eu estou vindo.
1263
01:16:34,508 --> 01:16:36,635
Mas voc� j� tem o suficiente
doces neste saco...
1264
01:16:36,802 --> 01:16:38,762
... Para dar
inteiras das cavidades do bairro.
1265
01:16:38,929 --> 01:16:41,932
MULHER 1 [ON TV 1]: O que voc� vai
fazer para garantir seis meses a partir de agora...
1266
01:16:42,099 --> 01:16:44,601
Voc� se sentir mais feliz
e mais amado do que voc� fez hoje?
1267
01:16:44,768 --> 01:16:48,522
Porque voc� sabe o qu�?
A verdade � que, se voc� n�o fizer alguma coisa...
1268
01:16:48,689 --> 01:16:52,025
... Nada em sua vida vai mudar.
MAN 1 [ON TV 1]: Espalhe as sementes.
1269
01:16:52,192 --> 01:16:53,986
Mantenha-regadas e v�-la crescer.
1270
01:16:56,530 --> 01:16:58,991
MULHER 2 [ON TV 1]: Voc� j� viu
nada mais incr�vel?
1271
01:16:59,700 --> 01:17:01,785
MULHER 3 [ON TV 1]:
Pare a insanidade.
1272
01:17:02,995 --> 01:17:05,622
MAN 2 [ON TV 2]: Desde a mais bela
lugar no mundo...
1273
01:17:06,248 --> 01:17:09,501
... Vem o mais ex�tico
produto de bronzeamento no mundo.
1274
01:17:10,127 --> 01:17:11,753
Hawaiian Tropic.
1275
01:17:11,920 --> 01:17:14,756
�leos naturais, frutas tropicais...
1276
01:17:14,923 --> 01:17:18,385
"Flora, nozes e protetores solares de protec��o.
1277
01:17:18,885 --> 01:17:23,515
Uma linha completa de cuidados de sol
criado por um homem, Ron arroz...
1278
01:17:23,682 --> 01:17:25,058
... Por uma raz�o.
1279
01:17:25,309 --> 01:17:28,937
MULHER 4 [ON TV 2]: O branco � para a lavanderia.
- Unh, unh...
1280
01:17:29,104 --> 01:17:32,524
- O que voc� est� alimentando este c�o?
- Hormel chili.
1281
01:17:33,066 --> 01:17:34,401
Yeesh.
1282
01:17:34,943 --> 01:17:36,403
Ele gosta.
1283
01:17:36,903 --> 01:17:38,113
[Campainha AN�IS]
1284
01:17:38,280 --> 01:17:39,740
CRIAN�AS:
Trick or treat.
1285
01:17:39,906 --> 01:17:41,908
MAX:
Oh, sim, do�ura ou travessura. Esqueci.
1286
01:17:42,075 --> 01:17:44,244
Simplesmente esqueci.
1287
01:17:45,329 --> 01:17:47,998
Hi. Oi, crian�as. Aqui est� uma montanha-russa.
1288
01:17:48,165 --> 01:17:49,708
E h� um grampeador para voc�.
1289
01:17:49,875 --> 01:17:52,419
Abra seu saco. � isso. Bom tiro.
1290
01:17:52,586 --> 01:17:53,837
O Dia das Bruxas feliz.
1291
01:17:54,755 --> 01:17:57,215
- Oi, tio Max.
MAX: Quem � esse? Allie?
1292
01:17:57,382 --> 01:18:01,094
- Ol�, Allie, ha, ha.
JACOB: ls Allie aqui? Oh, olhe para voc�.
1293
01:18:01,261 --> 01:18:02,721
Deixe-me ouvir um rosnado urso polar.
1294
01:18:02,888 --> 01:18:03,930
[ALLIE limpa a garganta]
1295
01:18:04,097 --> 01:18:05,307
[RUGIDOS]
1296
01:18:05,932 --> 01:18:06,975
[Rindo]
1297
01:18:07,142 --> 01:18:09,227
O Dia das Bruxas feliz l�, putzo.
1298
01:18:09,853 --> 01:18:11,188
Como voc� sabia que era eu?
1299
01:18:11,355 --> 01:18:14,775
Voc� usa o mesmo traje
cada Natal ou o que quer isto--
1300
01:18:14,941 --> 01:18:16,068
[ALLIE risos]
1301
01:18:16,234 --> 01:18:18,570
- Halloween.
JACOB: Ei, Allie.
1302
01:18:18,737 --> 01:18:23,116
- Ei, voc�. Como est� a sua m�e est� fazendo?
- OK. Quer vir para c�?
1303
01:18:23,283 --> 01:18:25,952
Sim, e quanto a isso?
Voc� quer ir l� e apenas dizer oi?
1304
01:18:26,119 --> 01:18:27,287
ALLIE:
Sim.
1305
01:18:27,454 --> 01:18:30,415
Ela provavelmente me expulsar
o momento em que viu meu rosto.
1306
01:18:36,338 --> 01:18:39,299
Agora, Max, eu acho que eu tenho uma id�ia. Hmm?
1307
01:18:40,092 --> 01:18:41,885
[BATENDO NA PORTA]
1308
01:18:43,929 --> 01:18:47,140
- Do�ura ou travessura.
MELANIE: Ei, voc�. Oh...
1309
01:18:48,642 --> 01:18:49,643
Como fizemos esta noite?
1310
01:18:49,810 --> 01:18:53,980
Tio Max me deu um abridor de lata
e um monte de sab�o em p�.
1311
01:18:54,147 --> 01:18:55,816
Ele fez?
1312
01:18:57,734 --> 01:18:58,819
Sim, ele fez.
1313
01:19:01,154 --> 01:19:02,447
Allie?
1314
01:19:02,614 --> 01:19:04,574
Eu estou indo para a cama, m�e.
1315
01:19:04,741 --> 01:19:07,327
Voc� n�o quer ficar at�
e assistir ao filme assustador?
1316
01:19:07,494 --> 01:19:10,288
Eu disse, eu estou indo para a cama.
1317
01:19:10,455 --> 01:19:11,498
[MELANIE Risos]
1318
01:19:11,665 --> 01:19:14,126
O que deu em sua?
1319
01:19:16,962 --> 01:19:18,046
[Suspira]
1320
01:19:19,589 --> 01:19:21,174
Voc� est� �tima, Mel.
1321
01:19:25,178 --> 01:19:27,139
Voc� parece rid�culo.
1322
01:19:29,558 --> 01:19:30,767
[Porta se fecha]
1323
01:19:33,270 --> 01:19:35,147
Precisava ver voc� de novo, Mel...
1324
01:19:38,817 --> 01:19:41,528
... Para dizer-lhe que lamento foi
para a maneira como agi.
1325
01:19:41,695 --> 01:19:44,823
Eu apenas pensei que eu n�o poderia ser feliz
a n�o ser que nos casamos...
1326
01:19:44,990 --> 01:19:47,033
... E agora percebo...
1327
01:19:48,952 --> 01:19:51,288
... Eu s� quero voc� na minha vida.
1328
01:19:52,205 --> 01:19:53,957
Isso � tudo que eu quero.
1329
01:19:55,292 --> 01:19:57,377
Se alguma vez se casam...
1330
01:19:58,211 --> 01:19:59,337
... Eu prometo a voc�...
1331
01:20:00,964 --> 01:20:04,134
... Vamos usar um
coordenador profissional do casamento.
1332
01:20:04,301 --> 01:20:06,386
[Risos]
1333
01:20:08,889 --> 01:20:12,517
- Voc� est� �tima.
- Jacob.
1334
01:20:21,234 --> 01:20:22,736
Jacob.
1335
01:20:22,903 --> 01:20:24,905
- Eles est�o nos assistindo.
- N�o, eles n�o s�o.
1336
01:20:25,071 --> 01:20:26,490
MELANIE: Uh-huh?
- N�o, eles n�o s�o.
1337
01:20:26,656 --> 01:20:29,075
Sim, eles s�o.
1338
01:20:34,414 --> 01:20:35,707
[Ambos rindo]
1339
01:20:35,874 --> 01:20:37,834
Vamos comemorar. Cervejas est�o em mim.
1340
01:20:38,001 --> 01:20:42,881
Oh, eu adoraria, Max, mas eu tenho algu�m
espera muito especial para mim l�.
1341
01:20:44,466 --> 01:20:47,677
Claro, se voc� tivesse metade de um c�rebro,
, voc� poderia ter a mesma coisa.
1342
01:20:47,844 --> 01:20:49,513
Ela me largou.
1343
01:20:49,679 --> 01:20:55,769
Max, voc� iria estacionar
que o orgulho est�pido de voc�s apenas uma vez?
1344
01:20:55,936 --> 01:20:58,480
Voc� pode se surpreender.
1345
01:21:03,109 --> 01:21:04,611
[BATENDO]
1346
01:21:08,031 --> 01:21:09,950
Eu tenho que falar com Maria.
1347
01:21:13,620 --> 01:21:16,957
- Oh, colocar para baixo que morcego.
- Ela n�o quer ver voc�.
1348
01:21:17,123 --> 01:21:20,126
Bem, eu n�o sair daqui at� eu ver Maria!
1349
01:21:20,293 --> 01:21:23,630
Oh, finalmente, eu come�o a bater-lhe.
1350
01:21:23,797 --> 01:21:26,550
Mama. Mama, por favor. Por favor, Mama.
1351
01:21:31,471 --> 01:21:33,557
Maria, n�s precisamos conversar.
1352
01:21:34,808 --> 01:21:36,434
N�o h� nada para falar.
1353
01:21:36,601 --> 01:21:41,064
Bem, pelo menos me dar uma explica��o.
Eu acho que mere�o tanto.
1354
01:21:42,274 --> 01:21:43,984
Sim, voc� est� certo.
1355
01:21:46,152 --> 01:21:48,780
- Eu tenho que te dizer uma coisa.
- Sim.
1356
01:21:49,990 --> 01:21:51,992
Eu fomos casados antes.
1357
01:21:52,826 --> 01:21:54,953
Para Antonio, eu sei.
1358
01:21:55,495 --> 01:21:57,831
[Solu�ando]
Mas tamb�m para Fernando.
1359
01:21:57,998 --> 01:21:59,666
E Carlo.
1360
01:22:00,709 --> 01:22:02,460
E Eduardo.
1361
01:22:03,503 --> 01:22:05,714
E Marcello.
1362
01:22:11,886 --> 01:22:14,055
Moly.- Santo
1363
01:22:14,431 --> 01:22:16,975
Voc� foi casado cinco vezes.
1364
01:22:17,851 --> 01:22:19,603
Ent�o agora voc� entende?
1365
01:22:20,353 --> 01:22:22,188
- M�e � certo.
- Ufa...
1366
01:22:22,897 --> 01:22:25,025
Eu sou amaldi�oado no amor.
1367
01:22:29,863 --> 01:22:31,489
MAX:
Wait. Aguarde.
1368
01:22:31,656 --> 01:22:33,908
Voc� vai esperar, por favor?
1369
01:22:37,787 --> 01:22:40,915
Eu n�o sei o que aconteceu
com os outros caras...
1370
01:22:41,082 --> 01:22:43,209
... Mas deixe-me dizer-lhe algo
sobre mim.
1371
01:22:47,631 --> 01:22:50,842
Eu sei que eu n�o sou um grande pr�mio, mas eu sou leal...
1372
01:22:51,009 --> 01:22:52,510
... Sou honesto...
1373
01:22:52,677 --> 01:22:55,513
... E eu sei como tratar uma senhora.
1374
01:22:57,682 --> 01:23:01,186
Algu�m diz alguma
diferente n�o sabe o rabo de seu cotovelo.
1375
01:23:04,898 --> 01:23:08,735
Olha, eu tenho uma semana de sobras
na casa...
1376
01:23:08,902 --> 01:23:14,240
... Ent�o se voc� me acompanhar por algum
Mist�rio Stew e alguns sandu�ches de gel�ia...
1377
01:23:14,407 --> 01:23:17,327
... Eu estaria realmente honrado.
1378
01:23:17,911 --> 01:23:19,663
[Risos]
1379
01:23:19,829 --> 01:23:21,998
Isso soa maravilhoso.
1380
01:23:23,500 --> 01:23:25,126
MAX:
Hmm...
1381
01:23:25,293 --> 01:23:28,046
- Voc� deve realmente gostar de gel�ia sandu�ches.
- Sim.
1382
01:23:48,608 --> 01:23:51,069
JOHN:
Tr�s magnifique, Max.
1383
01:23:51,236 --> 01:23:52,696
Obrigado, Sr. Gustafson.
1384
01:23:52,862 --> 01:23:56,116
Querida, estamos correndo um pouco atr�s.
Vamos nos encontrar na igreja, est� bem?
1385
01:23:56,282 --> 01:23:58,118
N�o se atrase.
1386
01:24:08,169 --> 01:24:11,965
Hey, John. N�o � que Sven ali?
1387
01:24:22,308 --> 01:24:23,643
Sven?
1388
01:24:23,810 --> 01:24:24,936
MAX:
Ei, Sven.
1389
01:24:25,103 --> 01:24:27,480
JOHN: Sven?
MAX: Ei, Sven.
1390
01:24:28,481 --> 01:24:30,400
Voc� olha como voc� viu um fantasma.
1391
01:24:30,567 --> 01:24:33,319
Maior peixe que eu j� vi.
1392
01:24:33,486 --> 01:24:35,447
AMBOS [em un�ssono]:
Catfish Hunter, sim.
1393
01:24:36,364 --> 01:24:38,491
Oh, sim. Sim. Oh!
1394
01:24:38,658 --> 01:24:40,869
Eu lutei contra a besta por uma hora...
1395
01:24:41,035 --> 01:24:42,495
... E eu tinha dele.
1396
01:24:42,662 --> 01:24:44,664
Direito para dentro do barco.
1397
01:24:44,831 --> 01:24:45,832
E ent�o...
1398
01:24:47,625 --> 01:24:48,752
... Ele sorriu.
1399
01:24:48,918 --> 01:24:50,170
- Smiled?
- Vejo?
1400
01:24:50,336 --> 01:24:53,965
- E ent�o ele mordeu o poste ao meio.
- Moly Santo.
1401
01:24:54,132 --> 01:24:56,509
I, uh-- Mudei a minha m�o
no �ltimo momento.
1402
01:24:56,676 --> 01:24:58,344
Judas Priest.
1403
01:24:58,511 --> 01:25:01,514
Oh, que... Essa foi a...
1404
01:25:01,681 --> 01:25:05,018
... Maldita maior peixe que...
1405
01:25:05,185 --> 01:25:06,436
... Eu j� vi.
1406
01:25:10,857 --> 01:25:13,026
Nem pense nisso.
1407
01:25:13,193 --> 01:25:16,154
Meu barco est� encalhado n�o mais
de uma centena de quil�metros de aqui.
1408
01:25:16,321 --> 01:25:17,947
- N�o.
- N�s vamos dar-lhe 10 minutos.
1409
01:25:18,114 --> 01:25:21,201
Depois disso, n�s puxar �ncora,
vamos direto para a igreja.
1410
01:25:21,367 --> 01:25:24,871
- N�o.
- E se hoje � o dia, e temos saudades dele?
1411
01:25:25,038 --> 01:25:30,376
Algu�m mais poderia pegar o nosso peixe, alguns
estranho com o nosso peixe montado em sua parede.
1412
01:25:30,543 --> 01:25:33,379
� horr�vel demais para se pensar.
1413
01:25:34,964 --> 01:25:38,092
[IGREJA sino tocando]
1414
01:25:41,638 --> 01:25:43,056
[Murmurando]
1415
01:25:43,223 --> 01:25:44,557
MAN:
Parab�ns, Jacob.
1416
01:25:57,695 --> 01:26:01,032
- Max, vamos dar o fora daqui.
- O que voc� quer dizer?
1417
01:26:01,199 --> 01:26:02,659
Ainda temos mais tempo.
1418
01:26:02,826 --> 01:26:05,995
Aquele maldito fish'll ser meio caminho para
tordo por agora. Venha, vamos.
1419
01:26:06,162 --> 01:26:08,164
- Mais cinco minutos.
- N�s vamos nos atrasar.
1420
01:26:08,331 --> 01:26:09,916
Weddings n�o come�ar na hora.
1421
01:26:10,083 --> 01:26:13,503
Qual � o problema com voc�?
O que voc� est� preocupado?
1422
01:26:17,048 --> 01:26:19,634
- Eu estou indo.
- Tudo bem, voc� ter� que nadar de volta.
1423
01:26:19,801 --> 01:26:22,679
Espere um minuto. Aonde voc� est� indo?
N�o toque em meu motor.
1424
01:26:22,846 --> 01:26:26,850
Voc� vai get--?
Sente-se, John, para sair chorando.
1425
01:26:27,016 --> 01:26:30,144
Mais cinco minutos.
Basta sentar-se l� por um minuto e calar a boca.
1426
01:26:30,311 --> 01:26:32,313
- Moron.
- Putz.
1427
01:26:34,107 --> 01:26:36,526
Santo Jesus. Max.
1428
01:26:38,444 --> 01:26:39,863
Olha, olha, olha.
1429
01:26:41,406 --> 01:26:42,448
[Pesca � linha chiado]
1430
01:26:45,285 --> 01:26:46,578
F�cil, f�cil.
1431
01:26:49,122 --> 01:26:51,624
- F�cil, f�cil.
JOHN: N�o se preocupe.
1432
01:26:56,296 --> 01:26:57,964
Olhe para ele ir. Olhe para ele ir.
1433
01:26:58,131 --> 01:27:01,467
Olhe para ele ir. Olhe para ele ir.
E agora ele vai parar.
1434
01:27:01,634 --> 01:27:02,844
[Gemidos]
1435
01:27:03,011 --> 01:27:05,430
E agora, estou indo...
1436
01:27:05,597 --> 01:27:07,307
[JOHN GRUNHIDOS]
1437
01:27:07,473 --> 01:27:09,809
Isso � Catfish Hunter. Ele � tem que ser.
1438
01:27:09,976 --> 01:27:11,603
[Pesca � linha zumbido]
1439
01:27:11,769 --> 01:27:12,979
[AMBOS grunhindo]
1440
01:27:13,146 --> 01:27:14,564
MAX:
Eu acho que voc� irritou.
1441
01:27:14,731 --> 01:27:17,984
JOHN: Hang on, Max,
Acho que estamos indo para um passeio.
1442
01:27:18,151 --> 01:27:21,070
[RINGING]
1443
01:27:27,660 --> 01:27:29,370
MAX:
N�o.
1444
01:27:30,204 --> 01:27:31,289
Segurem-se.
1445
01:27:31,456 --> 01:27:33,082
JOHN:
Eu n�o posso acreditar que ele � um peixe.
1446
01:27:33,666 --> 01:27:35,084
Talvez n�o seja um peixe.
1447
01:27:35,251 --> 01:27:38,546
Talvez seja algo do espa�o sideral.
1448
01:27:38,713 --> 01:27:40,798
- Mantenha a ponta para cima.
JOHN: A dica � para cima.
1449
01:27:40,965 --> 01:27:42,008
MAX:
Aperte o arrasto.
1450
01:27:43,343 --> 01:27:46,804
� melhor ele estar morto.
Essa � a �nica desculpa que eu estou tomando agora.
1451
01:27:46,971 --> 01:27:49,599
MAX: Trabalhar ele. Trabalhar ele.
JOHN: Eu estou trabalhando nele, seu idiota.
1452
01:27:49,766 --> 01:27:52,393
MAX:
Bomba ele, ele bomba. Dica up. Dica up.
1453
01:27:52,560 --> 01:27:54,437
JOHN:
A dica � para cima, seu idiota.
1454
01:27:55,146 --> 01:27:58,816
Voc� est� certo, n�o � um dia importante.
N�o. N�o h� raz�o para estar aqui.
1455
01:27:58,983 --> 01:28:00,360
Segurem-se.
1456
01:28:03,863 --> 01:28:06,824
- Solte a �ncora, Max.
- Voc� cortou a �ncora, voc� putz.
1457
01:28:06,991 --> 01:28:08,493
Bem, em seguida, pegue a rede.
1458
01:28:08,660 --> 01:28:12,205
Voc� est� fora da rede, tamb�m, voc� idiota.
Aqui, olha para ele.
1459
01:28:12,372 --> 01:28:15,291
Tudo bem, esque�a o l�quido.
S� me d� uma m�o, voc� vai?
1460
01:28:15,458 --> 01:28:18,836
A �nica coisa que voc� nunca pego
em sua vida era um v�rus.
1461
01:28:19,003 --> 01:28:20,880
Coloque suas luvas, voc� vai?
1462
01:28:21,047 --> 01:28:24,676
Vou mostrar-lhe como faz�-lo.
Aqui � a maneira de faz�-lo.
1463
01:28:24,842 --> 01:28:27,553
Aqui, agora,
assistir a um pescador trabalhar com isso, cara.
1464
01:28:27,720 --> 01:28:29,555
Agarr�-lo.
1465
01:28:31,641 --> 01:28:33,393
- Agarre-o!
- Crime na It�lia.
1466
01:28:36,562 --> 01:28:39,983
Moly Santo. Meu Deus. Olhe para esta coisa.
1467
01:28:40,149 --> 01:28:41,818
Moly.- Santo
1468
01:28:41,985 --> 01:28:44,988
- Ok, pegue sua cauda.
- Eu tenho o rabo.
1469
01:28:45,154 --> 01:28:46,489
Agora.
1470
01:28:46,656 --> 01:28:48,032
[GRUNHIDOS]
1471
01:28:50,910 --> 01:28:52,662
[JOHN SUSPIROS]
1472
01:28:55,206 --> 01:28:57,875
[�RG�O QUE JOGA]
1473
01:28:58,042 --> 01:28:59,585
[Multid�o murmurando]
1474
01:29:02,088 --> 01:29:05,383
� que a coisa mais linda
que voc� j� viu em sua vida?
1475
01:29:05,550 --> 01:29:07,760
Se eu morrer hoje...
1476
01:29:07,927 --> 01:29:10,054
... Eu morrer um homem feliz.
1477
01:29:10,221 --> 01:29:12,181
Voc� morrer hoje, eu estou tomando o seu motor.
1478
01:29:12,348 --> 01:29:13,850
[Risos]]
1479
01:29:21,941 --> 01:29:23,526
- Max?
- Sim?
1480
01:29:23,693 --> 01:29:25,236
Vamos deix�-lo ir.
1481
01:29:25,987 --> 01:29:27,947
Voc� est� fora de sua mente?
1482
01:29:28,114 --> 01:29:31,117
Pai tentou pegar o peixe por 20 anos.
1483
01:29:31,284 --> 01:29:34,120
Catfish Hunter merece
estar no lago com Pop.
1484
01:29:36,956 --> 01:29:40,376
Gustafson, voc� � um bastardo doente.
1485
01:29:41,461 --> 01:29:42,712
Bom menino.
1486
01:29:48,134 --> 01:29:50,928
Adeus, Catfish.
1487
01:30:03,941 --> 01:30:05,485
- Huh?
- O qu�? Aguarde.
1488
01:30:05,651 --> 01:30:08,112
- Ei, o casamento. Que horas s�o?
- Aah...
1489
01:30:13,493 --> 01:30:15,411
Temos outro casamento que vem em
�s 3:00.
1490
01:30:15,578 --> 01:30:18,247
Vamos torn�-lo at� l�, 03:00.
1491
01:30:21,501 --> 01:30:23,377
[Cantando]
Tirem-me � igreja no tempo
1492
01:30:23,544 --> 01:30:25,004
N�o cante isso.
1493
01:30:25,171 --> 01:30:26,506
[Pneus cantando]
1494
01:30:26,672 --> 01:30:28,007
[CAR buzinas]
1495
01:30:28,174 --> 01:30:29,300
Mova-o!
1496
01:30:30,760 --> 01:30:32,804
Ouch! O que voc� est� fazendo?
1497
01:30:37,558 --> 01:30:39,018
Tudo bem, apenas um pouco mais longo.
1498
01:30:39,185 --> 01:30:41,020
- Olha, Jacob. Isso � que � para mim.
- Por favor.
1499
01:30:41,187 --> 01:30:43,314
- Eu sou feito. Tenho jogado agora.
- Voc� n�o pode sair.
1500
01:30:43,481 --> 01:30:45,483
- H� quanto tempo eu joguei?
- [ZUMBIDO "Bridal Chorus"]
1501
01:30:45,650 --> 01:30:47,610
N�o, voc� tem que fazer no in�cio.
Basta continuar jogando.
1502
01:30:47,777 --> 01:30:50,321
- Um pouco mais.
- Tudo certo. Vou jogar mais uma vez.
1503
01:30:50,488 --> 01:30:52,198
[Pneus cantando]
1504
01:30:54,534 --> 01:30:56,035
MAN: Ei!
- Casamento!
1505
01:30:57,703 --> 01:30:58,871
[GRUNHIDOS]
1506
01:30:59,038 --> 01:31:00,123
[Pneus cantando]
1507
01:31:06,921 --> 01:31:08,422
[Limpa a garganta]
1508
01:31:11,134 --> 01:31:13,803
[M�sica tocando suave no �RG�O]
1509
01:31:21,144 --> 01:31:22,311
[Pneus cantando]
1510
01:31:23,771 --> 01:31:26,691
MAX: N�s estamos aqui.
JOHN: Espere. Aguarde.
1511
01:31:27,150 --> 01:31:28,985
MAX: Espere. Segur�-la.
JOHN: N�s estamos aqui.
1512
01:31:29,152 --> 01:31:30,653
MAX:
Estamos aqui.
1513
01:31:30,820 --> 01:31:33,239
- Espere. Estamos aqui.
- Estamos aqui. Aguarde.
1514
01:31:33,865 --> 01:31:35,074
O que � com as botas?
1515
01:31:35,658 --> 01:31:37,201
- Vou explicar mais tarde.
- Explique agora.
1516
01:31:37,368 --> 01:31:40,580
Onde voc� esteve?
Eu tenho essa coisa segurando-se por horas.
1517
01:31:59,098 --> 01:32:02,059
- Veja o que perdemos?
- Gra�as a Deus que fugiu.
1518
01:32:02,435 --> 01:32:03,603
[Risos]
1519
01:32:03,769 --> 01:32:05,688
["Bridal Chorus" QUE JOGA NO �RG�O]
1520
01:32:30,129 --> 01:32:32,173
Voc� tem o anel?
1521
01:32:32,340 --> 01:32:33,758
Sim.
1522
01:32:33,925 --> 01:32:35,635
[DI�LOGO inaud�vel]
1523
01:32:54,028 --> 01:32:57,448
O meu filho-de-lei tem a
rosto de uma cavala.
1524
01:33:00,952 --> 01:33:02,328
Ox.
1525
01:33:02,495 --> 01:33:04,288
Nag.
1526
01:33:04,455 --> 01:33:08,125
REVEREND: Estamos reunidos aqui hoje para se juntar
Maxwell Goldman...
1527
01:33:08,292 --> 01:33:12,505
... E Maria Sophia Coletta Ragetti
no sagrado matrim�nio.
1528
01:33:12,755 --> 01:33:15,758
[Multid�o Cheering e aplaudindo]
1529
01:33:27,353 --> 01:33:29,188
Obrigado. Obrigado.
1530
01:33:29,355 --> 01:33:33,693
Certifique-se de assistir Sorte para n�s.
Eu sou vai sentir falta do que cara feia dele.
1531
01:33:33,859 --> 01:33:36,529
N�o se preocupe, Max, voc� vai v�-lo
antes que voc� perceba.
1532
01:33:36,696 --> 01:33:40,533
- Eu estou indo perder sua caneca feio tamb�m.
- Deus te aben�oe, senhor.
1533
01:33:40,700 --> 01:33:42,702
Solte a minha m�o, voc� vai?
Eu estou muito ocupado.
1534
01:33:42,868 --> 01:33:44,620
LENA:
Yoo-hoo!
1535
01:33:50,251 --> 01:33:52,378
[Falando em italiano]
1536
01:33:55,214 --> 01:33:56,716
[Solu�os]
1537
01:34:10,104 --> 01:34:11,939
MAX:
Holy-- Mm...
1538
01:34:12,106 --> 01:34:13,316
Max.
1539
01:34:13,482 --> 01:34:16,235
- Que cheiro � esse?
- Que cheiro?
1540
01:34:16,402 --> 01:34:18,738
O que � esse cheiro?
1541
01:34:20,114 --> 01:34:22,575
[MAX & MARIA SHOUTING]
1542
01:34:26,120 --> 01:34:28,372
[AMBOS risos]
1543
01:34:29,248 --> 01:34:31,250
O que um idiota.
1544
01:34:32,084 --> 01:34:34,545
[MAX & MARIA DE RISO]
1545
01:34:45,514 --> 01:34:47,892
O que voc� acha que vamos voltar
para o meu lugar...
1546
01:34:48,059 --> 01:34:52,521
... E eu te mostrarei a minha
picante, pepperoni peppy?
1547
01:34:53,606 --> 01:34:56,692
O que voc� acha que vamos voltar
a minha casa...
1548
01:34:56,859 --> 01:35:01,947
... E eu te mostrarei a minha
manicotti porte homem?
1549
01:35:02,114 --> 01:35:03,115
Bonita.
1550
01:35:03,282 --> 01:35:04,742
Eu sou o gangster do amor.
1551
01:35:04,909 --> 01:35:08,871
- Eu sou o Lothario dos cora��es.
- Ha, ha.
1552
01:35:09,038 --> 01:35:10,623
- Eu n�o sei onde estou.
ALL: Ha-ha-ha.
1553
01:35:10,790 --> 01:35:12,666
JOHN:
Entra no carro, Max.
1554
01:35:12,833 --> 01:35:16,420
Eu n�o posso. Eu peidar e eu estou com medo de se mover.
1555
01:35:16,587 --> 01:35:17,963
[Gaguejando]
1556
01:35:18,130 --> 01:35:20,049
Ha, ha, o que diabos � o nome dela?
1557
01:35:20,216 --> 01:35:21,634
MAX: Ariel.
- Ariel.
1558
01:35:21,801 --> 01:35:23,302
Qual � o nome dela?
1559
01:35:23,469 --> 01:35:25,096
JOHN: Maria.
- Maria.
1560
01:35:25,262 --> 01:35:26,514
Ela me deixou.
1561
01:35:26,680 --> 01:35:29,934
Voc� est� surpreso?
Voc� n�o tem sequer sei o nome dela.
1562
01:35:33,187 --> 01:35:34,480
Ei, idiota.
1563
01:35:34,647 --> 01:35:35,648
Eu estou preso.
1564
01:35:35,815 --> 01:35:37,483
[CREW risos]
1565
01:35:38,025 --> 01:35:40,945
- Voc� sabe, eu fui para o Hava�.
- Quais ilha?
1566
01:35:41,112 --> 01:35:42,988
I-tipo-de-como-a-pique-lo.
1567
01:35:43,155 --> 01:35:44,824
Voc�-como-a-l-d nojento nojento.
1568
01:35:44,990 --> 01:35:46,784
Estou-um-tipo de-perversas.
1569
01:35:46,951 --> 01:35:48,411
Querer-a-peek a-pipi?
1570
01:35:48,577 --> 01:35:51,831
Alguns estranho podia pegar o nosso peixe.
1571
01:35:51,997 --> 01:35:54,500
Alguns idiota com seu peixe...
1572
01:35:54,667 --> 01:35:59,130
... E meu peixe e seu peixe
na parede *******, e...
1573
01:35:59,296 --> 01:36:03,175
� horr�vel demais para pensar, ha-ha-ha.
1574
01:36:03,342 --> 01:36:05,344
Obter um outro ator. Por favor.
1575
01:36:05,511 --> 01:36:09,223
Ela nada mais � que um italiano teimoso
com...
1576
01:36:09,390 --> 01:36:10,516
[FUNDE FRAMBOESA]
1577
01:36:10,683 --> 01:36:13,310
MAN: Vai uma mais do topo,
e um pouco mais fora do ar.
1578
01:36:13,477 --> 01:36:15,980
Se eu estava mais ofegante, eu estaria morto.
1579
01:36:16,147 --> 01:36:18,983
- Voc� ainda � um putz.
- Essa � a minha linha.
1580
01:36:19,150 --> 01:36:22,445
Voc� nunca vai nem saber que est� l�.
1581
01:36:23,028 --> 01:36:24,864
MAX:
Tudo bem.
1582
01:36:25,030 --> 01:36:27,450
Eu te amo. Mm... mm...
1583
01:36:29,535 --> 01:36:30,703
[MARIA gritos]
1584
01:36:30,870 --> 01:36:32,163
Ele � um criminoso.
1585
01:36:32,329 --> 01:36:33,372
[CREW risos]
1586
01:36:34,206 --> 01:36:35,207
[MARIA RISOS]
1587
01:36:35,833 --> 01:36:37,460
Se o v�u ser at�?
1588
01:36:37,626 --> 01:36:38,711
[Multid�o ri]
1589
01:36:40,671 --> 01:36:41,797
MAX:
Holy--
1590
01:36:42,214 --> 01:36:44,550
- Boi.
- Jesus Cristo.
1591
01:36:44,717 --> 01:36:46,802
Por que o **** voc� n�o olha
onde voc� est� indo l�?
1592
01:36:46,969 --> 01:36:48,179
MARIA:
Sim, sim, sim...
1593
01:36:48,888 --> 01:36:54,977
Por que voc� n�o vem para o meu lugar?
Eu vou te mostrar minha mortadela musculoso. Hmm?
1594
01:36:55,144 --> 01:36:59,565
N�o? Como voc� gostaria
meu macarr�o �ssea?
1595
01:36:59,732 --> 01:37:02,067
Ou meu gordo Alfredo?
1596
01:37:02,234 --> 01:37:05,779
Ou meu salame duro? Eu tenho todos eles.
1597
01:37:05,946 --> 01:37:08,699
[CREW risos]
1598
01:40:57,803 --> 01:40:59,805
[ENGLISH SDH]
122916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.