All language subtitles for Granite.Harbour.S02E03_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,800 A lifeboat washed up from the ship we were on this morning. 2 00:00:03,800 --> 00:00:04,840 But no sign of Hassan. 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,120 There was a stowaway on the ship. 4 00:00:06,120 --> 00:00:08,320 Captain Nielsen put him in a lifeboat before we could stop him. 5 00:00:08,320 --> 00:00:10,320 We could do some digging into Galloway and 6 00:00:10,320 --> 00:00:12,920 the McFadden Family Group, the property business. 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,400 Why are you lying to me, Nas?! 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,840 Are you doctoring purchase orders through the NRPS? 9 00:00:16,840 --> 00:00:19,480 There we have it, the two cases are connected. 10 00:00:19,480 --> 00:00:21,000 It will never be home, though. 11 00:00:21,000 --> 00:00:23,520 That's why he's coming back with me after he graduates. 12 00:00:23,520 --> 00:00:25,480 TEARFULLY: You need to tell them where the girl is! 13 00:00:25,480 --> 00:00:27,280 They're at Mum's house, and they've got a petrol bomb. 14 00:00:27,280 --> 00:00:29,120 Mariam Faraki, she's at a hostel on Powell St! 15 00:00:29,120 --> 00:00:31,640 Well, I'm waiting to find out whose signature is on the bottom 16 00:00:31,640 --> 00:00:32,960 of those purchase orders. 17 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 No, Monty, wait! STOP THE CAR! 18 00:00:38,480 --> 00:00:41,240 CAR HORN BLARES 19 00:01:25,360 --> 00:01:27,680 H-Hey! You OK? 20 00:01:27,680 --> 00:01:29,840 COUGHS 21 00:01:39,480 --> 00:01:41,880 HE PANTS 22 00:01:53,240 --> 00:01:54,760 It's me. 23 00:02:23,640 --> 00:02:26,720 PHONE VIBRATES 24 00:02:27,840 --> 00:02:29,120 McFadden. 25 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 Ahem. 26 00:02:34,400 --> 00:02:38,160 We found traces of ketamine in a flat belonging to a company within 27 00:02:38,160 --> 00:02:39,640 the McFadden Family Group. 28 00:02:40,720 --> 00:02:44,440 Lucas Galloway was named as the company director. 29 00:02:44,440 --> 00:02:49,240 We also found carpet fibres from the flat on his body, 30 00:02:49,240 --> 00:02:51,000 placing him inside the flat. 31 00:02:51,000 --> 00:02:53,320 I mean, you trusted Galloway, didn't you? 32 00:02:53,320 --> 00:02:57,560 He was a loyal employee - I mean, a friend even? 33 00:02:57,560 --> 00:02:59,520 You asking me if I killed him, Cora? 34 00:02:59,520 --> 00:03:01,840 Betrayal does funny things to people. 35 00:03:01,840 --> 00:03:04,000 Especially those in power. 36 00:03:04,000 --> 00:03:07,640 Someone undermines you, makes a fool of you, 37 00:03:07,640 --> 00:03:10,040 you look weak, lose influence. 38 00:03:11,880 --> 00:03:14,960 Obviously we know you wouldnae get your hands dirty. 39 00:03:14,960 --> 00:03:16,440 Hmm. 40 00:03:16,440 --> 00:03:19,560 The CCTV from the nail salon confirmed your alibi for 41 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 the time Galloway was killed. 42 00:03:21,480 --> 00:03:24,200 But we know you've got plenty of foot soldiers willing 43 00:03:24,200 --> 00:03:25,480 to do your bidding. 44 00:03:28,040 --> 00:03:30,080 Lucas was family. 45 00:03:30,080 --> 00:03:32,200 He would never have betrayed me. 46 00:03:32,200 --> 00:03:33,920 Well, someone has. 47 00:03:33,920 --> 00:03:36,640 Well, if you are positive that you had nothing to do 48 00:03:36,640 --> 00:03:39,360 with Galloway's death, then you won't mind me getting 49 00:03:39,360 --> 00:03:42,680 a warrant to search your home and business premises. 50 00:03:42,680 --> 00:03:44,880 My friend is dead. 51 00:03:44,880 --> 00:03:47,200 I want his killer found as much as you do. 52 00:03:47,200 --> 00:03:49,360 PHONE VIBRATES 53 00:03:47,200 --> 00:03:49,360 Excuse me. 54 00:03:49,360 --> 00:03:50,640 MacMillan. 55 00:03:52,640 --> 00:03:56,040 Is there anyone that you can think of that would go behind your back? 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,560 OK, yep. 57 00:03:58,560 --> 00:04:00,200 No, I'll be there as soon as I can. 58 00:04:01,800 --> 00:04:04,000 One of my officers has been involved in an accident. 59 00:04:04,000 --> 00:04:06,160 Lindo? No. 60 00:04:06,160 --> 00:04:09,320 I'll send a search team over, ASAP. 61 00:04:09,320 --> 00:04:10,920 Thank you for your time. 62 00:04:14,640 --> 00:04:17,440 Where's Duncan? He's just left. 63 00:04:17,440 --> 00:04:19,880 Have security stop him, bring him here. 64 00:04:28,000 --> 00:04:30,400 Look, I don't need to go to the hospital, I just need you to 65 00:04:30,400 --> 00:04:32,360 check me over so I can get back to work. Jay. 66 00:04:32,360 --> 00:04:33,880 Oh, what're you doing here? 67 00:04:33,880 --> 00:04:35,280 Oh, charming as ever. 68 00:04:35,280 --> 00:04:37,920 Er, Mac got a call when we were chatting to Grace McFadden. 69 00:04:37,920 --> 00:04:40,600 What? Get rid of her, all right? I don't need any fuss. 70 00:04:40,600 --> 00:04:42,880 W-Well, it's a bit late for that. 71 00:04:42,880 --> 00:04:46,080 Jay? You all right? Boss. 72 00:04:46,080 --> 00:04:48,480 Look, you didn't need to come down here. I'm fine. 73 00:04:48,480 --> 00:04:52,800 Witnesses said that you were on your phone and you ran the junction. 74 00:04:52,800 --> 00:04:55,320 It all happened so fast, I'm not really sure, 75 00:04:55,320 --> 00:04:57,680 I was on my way back to the office and... 76 00:04:57,680 --> 00:04:58,920 Mac. 77 00:04:58,920 --> 00:05:00,880 Mac, that's Emil Veggem. 78 00:05:01,880 --> 00:05:03,360 Emil was in the other car? 79 00:05:05,160 --> 00:05:07,640 And that's Lindo's car. Where is he? 80 00:05:09,240 --> 00:05:10,840 I saw Mariam in the back of a car. 81 00:05:10,840 --> 00:05:13,880 What? She was in the back of Lindo's car? No. 82 00:05:13,880 --> 00:05:16,720 I followed it, and I was in the middle of calling it in. 83 00:05:16,720 --> 00:05:18,680 That's when I ran the junction, 84 00:05:18,680 --> 00:05:21,240 and I-I don't remember anything after that. 85 00:05:21,240 --> 00:05:24,520 Right call your contact at the hostel, just see what happened. 86 00:05:26,640 --> 00:05:28,160 I mean, who was driving? 87 00:05:29,480 --> 00:05:32,080 I mean, you don't go to all the trouble of kidnapping someone 88 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 unless you've got something to gain or something to hide. 89 00:05:34,080 --> 00:05:36,800 I mean, Mariam must've clearly been a threat to them. 90 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Right. Katie said that Mariam was taken by two men claiming 91 00:05:39,600 --> 00:05:41,080 to be from the Home Office. 92 00:05:41,080 --> 00:05:42,600 Lindo got there and he followed afterwards. 93 00:05:42,600 --> 00:05:44,400 OK, get a statement from her, 94 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 see if she can check her CCTV. 95 00:05:46,440 --> 00:05:47,840 I'll call Monty. 96 00:05:47,840 --> 00:05:51,080 She can check the cameras here, maybe she can track where they went. 97 00:05:51,080 --> 00:05:52,880 Here, what can I do? Er, you? 98 00:05:52,880 --> 00:05:55,120 You can go to the hospital and get checked. 99 00:05:55,120 --> 00:05:56,960 No, boss, I want to help find Mariam. 100 00:05:56,960 --> 00:05:59,560 Right, well, then, don't argue with me. 101 00:05:59,560 --> 00:06:02,960 Come on, the last thing I need is to lose my right-hand man, OK? 102 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 Come on, Lindo. 103 00:06:13,160 --> 00:06:15,360 Do you know how humiliating it is to get stopped by 104 00:06:15,360 --> 00:06:16,760 my own security guards?! Sit down. 105 00:06:16,760 --> 00:06:19,280 There's somewhere I need to be. FORCEFULLY: Sit down. 106 00:06:25,480 --> 00:06:27,880 The police have just been asking me 107 00:06:27,880 --> 00:06:30,920 if Lucas Galloway was the kind of person to stab me in the back 108 00:06:30,920 --> 00:06:32,280 for financial gain. 109 00:06:32,280 --> 00:06:34,120 Well, I told them, "No way. 110 00:06:34,120 --> 00:06:36,480 "Lucas was loyal. 111 00:06:38,080 --> 00:06:39,440 "Like family." 112 00:06:41,920 --> 00:06:44,000 Got me thinking, though, 113 00:06:44,000 --> 00:06:47,760 that whoever is behind this new designer drug... 114 00:06:48,760 --> 00:06:50,960 ..skimming from my product... 115 00:06:52,520 --> 00:06:55,240 ..must be someone close to me. 116 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 Someone who knows my business inside out, 117 00:06:57,920 --> 00:07:01,000 and is foolish to think that they are untouchable. 118 00:07:04,000 --> 00:07:08,560 Someone who thinks I love them enough to let it go. 119 00:07:13,800 --> 00:07:16,160 You've got that wrong. 120 00:07:16,160 --> 00:07:17,760 How long has this been going on? 121 00:07:20,080 --> 00:07:22,400 All right! All right! 122 00:07:22,400 --> 00:07:23,760 Jesus! 123 00:07:27,960 --> 00:07:30,080 Er...a-a few months. 124 00:07:31,680 --> 00:07:33,400 It was a good opportunity. 125 00:07:33,400 --> 00:07:35,880 You undermine my supply, 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,720 establish yourself as the big man, and then, what? 127 00:07:39,880 --> 00:07:42,960 You step up? Take my place? 128 00:07:42,960 --> 00:07:46,200 This is not the way we do things! 129 00:07:46,200 --> 00:07:50,120 I have worked too long and too hard to get us status and influence. 130 00:07:50,120 --> 00:07:51,400 Real power! 131 00:07:51,400 --> 00:07:54,160 By donating money to hospitals and cosying up to the police? 132 00:07:54,160 --> 00:07:56,080 People don't fear us the way they used to! 133 00:07:56,080 --> 00:07:58,280 They don't look at us the same way they used to look at Grandpa Billy! 134 00:07:58,280 --> 00:07:59,800 You've made us weak! 135 00:08:00,960 --> 00:08:05,520 If you weren't my nephew, you'd be a dead man, do you understand? 136 00:08:05,520 --> 00:08:07,640 Now, sort this mess out. 137 00:08:07,640 --> 00:08:09,600 And then, it stops. 138 00:08:09,600 --> 00:08:11,040 All o' it. 139 00:08:16,680 --> 00:08:18,000 What is it? 140 00:08:20,120 --> 00:08:21,640 There's a problem. 141 00:08:23,000 --> 00:08:25,400 ..Relates to injuries sustained as a result of... 142 00:08:25,400 --> 00:08:27,560 PHONE RINGS 143 00:08:27,560 --> 00:08:30,160 VOICEMAIL: Hi you've reached Detective Inspector Mallick. 144 00:08:30,160 --> 00:08:31,400 Please leave a message. 145 00:08:31,400 --> 00:08:32,880 BEEP 146 00:08:35,160 --> 00:08:37,520 This is a photo taken from the CCTV at the hostel 147 00:08:37,520 --> 00:08:38,880 where Mariam was staying. 148 00:08:38,880 --> 00:08:41,280 We've identified the man in the picture as Axel Berg, 149 00:08:41,280 --> 00:08:42,800 your colleague from the ship. 150 00:08:42,800 --> 00:08:45,400 He was driving the car, but he wasn't at the scene of the crash. 151 00:08:45,400 --> 00:08:46,680 Do you know where he went? 152 00:08:48,000 --> 00:08:49,360 Did he take Mariam with him? 153 00:08:50,560 --> 00:08:52,320 I don't know. 154 00:08:52,320 --> 00:08:54,160 I was dazed. 155 00:08:54,160 --> 00:08:57,120 Why is the First Officer of a Norwegian freight ship 156 00:08:57,120 --> 00:08:59,440 getting involved in an attempted kidnap? 157 00:09:03,040 --> 00:09:04,720 You're not going to deny it, then? 158 00:09:06,000 --> 00:09:07,400 It wasn't kidnap. 159 00:09:07,400 --> 00:09:09,880 Well, what would you call it? 160 00:09:09,880 --> 00:09:12,160 We were going to deport her. 161 00:09:09,880 --> 00:09:12,160 CORA SCOFFS 162 00:09:13,840 --> 00:09:15,520 So, you're a white knight? 163 00:09:19,120 --> 00:09:21,160 These are your phone records. 164 00:09:21,160 --> 00:09:25,080 You made a call to an unregistered number straight after the accident. 165 00:09:25,080 --> 00:09:28,200 That same number called you last night and this morning. 166 00:09:29,600 --> 00:09:32,840 Does the number belong to the person pulling the strings? 167 00:09:32,840 --> 00:09:35,240 Were you calling them after the accident to let them know 168 00:09:35,240 --> 00:09:36,760 things had went pear-shaped? 169 00:09:38,560 --> 00:09:40,600 Where were you taking Mariam? 170 00:09:42,080 --> 00:09:43,920 We just wanted to help her. 171 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 So, how did you know where she was? 172 00:09:49,080 --> 00:09:50,680 Someone tip you off? 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,640 Footprint from your phone shows that you haven't been to the location 174 00:10:04,640 --> 00:10:07,080 where we believe the CK was being processed. 175 00:10:07,080 --> 00:10:11,200 And you've managed to stay away from that side of things, so... 176 00:10:11,200 --> 00:10:14,240 ..I mean, attempted kidnap aside, 177 00:10:14,240 --> 00:10:16,120 you're not really in that deep. 178 00:10:17,720 --> 00:10:22,040 We could look at, er, a lesser charge for you - 179 00:10:22,040 --> 00:10:25,000 if you tell us who's behind the smuggling operation. 180 00:10:26,720 --> 00:10:28,760 Who's calling the shots, Emil? 181 00:10:31,560 --> 00:10:33,960 He was obviously too feart to give us a name. 182 00:10:33,960 --> 00:10:37,120 We were with Grace when Emil made the call from the crash site, 183 00:10:37,120 --> 00:10:39,160 so it can't have been her that he spoke to. 184 00:10:39,160 --> 00:10:41,280 Map all calls to and from his phone, 185 00:10:41,280 --> 00:10:43,840 everyone connected with the McFadden Family Group. 186 00:10:43,840 --> 00:10:45,600 Right, what've you got? 187 00:10:45,600 --> 00:10:49,960 Dashcam footage at the scene of the crash shows Axel Berg fleeing alone. 188 00:10:49,960 --> 00:10:52,760 Moments later, Lindo stumbles out of his car. 189 00:10:52,760 --> 00:10:55,280 He looks hurt. Yeah, not enough to slow him down. 190 00:10:55,280 --> 00:10:58,200 He gets Mariam out and leads her away. 191 00:10:58,200 --> 00:11:00,160 Well, at least we know she's safe. 192 00:11:00,160 --> 00:11:01,520 Yeah, but where did they go? 193 00:11:01,520 --> 00:11:03,000 I'm still working on that, boss, 194 00:11:03,000 --> 00:11:04,920 the trail on all three has gone cold for now. 195 00:11:04,920 --> 00:11:06,160 Keep trying Lindo. 196 00:11:06,160 --> 00:11:07,960 We need to find him ASAP. 197 00:11:07,960 --> 00:11:10,280 PHONE VIBRATES 198 00:11:07,960 --> 00:11:10,280 MacMillan. 199 00:11:13,760 --> 00:11:18,600 Is it just me, or is Mallick being there a massive coincidence? 200 00:11:18,600 --> 00:11:22,000 I mean, I know he reckons he saw Mariam and decided to follow, 201 00:11:22,000 --> 00:11:24,920 but what are the chances of him being in the same vicinity? 202 00:11:27,360 --> 00:11:29,800 I've been summoned to the headmaster's office. 203 00:11:29,800 --> 00:11:32,720 Right, can someone get me an update on how Jay is doing? 204 00:11:32,720 --> 00:11:34,000 Yeah, I'll do that. 205 00:11:34,000 --> 00:11:35,920 Find Lindo! Yeah. 206 00:11:39,160 --> 00:11:42,560 BUSY SIGNAL BEEPS SHE SIGHS 207 00:11:42,560 --> 00:11:44,200 PHONE LINE RINGS 208 00:11:44,200 --> 00:11:46,080 Mr Lindo, it's DS Bartlett. 209 00:11:46,080 --> 00:11:47,280 Is Davis with you? 210 00:11:47,280 --> 00:11:49,760 No. I asked him to meet me, but he didn't show. 211 00:11:51,360 --> 00:11:53,480 Right. OK, thanks. 212 00:11:53,480 --> 00:11:55,000 We had a bit of a falling out 213 00:11:55,000 --> 00:11:57,400 after you came to the apartment the other day. 214 00:11:57,400 --> 00:12:00,120 Ah, right, I'm sorry to hear that. 215 00:12:00,120 --> 00:12:01,800 He never mention it? 216 00:12:01,800 --> 00:12:06,000 No, we've been pretty busy at work so... 217 00:12:06,000 --> 00:12:09,120 I'm just trying to keep him on the right path, you know? 218 00:12:09,120 --> 00:12:11,200 Yep, you and me both. 219 00:12:11,200 --> 00:12:13,640 Listen, we really are very busy, I'll need to go. 220 00:12:13,640 --> 00:12:16,720 Of course. If you see him, can you get him to call me? 221 00:12:16,720 --> 00:12:17,960 I will if he will. 222 00:12:17,960 --> 00:12:19,800 Thanks again. Bye. 223 00:12:30,480 --> 00:12:32,200 LINDO: All right, we're here now. 224 00:12:34,760 --> 00:12:37,640 Just wait here until I come back, yeah? 225 00:12:37,640 --> 00:12:40,240 OK, key, key, key... 226 00:12:41,960 --> 00:12:43,400 You own this place? 227 00:12:44,600 --> 00:12:47,400 It's my friend's holiday home. You'll be safe here, OK? 228 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 Ah... Is there a problem? 229 00:12:53,080 --> 00:12:55,480 I'm trying to remember where she keeps the key. 230 00:12:55,480 --> 00:12:57,080 Can't you just call her and ask? 231 00:12:57,080 --> 00:13:00,520 Mariam, nobody can know that you're here, OK? 232 00:13:00,520 --> 00:13:03,080 You don't trust your friend? 233 00:13:03,080 --> 00:13:06,040 Right now? Me no trust nobody. 234 00:13:06,040 --> 00:13:08,960 Is that why you didn't help your colleague in the car? 235 00:13:08,960 --> 00:13:11,320 I call an ambulance, it's the best I could do. 236 00:13:11,320 --> 00:13:13,600 I had to get you out of there. 237 00:13:13,600 --> 00:13:15,640 Yes. 238 00:13:15,640 --> 00:13:16,920 Key. 239 00:13:21,160 --> 00:13:23,040 Thank you. You're welcome. 240 00:13:30,480 --> 00:13:31,880 There's not much food here, 241 00:13:31,880 --> 00:13:34,680 but there's enough to keep you going until I get back. 242 00:13:34,680 --> 00:13:36,320 You OK? I'm fine. 243 00:13:36,320 --> 00:13:37,600 All right. 244 00:13:42,400 --> 00:13:45,080 I should have got you checked out before I bring you here. 245 00:13:45,080 --> 00:13:48,480 I've worked with enough pregnant women to know what to look out for. 246 00:13:48,480 --> 00:13:50,680 Pregnant women in a car accident? 247 00:13:50,680 --> 00:13:53,280 If I thought there was anything wrong with me or the baby, 248 00:13:53,280 --> 00:13:56,000 I would've told you, I promise. OK. 249 00:13:56,000 --> 00:13:57,840 Ah... 250 00:13:59,480 --> 00:14:01,440 Does your phone have signal here? 251 00:14:01,440 --> 00:14:02,920 It's weak. 252 00:14:06,760 --> 00:14:10,680 Can they trace me if I use it? I mean, they found me at the hostel. 253 00:14:10,680 --> 00:14:13,640 They'd have found you a lot sooner if they were capable of tracking ya. 254 00:14:13,640 --> 00:14:15,960 I don't think you need to worry about that. 255 00:14:15,960 --> 00:14:17,520 Just lay low until I come back. 256 00:14:17,520 --> 00:14:18,920 Please don't leave me here. 257 00:14:20,560 --> 00:14:22,400 Mariam... 258 00:14:22,400 --> 00:14:25,280 ..I need to find the people trying to hurt you. 259 00:14:25,280 --> 00:14:27,520 I'll be back as soon as I can, I promise. 260 00:14:33,760 --> 00:14:36,560 All right, the signal's a bit stronger here. 261 00:14:36,560 --> 00:14:39,240 If you feel unwell at any point and you can't take it, 262 00:14:39,240 --> 00:14:40,560 call an ambulance. 263 00:14:44,480 --> 00:14:45,840 Lock the door after me. 264 00:14:45,840 --> 00:14:48,480 And do not let anybody inside. 265 00:14:50,160 --> 00:14:51,520 Bye. 266 00:15:03,000 --> 00:15:04,800 Where is this witness now? 267 00:15:07,680 --> 00:15:09,160 I don't know. 268 00:15:09,160 --> 00:15:10,440 'Course you don't. 269 00:15:10,440 --> 00:15:13,280 You try so hard to be like your granda, but you haven't got 270 00:15:13,280 --> 00:15:14,920 the brains or the backbone. 271 00:15:14,920 --> 00:15:17,120 You're nae an ounce of the man he was. 272 00:15:17,120 --> 00:15:18,200 I had a plan. 273 00:15:19,280 --> 00:15:21,400 How was I supposed to know there'd be an accident? 274 00:15:21,400 --> 00:15:23,680 For the love of God, Duncan. Mallick's brother? 275 00:15:23,680 --> 00:15:26,000 I didn't know than when I brought him onboard. 276 00:15:27,160 --> 00:15:28,720 But he won't talk. 277 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 He knows what would happen if he does. 278 00:15:30,600 --> 00:15:32,400 What about the crew on the boat? 279 00:15:35,440 --> 00:15:37,600 You need to deal with the girl yourself. 280 00:15:37,600 --> 00:15:39,240 She must've seen something. 281 00:15:39,240 --> 00:15:41,200 No more delegating. 282 00:15:41,200 --> 00:15:43,000 You find her... 283 00:15:43,000 --> 00:15:44,560 ..and you silence her. 284 00:15:45,840 --> 00:15:47,200 Understood? 285 00:15:48,800 --> 00:15:51,680 If anyone ever dared betray my father... 286 00:15:52,920 --> 00:15:55,200 ..he wouldnae kill them. 287 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 He maimed them, 288 00:15:57,400 --> 00:16:00,200 so that their scars would act as a warning to anyone else 289 00:16:00,200 --> 00:16:01,960 who might think about testing him. 290 00:16:04,120 --> 00:16:06,920 You're not the only one who can put family loyalty aside 291 00:16:06,920 --> 00:16:09,200 in the name of business. 292 00:16:09,200 --> 00:16:13,840 Betray me again, and you'll see that my father and I 293 00:16:13,840 --> 00:16:15,720 are nae that different after all. 294 00:16:24,360 --> 00:16:25,400 Boss! 295 00:16:27,680 --> 00:16:30,720 The Superintendent just went through me for not putting Mariam 296 00:16:30,720 --> 00:16:32,320 into protective custody sooner. 297 00:16:32,320 --> 00:16:35,360 And for letting a person of interest to the Home Office be kidnapped 298 00:16:35,360 --> 00:16:38,080 by suspected murderers who are also involved in a drugs conspiracy 299 00:16:38,080 --> 00:16:40,480 that we have yet to solve! Well, on that... 300 00:16:40,480 --> 00:16:42,280 Have you found Lindo yet? No, but... 301 00:16:42,280 --> 00:16:44,800 Cos the last thing I need is for the Super to find out that 302 00:16:44,800 --> 00:16:46,560 one of my officers has gone missing, as well. 303 00:16:46,560 --> 00:16:48,400 Axel Berg made a run up north. 304 00:16:48,400 --> 00:16:49,720 How do you know that? 305 00:16:49,720 --> 00:16:52,280 He's been picked up in a stolen car outside Peterhead, 20 minutes ago, 306 00:16:52,280 --> 00:16:54,400 uniforms are bringing him in now. 307 00:16:54,400 --> 00:16:55,920 Right. 308 00:17:06,760 --> 00:17:10,280 PHONE LINE RINGS 309 00:17:12,640 --> 00:17:15,240 VOICEMAIL: Hi, you've reached Detective Inspector Mallick. 310 00:17:15,240 --> 00:17:16,520 Please leave a message. 311 00:17:58,440 --> 00:17:59,960 I'm so sorry, Mum. 312 00:18:06,560 --> 00:18:08,520 Hey. 313 00:18:09,640 --> 00:18:11,200 I didn't mean to wake you. 314 00:18:11,200 --> 00:18:14,360 You look tired. Mm. 315 00:18:14,360 --> 00:18:15,960 Your face. 316 00:18:15,960 --> 00:18:18,200 Oh, it's nothin'. 317 00:18:18,200 --> 00:18:19,880 I just popped in to say hello. 318 00:18:20,920 --> 00:18:24,040 I should...get back to work. 319 00:18:24,040 --> 00:18:26,760 You work too hard, and for what? 320 00:18:26,760 --> 00:18:28,520 Too much stress. 321 00:18:28,520 --> 00:18:30,360 Not enough sleep. 322 00:18:30,360 --> 00:18:33,000 At least your brother gets paid well for working so much. 323 00:18:37,680 --> 00:18:39,720 I need to get back to work. 324 00:18:39,720 --> 00:18:41,600 Are you coming to my party later? 325 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 I'll do my best. 326 00:18:53,080 --> 00:18:54,520 I love you, Mum. 327 00:19:08,640 --> 00:19:11,240 Davis...where ya been? 328 00:19:11,240 --> 00:19:12,880 Workin', what ya doin' here? 329 00:19:12,880 --> 00:19:15,040 Me asked you to meet me! I can't today. 330 00:19:15,040 --> 00:19:18,680 We need to talk about what was said. About your mother's death. Listen. 331 00:19:18,680 --> 00:19:20,640 Now is not the time. 332 00:19:20,640 --> 00:19:23,000 That's why you need to come back home with me - 333 00:19:23,000 --> 00:19:24,280 so we can make it right. 334 00:19:24,280 --> 00:19:27,080 Son, you can't keep avoidin' me! Listen! 335 00:19:27,080 --> 00:19:30,640 Criminals smuggling drugs into this city are trying to kill our witness. 336 00:19:30,640 --> 00:19:32,240 I'm sure them kill her husband. 337 00:19:32,240 --> 00:19:33,920 And there's a rat in my team. 338 00:19:33,920 --> 00:19:36,800 Me no have no time for chat to you today. 339 00:19:36,800 --> 00:19:38,640 I have work to do. 340 00:19:48,120 --> 00:19:50,640 Who gave the instruction to pick up Mariam? 341 00:19:52,280 --> 00:19:53,960 I don't know. 342 00:19:53,960 --> 00:19:57,000 So, what was she doing in your car? 343 00:19:57,000 --> 00:20:00,040 I got a call from Emil, he needed a driver. 344 00:20:00,040 --> 00:20:02,400 So it was his decision? 345 00:20:02,400 --> 00:20:05,040 He asked for my help, that's all I know. 346 00:20:05,040 --> 00:20:07,160 So, you don't know who gave the order? 347 00:20:07,160 --> 00:20:09,440 I'm just the guy with the car. 348 00:20:09,440 --> 00:20:10,680 OK? 349 00:20:10,680 --> 00:20:11,960 Hmm. 350 00:20:13,120 --> 00:20:15,480 You, er, do a lot of favours. 351 00:20:16,640 --> 00:20:19,000 Well, Emil needs a driver. 352 00:20:19,000 --> 00:20:20,440 You're there. 353 00:20:20,440 --> 00:20:23,000 And you gave Captain Nielsen a lift back to his digs 354 00:20:23,000 --> 00:20:24,600 the night you docked. 355 00:20:24,600 --> 00:20:27,200 I mean, that's what you said, isn't it? 356 00:20:27,200 --> 00:20:29,360 The last time we spoke? 357 00:20:29,360 --> 00:20:32,560 So? That's what you're doing here, yeah? 358 00:20:35,720 --> 00:20:37,520 What's in the bag? 359 00:20:37,520 --> 00:20:40,640 The CCTV image shows you carrying a holdall to your car, 360 00:20:40,640 --> 00:20:42,280 and then putting it in the boot. 361 00:20:42,280 --> 00:20:44,600 When you arrive at the Captain's residence, you carry it inside. 362 00:20:46,720 --> 00:20:49,240 What's in the bag, Mr Berg? 363 00:20:49,240 --> 00:20:51,120 The Captain's things. 364 00:20:52,800 --> 00:20:54,440 You carry his bags? 365 00:20:54,440 --> 00:20:55,960 He was my captain. 366 00:20:55,960 --> 00:20:58,360 Hmm...that's very noble. 367 00:21:01,240 --> 00:21:04,280 You've never carried my bags. 368 00:21:04,280 --> 00:21:05,920 You never asked. 369 00:21:05,920 --> 00:21:07,400 Ah, see... 370 00:21:07,400 --> 00:21:08,920 See, now that's it. 371 00:21:09,960 --> 00:21:13,160 Captain Nielsen, he didn't seem like the kind of guy that would ask 372 00:21:13,160 --> 00:21:15,560 anyone to do that for him. 373 00:21:15,560 --> 00:21:18,920 You know, carry his toothbrush and his PJs up a few flights of stairs. 374 00:21:20,960 --> 00:21:24,040 Is that how you transport the ketamine? 375 00:21:24,040 --> 00:21:25,600 Hide it in plain sight? 376 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 Ah, the wanderer returns. 377 00:21:30,320 --> 00:21:32,120 Is Mac upset with me again? 378 00:21:32,120 --> 00:21:34,360 It's not just Mac you've got to worry about. 379 00:21:35,480 --> 00:21:38,120 The apartment complex that the Captain stayed at belonged to 380 00:21:38,120 --> 00:21:39,240 the McFadden Family. 381 00:21:39,240 --> 00:21:43,320 Are you familiar with Grace or Duncan McFadden? 382 00:21:43,320 --> 00:21:46,880 It's also the same location as an apartment where cocaine and ketamine 383 00:21:46,880 --> 00:21:48,440 are cut together to produce CK. 384 00:21:48,440 --> 00:21:51,480 But...you already knew that. 385 00:21:51,480 --> 00:21:53,840 Who did you meet there? Was it Lucas Galloway? 386 00:21:55,480 --> 00:21:58,480 Is this who's running the CK operation? 387 00:22:00,000 --> 00:22:02,280 Never seen him before. You sure? 388 00:22:02,280 --> 00:22:05,000 Because Mr Galloway was seen driving to the same apartment complex 389 00:22:05,000 --> 00:22:07,160 the same night, and then, he ended up dead. 390 00:22:07,160 --> 00:22:10,240 Did you kill Lucas Galloway, Mr Berg? No. 391 00:22:10,240 --> 00:22:11,920 So, it was just a coincidence? 392 00:22:11,920 --> 00:22:16,000 Look, I swear, I've never seen or heard of this man in my life! 393 00:22:16,000 --> 00:22:19,080 Abd we're just supposed to take the word of someone who kidnapped 394 00:22:19,080 --> 00:22:21,920 a pregnant woman to do God knows what? 395 00:22:21,920 --> 00:22:26,240 See, I think you're more than just a guy with a car. 396 00:22:26,240 --> 00:22:29,080 I think you're an enforcer, hmm? 397 00:22:29,080 --> 00:22:34,080 Someone steps out of line or threatens the operation in any way. 398 00:22:34,080 --> 00:22:35,880 You shut them up. No. 399 00:22:35,880 --> 00:22:37,440 Is that why you took Mariam? 400 00:22:37,440 --> 00:22:39,680 Is that what happened to her husband on the boat? 401 00:22:39,680 --> 00:22:40,840 Did he see too much? No. 402 00:22:40,840 --> 00:22:42,800 Did you kill Mariam's husband? No! 403 00:22:42,800 --> 00:22:44,320 So, who did? Your captain? 404 00:22:44,320 --> 00:22:46,880 No-one killed him. 405 00:22:46,880 --> 00:22:48,960 He was still breathing. 406 00:22:48,960 --> 00:22:53,280 When we put him overboard, he was still breathing, he was alive. 407 00:22:53,280 --> 00:22:55,680 Listen, I didn't kill anybody. 408 00:22:57,720 --> 00:22:59,480 The drugs? 409 00:22:59,480 --> 00:23:03,760 Yeah, I take from the ship, I deliver. 410 00:23:03,760 --> 00:23:05,200 That's it. 411 00:23:05,200 --> 00:23:08,360 I'm in this for the money, but I'm not a murderer. 412 00:23:09,960 --> 00:23:14,360 This guy - I don't know who he is or what happened to him, 413 00:23:14,360 --> 00:23:17,120 but that has nothing to do with me. 414 00:23:26,400 --> 00:23:29,160 Nothing like accusing a man of murder to get him talking. 415 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 The truth'll set you free, eh? 416 00:23:30,680 --> 00:23:33,360 Axel Berg has no idea who Galloway was. 417 00:23:33,360 --> 00:23:36,280 And, if he's not connected to the case, why him end up dead? 418 00:23:36,280 --> 00:23:39,720 You've got some explaining to do, Constable. Where is my witness? 419 00:23:39,720 --> 00:23:41,320 Can't tell you that. 420 00:23:41,320 --> 00:23:43,600 Excuse me? Are you serious? 421 00:23:45,080 --> 00:23:47,520 Her location has already been leaked once. 422 00:23:47,520 --> 00:23:50,960 Somebody make sure Galloway's flat was cleaned before we get there. 423 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 There's a rat in this team, 424 00:23:52,960 --> 00:23:56,120 and I'm not about to risk telling anybody where Mariam is until 425 00:23:56,120 --> 00:23:58,040 I know that she will be safe. 426 00:23:58,040 --> 00:24:00,480 Sorry, Boss. Sorry, Bart. 427 00:24:00,480 --> 00:24:02,520 So, now you're saying you don't trust us? 428 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 Can I have a word, boss? 429 00:24:04,200 --> 00:24:05,760 Sure. 430 00:24:05,760 --> 00:24:07,880 In private? 431 00:24:07,880 --> 00:24:10,520 Actually, ca-can we use your office? 432 00:24:10,520 --> 00:24:12,640 OK. 433 00:24:12,640 --> 00:24:14,960 Sort him out, Bart. 434 00:24:14,960 --> 00:24:17,280 I want Mariam's location as soon as I get back. 435 00:24:20,360 --> 00:24:21,840 Outside. 436 00:24:24,040 --> 00:24:26,320 Did you get a hold of Jay at the hospital? No. 437 00:24:26,320 --> 00:24:28,040 That's why I want to talk to you. 438 00:24:32,240 --> 00:24:34,440 Boss. 439 00:24:34,440 --> 00:24:36,800 What're you doing here? 440 00:24:36,800 --> 00:24:41,240 Er...head CT was clear, so they let me go. 441 00:24:41,240 --> 00:24:43,160 Well, you should be at home. 442 00:24:43,160 --> 00:24:46,640 Actually, erm, I was hoping I could have a word. 443 00:24:46,640 --> 00:24:48,720 Er, well... It's fine, it can wait. 444 00:24:48,720 --> 00:24:50,480 Sure? Mm-hm. 445 00:24:53,280 --> 00:24:54,480 Everything OK? 446 00:24:56,640 --> 00:24:58,440 Er, no. Not really. 447 00:25:00,880 --> 00:25:02,120 What's up? 448 00:25:09,240 --> 00:25:11,720 LINDO: Look, I'm not saying I don't trust you personally. 449 00:25:11,720 --> 00:25:14,680 No, just the whole team. Folk you've been working with for over a year. 450 00:25:14,680 --> 00:25:17,560 A team you claim you want to be a part of, yet you just run off, 451 00:25:17,560 --> 00:25:19,440 do your own thing at every opportunity! 452 00:25:19,440 --> 00:25:21,600 Have you got any idea how that looks? 453 00:25:21,600 --> 00:25:23,640 So, this outrage is about your promotion? 454 00:25:23,640 --> 00:25:24,880 What? No! 455 00:25:24,880 --> 00:25:27,600 Look, you want to keep secrets in your personal life? Fine! 456 00:25:27,600 --> 00:25:30,160 But at work, we are supposed to have each other's backs. 457 00:25:30,160 --> 00:25:33,560 I don't feel like you've had my back at all since you become obsessed 458 00:25:33,560 --> 00:25:36,280 with upgrading into a detective inspector. 459 00:25:36,280 --> 00:25:39,840 Bart, you have done nothing but question my choices and berate me 460 00:25:39,840 --> 00:25:41,320 for using my initiative. 461 00:25:41,320 --> 00:25:44,040 Just like MacMillan. It's not initiative, it's arrogance! 462 00:25:44,040 --> 00:25:46,400 And to be totally honest? You're a liability. 463 00:25:46,400 --> 00:25:48,880 Well, maybe I should just go back to Jamaica, stop making life so 464 00:25:48,880 --> 00:25:52,080 difficult for ya. Do what you want. Just tell me where Mariam is. 465 00:26:00,080 --> 00:26:01,800 Monty, what's going on? 466 00:26:04,080 --> 00:26:05,960 He's back from the hospital already? 467 00:26:13,440 --> 00:26:16,240 How long have you known about your brother? 468 00:26:16,240 --> 00:26:17,800 I only talked to him yesterday. 469 00:26:17,800 --> 00:26:19,960 How long have you known? 470 00:26:19,960 --> 00:26:21,000 I only suspected. 471 00:26:21,000 --> 00:26:22,720 Answer the question, Jay. 472 00:26:26,600 --> 00:26:28,160 A couple of days. 473 00:26:32,320 --> 00:26:35,040 So, the tip-off about the raid on the flat? 474 00:26:39,040 --> 00:26:41,520 And Mariam? 475 00:26:41,520 --> 00:26:43,480 Did you tell them she was at the hostel? 476 00:26:44,640 --> 00:26:46,320 Boss. 477 00:26:46,320 --> 00:26:49,680 They threatened my mum, OK? 478 00:26:49,680 --> 00:26:51,040 They were going to hurt her. 479 00:26:51,040 --> 00:26:53,320 Well, who? Your brother? 480 00:26:53,320 --> 00:26:55,080 Duncan McFadden. 481 00:26:55,080 --> 00:26:56,960 He's behind all of this. 482 00:26:56,960 --> 00:26:58,840 The drugs, the boat, the kidnapping. 483 00:26:58,840 --> 00:27:01,600 It's all him. And Galloway? 484 00:27:01,600 --> 00:27:02,920 I don't know. 485 00:27:02,920 --> 00:27:04,320 I-I don't. 486 00:27:06,120 --> 00:27:08,760 You deliberately misled me 487 00:27:08,760 --> 00:27:10,000 and this team. 488 00:27:12,920 --> 00:27:15,720 You put a pregnant woman's life in danger. 489 00:27:17,200 --> 00:27:20,760 We could've had McFadden in custody by now. 490 00:27:20,760 --> 00:27:23,440 I know. I know. 491 00:27:23,440 --> 00:27:27,840 You actively pushed the lines of inquiry away from him. 492 00:27:27,840 --> 00:27:29,240 I-I had no choice. 493 00:27:29,240 --> 00:27:32,640 No, you had a choice, OK?! You chose the wrong one! 494 00:27:32,640 --> 00:27:33,920 Repeatedly! 495 00:27:41,160 --> 00:27:43,520 I am suspending you until further notice. 496 00:27:43,520 --> 00:27:45,880 You should call your union rep and a lawyer. 497 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 What about my brother? 498 00:27:51,000 --> 00:27:52,640 Is that a real question? 499 00:27:54,800 --> 00:27:57,120 Let me do it. 500 00:27:57,120 --> 00:27:58,920 Please. 501 00:27:58,920 --> 00:28:01,320 It-It's my mum's party today. 502 00:28:01,320 --> 00:28:02,640 Just for her sake. 503 00:28:03,800 --> 00:28:06,000 You lost the right to ask me for any favours. 504 00:28:07,280 --> 00:28:09,000 I understand that. 505 00:28:09,000 --> 00:28:10,560 OK? I do. 506 00:28:12,640 --> 00:28:14,080 But this... 507 00:28:16,280 --> 00:28:18,040 ..this will destroy her. 508 00:28:19,680 --> 00:28:21,120 Please, boss. 509 00:28:23,040 --> 00:28:24,520 OK, you can be there. 510 00:28:26,600 --> 00:28:29,720 But get your brother out of that house discreetly. 511 00:28:29,720 --> 00:28:32,520 But Monty makes the arrest. 512 00:28:32,520 --> 00:28:33,840 Thank you. 513 00:28:33,840 --> 00:28:37,960 And I will have uniforms posted at both doors, so if you try anything, 514 00:28:37,960 --> 00:28:40,920 I'll make sure that the Fiscal throws the book at you. 515 00:28:40,920 --> 00:28:42,640 Do you understand? 516 00:28:45,360 --> 00:28:48,280 You could be looking at a custodial sentence for this, Jay. 517 00:28:53,440 --> 00:28:55,680 Stay here until Monty comes to get you. 518 00:29:11,000 --> 00:29:13,640 I want to know where Mariam is, right now. 519 00:29:13,640 --> 00:29:16,360 And if there's anyone left in this team that I can trust 520 00:29:16,360 --> 00:29:17,640 to do their job properly. 521 00:29:17,640 --> 00:29:19,920 She's at a holiday cottage, in Dinnet. 522 00:29:25,720 --> 00:29:27,960 Is it true about Mallick? 523 00:29:27,960 --> 00:29:31,160 We've had confirmation that Duncan McFadden was behind the CK. 524 00:29:31,160 --> 00:29:32,640 From Mallick? 525 00:29:33,760 --> 00:29:35,560 Did McFadden kill Galloway? 526 00:29:35,560 --> 00:29:38,560 It's the best bet we've got at the moment. 527 00:29:38,560 --> 00:29:40,440 Find him and bring him in. 528 00:29:40,440 --> 00:29:43,360 Go over his movements on the day that Galloway died. 529 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 And talk to his wife - she gave him an alibi. 530 00:29:46,640 --> 00:29:47,840 Yes, boss. 531 00:29:51,560 --> 00:29:53,240 You should've told me. 532 00:29:53,240 --> 00:29:54,680 I know. 533 00:29:54,680 --> 00:29:57,760 I just wanted to give him the opportunity to tell you himself. 534 00:29:59,160 --> 00:30:01,120 Pick up the brother. 535 00:30:01,120 --> 00:30:03,200 You can take Jay with you, 536 00:30:03,200 --> 00:30:05,600 but you make the arrest. 537 00:30:05,600 --> 00:30:08,840 Warrants for his home and his place of work first. On it. 538 00:30:08,840 --> 00:30:10,520 I'm going to get Mariam. 539 00:30:10,520 --> 00:30:13,520 And I want a guard posted on Mallick's mum at all times. 540 00:30:26,240 --> 00:30:28,800 Mrs McFadden, we're hoping to have a word with your husband. 541 00:30:28,800 --> 00:30:30,240 Is he in? He's at work. 542 00:30:30,240 --> 00:30:32,200 We checked the office, he's not there. 543 00:30:32,200 --> 00:30:33,920 Then your guess is as good as mine. 544 00:30:33,920 --> 00:30:36,560 Actually, we were hoping to have a word with you, too. 545 00:30:36,560 --> 00:30:37,760 Can we come in? 546 00:30:43,960 --> 00:30:47,400 Last time we speak, you confirmed that on the day Lucas Galloway die, 547 00:30:47,400 --> 00:30:49,240 your husband was working from home. 548 00:30:49,240 --> 00:30:50,480 That's right. 549 00:30:50,480 --> 00:30:52,560 We have reason to believe your husband was actually 550 00:30:52,560 --> 00:30:54,000 in his office at the time. 551 00:30:54,000 --> 00:30:56,080 He received a phone call, and then, he left. 552 00:30:56,080 --> 00:30:58,840 Why did Duncan ask you to lie, Mrs McFadden? 553 00:31:01,800 --> 00:31:05,480 We need to know where Duncan was when Galloway died. 554 00:31:05,480 --> 00:31:07,800 Where did he go after he left the office? 555 00:31:10,160 --> 00:31:13,640 Defeating the ends of justice is a serious crime, Mrs McFadden, 556 00:31:13,640 --> 00:31:16,960 in murder and drug conspiracy cases especially. 557 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 Ruth... 558 00:31:18,960 --> 00:31:21,560 ..you might have the McFadden family name, 559 00:31:21,560 --> 00:31:24,760 but can you do the kind of time a charge like that will bring? 560 00:31:29,480 --> 00:31:30,920 Come with me. 561 00:31:46,360 --> 00:31:48,480 I found this in his desk drawer. 562 00:31:48,480 --> 00:31:51,640 He doesn't even bother to hide things any more. 563 00:31:51,640 --> 00:31:55,320 I assume this is what he uses to contact his other women. 564 00:31:55,320 --> 00:31:58,720 Maybe one of them can tell you where he went after he left the office. 565 00:31:58,720 --> 00:32:00,440 He certainly wasn't with me. 566 00:32:05,880 --> 00:32:07,800 I'll be right here. 567 00:32:14,160 --> 00:32:16,880 INDISTINCT CHATTER 568 00:32:19,280 --> 00:32:21,840 ..You know? 569 00:32:19,280 --> 00:32:21,840 NAZIR LAUGHS 570 00:32:26,960 --> 00:32:28,200 Hey, Mum. 571 00:32:29,600 --> 00:32:31,760 Can I borrow you for a minute? 572 00:32:31,760 --> 00:32:34,160 We were just about to eat. 573 00:32:34,160 --> 00:32:35,680 I just need a quick word. 574 00:32:42,360 --> 00:32:43,920 What's happening? 575 00:32:43,920 --> 00:32:47,200 Kiss your wife and kids goodbye, tell them you love them. 576 00:32:47,200 --> 00:32:49,560 You left me no choice. 577 00:32:49,560 --> 00:32:51,120 I'll be at the door. 578 00:32:56,240 --> 00:32:57,760 Please, please don't do this. 579 00:32:57,760 --> 00:32:59,960 Jay, please! Can't we come to some kind of arrangement? 580 00:32:59,960 --> 00:33:01,560 Too late. W-We can figure this out, man! 581 00:33:01,560 --> 00:33:02,840 Naz Mallick... Jay! Jay! 582 00:33:02,840 --> 00:33:05,160 ..I am arresting you... I'm your brother! 583 00:33:05,160 --> 00:33:08,200 I am arresting you under section one of the Criminal Justice Act 2016 584 00:33:08,200 --> 00:33:09,680 on suspicion of fraud. 585 00:33:09,680 --> 00:33:13,080 You do not have to say anything but, anything you do say will be noted 586 00:33:13,080 --> 00:33:15,560 and may be used in evidence, do you understand? 587 00:33:15,560 --> 00:33:17,720 Do you understand? 588 00:33:17,720 --> 00:33:19,200 Answer the question. 589 00:33:21,280 --> 00:33:22,680 I understand. 590 00:33:31,040 --> 00:33:33,600 Do you mind taking him down to the station, please? 591 00:33:33,600 --> 00:33:35,680 I-I need to explain things to the family. 592 00:33:35,680 --> 00:33:37,880 We'll wait here. 593 00:33:37,880 --> 00:33:39,320 I might be a while. 594 00:33:39,320 --> 00:33:41,320 Look, just get out of the rain. 595 00:33:41,320 --> 00:33:43,720 Oh, come on, I'm not a flight risk, Monty. 596 00:33:45,680 --> 00:33:47,960 OK, but I'll wait in the car. 597 00:34:00,320 --> 00:34:01,520 Katie. 598 00:34:01,520 --> 00:34:04,760 Are you OK? The police said you'd been kidnaped. 599 00:34:04,760 --> 00:34:06,200 There was an accident. 600 00:34:06,200 --> 00:34:08,400 I'm OK, the policeman helped me get away. 601 00:34:08,400 --> 00:34:10,120 So, where are you now? Are you safe? 602 00:34:10,120 --> 00:34:12,920 I think so, it's a house in the middle of nowhere. 603 00:34:12,920 --> 00:34:16,120 The detective said no-one would find me here. 604 00:34:16,120 --> 00:34:18,320 Is he still there? 605 00:34:18,320 --> 00:34:19,600 No. 606 00:34:24,840 --> 00:34:26,240 Erm... 607 00:34:28,040 --> 00:34:30,480 ..do you want me to come and help you? 608 00:34:30,480 --> 00:34:33,680 I-I could keep you company until he gets back? 609 00:34:33,680 --> 00:34:36,120 It's too much. 610 00:34:36,120 --> 00:34:37,800 I don't know where we are. 611 00:34:37,800 --> 00:34:44,000 Er, well, is there any letters anywhere? Any...mail? 612 00:34:44,000 --> 00:34:46,480 Any envelopes hanging around? 613 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 I don't - I don't see anything. 614 00:34:52,720 --> 00:34:53,920 Yes, got it. 615 00:34:55,760 --> 00:34:57,200 What's the address? 616 00:34:58,360 --> 00:35:01,680 Abhainn Cottage, Muir of Dinnet, Aberdeenshire, 617 00:35:01,680 --> 00:35:04,640 AB34 5CT. 618 00:35:08,040 --> 00:35:11,320 Katie? No, yeah, I got it, it'll be there as quick as I can. 619 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 Thank you. 620 00:35:12,360 --> 00:35:14,440 Mariam, you need to get o...! PHONE BEEPS 621 00:35:19,840 --> 00:35:21,400 Please don't hurt her. 622 00:35:23,160 --> 00:35:26,200 The phone Grace McFadden gave you doesn't belong to Duncan. 623 00:35:26,200 --> 00:35:28,920 It's actually registered to the late Lucas Galloway. 624 00:35:28,920 --> 00:35:31,560 Ruth said she found it in Duncan's things. 625 00:35:31,560 --> 00:35:33,800 What's he doing with a dead man's phone? 626 00:35:33,800 --> 00:35:36,240 Well, this might explain things. 627 00:35:36,240 --> 00:35:38,880 There are several photos like this on the camera roll. 628 00:35:38,880 --> 00:35:40,800 That's the empty apartment. 629 00:35:40,800 --> 00:35:43,280 And McFadden's drugs. 630 00:35:43,280 --> 00:35:46,960 Either Galloway was recording it for posterity - unlikely - or... 631 00:35:46,960 --> 00:35:48,840 Given that he ended up dead. 632 00:35:48,840 --> 00:35:51,640 He was gathering evidence to expose the whole team. 633 00:35:51,640 --> 00:35:54,920 If Mac's intel is accurate and Duncan is behind the CK... 634 00:35:54,920 --> 00:35:57,240 There's our motive, this is huge. 635 00:35:57,240 --> 00:36:00,920 It's not proof, but it is enough to hold Duncan. 636 00:36:00,920 --> 00:36:03,120 Possession of a dead man's phone. 637 00:36:03,120 --> 00:36:04,840 A murder victim's phone. 638 00:36:04,840 --> 00:36:06,600 Have to find him first. 639 00:36:06,600 --> 00:36:09,560 Right, we need to be airtight on this. 640 00:36:09,560 --> 00:36:11,080 Monty, can you go to Harbour Point? 641 00:36:11,080 --> 00:36:12,840 Permission's come through for the CCTV. 642 00:36:12,840 --> 00:36:15,600 See if you can find anything that puts Duncan at the flat within 643 00:36:15,600 --> 00:36:17,120 the timeframe of McFadden's death. 644 00:36:17,120 --> 00:36:19,720 We need to find an angle on that black spot. 645 00:36:19,720 --> 00:36:22,760 Can you put a call-out to uniform, see if they can help us track down... 646 00:36:22,760 --> 00:36:24,080 PHONE RINGS 647 00:36:24,080 --> 00:36:25,960 ..McFadden, and get ANPR to trace all of his known vehicles. 648 00:36:25,960 --> 00:36:27,440 DS Bartlett. 649 00:36:31,520 --> 00:36:33,040 Wh-When did this happen? 650 00:36:50,720 --> 00:36:55,080 CCTV in the office shows Duncan McFadden and Elsa Henrik 651 00:36:55,080 --> 00:36:57,000 leaving about 20 minutes ago. 652 00:36:57,000 --> 00:36:59,040 PHONE LINE RINGS 653 00:36:57,000 --> 00:36:59,040 Monty. 654 00:37:01,840 --> 00:37:02,880 All right, thanks. 655 00:37:02,880 --> 00:37:05,240 Tell Control to send backup immediately. 656 00:37:05,240 --> 00:37:08,920 And warn Mac she needs to get Mariam out of the cottage. 657 00:37:08,920 --> 00:37:10,760 Bye. 658 00:37:10,760 --> 00:37:14,880 Monty says ANPR picked up McFadden's car en route to Dinnet. 659 00:37:14,880 --> 00:37:16,440 They know where she is. 660 00:37:16,440 --> 00:37:17,840 We've got to go. 661 00:37:17,840 --> 00:37:19,960 Why would they do that? 662 00:37:19,960 --> 00:37:21,680 I mean, wh-why Katie? 663 00:37:23,080 --> 00:37:26,600 I can go with uniform, if you want to stay with Katie. 664 00:37:26,600 --> 00:37:27,920 No. 665 00:37:30,200 --> 00:37:32,800 No, I want to be there when they arrest that scumbag. 666 00:37:58,440 --> 00:38:00,240 Mariam? 667 00:38:00,240 --> 00:38:01,640 Are you in there? 668 00:38:04,520 --> 00:38:07,120 It's DCI MacMillan. Cora MacMillan. 669 00:38:08,760 --> 00:38:10,080 Can you let me in? 670 00:38:22,160 --> 00:38:23,640 Mariam? 671 00:38:27,840 --> 00:38:29,480 This is all I could find. 672 00:38:29,480 --> 00:38:31,480 CORA WINCES 673 00:38:31,480 --> 00:38:34,080 Well, it pays to be assaulted by a medical professional. 674 00:38:34,080 --> 00:38:37,080 You hurt it badly when you fell. I'm so sorry. 675 00:38:37,080 --> 00:38:39,720 I wasn't expecting anyone so soon. 676 00:38:39,720 --> 00:38:41,680 No, it's understandable. 677 00:38:41,680 --> 00:38:43,320 You've been through a lot. 678 00:38:45,440 --> 00:38:48,160 What did you see on that boat? 679 00:38:48,160 --> 00:38:51,520 I mean, why are the crew trying to silence you? 680 00:38:51,520 --> 00:38:56,000 I know my husband got on the boat with me, and I left alone. 681 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 I know something happened to him. 682 00:38:57,640 --> 00:38:59,120 I didn't see anything. 683 00:38:59,120 --> 00:39:04,040 But it doesn't make a difference, they won't believe me. 684 00:39:04,040 --> 00:39:05,800 I'm used to that. 685 00:39:05,800 --> 00:39:09,160 I'm sorry, we should've taken you seriously. 686 00:39:10,240 --> 00:39:12,720 We should've protected you. 687 00:39:12,720 --> 00:39:14,520 I should have. 688 00:39:14,520 --> 00:39:16,760 Detective Lindo protected me. 689 00:39:16,760 --> 00:39:18,120 He brought me here. 690 00:39:21,160 --> 00:39:23,760 He believed me from the beginning. 691 00:39:23,760 --> 00:39:25,080 You OK? 692 00:39:25,080 --> 00:39:27,880 I've had pain for a few days now. 693 00:39:27,880 --> 00:39:30,200 I came here to take you back, but... 694 00:39:30,200 --> 00:39:32,640 SHE GROANS ..I don't even think I can drive. 695 00:39:32,640 --> 00:39:34,880 Katie will be here soon, she can drive us. 696 00:39:36,600 --> 00:39:39,800 You spoke to someone? Katie, from the hostel. 697 00:39:39,800 --> 00:39:43,120 She called me. When was this? 698 00:39:43,120 --> 00:39:45,160 Just before you arrived. 699 00:39:46,920 --> 00:39:48,080 We need to leave. 700 00:39:52,800 --> 00:39:55,480 VOICEMAIL: You've reached Cora Macmillan. Leave a message. 701 00:39:55,480 --> 00:39:58,160 Man, she don't have no signal. Come on! 702 00:39:58,160 --> 00:40:01,480 Ah, Monty says ANPR picked up McFadden's car passing Aboyne Golf Club 703 00:40:01,480 --> 00:40:02,800 four minutes ago. 704 00:40:02,800 --> 00:40:05,400 OK, that's less than five minutes from the cottage. 705 00:40:05,400 --> 00:40:08,280 We need to warn them. What about Mariam's number? 706 00:40:13,720 --> 00:40:16,080 She not got a signal! Ahh! 707 00:40:30,680 --> 00:40:32,600 Who's that? It might be Katie. 708 00:40:40,760 --> 00:40:42,600 That's Duncan McFadden. 709 00:40:42,600 --> 00:40:45,120 DOOR KNOB RATTLES 710 00:40:42,600 --> 00:40:45,120 Right, you need to go. Now. 711 00:40:46,160 --> 00:40:47,720 Out the back, OK? 712 00:40:47,720 --> 00:40:50,840 You find somewhere to hide in the woods, and you call the police. 713 00:40:50,840 --> 00:40:53,720 I can't leave you like this. No, they're not here for me! 714 00:40:54,840 --> 00:40:57,240 If they find you, they are going to kill you. 715 00:40:57,240 --> 00:41:00,680 So, you need to think about your baby and leave, OK? Just go, now. 716 00:41:00,680 --> 00:41:02,200 Run, go! 717 00:41:58,880 --> 00:42:00,160 Elsa? 718 00:42:15,640 --> 00:42:17,480 What are you doing here? 719 00:42:17,480 --> 00:42:20,040 No point pretending it's a social call. 720 00:42:20,040 --> 00:42:22,800 Where is she? Who? 721 00:42:22,800 --> 00:42:25,480 I don't have time to play games. 722 00:42:25,480 --> 00:42:29,440 I dinnae ken who you're talking about, I'm here on my own. 723 00:42:29,440 --> 00:42:33,080 Wee holiday, is it? In the middle of a murder investigation? 724 00:42:33,080 --> 00:42:34,680 I know she was here. 725 00:42:34,680 --> 00:42:36,320 She gave us the address herself. 726 00:42:38,040 --> 00:42:39,960 Why would she do that? 727 00:42:39,960 --> 00:42:42,480 We had a little help from her friend. 728 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 No more games. 729 00:42:43,960 --> 00:42:45,000 Where is she? 730 00:42:46,920 --> 00:42:48,360 All right, she's gone. 731 00:42:49,560 --> 00:42:52,880 After your friends tried to kill her this morning, 732 00:42:52,880 --> 00:42:55,040 my detective brought her here. 733 00:42:56,760 --> 00:42:58,800 And I came to take her back, but she was gone. 734 00:42:58,800 --> 00:43:01,480 I don't know, she must've been spooked or something. 735 00:43:01,480 --> 00:43:03,000 I don't know where she is. 736 00:43:06,120 --> 00:43:07,680 She can't have got far. 737 00:43:09,480 --> 00:43:10,880 Keep her here. 738 00:43:10,880 --> 00:43:11,960 Here. 739 00:43:14,000 --> 00:43:15,400 Take this. 740 00:43:18,120 --> 00:43:19,400 Go. 741 00:43:49,760 --> 00:43:51,480 Elsa Henrik. 742 00:43:51,480 --> 00:43:53,120 Hi, it's DS Montrose. 743 00:43:53,120 --> 00:43:55,760 I'm struggling to get through to my colleagues in Dinnet. 744 00:43:55,760 --> 00:43:58,280 Can you radio through to one of the uniform officers 745 00:43:58,280 --> 00:44:00,280 you sent as backup? 746 00:44:00,280 --> 00:44:02,640 Tell them it's Elsa Henrik. 747 00:44:02,640 --> 00:44:04,800 Elsa Henrik killed Lucas Galloway. 748 00:44:10,240 --> 00:44:12,400 How did you end up here, Elsa? 749 00:44:14,120 --> 00:44:17,680 Eh? Hunting an innocent woman? 750 00:44:18,760 --> 00:44:21,080 I mean, how much is McFadden paying you?! 751 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 I hope it's worth it! 752 00:44:26,560 --> 00:44:27,760 Ahh! 753 00:44:56,920 --> 00:44:59,280 SIREN WAILS 754 00:45:07,440 --> 00:45:09,000 Boss! 755 00:45:09,000 --> 00:45:11,640 Elsa Henrik! She ran that way! Go, follow her! 756 00:45:11,640 --> 00:45:13,000 Stay with her! 757 00:45:13,000 --> 00:45:16,120 Wh-What about Duncan? Where's Mariam? 758 00:45:16,120 --> 00:45:17,560 She's in the woods. 759 00:45:17,560 --> 00:45:19,400 He's looking for her. Go. 760 00:45:19,400 --> 00:45:21,480 Backup is nearly on its way! 761 00:45:21,480 --> 00:45:23,840 Take an order, for once in your life! 762 00:45:32,040 --> 00:45:33,600 Hey! 763 00:45:42,080 --> 00:45:43,760 MARIAM! 764 00:45:50,080 --> 00:45:51,600 Mariam! 765 00:46:12,960 --> 00:46:16,520 Please...I didn't see anything. I promise you, please. 766 00:46:16,520 --> 00:46:19,520 I didn't see anything, I promise you... Shut up! 767 00:46:19,520 --> 00:46:21,320 Duncan! 768 00:46:21,320 --> 00:46:22,560 Stay back! 769 00:46:22,560 --> 00:46:25,080 Put the knife down! She's telling the truth! 770 00:46:25,080 --> 00:46:27,680 She's an innocent woman, she doesn't deserve this. 771 00:46:27,680 --> 00:46:31,000 Hey, look, look! Her unborn child does not deserve this. 772 00:46:33,400 --> 00:46:35,400 Let her go, Duncan. 773 00:46:35,400 --> 00:46:36,720 You don't want to do this. 774 00:46:36,720 --> 00:46:38,440 If you did, she'd already be dead. 775 00:46:39,880 --> 00:46:41,840 Hey, look, look, look. 776 00:46:41,840 --> 00:46:45,160 Just let her go, and we can talk about what happened 777 00:46:45,160 --> 00:46:46,960 the night Lucas Galloway died. 778 00:46:50,040 --> 00:46:53,840 Hey! You OK? It's all right, it's all right. 779 00:46:53,840 --> 00:46:55,480 Come on, ready? 780 00:46:55,480 --> 00:46:57,600 Three, two, one. 781 00:46:57,600 --> 00:46:59,040 SHE WINCES 782 00:47:04,800 --> 00:47:06,080 Ah! Ahh! 783 00:47:08,320 --> 00:47:09,520 Ahh! 784 00:47:12,480 --> 00:47:15,520 SHE WINCES LOUDLY 785 00:47:18,920 --> 00:47:20,480 Ah! 786 00:47:28,520 --> 00:47:30,400 Nowhere left to run, Elsa. 787 00:47:36,440 --> 00:47:38,400 Over here! 788 00:47:38,400 --> 00:47:40,600 Officers, we're going need another ambulance, yeah? 789 00:47:40,600 --> 00:47:42,360 Take care of Mariam. Stay with her. 790 00:47:42,360 --> 00:47:43,680 Are you Detective Lindo? 791 00:47:43,680 --> 00:47:44,800 Yeah, man. 792 00:47:46,120 --> 00:47:47,920 Oh, God - Bart. 793 00:47:54,840 --> 00:47:56,760 What's in all of this for you? 794 00:47:58,520 --> 00:48:00,160 Is it just about the money? 795 00:48:02,080 --> 00:48:03,960 Maybe you think you love him? 796 00:48:03,960 --> 00:48:06,560 Is that how he's forced you into this? 797 00:48:06,560 --> 00:48:08,800 So disappointing. 798 00:48:08,800 --> 00:48:11,320 You assume it's a man pulling the strings. 799 00:48:15,080 --> 00:48:18,800 What, so...so you put all of this together? 800 00:48:18,800 --> 00:48:21,200 Duncan was a means to an end. 801 00:48:21,200 --> 00:48:24,240 When I found him, he was cowering in his aunt's shadow, 802 00:48:24,240 --> 00:48:28,160 with a pathetic dream of living his grandfather's life. 803 00:48:28,160 --> 00:48:31,080 It was easy enough to wrap him around my finger. 804 00:48:31,080 --> 00:48:34,720 And he never understood that when you want something in life, 805 00:48:34,720 --> 00:48:36,600 you just have to take it. 806 00:48:36,600 --> 00:48:40,800 No matter the cost, no matter who you hurt, you just take it. 807 00:48:42,200 --> 00:48:44,560 And I am not going to let him or you, 808 00:48:44,560 --> 00:48:46,880 or anyone else stand in my way. 809 00:48:46,880 --> 00:48:48,280 It's over, Elsa! 810 00:48:48,280 --> 00:48:51,360 We know that you killed Lucas Galloway and the DNA will prove it. 811 00:48:51,360 --> 00:48:52,960 Yeah? 812 00:48:52,960 --> 00:48:56,800 And I bet when we test that knife, we'll find Katie's blood. 813 00:48:56,800 --> 00:48:59,840 This? I got this in the cabin. 814 00:48:59,840 --> 00:49:02,160 It's Duncan's knife you're looking for. 815 00:49:02,160 --> 00:49:04,280 Duncan's not a killer, but you are. 816 00:49:05,520 --> 00:49:07,720 What, you...? 817 00:49:07,720 --> 00:49:09,600 You killed Katie? 818 00:49:15,400 --> 00:49:16,920 I don't like loose ends. 819 00:49:16,920 --> 00:49:18,800 Hey, hey, hey, hey! 820 00:49:20,480 --> 00:49:24,760 Bart, Bart, Bart, Bart! Stop, stop, stop, stop! 821 00:49:24,760 --> 00:49:26,160 Bart! 822 00:49:26,160 --> 00:49:28,320 Stop! Stop! 823 00:49:28,320 --> 00:49:31,720 GASPING AND COUGHING 824 00:49:32,960 --> 00:49:34,240 Ow! 825 00:49:34,240 --> 00:49:36,160 GASPING SUBSIDES 826 00:49:36,160 --> 00:49:37,400 Argh! 827 00:49:37,400 --> 00:49:39,680 THEY GRUNT AND GASP 828 00:49:39,680 --> 00:49:42,760 POLICE SIRENS IN DISTANCE 829 00:49:55,680 --> 00:49:57,040 Lindo? 830 00:49:58,920 --> 00:50:00,440 You did good. 831 00:50:00,440 --> 00:50:03,200 McFadden, he got away, boss. 832 00:50:04,920 --> 00:50:07,920 Look over there. Look. 833 00:50:07,920 --> 00:50:09,240 That is what matters. 834 00:50:10,800 --> 00:50:13,040 She is alive because of you, all right? 835 00:50:13,040 --> 00:50:17,520 This job, it's... It's not always about making the big arrest. 836 00:50:19,000 --> 00:50:22,200 Sometimes it's just about keeping people safe. 837 00:50:22,200 --> 00:50:24,680 And that looks like a good day's work, to me. 838 00:50:39,640 --> 00:50:41,120 I'm sorry. 839 00:50:53,480 --> 00:50:55,080 I tried. 840 00:50:57,520 --> 00:50:58,920 I know you did. 841 00:50:58,920 --> 00:51:00,320 I'll take care of it. 842 00:51:15,680 --> 00:51:16,960 Someone will be in touch 843 00:51:16,960 --> 00:51:20,200 about your disciplinary hearing once the investigation's over. 844 00:51:20,200 --> 00:51:22,640 And you can expect a call from anti-corruption. 845 00:51:27,040 --> 00:51:29,160 You should have come to me, Jay. 846 00:51:30,920 --> 00:51:33,600 And I'm sorry that you felt that you couldn't. 847 00:51:37,920 --> 00:51:39,560 Car's ready for us, boss. 848 00:52:07,160 --> 00:52:10,840 If I come back to Jamaica with you I'd be living in your shadow. 849 00:52:10,840 --> 00:52:12,840 I want to earn my achievements. 850 00:52:12,840 --> 00:52:16,040 I want people to respect me for what me do, 851 00:52:16,040 --> 00:52:17,680 not who my father is. 852 00:52:22,040 --> 00:52:23,400 My colleagues here... 853 00:52:23,400 --> 00:52:25,680 They make me a better police officer. 854 00:52:25,680 --> 00:52:27,960 No favourites, no excuses. 855 00:52:29,160 --> 00:52:30,480 That is what I want. 856 00:52:34,000 --> 00:52:36,480 So, you not come back home? 857 00:52:38,560 --> 00:52:39,880 This is my home now. 858 00:52:42,680 --> 00:52:44,280 But Imma want make tings right. 859 00:52:48,760 --> 00:52:51,200 Your mother would be proud of you, 860 00:52:51,200 --> 00:52:52,800 for forge your own path. 861 00:52:58,680 --> 00:53:00,160 I'm proud of you too, son. 862 00:53:01,280 --> 00:53:02,400 Know that. 863 00:53:04,840 --> 00:53:06,240 Come here. 864 00:53:06,240 --> 00:53:07,520 THEY CHUCKLE 865 00:53:25,440 --> 00:53:27,920 Talk about slumming it, eh? 866 00:53:27,920 --> 00:53:30,560 Oh, how the mighty have fallen. 867 00:53:30,560 --> 00:53:32,680 Couldn't happen to a nicer guy. 868 00:53:33,680 --> 00:53:37,440 Police! Stay there! Stay there! Police! 869 00:53:39,320 --> 00:53:41,240 STAY DOWN! 870 00:53:41,240 --> 00:53:43,000 So much for family loyalty. 871 00:53:45,040 --> 00:53:47,360 It was in Grace's best interest to give him up. 872 00:53:48,640 --> 00:53:51,320 Bad apple fell a bit too far fae the tree, eh? 873 00:53:51,320 --> 00:53:52,440 SHE SCOFFS 874 00:53:52,440 --> 00:53:55,720 At least she let us take all the credit. 875 00:53:55,720 --> 00:53:57,400 She might look legit from the outside 876 00:53:57,400 --> 00:53:59,040 but you don't forget your roots. 877 00:54:00,120 --> 00:54:01,920 A grass is still a grass. 878 00:54:01,920 --> 00:54:04,280 No matter how high the pedestal. 879 00:54:06,200 --> 00:54:07,800 How do you stomach it? 880 00:54:07,800 --> 00:54:09,560 Her, just... 881 00:54:10,720 --> 00:54:13,520 ..walking away. Untouchable. 882 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Better the devil you know. 883 00:54:18,000 --> 00:54:19,880 Look, we are outnumbered here. 884 00:54:19,880 --> 00:54:21,880 We have to just pick our battles. 885 00:54:24,080 --> 00:54:28,560 And part of that is knowing who you want by your side. 886 00:54:28,560 --> 00:54:31,200 Grace's tip-off was one thing, but he... 887 00:54:31,200 --> 00:54:33,600 He'd be back out on the streets tomorrow 888 00:54:33,600 --> 00:54:36,480 if it wasn't for your work you did building this case. 889 00:54:38,120 --> 00:54:40,400 It was a team effort. Oh, no. 890 00:54:40,400 --> 00:54:42,440 I heard that you really stepped up. 891 00:54:42,440 --> 00:54:43,760 You led the charge. 892 00:54:45,920 --> 00:54:47,720 How do you fancy doing a bit more of that? 893 00:54:49,240 --> 00:54:50,360 We're a man down. 894 00:54:52,000 --> 00:54:54,080 And I would like you to act up as DI 895 00:54:54,080 --> 00:54:55,880 until you pass your exams, 896 00:54:55,880 --> 00:54:57,680 and then we can make it official. 897 00:54:59,000 --> 00:55:00,280 Are you serious? 898 00:55:00,280 --> 00:55:02,080 I need someone I can trust. 899 00:55:03,720 --> 00:55:05,000 What do you say? 900 00:55:06,400 --> 00:55:07,920 You've earned it. 901 00:55:14,920 --> 00:55:17,280 The Coastguard found the body. 902 00:55:17,280 --> 00:55:22,120 It's been identified as Hassan, Mariam's husband. 903 00:55:22,120 --> 00:55:24,440 At least now you know for sure. 904 00:55:24,440 --> 00:55:26,240 And the girl too. 905 00:55:26,240 --> 00:55:28,440 I hear that she had her baby. Mm. 906 00:55:29,440 --> 00:55:32,840 A wee girl. Very premature, so 907 00:55:32,840 --> 00:55:36,680 she's got a fight on her hands, but if she's anything like her mother... 908 00:55:38,240 --> 00:55:41,400 Will your government let them stay? 909 00:55:41,400 --> 00:55:44,960 Yeah, the embassy's confirmed her reasons for fleeing Iran, 910 00:55:44,960 --> 00:55:46,640 so aye, we're hopeful. 911 00:55:46,640 --> 00:55:48,640 We'll try and give her all the help we can. 912 00:55:51,000 --> 00:55:55,520 You know, your son is the reason why they've a chance at a better life. 913 00:55:55,520 --> 00:55:57,440 He has learned from the best. 914 00:55:58,920 --> 00:56:01,440 He's a good police officer. 915 00:56:01,440 --> 00:56:04,280 He's a wee bit rough around the edges, 916 00:56:04,280 --> 00:56:05,760 but he's got a good heart. 917 00:56:07,480 --> 00:56:08,840 And integrity. 918 00:56:10,880 --> 00:56:13,160 You should be very proud of him. I am. 919 00:56:14,400 --> 00:56:16,200 More than he'll ever know. 920 00:56:18,480 --> 00:56:21,920 Well, I shall leave you to your celebrations, Chief Inspector. 921 00:56:21,920 --> 00:56:23,720 Mm, cheers! 922 00:56:30,240 --> 00:56:33,320 To DI Bartlett. 923 00:56:33,320 --> 00:56:35,160 BOTH: To DI Bartlett. 924 00:56:35,160 --> 00:56:37,120 And to Katie. 925 00:56:38,720 --> 00:56:40,240 GLASSES CLINK 926 00:56:44,800 --> 00:56:46,440 I failed her, Davis. 927 00:56:48,600 --> 00:56:49,960 You did not fail her. 928 00:56:50,960 --> 00:56:52,680 Yeah, I did. 929 00:56:52,680 --> 00:56:55,200 I should have listened to you. 930 00:56:55,200 --> 00:56:57,960 If I hadn't been so hellbent on following procedure, 931 00:56:57,960 --> 00:57:00,800 then Mariam would have been in protective custody, and 932 00:57:00,800 --> 00:57:02,600 none of this would have happened. 933 00:57:02,600 --> 00:57:04,560 You had no way of knowing how things would turn out. 934 00:57:04,560 --> 00:57:06,080 You can't blame yourself - 935 00:57:06,080 --> 00:57:07,960 for any of this. 936 00:57:07,960 --> 00:57:09,360 Bart, look. 937 00:57:09,360 --> 00:57:13,200 You saved Katie's life once, you give her a chance to live, 938 00:57:13,200 --> 00:57:16,320 and do positive things. And she do it. 939 00:57:16,320 --> 00:57:19,400 But you cannot be there every single time. 940 00:57:19,400 --> 00:57:23,840 No matter how hard we try, we cannot save everybody. 941 00:57:23,840 --> 00:57:26,880 We just have to do what we can, with the time we have. 942 00:57:30,320 --> 00:57:32,040 Thank you. 943 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 Right... 944 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 SHE SIGHS 945 00:57:35,720 --> 00:57:36,880 ..let's get back to work. 69358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.