All language subtitles for Granite.Harbour.S01E02.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,534 --> 00:00:07,275 I know him. He's the energy guy, right? 2 00:00:07,284 --> 00:00:08,605 His name is Clellan Coburn. 3 00:00:08,614 --> 00:00:11,395 Kill you first, Clellan Coburn. That's a promise! 4 00:00:11,404 --> 00:00:14,165 Whatever happened to Coburn, I had nothing to do with it. 5 00:00:14,174 --> 00:00:16,445 Who's Isla Breck now? She runs Rory's local. 6 00:00:16,454 --> 00:00:20,355 I bequeath the entirety of my estate to Karolina Andersen. 7 00:00:20,364 --> 00:00:22,525 We saw you arguing. 8 00:00:22,534 --> 00:00:25,125 That's right, run away. I heard you're quite good at that. 9 00:00:26,974 --> 00:00:28,634 Argh'. Undo! 10 00:01:11,974 --> 00:01:15,044 I've just sent you over a van reg. Can you check it for me? 11 00:01:16,644 --> 00:01:17,684 Yeah. 12 00:01:18,995 --> 00:01:20,044 Thanks. 13 00:01:23,854 --> 00:01:26,564 Lindo, are you sure you're OK? 14 00:01:27,814 --> 00:01:29,485 I'm fine. 15 00:01:29,494 --> 00:01:32,275 I just hope Isla is too. 16 00:01:32,284 --> 00:01:35,195 Who was that you was fighting with over there? 17 00:01:35,204 --> 00:01:38,795 Oh, that lot. It's not like the thing's still on fire. 18 00:01:38,804 --> 00:01:41,204 All I wanted was a quick snap. 19 00:01:45,164 --> 00:01:47,045 We didn't find anyone else in there, 20 00:01:47,054 --> 00:01:49,715 but we've got half of Scotland out searching for them. 21 00:01:49,724 --> 00:01:51,635 What about Isla's phone? 22 00:01:51,644 --> 00:01:54,644 Nah. It's probably somewhere in that lot. 23 00:01:56,564 --> 00:02:01,774 Lindo, phones can be replaced, people can't. 24 00:02:03,054 --> 00:02:05,284 You gave us a real fright back there. 25 00:02:06,414 --> 00:02:08,075 Even the guv was worried. 26 00:02:08,084 --> 00:02:09,996 Where is he? 27 00:02:10,005 --> 00:02:12,414 Reading the riot act to Karolina Andersen. 28 00:02:14,364 --> 00:02:15,844 What happened in there? 29 00:02:17,934 --> 00:02:20,475 It's still a little hazy. 30 00:02:20,484 --> 00:02:23,525 You know, you're going to have to give a full statement. 31 00:02:23,534 --> 00:02:25,605 Did you get a closer look at the driver's face? 32 00:02:25,614 --> 00:02:28,045 I was trapped in a hot dog box, Bart. 33 00:02:28,054 --> 00:02:30,764 It was all I could do to stay on my feet. 34 00:02:32,354 --> 00:02:35,245 Maybe he crashed on purpose? 35 00:02:36,524 --> 00:02:37,894 No. 36 00:02:39,064 --> 00:02:40,884 No, I don't think so. 37 00:02:43,084 --> 00:02:45,565 Undo, are you...'? 38 00:02:45,574 --> 00:02:47,285 I'm fine. 39 00:02:47,294 --> 00:02:48,805 It's nothing. 40 00:02:48,814 --> 00:02:51,325 Probably the adrenaline. 41 00:02:54,054 --> 00:02:55,125 Yeah? 42 00:02:57,005 --> 00:02:58,245 Really? 43 00:02:59,774 --> 00:03:01,605 OK. Yeah. 44 00:03:01,614 --> 00:03:02,974 Yeah. Thanks. 45 00:03:04,444 --> 00:03:08,845 The van plate? Yeah. And it's not just any old van. It's a C60 van. 46 00:03:08,854 --> 00:03:11,405 But Rory Dashford's in custody. 47 00:03:11,414 --> 00:03:13,965 So, he's working with someone else. 48 00:03:13,974 --> 00:03:18,174 Or he's not involved at all. A CGO van, Bart. 49 00:03:19,414 --> 00:03:20,974 Shay (churn? 50 00:03:22,774 --> 00:03:25,555 Well, you've had quite enough excitement for one day. 51 00:03:25,564 --> 00:03:29,195 Besides, even if Karolina Andersen hasn't wielded the axe 52 00:03:29,204 --> 00:03:31,755 just yet, Shay Coburn isn't at work. 53 00:03:31,764 --> 00:03:34,445 Why? Where is he? 54 00:03:34,454 --> 00:03:35,644 The mortuary. 55 00:03:43,204 --> 00:03:45,614 Yes, that's Clellan Coburn. 56 00:03:46,624 --> 00:03:48,685 My brother. 57 00:03:48,694 --> 00:03:50,965 Thanks for that, Shay. 58 00:03:50,974 --> 00:03:53,005 I know that must have been difficult. 59 00:03:54,294 --> 00:03:56,015 I appreciate you coming in. 60 00:04:00,084 --> 00:04:05,205 I had two of your team doorstepping me in the elevator. 61 00:04:05,214 --> 00:04:07,006 I didn't have much choice. 62 00:04:07,015 --> 00:04:09,605 It was me that didn't have any choice. 63 00:04:09,614 --> 00:04:12,495 You know the first 48 hours in an investigation like this, 64 00:04:12,504 --> 00:04:14,275 they're critical. 65 00:04:14,284 --> 00:04:16,494 I wasn't prepared to hang about any longer. 66 00:04:18,204 --> 00:04:20,344 At least now we can get on with the postmortem. 67 00:04:23,784 --> 00:04:26,145 You get to the other ID? 68 00:04:27,164 --> 00:04:28,704 Had it since Monday. 69 00:04:29,844 --> 00:04:31,355 Erm... 70 00:04:31,364 --> 00:04:34,485 Who was it? Was it Ewan MacClure? 71 00:04:34,494 --> 00:04:36,284 He works for me. 72 00:04:37,534 --> 00:04:38,845 Doesn't matter who it was. 73 00:04:38,854 --> 00:04:42,075 Look, what's important now is that we don't waste any more time. 74 00:04:42,084 --> 00:04:44,515 If you'd just like to follow me down to the station 75 00:04:44,524 --> 00:04:46,854 and we can have a chat. Ooph. 76 00:04:48,164 --> 00:04:49,454 It's all... 77 00:04:50,724 --> 00:04:52,344 It's too overwhelming, Cora. 78 00:04:53,694 --> 00:04:56,885 I don't even feel like it's sunk in yet. 79 00:04:56,894 --> 00:04:59,204 I know. I know, look, it's just... 80 00:05:00,494 --> 00:05:02,565 Just a wee chat, Shay. 81 00:05:02,574 --> 00:05:04,155 In, out, clone. 82 00:05:04,164 --> 00:05:08,055 I need to meet the board and they need to know what's going on. 83 00:05:08,064 --> 00:05:11,494 Everything now is on my shoulders. 84 00:05:13,424 --> 00:05:15,925 Is that more important than catching your brother's killer? 85 00:05:15,934 --> 00:05:17,524 Hmm? 86 00:05:29,334 --> 00:05:31,135 This way, Miss Andersen. 87 00:05:33,494 --> 00:05:36,874 As I said, one meeting hardly constitutes a relationship, 88 00:05:36,883 --> 00:05:38,454 business or otherwise. 89 00:05:38,463 --> 00:05:40,164 What was the meeting about? 90 00:05:40,173 --> 00:05:41,835 It's confidential. 91 00:05:41,844 --> 00:05:45,314 Look, someone just snatched Isla off the street, threw her in a van 92 00:05:45,323 --> 00:05:46,754 and drove away. 93 00:05:46,763 --> 00:05:48,444 And with one of my officers too. 94 00:05:48,453 --> 00:05:51,524 Now, what were you talking about? Come on, give me something. 95 00:05:51,533 --> 00:05:54,394 You can't seriously believe Isla's involved in Clellan's murder? 96 00:05:54,403 --> 00:05:56,884 I didn't say anything about a murder. 97 00:05:56,893 --> 00:05:59,333 And you haven't answered the question. 98 00:06:02,373 --> 00:06:04,734 Look, what happened to Isla is obviously terrible, 99 00:06:04,743 --> 00:06:07,244 but it has nothing to do with our meeting. 100 00:06:07,253 --> 00:06:09,194 No—one even knew we were having one. 101 00:06:09,203 --> 00:06:11,324 Well, someone knew she was at your hotel. 102 00:06:11,333 --> 00:06:13,013 Maybe she was followed. 103 00:06:14,173 --> 00:06:16,394 I'm sorry, Detective, but you're looking for answers 104 00:06:16,403 --> 00:06:19,213 I simply can't give you. Can't or won't? 105 00:06:20,854 --> 00:06:23,684 Look, I don't give a damn about your confidentiality, Karolina. 106 00:06:23,693 --> 00:06:25,724 A woman's life is at stake. 107 00:06:25,733 --> 00:06:27,644 Does that really mean so little to you? 108 00:06:27,653 --> 00:06:29,484 I'm not completely heartless. 109 00:06:29,493 --> 00:06:31,004 Well, prove it. 110 00:06:31,013 --> 00:06:33,323 Why were you meeting with Isla Breck? 111 00:06:39,493 --> 00:06:42,754 I promised I'd get you admitted for at least a week. 112 00:06:42,763 --> 00:06:44,743 Promised who? Everyone. 113 00:06:47,893 --> 00:06:50,364 All right, not everyone. Just Mallick. 114 00:06:50,373 --> 00:06:52,173 It's just a few scratches. 115 00:06:53,733 --> 00:06:55,734 I've had much worse than this. 116 00:06:55,743 --> 00:06:58,474 Oh, aye, don't tell me —. 117 00:06:58,483 --> 00:07:01,094 Firefight in Helmand. Close. 118 00:07:02,844 --> 00:07:04,813 Ambush in Kabul. 119 00:07:08,773 --> 00:07:12,373 Spent a month at the med base and another five at Frimley Park. 120 00:07:16,413 --> 00:07:18,043 No more hospitals. 121 00:07:19,653 --> 00:07:20,893 Not ever. 122 00:07:22,373 --> 00:07:25,364 Get that, will you? 123 00:07:25,373 --> 00:07:27,253 I might have to arrest myself. 124 00:07:28,303 --> 00:07:30,814 It's MacMillan. Hmm? 125 00:07:30,823 --> 00:07:33,613 We have Shay Coburn at the station. 126 00:07:37,293 --> 00:07:39,724 No. Forget it, Lindo. 127 00:07:39,733 --> 00:07:42,463 Observation room's as far as you're getting. 128 00:07:48,493 --> 00:07:50,734 Two million? Yes. 129 00:07:50,743 --> 00:07:52,684 Pounds? Yeah. 130 00:07:52,693 --> 00:07:54,364 To Isla Breck? 131 00:07:54,373 --> 00:07:57,204 Clellan was supposed to approach Isla after the merger was signed, 132 00:07:57,213 --> 00:07:59,194 and that obviously didn't happen. 133 00:07:59,203 --> 00:08:01,444 So when you told me about the will, 134 00:08:01,453 --> 00:08:04,965 I realised I could still make good on Clellan's wishes. 135 00:08:04,974 --> 00:08:08,124 So I approached Isla instead, and that's why she was in my hotel room. 136 00:08:08,133 --> 00:08:10,334 That's an honourable thing to do. 137 00:08:10,343 --> 00:08:12,594 No, it's the right thing to do. 138 00:08:12,603 --> 00:08:16,053 Inheritance or no inheritance, it's still Clellan's money to me. 139 00:08:17,293 --> 00:08:20,394 He obviously meant for some of it to go to Isla. 140 00:08:20,403 --> 00:08:22,773 But.. why? 141 00:08:24,323 --> 00:08:27,483 Compensation. Or shall I say, proper compensation? 142 00:08:30,663 --> 00:08:33,283 For the accident that killed Isla's husband. 143 00:08:35,043 --> 00:08:36,453 Accident? 144 00:08:43,933 --> 00:08:45,324 Codes have been changed. 145 00:08:45,333 --> 00:08:47,524 Oh, Jesus. 146 00:08:47,533 --> 00:08:50,124 How's Lindo? He's in with Everett giving a statement. 147 00:08:50,133 --> 00:08:52,524 He should be in hospital or at home. Tried, failed. 148 00:08:52,533 --> 00:08:55,024 Well, look, I'm still at the postmortem, and the boss 149 00:08:55,033 --> 00:08:57,095 is in there with Coburn. Any news on Isla? 150 00:08:57,104 --> 00:08:59,374 No, but we have got this. 151 00:08:59,383 --> 00:09:01,845 Karolina Andersen tipped us onto it. 152 00:09:01,854 --> 00:09:05,044 Crushed to death in a rig accident? Isla's husband. 153 00:09:05,053 --> 00:09:07,623 Now that is what I call a link. 154 00:09:09,253 --> 00:09:11,823 Right, are we going in or what? Yeah. 155 00:09:13,373 --> 00:09:15,844 CGO operate hundreds of vehicles. 156 00:09:17,743 --> 00:09:19,814 Aye, but we're only interested in one. 157 00:09:19,823 --> 00:09:21,923 That one. 158 00:09:23,693 --> 00:09:26,614 I have over 2,000 employees, Cora. 159 00:09:26,623 --> 00:09:31,173 You can't expect me to know what every one of them is doing. 160 00:09:33,453 --> 00:09:36,204 This is a violent abduction, not only of Isla Breck, 161 00:09:36,213 --> 00:09:38,524 but of one of my officers, 162 00:09:38,533 --> 00:09:42,204 in broad daylight, by someone driving a C60 van, 163 00:09:42,213 --> 00:09:44,254 two days after your brother was murdered. 164 00:09:44,263 --> 00:09:47,813 For the last time, I don't deal with bloody vans. 165 00:09:48,974 --> 00:09:51,653 Ach, look, I'm sorry, but this is... It's all right. 166 00:09:53,543 --> 00:09:55,764 Look, we talked to your transport department. 167 00:09:55,773 --> 00:09:58,564 So they gave us a list of everyone that's authorised to drive 168 00:09:58,573 --> 00:10:00,324 this particular van. 169 00:10:00,333 --> 00:10:02,343 And one of them's a friend of yours. 170 00:10:03,823 --> 00:10:04,893 Ewan MacClu re. 171 00:10:06,533 --> 00:10:08,703 He's not a friend. He's an employee. 172 00:10:10,683 --> 00:10:13,835 He's an ex—military one—man tank. 173 00:10:13,844 --> 00:10:16,404 More than capable of shoving a woman into a van. 174 00:10:16,413 --> 00:10:18,923 So we need to find him now. 175 00:10:21,333 --> 00:10:23,284 Do you know where he is? 176 00:10:23,293 --> 00:10:25,404 I'm not his mother. 177 00:10:25,413 --> 00:10:27,644 Mm. He's close enough that you think he'd. 178 00:10:27,653 --> 00:10:29,613 ID'd your brother earlier. 179 00:10:34,623 --> 00:10:37,804 Ewan MacClure does a job. 180 00:10:37,813 --> 00:10:40,254 I pay him for it. That's it. 181 00:10:40,263 --> 00:10:41,453 Aye. 182 00:10:42,543 --> 00:10:44,903 Although nobody seems to ken what that job is. 183 00:10:46,333 --> 00:10:49,324 So, he's been in Aberdeen for what, three years? 184 00:10:49,333 --> 00:10:52,604 Straight out of discharge, walks into a job at CGO 185 00:10:52,613 --> 00:10:55,643 and he's been joined at your hip ever since. 186 00:10:56,683 --> 00:10:58,404 I don't know what you're saying here. 187 00:10:58,413 --> 00:11:00,444 You seem to be insinuating something. What is it? 188 00:11:00,453 --> 00:11:03,164 I'm insinuating that it was Ewan MacClure who kidnapped 189 00:11:03,173 --> 00:11:06,364 Isla Breck and my officer, and he was doing so under your orders. 190 00:11:06,373 --> 00:11:08,454 What the hell, Cora? 191 00:11:08,463 --> 00:11:11,643 You can't speak to me like that. I need to ask you again, Shay. 192 00:11:13,463 --> 00:11:15,845 Are you sure you don't know Isla Breck? 193 00:11:15,854 --> 00:11:20,085 I've come here voluntarily and I've cooperated fully. 194 00:11:20,094 --> 00:11:21,933 But we're done now. 195 00:11:22,974 --> 00:11:24,924 If you want to speak to me again, I suggest you, 196 00:11:24,933 --> 00:11:26,724 you contact my solicitor. 197 00:11:36,724 --> 00:11:40,414 Your Mr MacClure could have been driving that van and he's able. 198 00:11:40,423 --> 00:11:43,634 Why didn't the boss tell Shay that we knew about Frank Breck? 199 00:11:43,643 --> 00:11:46,164 Because I was trying to catch him out in a lie. 200 00:11:46,173 --> 00:11:48,095 Boss, about what happened. 201 00:11:48,104 --> 00:11:50,264 There was a threat to life. I thought I could save her. 202 00:11:50,273 --> 00:11:52,244 I know why you did it. 203 00:11:52,253 --> 00:11:55,373 Am I happy about it? No. No, I'm bloody well not. 204 00:11:57,283 --> 00:11:59,404 But you're all right. 205 00:11:59,413 --> 00:12:01,084 Thank God. 206 00:12:01,093 --> 00:12:03,204 So I'll be parking that third strike for now, 207 00:12:03,213 --> 00:12:04,783 if that's what's worrying you. 208 00:12:06,133 --> 00:12:07,774 Have you given your statement? 209 00:12:07,783 --> 00:12:09,263 Just finished. 210 00:12:10,693 --> 00:12:13,463 Go home, Undo. Get some rest. 211 00:12:15,343 --> 00:12:17,774 Think about what a close call you had today. 212 00:12:17,783 --> 00:12:19,653 On all counts. 213 00:12:32,653 --> 00:12:35,284 Sorry, Doc. Traffic was murder. 214 00:12:35,293 --> 00:12:37,524 Very droll. 215 00:12:37,533 --> 00:12:39,174 Where are we at? 216 00:12:39,183 --> 00:12:42,084 These burns, I suspect, 217 00:12:42,093 --> 00:12:45,254 are from being dragged across the ground, 218 00:12:45,263 --> 00:12:47,534 not from being tied up. 219 00:12:47,543 --> 00:12:49,484 Knots were quite loose. 220 00:12:49,493 --> 00:12:51,933 One—handed bowlines, if I'm not mistaken. 221 00:12:53,093 --> 00:12:54,764 Same on his ankles. 222 00:12:54,773 --> 00:12:56,654 Just enough to restrain him, then? 223 00:12:56,663 --> 00:12:58,083 Yes. 224 00:12:59,413 --> 00:13:02,933 If he'd lived, the marks would have faded by now. 225 00:13:03,903 --> 00:13:07,284 No defensive wounds anywhere 226 00:13:07,293 --> 00:13:11,974 or signs of a struggle, which usually means one of two things. 227 00:13:13,903 --> 00:13:16,614 Compliance or chemicals. 228 00:13:16,623 --> 00:13:18,434 What? You think he was drugged? 229 00:13:18,443 --> 00:13:21,725 Toxicology will enlighten us at some point, I'm sure. 230 00:13:21,734 --> 00:13:23,814 Well, I was hoping for a swifter cause of death, Doc. 231 00:13:23,823 --> 00:13:25,473 I'm sure he was too. 232 00:13:26,933 --> 00:13:30,254 Sorry, Mallick, but without a decent stab wound, a gunshot 233 00:13:30,263 --> 00:13:35,044 or even a common or garden blunt force trauma to go off, 234 00:13:35,053 --> 00:13:37,283 I could be here a while, I'm afraid. 235 00:13:41,093 --> 00:13:44,164 Give me a time of death, at least. 236 00:13:44,173 --> 00:13:47,244 Around 1am Monday morning. 237 00:13:47,253 --> 00:13:48,573 Give or take. 238 00:14:22,093 --> 00:14:24,774 The person you're calling can't take your call at the moment. 239 00:14:24,783 --> 00:14:27,204 Please leave your message after the tone. 240 00:14:27,213 --> 00:14:29,774 You can re—record your message by pressing hash. 241 00:14:31,063 --> 00:14:33,404 The agreement was that we keep a sensible distance, 242 00:14:33,413 --> 00:14:35,644 not for you to disappear altogether. 243 00:14:35,653 --> 00:14:37,975 You will phone me. 244 00:14:37,984 --> 00:14:39,623 God help you if you don't. 245 00:14:46,813 --> 00:14:48,533 Thanks for the ride. 246 00:14:49,854 --> 00:14:52,083 Oh, hang on. 247 00:14:56,943 --> 00:14:58,854 It'll probably need charging. 248 00:15:02,143 --> 00:15:03,734 Thanks. 249 00:15:13,383 --> 00:15:15,975 Do you want to come in? 250 00:15:15,984 --> 00:15:18,845 I've waited days to come and have a nose around, Lindo. 251 00:15:18,854 --> 00:15:20,373 What do YOU think? 252 00:15:26,583 --> 00:15:29,054 What do you think of your accommodation? 253 00:15:29,063 --> 00:15:31,093 It's better than the barracks. 254 00:15:34,813 --> 00:15:36,493 Your mum's very beautiful. 255 00:15:37,523 --> 00:15:39,933 She wanted me to be a cricketer. 256 00:15:42,063 --> 00:15:45,725 She named me after her favourite fast bowler, Winston Davis. 257 00:15:45,734 --> 00:15:47,564 Sounds like you were close. 258 00:15:47,573 --> 00:15:49,414 I was an only child. 259 00:15:49,423 --> 00:15:51,093 Ah. Explains a lot. 260 00:15:54,163 --> 00:15:58,444 Uh, she, uh, she gave me this when I left for the Army. 261 00:15:58,453 --> 00:16:02,204 It's a male for protection. 262 00:16:02,213 --> 00:16:03,924 Tell her she needs a refund. 263 00:16:03,933 --> 00:16:05,334 Oh... 264 00:16:05,343 --> 00:16:06,893 Sorry. 265 00:16:09,423 --> 00:16:10,623 Just say it, Bart. 266 00:16:11,623 --> 00:16:13,144 It's why you're here. 267 00:16:13,153 --> 00:16:15,254 OK. 268 00:16:15,263 --> 00:16:17,073 It was reckless, what you did today. 269 00:16:18,293 --> 00:16:20,654 It was instinctive. It was stupid. 270 00:16:20,663 --> 00:16:22,633 You're on your third strike, remember? 271 00:16:23,933 --> 00:16:25,984 And I don't think that's going to help you. 272 00:16:27,373 --> 00:16:29,663 I'm all right, Bart. Just... 273 00:16:30,793 --> 00:16:32,854 ...get some rest, OK? 274 00:16:52,943 --> 00:16:56,293 See? Everyone caves eventually. 275 00:16:57,734 --> 00:16:59,373 You can thank me later. 276 00:17:04,173 --> 00:17:06,614 My partner. Right. 277 00:17:09,744 --> 00:17:11,884 I better not keep her waiting. 278 00:17:11,893 --> 00:17:13,134 Sure. 279 00:17:15,233 --> 00:17:16,864 Patient, isn't she? 280 00:17:19,453 --> 00:17:21,153 Thank you. 281 00:17:43,893 --> 00:17:45,694 Everything all right? 282 00:17:45,703 --> 00:17:47,244 You've already asked me that. 283 00:17:47,253 --> 00:17:48,934 You never answered. 284 00:17:48,943 --> 00:17:50,233 I'm driving. 285 00:17:53,893 --> 00:17:57,063 Oh, Jesus, Lindo, are you going to drink that or what? 286 00:18:13,713 --> 00:18:14,864 Sorry. 287 00:18:15,943 --> 00:18:18,294 Me too. 288 00:18:18,303 --> 00:18:20,504 About yesterday. 289 00:18:20,513 --> 00:18:21,964 Which bit? 290 00:18:21,973 --> 00:18:23,353 Don't push it. 291 00:18:24,663 --> 00:18:26,214 Can I just ask you something? 292 00:18:26,223 --> 00:18:29,884 And you can tell me to mind my own business if you want. 293 00:18:29,893 --> 00:18:32,504 I won't. But I know what you're going to ask, 294 00:18:32,513 --> 00:18:34,813 and I don't really want to go back there. 295 00:18:35,864 --> 00:18:37,744 If that's OK with you. 296 00:18:39,093 --> 00:18:40,735 Kabul. 297 00:18:40,744 --> 00:18:43,134 Oh. No, actually, 298 00:18:43,143 --> 00:18:44,983 it was about your dad. 299 00:18:46,073 --> 00:18:49,254 Why don't you have any pictures of him in your place? 300 00:18:49,263 --> 00:18:52,063 He's... camera shy. 301 00:18:53,703 --> 00:18:56,014 He's one of the top brass in the Jamaican police, 302 00:18:56,023 --> 00:18:58,884 that's an occupational hazard. 303 00:18:58,893 --> 00:19:00,744 I know what he does, Bart. 304 00:19:03,433 --> 00:19:04,854 Sorry. 305 00:19:06,823 --> 00:19:08,524 Sore subject? 306 00:19:23,433 --> 00:19:25,684 Er, what's he doing here? 307 00:19:25,693 --> 00:19:27,663 I'm fine. 308 00:19:28,663 --> 00:19:30,173 I want to work. 309 00:19:31,583 --> 00:19:34,884 Don't be a martyr, Lindo. If you need to take time, take more time. 310 00:19:34,893 --> 00:19:36,424 I'm watching him. 311 00:19:36,433 --> 00:19:38,374 Aye, me too. 312 00:19:38,383 --> 00:19:41,253 Right, Doc Gavin, how is he leaning on the cause of death? 313 00:19:42,583 --> 00:19:46,884 Heart attack. But he won't commit until the tox comes back. 314 00:19:46,893 --> 00:19:48,814 There were also sleeping pills 315 00:19:48,823 --> 00:19:51,735 found at Clellan's night stand, which may explain the lack 316 00:19:51,744 --> 00:19:54,094 of a struggle. So maybe it was an accidental death 317 00:19:54,103 --> 00:19:55,574 after a botched kidnapping? 318 00:19:55,583 --> 00:19:58,174 No, we treat it as a homicide until the evidence shows us 319 00:19:58,183 --> 00:19:59,934 otherwise, OK? 320 00:19:59,943 --> 00:20:02,615 Nothing on Isla yet? A few reported sightings overnight, 321 00:20:02,624 --> 00:20:04,334 but they weren't her. 322 00:20:04,343 --> 00:20:06,424 Are you sure she didn't mention anything 323 00:20:06,433 --> 00:20:08,324 on that wee joyride of yours, Lindo? 324 00:20:08,333 --> 00:20:10,164 Sorry, boss. 325 00:20:10,173 --> 00:20:12,324 Well, someone's keeping secrets. 326 00:20:12,333 --> 00:20:14,143 Talking of secrets, Monty. 327 00:20:19,543 --> 00:20:21,684 Frank Breck, Isla's late husband. 328 00:20:21,693 --> 00:20:24,735 She's got pictures of him all over her apartment. 329 00:20:24,744 --> 00:20:27,664 Yet she forgot to mention that he died on a C60 rig 330 00:20:27,673 --> 00:20:29,684 when you were questioning her. 331 00:20:29,693 --> 00:20:33,214 She also neglected to mention that Clellan was about to give 332 00:20:33,223 --> 00:20:34,804 her two million quid. 333 00:20:34,813 --> 00:20:38,164 So maybe Isla discovered something about the accident, OK, 334 00:20:38,173 --> 00:20:42,104 felt she'd been short—changed, extorted Clellan for more money. 335 00:20:42,113 --> 00:20:45,454 It's a bit stupid to kill him before she got the cash, boss. 336 00:20:45,463 --> 00:20:47,745 Guys, look. 337 00:20:47,754 --> 00:20:51,974 Frank Breck died September the 12th, 2011. 338 00:20:51,983 --> 00:20:54,893 Clellan Coburn died September 12th. 339 00:20:56,744 --> 00:20:59,903 And we don't believe in the C—word, do we? 340 00:21:01,513 --> 00:21:03,694 Right, Bart, you and Lindo go to Isla's flat, 341 00:21:03,703 --> 00:21:06,463 see if the SCs have missed anything, but be discreet, OK? 342 00:21:07,693 --> 00:21:11,454 And you, you go and dig a bit deeper with Carolina. 343 00:21:11,463 --> 00:21:14,423 Take your big—boy shovel with you this time, eh? 344 00:21:19,663 --> 00:21:22,174 Didn't your lot get what they needed yesterday? 345 00:21:22,183 --> 00:21:24,153 We just want to be thorough. 346 00:21:25,233 --> 00:21:28,174 Word is, Isla's in some kind of trouble. 347 00:21:28,183 --> 00:21:31,404 Is it all mixed up in that murder, Clellan Coburn? 348 00:21:31,413 --> 00:21:36,774 Sorry, Hannah, but we're not allowed to talk about active investigations. 349 00:21:36,783 --> 00:21:41,014 I'm sure Isla's going to be very grateful to you when she gets back. 350 00:21:41,023 --> 00:21:43,014 IF she gets back. You'll be back 351 00:21:43,023 --> 00:21:45,303 a lot sooner if you just let us get on. 352 00:21:50,513 --> 00:21:51,783 What? 353 00:21:53,253 --> 00:21:55,684 So no news on Isla Breck, I take it? 354 00:21:55,693 --> 00:21:59,294 Not yet, but we're hoping you can help with that. 355 00:21:59,303 --> 00:22:01,324 How intriguing. 356 00:22:01,333 --> 00:22:05,504 This extra compensation that Clellan was so keen to pay Isla. 357 00:22:05,513 --> 00:22:07,174 And you want to know why now? 358 00:22:07,183 --> 00:22:08,814 Among other things. 359 00:22:08,823 --> 00:22:10,534 What other things? 360 00:22:10,543 --> 00:22:12,684 Well, we know there was an initial settlement. 361 00:22:12,693 --> 00:22:14,574 Yes, the 25,000. 362 00:22:14,583 --> 00:22:15,744 25. 363 00:22:16,773 --> 00:22:19,303 I mean, that's... Appalling? Insulting, I know. 364 00:22:20,583 --> 00:22:24,654 So this 2 mill was, what, a balancing payment? 365 00:22:24,663 --> 00:22:27,934 Or is that Clellan's guilty conscience paying Isla Breck 366 00:22:27,943 --> 00:22:29,745 for the whole 11 years? 367 00:22:29,754 --> 00:22:32,605 Clellan might have been a very wealthy man, Mr Mallick, 368 00:22:32,614 --> 00:22:33,773 but he wasn't Bill Gates. 369 00:22:35,183 --> 00:22:38,894 He discovered an injustice and he wanted to correct it, 370 00:22:38,903 --> 00:22:40,534 that's all. 371 00:22:40,543 --> 00:22:42,134 Discovered? 372 00:22:42,143 --> 00:22:46,764 You're telling me that Clellan didn't know that his own company 373 00:22:46,773 --> 00:22:49,224 paid out on that accident? I'm telling you no such thing. 374 00:22:49,233 --> 00:22:50,855 I wasn't there. 375 00:22:50,864 --> 00:22:52,855 So you're saying it's the money —. 376 00:22:52,864 --> 00:22:55,584 The money is the reason Isla is missing. 377 00:22:55,593 --> 00:22:58,454 Whoever took Isla may have thought she was here collecting it. 378 00:22:58,463 --> 00:23:01,464 Well, that's unlikely. She only knew after I told her, 379 00:23:01,473 --> 00:23:04,534 and that was a couple of hours after. 380 00:23:04,543 --> 00:23:07,855 And she didn't speak or see anyone while she was here. 381 00:23:07,864 --> 00:23:12,133 Is there anything you can think of that might help us find Isla Breck? 382 00:23:13,413 --> 00:23:15,884 Or explain why anyone would take her? 383 00:23:15,893 --> 00:23:17,324 You mean skeletons? 384 00:23:17,333 --> 00:23:20,454 I mean, you must have done your due diligence on Isla Breck before even 385 00:23:20,463 --> 00:23:23,334 considering handing her over a large sum. 386 00:23:23,343 --> 00:23:25,054 You're right. 387 00:23:25,063 --> 00:23:29,544 I did exactly that when Clellan told me what he was going to do. 388 00:23:29,553 --> 00:23:32,894 I've given my everything into this company and this man, 389 00:23:32,903 --> 00:23:35,184 and he was about to give a small fortune to a woman I knew 390 00:23:35,193 --> 00:23:36,843 absolutely nothing about. 391 00:23:38,063 --> 00:23:40,495 But I found nothing untoward. 392 00:23:40,504 --> 00:23:43,584 There was no other payments, no creative accounting, 393 00:23:43,593 --> 00:23:47,543 no hidden war chest. There was absolutely nothing out of place. 394 00:23:48,983 --> 00:23:51,334 Clellan was just trying to do the right thing. 395 00:23:51,343 --> 00:23:53,044 Better late than never, I suppose. 396 00:23:53,053 --> 00:23:57,214 Perhaps he just wanted to start over, a clean slate. 397 00:23:57,223 --> 00:23:59,844 Isla Breck must have thought Christmas had come early. 398 00:23:59,853 --> 00:24:01,334 My apologies, Detective, 399 00:24:01,343 --> 00:24:04,343 I've probably given you more questions than answers. 400 00:24:05,494 --> 00:24:09,054 There is one you can definitely answer for me. 401 00:24:09,063 --> 00:24:11,615 You've known for, er, four days now 402 00:24:11,624 --> 00:24:14,614 that you're Clellan's sole beneficiary. 403 00:24:16,754 --> 00:24:19,224 Why hasn't anybody told Shay Coburn? 404 00:24:19,233 --> 00:24:22,574 I mean, he's still lording it up at CGO, 405 00:24:22,583 --> 00:24:25,504 thinking, quite literally, he owns the place. 406 00:24:27,754 --> 00:24:30,485 A very wise man once told me... 407 00:24:34,673 --> 00:24:37,473 Don't sell the skin before the bear is shot. 408 00:24:39,063 --> 00:24:40,854 Was it Clellan Coburn? 409 00:24:40,863 --> 00:24:42,983 No, it was my father. 410 00:24:43,973 --> 00:24:45,543 I meant the bear. 411 00:25:51,673 --> 00:25:53,184 Bart? 412 00:25:53,193 --> 00:25:54,573 Yeah? 413 00:25:56,273 --> 00:25:58,494 This whole place is a shrine. 414 00:26:01,673 --> 00:26:04,793 Maybe Isla DID still have a grudge against CGO. 415 00:26:18,023 --> 00:26:21,183 Looks like I learned something from my daddy, after all. 416 00:26:22,213 --> 00:26:24,833 Last place a burglar would look, right? 417 00:26:28,943 --> 00:26:32,104 Our search teams need more training. 418 00:26:32,113 --> 00:26:34,473 Bit stalkerish. 419 00:26:45,673 --> 00:26:48,495 Find anything useful? 420 00:26:48,504 --> 00:26:51,344 What do you know about Isla's husband, Frank? 421 00:26:51,353 --> 00:26:53,024 Not a lot. 422 00:26:53,033 --> 00:26:55,214 Did you know that he worked at (GO? 423 00:26:55,223 --> 00:26:57,814 Died in an accident on their oil rigs? 424 00:26:57,823 --> 00:26:59,774 Everyone knows that. 425 00:26:59,783 --> 00:27:01,064 Why? 426 00:27:01,073 --> 00:27:03,615 What's really going on? 427 00:27:03,624 --> 00:27:05,745 Isla's missing. 428 00:27:05,754 --> 00:27:07,394 No, she's not. 429 00:27:07,403 --> 00:27:10,054 It'd have been on the news. I'm telling you the truth. 430 00:27:10,063 --> 00:27:13,054 She was taken yesterday, not long after we saw you. 431 00:27:13,063 --> 00:27:14,423 Taken, as in kidnapped? 432 00:27:15,553 --> 00:27:17,264 By who?! Why? 433 00:27:17,273 --> 00:27:21,745 Hannah, if there's anything you know that could help us find her —. 434 00:27:21,754 --> 00:27:25,384 People she was close to, someone she trusted...? 435 00:27:25,393 --> 00:27:28,273 Isla keeps herself to herself. Always has. 436 00:27:31,504 --> 00:27:33,024 What about her? 437 00:27:33,033 --> 00:27:34,423 Do you know her? 438 00:27:36,143 --> 00:27:37,833 Never seen her before. 439 00:27:39,783 --> 00:27:41,123 We need to go. 440 00:27:44,913 --> 00:27:46,403 Wait. 441 00:27:48,504 --> 00:27:50,113 I think there WAS someone. 442 00:27:51,113 --> 00:27:52,783 What sort of someone? 443 00:27:54,143 --> 00:27:55,904 Like... 444 00:27:55,913 --> 00:27:57,663 ...a secret boyfriend, maybe. 445 00:27:59,423 --> 00:28:01,574 This... boyfriend got a name? 446 00:28:01,583 --> 00:28:02,745 No. 447 00:28:02,754 --> 00:28:04,534 And I don't even know if I'm right. 448 00:28:04,543 --> 00:28:09,495 But she was always having whispery conversations on the phone, 449 00:28:09,504 --> 00:28:12,854 and if she saw me watching, she'd either shoo me away 450 00:28:12,863 --> 00:28:15,063 or hang up really quickly. 451 00:28:16,583 --> 00:28:18,073 Bet he's married. 452 00:28:20,273 --> 00:28:21,854 Thanks, Hannah. 453 00:28:21,863 --> 00:28:23,663 We'll, er, take a look at it. 454 00:28:36,833 --> 00:28:39,774 You realise this is already all over Twitter, right? 455 00:28:39,783 --> 00:28:43,143 You always think the worst of people. Yeah, it's my job. 456 00:28:44,573 --> 00:28:46,933 At least one of us is thinking like a detective. 457 00:28:48,303 --> 00:28:49,854 Isla's toothbrush. 458 00:28:49,863 --> 00:28:52,495 Still need a match for that mystery DNA, remember? 459 00:28:52,504 --> 00:28:54,574 Isla and Frank. 460 00:28:54,583 --> 00:28:57,014 They look happy, carefree. 461 00:28:57,023 --> 00:28:59,615 Do you think Isla could have gone to this friend here? 462 00:28:59,624 --> 00:29:01,264 Maybe. 463 00:29:01,273 --> 00:29:03,553 But if we don't know who she is, then... 464 00:29:04,703 --> 00:29:06,273 Come on. 465 00:29:13,113 --> 00:29:16,024 You found this where? Isla's flat. 466 00:29:16,033 --> 00:29:20,854 This is Isla Cafferty as she was, around 15 years old. 467 00:29:20,863 --> 00:29:25,694 Young Frank Breck, 20, and their friend, also around 15. 468 00:29:25,703 --> 00:29:29,424 So Frank marries Isla when she's 17, 469 00:29:29,433 --> 00:29:31,745 everything's hunky dory for around 20 years 470 00:29:31,754 --> 00:29:34,464 until a big chunk of machinery falls on Frank's head. 471 00:29:34,473 --> 00:29:37,264 As riveting as this jaunt down memory lane is, 472 00:29:37,273 --> 00:29:38,464 how does it help us? 473 00:29:38,473 --> 00:29:40,474 The girl is clearly a close friend. 474 00:29:40,483 --> 00:29:42,375 Isla may have gone to her. 475 00:29:42,384 --> 00:29:44,414 Oh, does she have a time machine? 476 00:29:44,423 --> 00:29:46,625 Because that photo is older than Bart. 477 00:29:46,634 --> 00:29:49,574 If we keep tracking everyone Isla Breck's known since the 19805, 478 00:29:49,583 --> 00:29:51,375 we'll be here forever. 479 00:29:51,384 --> 00:29:53,574 Mm. Mallick's right, Lindo. 480 00:29:53,583 --> 00:29:56,273 Let's just stick to what we know, OK? 481 00:29:57,433 --> 00:29:59,473 See this accident... 482 00:30:01,644 --> 00:30:05,464 It is ringing bells, but not quite as loud as they should. 483 00:30:05,473 --> 00:30:08,014 September 12th, 2011. 484 00:30:08,023 --> 00:30:10,495 Media would have been full of stories covering 485 00:30:10,504 --> 00:30:13,264 the 10th anniversary of the Twin Towers. 486 00:30:13,273 --> 00:30:15,824 Mm. Good day to bury bad news, you mean. 487 00:30:15,833 --> 00:30:18,264 Even local media barely blinked, though, which is unusual. 488 00:30:18,273 --> 00:30:21,014 No external inquiry, not even an official report. 489 00:30:21,023 --> 00:30:23,054 You think CGO just covered it up? 490 00:30:23,063 --> 00:30:25,574 No, health and safety would be all over that. 491 00:30:25,583 --> 00:30:27,854 Well, there's nothing here. 492 00:30:27,863 --> 00:30:30,344 Wait. Shay Coburn was head of production 493 00:30:30,353 --> 00:30:32,113 at the time of the accident. 494 00:30:33,303 --> 00:30:36,984 That's more hands—on than Vice President, right? 495 00:30:36,993 --> 00:30:40,625 Well, that's actual work, Lindo. Schedules, budgets. 496 00:30:40,634 --> 00:30:43,184 Oh, and health and safety. 497 00:30:43,193 --> 00:30:47,734 So if something went wrong on his watch... Curtains. 498 00:30:47,743 --> 00:30:49,944 And not just for Shay. 499 00:30:49,953 --> 00:30:53,984 Nepotism is great when you're on the way up, but a mistake like that 500 00:30:53,993 --> 00:30:56,073 brings the whole family down. 501 00:30:57,713 --> 00:31:02,553 So maybe Clellan did cover it up and Isla found out. 502 00:31:03,634 --> 00:31:06,064 So she sends Rory to put the frighteners on him, 503 00:31:06,073 --> 00:31:08,984 extract more cash, but Rory goes too far. 504 00:31:08,993 --> 00:31:11,505 And Clellan could have warned Shay that Isla was onto them, 505 00:31:11,514 --> 00:31:13,663 and that's the argument you saw. 506 00:31:14,863 --> 00:31:18,344 But then when Clellan ends up dead, Shay knows it's Isla. 507 00:31:18,353 --> 00:31:20,424 And now he wants an eye for an eye. 508 00:31:20,433 --> 00:31:23,273 Rory Dashford couldn't frighten a lamb. 509 00:31:24,463 --> 00:31:26,303 What if Isla used someone else? 510 00:31:27,593 --> 00:31:31,854 Hannah Coutts said that Isla had a secret boyfriend. 511 00:31:31,863 --> 00:31:35,544 What if it wasn't a boyfriend, but an accomplice? 512 00:31:35,553 --> 00:31:38,663 Nope. We should get Shay Coburn in while we can, Mac. 513 00:31:39,593 --> 00:31:41,375 What do you mean "while we can"? 514 00:31:41,384 --> 00:31:44,194 Once the doc issues that death certificate, probate is going to get 515 00:31:44,203 --> 00:31:45,444 started on the will. 516 00:31:45,453 --> 00:31:48,563 And when Shay Coburn finds out he's not in it, boom. 517 00:31:49,943 --> 00:31:52,654 Although this doesn't do us any favours with Dashford. 518 00:31:52,663 --> 00:31:54,134 His clothes have came back —. 519 00:31:54,143 --> 00:31:56,353 Not a trace of Clellan Coburn on them. 520 00:31:58,143 --> 00:32:00,064 Right, your custody clock's ran out as well. 521 00:32:00,073 --> 00:32:01,864 You're going to have to release him. 522 00:32:03,463 --> 00:32:05,134 Don't worry. 523 00:32:05,143 --> 00:32:07,303 I won't let him disappear on us, OK? 524 00:32:19,023 --> 00:32:20,794 I don't know how to say this, Rory, but... 525 00:32:20,803 --> 00:32:23,014 They cannae just sack me. They've let you go. 526 00:32:23,023 --> 00:32:25,544 No, they cannae, they... All this with the police? 527 00:32:25,553 --> 00:32:27,984 The polis have let me go. 528 00:32:27,993 --> 00:32:29,944 I'm sorry, Rory. I'm innocent! 529 00:32:29,953 --> 00:32:32,104 I'm sure you are, but... 530 00:32:32,113 --> 00:32:33,344 I'm sorry. 531 00:32:33,353 --> 00:32:35,094 I've got to go. Mate! 532 00:32:35,103 --> 00:32:37,864 Sorry, mate, but I've got to go. 533 00:32:37,873 --> 00:32:39,193 Bye, Rory. 534 00:33:02,473 --> 00:33:04,544 You look like you needed that. 535 00:33:04,553 --> 00:33:05,803 Thanks. 536 00:33:06,953 --> 00:33:09,313 So, you know why we wanted to talk to you? 537 00:33:11,023 --> 00:33:14,294 Aye. It's about Isla Breck. What happened yesterday. 538 00:33:14,303 --> 00:33:15,583 Her abduction. 539 00:33:16,644 --> 00:33:17,734 Yeah. 540 00:33:17,743 --> 00:33:20,003 And the abduction of one of my officers. 541 00:33:21,644 --> 00:33:23,153 Yeah. Look, I... 542 00:33:24,143 --> 00:33:26,064 I want to help you. 543 00:33:26,073 --> 00:33:28,014 Right? I want to talk. 544 00:33:28,023 --> 00:33:30,553 I wouldn't have walked in here if I didn't, right? 545 00:33:31,873 --> 00:33:33,434 But... 546 00:33:33,443 --> 00:33:36,454 I've got to look out for myself, though, haven't I? 547 00:33:36,463 --> 00:33:38,224 Are you admitting responsibility? 548 00:33:38,233 --> 00:33:40,713 I'm admitting nothing till I get some assurances. 549 00:33:42,634 --> 00:33:46,663 Well, you're hardly in any position to be bargaining, Ewan. 550 00:33:49,233 --> 00:33:51,664 I just told you I want to help. 551 00:33:51,673 --> 00:33:53,584 But things have gone too far. 552 00:33:53,593 --> 00:33:55,443 It's not what I signed up for. 553 00:33:57,793 --> 00:33:59,534 But I...| need protection. 554 00:33:59,543 --> 00:34:02,304 Well, the Procurator Fiscal will decide whether or not 555 00:34:02,313 --> 00:34:03,664 to prosecute you, mate. 556 00:34:03,673 --> 00:34:05,593 I mean, protection from him. 557 00:34:07,723 --> 00:34:09,163 From who? 558 00:34:10,384 --> 00:34:11,814 Shay (churn? 559 00:34:11,823 --> 00:34:14,294 I'm not going to incriminate myself. 560 00:34:14,303 --> 00:34:17,654 Not if it means he gets away with everything he's done. 561 00:34:17,663 --> 00:34:18,913 Everything? 562 00:34:20,083 --> 00:34:23,144 It's... It's not just yesterday, is it? It's... 563 00:34:23,153 --> 00:34:26,303 It's the whole lot. You know, the... 564 00:34:27,353 --> 00:34:28,663 ...murder. 565 00:34:30,903 --> 00:34:32,314 It's such a mess. 566 00:34:32,323 --> 00:34:34,635 It's all right. 567 00:34:34,644 --> 00:34:37,243 Look, let us help clear things up, then, yeah? 568 00:34:40,274 --> 00:34:44,153 I'll talk to that soldier. Er, the one who came to the C60. 569 00:34:46,083 --> 00:34:47,954 I've got to trust someone, right? 570 00:34:47,963 --> 00:34:49,544 Well... 571 00:34:49,553 --> 00:34:51,934 He's the closest I think I'm going to get. 572 00:34:51,943 --> 00:34:54,663 He's the one I'll speak to. No—one else. 573 00:35:14,673 --> 00:35:16,434 You sure about this, Mac? 574 00:35:16,443 --> 00:35:17,673 Nope. 575 00:35:18,793 --> 00:35:22,434 Interview commencing at 13:21. 576 00:35:22,443 --> 00:35:27,224 Present in the room is DS Lara Bartlett, DS Davis Lindo, 577 00:35:27,233 --> 00:35:29,294 interviewing Ewan MacClure. 578 00:35:29,303 --> 00:35:30,543 Go ahead, Corporal. 579 00:35:33,443 --> 00:35:35,354 It was me. 580 00:35:35,363 --> 00:35:37,635 I took Isla Breck. 581 00:35:37,644 --> 00:35:40,233 But I was carrying out orders from Shay Coburn. 582 00:35:42,953 --> 00:35:45,683 That's... to the point. 583 00:35:47,073 --> 00:35:48,864 I just want this over with. 584 00:35:48,873 --> 00:35:50,375 Can't do it any more. 585 00:35:50,384 --> 00:35:51,633 Do what? 586 00:35:52,713 --> 00:35:54,903 The things he keeps asking me to do. 587 00:35:57,753 --> 00:36:01,094 You've worked for Shay Coburn for three years, right, 588 00:36:01,103 --> 00:36:03,534 after you left the military? 589 00:36:03,543 --> 00:36:04,913 More or less. 590 00:36:06,433 --> 00:36:07,753 Why Aberdeen? 591 00:36:09,953 --> 00:36:12,824 What do you mean? After you left the military. 592 00:36:12,833 --> 00:36:14,464 13 years' service. 593 00:36:14,473 --> 00:36:17,723 Then you move here, not back to Dunfermline. 594 00:36:19,073 --> 00:36:21,874 Why not Glasgow or Edinburgh or anywhere else? 595 00:36:21,883 --> 00:36:23,264 Why move at all? 596 00:36:24,713 --> 00:36:26,255 Why's he slowing it down? 597 00:36:26,264 --> 00:36:27,823 The guy wants to confess. Sh! 598 00:36:30,603 --> 00:36:32,274 I needed a change of scenery. 599 00:36:34,753 --> 00:36:36,673 Isabelle died, so... 600 00:36:37,673 --> 00:36:39,023 Isabelle? 601 00:36:40,394 --> 00:36:42,963 My mother, for want of a better word. 602 00:36:44,753 --> 00:36:46,514 So you weren't close, then? 603 00:36:48,303 --> 00:36:49,984 What about your father? 604 00:36:49,993 --> 00:36:52,024 Not in the picture. 605 00:36:52,033 --> 00:36:55,033 Didn't even have a picture, or a name. 606 00:36:57,323 --> 00:36:59,603 The military was my family. Hmm. 607 00:37:01,083 --> 00:37:02,544 I get that. 608 00:37:02,553 --> 00:37:05,743 Structure, discipline, rules. 609 00:37:06,953 --> 00:37:10,033 And rules are important, especially in the military. 610 00:37:11,153 --> 00:37:13,623 People can die if rules are broken. 611 00:37:15,193 --> 00:37:16,714 Yeah. 612 00:37:16,723 --> 00:37:18,744 Does Shay Coburn have rules? 613 00:37:18,753 --> 00:37:19,953 Oh, yeah. 614 00:37:23,353 --> 00:37:25,243 Yeah, that's what I liked. 615 00:37:26,473 --> 00:37:28,404 No grey areas, no confusion. 616 00:37:30,103 --> 00:37:33,464 "This is your job. Just do it and do it well." 617 00:37:33,473 --> 00:37:36,104 So, what is this job exactly? 618 00:37:36,113 --> 00:37:40,114 First, lots of manual stuff at one of the refineries —. 619 00:37:40,123 --> 00:37:43,024 Lifting, fetching, carrying. 620 00:37:43,033 --> 00:37:45,104 I never saw Shay. 621 00:37:45,113 --> 00:37:49,334 And then one day, I broke up a fight between some of the kids. 622 00:37:49,343 --> 00:37:52,174 Word must have got back I could handle myself. 623 00:37:52,183 --> 00:37:53,594 Next thing I know, 624 00:37:53,603 --> 00:37:56,483 I'm in Shay's office being kitted out as his driver. 625 00:37:57,833 --> 00:38:00,395 Of course, there was a lot more to it than driving. 626 00:38:00,404 --> 00:38:01,593 Such as what? 627 00:38:02,753 --> 00:38:05,464 Do I really need to spell it out? 628 00:38:05,473 --> 00:38:07,624 Just trying to paint the picture here. 629 00:38:07,633 --> 00:38:10,434 Everyone knows Shay's reputation, right? 630 00:38:10,443 --> 00:38:13,505 Huh. You're new, so maybe you don't. 631 00:38:13,514 --> 00:38:16,874 I used to think he was just playing the big shot, throwing his weight 632 00:38:16,883 --> 00:38:19,385 around, showing everyone who's boss. 633 00:38:19,394 --> 00:38:21,304 I'd be the muscle, obviously, 634 00:38:21,313 --> 00:38:24,154 whenever people weren't playing ball. 635 00:38:24,163 --> 00:38:25,633 What kind of people? 636 00:38:27,913 --> 00:38:29,963 Anyone he was getting into bed with. 637 00:38:31,313 --> 00:38:34,434 Shay... Shay's all about the money. 638 00:38:34,443 --> 00:38:37,794 Any corner he can cut, any deal he can make which sells himself, 639 00:38:37,803 --> 00:38:39,163 he'll do it. 640 00:38:40,524 --> 00:38:42,694 But to make those kind of deals, 641 00:38:42,703 --> 00:38:44,993 he's got to get with some dangerous people. 642 00:38:46,534 --> 00:38:48,793 I knew it would catch up with him eventually. 643 00:38:50,343 --> 00:38:53,264 As soon as Clellan decided to push that merger... 644 00:38:54,873 --> 00:38:56,803 ...I knew that was the end for Shay. 645 00:38:57,913 --> 00:39:00,803 Are you saying that Shay Coburn murdered his brother? 646 00:39:07,963 --> 00:39:09,904 He... 647 00:39:09,913 --> 00:39:11,434 He told me it was... 648 00:39:11,443 --> 00:39:12,633 ...Isla Breck. 649 00:39:20,473 --> 00:39:22,114 And why did he think that? 650 00:39:22,123 --> 00:39:25,594 He said she'd got hold of some damaging information 651 00:39:25,603 --> 00:39:27,313 about an accident. 652 00:39:29,313 --> 00:39:31,033 Frank Breck. 653 00:39:33,673 --> 00:39:35,173 Her husband, aye. 654 00:39:39,274 --> 00:39:44,154 Shay said she was blackmailing Clellan, that she'd go to the press 655 00:39:44,163 --> 00:39:47,824 with this damaging information unless he paid her a ton of money. 656 00:39:47,833 --> 00:39:49,624 Well... 657 00:39:49,633 --> 00:39:52,843 I guess Clellan said no, and then he turns up dead. 658 00:39:54,683 --> 00:39:56,274 And Shay wanted payback? 659 00:39:57,353 --> 00:39:59,515 Any normal person would go to the police, 660 00:39:59,524 --> 00:40:01,544 which is what I suggested. 661 00:40:01,553 --> 00:40:05,163 But all he could think about was revenge. 662 00:40:06,524 --> 00:40:09,104 So he told you to go and get her? 663 00:40:09,113 --> 00:40:11,034 And I did. 664 00:40:11,043 --> 00:40:12,833 But it just... 665 00:40:15,073 --> 00:40:16,713 ...it just didn't add up to me. 666 00:40:17,913 --> 00:40:19,284 What do you mean? 667 00:40:23,433 --> 00:40:25,154 Look, I was... 668 00:40:25,163 --> 00:40:28,163 ...I was uncomfortable anyway, being asked to take her. 669 00:40:29,524 --> 00:40:32,474 Any of the other stuff, I never blinked an eye. 670 00:40:32,483 --> 00:40:35,704 And roughing up some guy who's just as dodgy as Shay, 671 00:40:35,713 --> 00:40:38,054 I mean, that's one thing, 672 00:40:38,063 --> 00:40:40,783 and, I mean, they probably deserve it, but... 673 00:40:42,524 --> 00:40:45,144 I didn't know what Shay's plan was, by the way. 674 00:40:46,763 --> 00:40:49,424 I mean, what if he was going to hurt her, 675 00:40:49,433 --> 00:40:52,154 and I'm the one who brought her to him? 676 00:40:56,264 --> 00:40:58,154 That's not my game, Detective. 677 00:41:03,433 --> 00:41:06,594 But like I say, if they deserve what's coming at them, 678 00:41:06,603 --> 00:41:08,064 fair enough. 679 00:41:08,073 --> 00:41:11,243 But you don't think Isla killed Clellan? 680 00:41:13,713 --> 00:41:15,003 I don't think... 681 00:41:16,394 --> 00:41:18,793 ...the story Shay told me... 682 00:41:20,113 --> 00:41:21,784 ...was completely true. 683 00:41:21,793 --> 00:41:23,154 Why? 684 00:41:26,043 --> 00:41:28,633 Bloody obvious why! Because of who she is! 685 00:41:31,713 --> 00:41:33,073 So who is she? 686 00:41:35,113 --> 00:41:37,984 What? You said it was obvious Shay was lying 687 00:41:37,993 --> 00:41:41,034 to you because of who Isla was. 688 00:41:41,043 --> 00:41:43,833 What did you mean? No. Um... 689 00:41:45,603 --> 00:41:47,993 No, I'm going to need my assurances. 690 00:41:49,883 --> 00:41:52,064 I spoke to your boss. She said she'd consider it, 691 00:41:52,073 --> 00:41:54,544 if I told you everything I know, 692 00:41:54,553 --> 00:41:56,234 which is what I've done. 693 00:41:56,243 --> 00:41:58,433 You could retract all of that. 694 00:42:00,243 --> 00:42:01,513 I won't. 695 00:42:03,323 --> 00:42:04,633 Look... 696 00:42:05,863 --> 00:42:08,883 ...I don't want to be here when you arrest Shay Coburn. 697 00:42:10,483 --> 00:42:12,353 "When" we arrest him? 698 00:42:15,274 --> 00:42:16,904 I'll give you evidence. 699 00:42:16,913 --> 00:42:20,704 It'll prove he arranged Isla's kidnap, but it will give you 700 00:42:20,713 --> 00:42:22,414 tons more, too. Trust me. 701 00:42:29,353 --> 00:42:31,193 Are you afraid of him? 702 00:42:32,993 --> 00:42:34,483 Not of him. 703 00:42:35,683 --> 00:42:38,145 Of what he can do. 704 00:42:38,154 --> 00:42:40,753 No—one's going to reach you in here. 705 00:42:42,154 --> 00:42:44,563 No disrespect, but I disagree. 706 00:42:46,123 --> 00:42:48,984 You forget, I'm one of the people who did this kind of stuff for him, 707 00:42:48,993 --> 00:42:51,624 so if he's got me, he'll have others and... 708 00:42:51,633 --> 00:42:54,063 ...in more respectable positions than me. 709 00:42:56,913 --> 00:42:59,074 That's quite an allegation. 710 00:42:59,083 --> 00:43:00,474 I'm being realistic. 711 00:43:00,483 --> 00:43:04,834 So that's the real reason you've asked for me, right? 712 00:43:04,843 --> 00:43:08,194 Not because I'm a soldier, but because I'm new. 713 00:43:08,203 --> 00:43:09,563 Hm. 714 00:43:10,793 --> 00:43:13,313 They probably haven't had time to corrupt you yet. 715 00:43:20,713 --> 00:43:23,144 Send me to a safe house, a hostel... 716 00:43:24,873 --> 00:43:26,864 ...ankle bracelet, curfew, whatever, 717 00:43:26,873 --> 00:43:29,554 but I'm not spending a night in a station cell 718 00:43:29,563 --> 00:43:31,154 here or anywhere else. 719 00:43:33,993 --> 00:43:36,433 If Shay does come for me, I want a fighting chance. 720 00:43:37,793 --> 00:43:40,073 That's the only thing I'm going to ask of you. 721 00:43:41,483 --> 00:43:44,073 That's above my pay grade, Corporal. 722 00:43:45,203 --> 00:43:47,843 You're going to have to bear with me. 723 00:43:58,433 --> 00:44:01,424 Don't do it, boss. We've still not found Isla Breck. 724 00:44:01,433 --> 00:44:03,194 She's our priority. 725 00:44:03,203 --> 00:44:06,194 Or Clellan Coburn's killer. You know, Ewan could give us both. 726 00:44:12,633 --> 00:44:14,964 I think we have an agreement. 727 00:44:14,973 --> 00:44:17,363 So, show me what you've got. 728 00:44:19,043 --> 00:44:20,713 Uh... 729 00:44:21,773 --> 00:44:25,275 In Shay's office, there's a... there's a small cupboard 730 00:44:25,284 --> 00:44:29,504 behind his desk, slightly different from the others. 731 00:44:29,513 --> 00:44:32,123 Inside, there's a hidden compartment. 732 00:44:33,773 --> 00:44:35,783 Straight out a spy film. 733 00:44:37,404 --> 00:44:39,194 Just reach in and push, 734 00:44:39,203 --> 00:44:41,563 there's a pressure lock, it'll click open. 735 00:44:42,693 --> 00:44:45,784 Inside, there's a burner phone. 736 00:44:45,793 --> 00:44:47,643 Find everything you need to know. 737 00:44:50,563 --> 00:44:53,323 Interview suspended at 13.31. 738 00:44:59,223 --> 00:45:02,155 Let's hope this pans out, boss. 739 00:45:14,483 --> 00:45:16,923 We can't let him walk out of here. 740 00:45:18,154 --> 00:45:20,944 Hm. You and Mallick on the same page now there's a first. 741 00:45:20,953 --> 00:45:24,155 And I'm not just letting him walk out of here. 742 00:45:24,164 --> 00:45:27,224 I'm getting two officers to take him out of here 743 00:45:27,233 --> 00:45:29,275 and never leave his side. 744 00:45:29,284 --> 00:45:30,994 Do you not believe him? 745 00:45:31,003 --> 00:45:32,624 I don't know. 746 00:45:32,633 --> 00:45:34,914 It feels too... easy. 747 00:45:34,923 --> 00:45:37,754 I know guys like him. I've questioned a ton of them. 748 00:45:37,763 --> 00:45:41,834 In my experience, once people start talking, they never stop. 749 00:45:41,843 --> 00:45:44,194 Ewan stopped. 750 00:45:44,203 --> 00:45:48,294 And in my experience, it's dangerous to make assumptions. 751 00:45:49,363 --> 00:45:52,684 Isla being the killer does chime with one of our own theories. 752 00:45:52,693 --> 00:45:54,644 Ewan doesn't believe that theory. 753 00:45:54,653 --> 00:45:56,313 He practically said so. 754 00:45:57,363 --> 00:45:58,824 He's holding back. 755 00:45:58,833 --> 00:46:01,064 Well, of course he is. 756 00:46:01,073 --> 00:46:04,275 But as long as he's talking, we need to keep him that way. 757 00:46:04,284 --> 00:46:06,754 You know, we put him in a cell and he could shut right down. 758 00:46:06,763 --> 00:46:08,584 And if he does have Isla? 759 00:46:08,593 --> 00:46:10,723 Then he might lead us to her. 760 00:46:12,233 --> 00:46:15,684 Not if he kills her first. Lindo... There will be eyes on Ewan MacClure 761 00:46:15,693 --> 00:46:17,554 the moment he leaves here. 762 00:46:17,563 --> 00:46:19,714 Either he leads us to Isla or he doesn't, but at least 763 00:46:19,723 --> 00:46:21,323 we'll know where HE is. 764 00:46:23,643 --> 00:46:25,764 You could be signing her death warrant. 765 00:46:25,773 --> 00:46:28,275 The only thing I'm going to be signing in the next ten seconds, 766 00:46:28,284 --> 00:46:30,684 Lindo, is your dismissal if you don't pull yourself 767 00:46:30,693 --> 00:46:34,064 back into line. This is a huge mistake, boss. 768 00:46:34,073 --> 00:46:37,794 Even if Mallick does find some burner phone in Shay's office, 769 00:46:37,803 --> 00:46:39,584 what will it prove? 770 00:46:39,593 --> 00:46:41,954 It will prove that Ewan was telling the truth, 771 00:46:41,963 --> 00:46:45,194 and there might be more where that came from. No. 772 00:46:45,203 --> 00:46:50,114 No, all it will prove is that we're happy to pay the piper 773 00:46:50,123 --> 00:46:52,834 and dance to his tune. 774 00:46:52,843 --> 00:46:53,953 That's it. 775 00:46:56,483 --> 00:46:57,883 Get out, Undo. 776 00:46:58,953 --> 00:47:00,874 I just need you to listen to me. 777 00:47:00,883 --> 00:47:03,285 And I need you to do as you're told. Out. 778 00:47:03,294 --> 00:47:04,634 Boss, I think maybe... 779 00:47:04,643 --> 00:47:07,573 Do you want to join him? On you go, then. 780 00:47:08,643 --> 00:47:11,224 Now, I have been as patient as I can with you, Lindo, 781 00:47:11,233 --> 00:47:12,994 and you know that I have. 782 00:47:13,003 --> 00:47:14,443 But you're impulsive. 783 00:47:15,683 --> 00:47:18,013 And it's dangerous to me and to my team. 784 00:47:19,593 --> 00:47:21,484 You've crossed the line, 785 00:47:21,493 --> 00:47:23,803 and I don't want to see you here. 786 00:47:26,563 --> 00:47:27,953 Out! 787 00:47:56,044 --> 00:47:58,234 So, why are you here? 788 00:47:58,243 --> 00:47:59,843 To search your office. 789 00:48:00,923 --> 00:48:02,673 I have a warrant. 790 00:48:05,843 --> 00:48:08,384 OK, I'd like to speak with MacMillan, right now. 791 00:48:08,393 --> 00:48:09,794 Right now, please. 792 00:48:09,803 --> 00:48:12,344 I'm afraid that's not possible. 793 00:48:12,353 --> 00:48:14,474 If you could step outside, please, Mr Coburn. 794 00:48:14,483 --> 00:48:16,073 No, I'm going nowhere. 795 00:48:17,323 --> 00:48:20,584 Well, if you intend to obstruct the lawful execution 796 00:48:20,593 --> 00:48:22,554 of this search warrant, 797 00:48:22,563 --> 00:48:24,124 I'm afraid I'll have to arrest you. 798 00:48:24,133 --> 00:48:25,883 You'll do no such thing. 799 00:49:04,243 --> 00:49:07,203 Seek and ye shall find. 800 00:49:08,883 --> 00:49:11,083 I've never seen that phone before. 801 00:49:27,643 --> 00:49:31,035 Seamus John Coburn, I'm arresting you for questioning in 802 00:49:31,044 --> 00:49:33,155 relation to an offence under Section 1 of 803 00:49:33,164 --> 00:49:37,563 the Criminal justice Act 2016, namely for murder. 804 00:49:51,813 --> 00:49:54,114 The reason for your arrest is that I suspect 805 00:49:54,123 --> 00:49:57,514 you have information pertaining to the stated offence, and I believe 806 00:49:57,523 --> 00:50:01,155 that keeping you in custody is necessary and proportionate 807 00:50:01,164 --> 00:50:04,025 for the purposes of bringing you before a court or otherwise 808 00:50:04,034 --> 00:50:07,034 dealing with you in accordance with the law. 809 00:50:23,593 --> 00:50:25,844 Oh! 810 00:50:25,853 --> 00:50:28,314 Ooft! Bart, are you losing? 811 00:50:28,323 --> 00:50:31,013 She's finally taking pity on me after all these years. 812 00:50:34,443 --> 00:50:35,994 What's up? 813 00:50:36,003 --> 00:50:39,104 Oh, you know, first—ever mentee I'm given gets kicked to the kerb 814 00:50:39,113 --> 00:50:41,004 after a whole four days. 815 00:50:41,013 --> 00:50:43,564 I was just starting to warm to him as well. 816 00:50:43,573 --> 00:50:45,474 What? I was. 817 00:50:45,483 --> 00:50:47,464 He didn't do too badly in there with MacClure, 818 00:50:47,473 --> 00:50:51,514 and I did enjoy wiping that smile off of Shay Coburn's face. 819 00:50:51,523 --> 00:50:52,954 Credit where credit's due. 820 00:50:52,963 --> 00:50:55,035 This is truly a night of firsts. 821 00:50:55,044 --> 00:50:57,723 Another game? Nah. Andy, you're up. 822 00:51:00,683 --> 00:51:02,664 I was even going to give him my old phone. 823 00:51:02,673 --> 00:51:05,794 You know, until he got a placement. Oh, yeah. 824 00:51:05,803 --> 00:51:07,754 So you could track him. 825 00:51:07,763 --> 00:51:09,443 Why would I do that? 826 00:51:10,683 --> 00:51:12,035 That comment you made, 827 00:51:12,044 --> 00:51:14,594 about him being good at running away from things. 828 00:51:14,603 --> 00:51:15,953 What was all that about? 829 00:51:17,533 --> 00:51:19,284 Maybe I misjudged him. 830 00:51:22,113 --> 00:51:25,224 Hey! Well, I'll see him before you, won't I? 831 00:51:25,233 --> 00:51:27,833 Unless he's halfway to the airport already. 832 00:52:07,843 --> 00:52:09,403 Oh, before I forget. 833 00:52:10,953 --> 00:52:12,453 From the guv. 834 00:52:13,833 --> 00:52:15,044 I know. 835 00:52:17,473 --> 00:52:18,923 Tell him, "Thanks". 836 00:52:20,693 --> 00:52:23,084 You can tell him yourself. 837 00:52:23,093 --> 00:52:25,004 You know, a lot of people that come here, 838 00:52:25,013 --> 00:52:27,883 all they see is the granite, the greyness. 839 00:52:30,973 --> 00:52:35,193 They don't really look or listen or feel the city. 840 00:52:37,003 --> 00:52:39,524 They're not interested in scratching beneath the surface 841 00:52:39,533 --> 00:52:42,004 or getting under the skin of it. 842 00:52:42,013 --> 00:52:44,285 All they want to know is what they can take, 843 00:52:44,294 --> 00:52:46,453 what the city can give them. 844 00:52:48,174 --> 00:52:50,155 And it is a good place, 845 00:52:50,164 --> 00:52:51,843 with good people. 846 00:52:53,253 --> 00:52:56,234 I know we don't get to see a lot of that, not in the job we do, 847 00:52:56,243 --> 00:52:58,453 but it is there, that goodness. 848 00:53:02,403 --> 00:53:05,004 Maybe this just isn't the right place for me, 849 00:53:05,013 --> 00:53:07,314 or even the right job. 850 00:53:07,323 --> 00:53:10,314 You heard the boss. I'm too impulsive, I... 851 00:53:10,323 --> 00:53:12,444 I don't think before I jump. 852 00:53:12,453 --> 00:53:16,035 Well, maybe that's exactly what the team needs. 853 00:53:16,044 --> 00:53:17,733 MacMillan doesn't think so. 854 00:53:19,203 --> 00:53:22,514 Me and Mallick, we're on a drugs ops one night, 855 00:53:22,523 --> 00:53:24,804 just him and me, 856 00:53:24,813 --> 00:53:27,025 following this middleman who was going to lead us 857 00:53:27,034 --> 00:53:29,644 to the Mr Big, you know? 858 00:53:29,653 --> 00:53:32,234 Anyway, we were sat there watching our tenth deal 859 00:53:32,243 --> 00:53:34,674 of the night and this... 860 00:53:34,683 --> 00:53:36,003 ...this girl... 861 00:53:37,164 --> 00:53:39,035 ...ODs right on the spot. 862 00:53:39,044 --> 00:53:41,754 The middleman is already driving off and we start to follow, 863 00:53:41,763 --> 00:53:43,393 but the girl... 864 00:53:45,023 --> 00:53:47,683 ...is just lying there. 865 00:53:50,763 --> 00:53:54,603 Mallick thinks it's enough to radio an ambo and carry on, but... 866 00:53:57,093 --> 00:53:58,813 ...I couldn't do it. 867 00:54:00,963 --> 00:54:03,193 I made him stop and let me out. 868 00:54:05,533 --> 00:54:07,364 God, and he just... 869 00:54:07,373 --> 00:54:08,763 He just carries on. 870 00:54:10,403 --> 00:54:12,524 Eyes on the prize. 871 00:54:12,533 --> 00:54:14,643 Leaves me there with the girl. 872 00:54:16,813 --> 00:54:19,234 Next day, I'm facing a disciplinary and he's the one getting 873 00:54:19,243 --> 00:54:20,533 the back slaps. 874 00:54:23,164 --> 00:54:25,924 A year later, he's a DI and I'm... 875 00:54:27,403 --> 00:54:30,023 ...mentoring maverick soldiers with daddy issues. 876 00:54:31,813 --> 00:54:34,483 You are obsessed with me and my father. 877 00:54:36,373 --> 00:54:37,514 I'm not. 878 00:54:37,523 --> 00:54:39,093 It's just... 879 00:54:40,393 --> 00:54:42,035 I don't know. 880 00:54:42,044 --> 00:54:44,915 My dad is the most important man in my life. 881 00:54:44,924 --> 00:54:48,045 If he wasn't there, I don't think I'd cope. 882 00:54:48,054 --> 00:54:50,954 I just can't imagine anything being so bad 883 00:54:50,963 --> 00:54:53,273 I couldn't talk to him about it. 884 00:54:57,733 --> 00:54:59,413 I used to think that. 885 00:55:02,373 --> 00:55:04,203 But then the bad thing happened. 886 00:55:10,453 --> 00:55:12,674 What happened to the girl? 887 00:55:12,683 --> 00:55:13,915 She made it. 888 00:55:13,924 --> 00:55:15,834 That night, at least. 889 00:55:15,843 --> 00:55:17,964 Probably died in the gutter the next. 890 00:55:17,973 --> 00:55:20,364 So, what was the point? 891 00:55:20,373 --> 00:55:22,203 I wouldn't have left you. 892 00:55:26,403 --> 00:55:27,733 So don't. 893 00:55:33,253 --> 00:55:35,403 I'm going to call it a day. 894 00:55:39,123 --> 00:55:41,893 You're never going to tell me what happened, are you? 895 00:55:43,403 --> 00:55:45,003 Bye, Bart. 896 00:55:50,643 --> 00:55:54,674 A spokeswoman for North Eastern Police has confirmed this evening 897 00:55:54,683 --> 00:55:57,035 the search for local woman Isla Breck 898 00:55:57,044 --> 00:55:59,444 will continue on through the night. 899 00:55:59,453 --> 00:56:03,244 A van which officers believe Mrs Breck was traveling in was 900 00:56:03,253 --> 00:56:06,244 found late this afternoon, burnt out... 901 00:56:07,843 --> 00:56:11,045 Officers want to speak to Mrs Breck regarding the ongoing 902 00:56:11,054 --> 00:56:15,804 investigation into the death of oil magnate Clellan Coburn, whose body 903 00:56:15,813 --> 00:56:19,554 was found in Standard Park in the early hours of Sunday morning. 904 00:56:19,563 --> 00:56:22,804 Officers are imploring members of the public with any information 905 00:56:22,813 --> 00:56:27,244 about either investigation to come forward as soon as possible. 906 00:56:53,893 --> 00:56:56,123 HE YELLS Oh! 907 00:56:57,813 --> 00:56:59,623 Isla?! 67419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.