Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,534 --> 00:00:07,275
I know him.
He's the energy guy, right?
2
00:00:07,284 --> 00:00:08,605
His name is Clellan Coburn.
3
00:00:08,614 --> 00:00:11,395
Kill you first, Clellan Coburn.
That's a promise!
4
00:00:11,404 --> 00:00:14,165
Whatever happened to Coburn,
I had nothing to do with it.
5
00:00:14,174 --> 00:00:16,445
Who's Isla Breck now?
She runs Rory's local.
6
00:00:16,454 --> 00:00:20,355
I bequeath the entirety
of my estate to Karolina Andersen.
7
00:00:20,364 --> 00:00:22,525
We saw you arguing.
8
00:00:22,534 --> 00:00:25,125
That's right, run away.
I heard you're quite good at that.
9
00:00:26,974 --> 00:00:28,634
Argh'. Undo!
10
00:01:11,974 --> 00:01:15,044
I've just sent you over a van reg.
Can you check it for me?
11
00:01:16,644 --> 00:01:17,684
Yeah.
12
00:01:18,995 --> 00:01:20,044
Thanks.
13
00:01:23,854 --> 00:01:26,564
Lindo, are you sure you're OK?
14
00:01:27,814 --> 00:01:29,485
I'm fine.
15
00:01:29,494 --> 00:01:32,275
I just hope Isla is too.
16
00:01:32,284 --> 00:01:35,195
Who was that you was fighting
with over there?
17
00:01:35,204 --> 00:01:38,795
Oh, that lot. It's not like the
thing's still on fire.
18
00:01:38,804 --> 00:01:41,204
All I wanted was a quick snap.
19
00:01:45,164 --> 00:01:47,045
We didn't find anyone else in there,
20
00:01:47,054 --> 00:01:49,715
but we've got half of Scotland out
searching for them.
21
00:01:49,724 --> 00:01:51,635
What about Isla's phone?
22
00:01:51,644 --> 00:01:54,644
Nah. It's probably somewhere
in that lot.
23
00:01:56,564 --> 00:02:01,774
Lindo, phones can be replaced,
people can't.
24
00:02:03,054 --> 00:02:05,284
You gave us a real
fright back there.
25
00:02:06,414 --> 00:02:08,075
Even the guv was worried.
26
00:02:08,084 --> 00:02:09,996
Where is he?
27
00:02:10,005 --> 00:02:12,414
Reading the riot act to
Karolina Andersen.
28
00:02:14,364 --> 00:02:15,844
What happened in there?
29
00:02:17,934 --> 00:02:20,475
It's still a little hazy.
30
00:02:20,484 --> 00:02:23,525
You know, you're going to have
to give a full statement.
31
00:02:23,534 --> 00:02:25,605
Did you get a closer
look at the driver's face?
32
00:02:25,614 --> 00:02:28,045
I was trapped in a hot dog box, Bart.
33
00:02:28,054 --> 00:02:30,764
It was all I could do
to stay on my feet.
34
00:02:32,354 --> 00:02:35,245
Maybe he crashed on purpose?
35
00:02:36,524 --> 00:02:37,894
No.
36
00:02:39,064 --> 00:02:40,884
No, I don't think so.
37
00:02:43,084 --> 00:02:45,565
Undo, are you...'?
38
00:02:45,574 --> 00:02:47,285
I'm fine.
39
00:02:47,294 --> 00:02:48,805
It's nothing.
40
00:02:48,814 --> 00:02:51,325
Probably the adrenaline.
41
00:02:54,054 --> 00:02:55,125
Yeah?
42
00:02:57,005 --> 00:02:58,245
Really?
43
00:02:59,774 --> 00:03:01,605
OK. Yeah.
44
00:03:01,614 --> 00:03:02,974
Yeah. Thanks.
45
00:03:04,444 --> 00:03:08,845
The van plate? Yeah. And it's not
just any old van. It's a C60 van.
46
00:03:08,854 --> 00:03:11,405
But Rory Dashford's in custody.
47
00:03:11,414 --> 00:03:13,965
So, he's working with someone else.
48
00:03:13,974 --> 00:03:18,174
Or he's not involved at all.
A CGO van, Bart.
49
00:03:19,414 --> 00:03:20,974
Shay (churn?
50
00:03:22,774 --> 00:03:25,555
Well, you've had quite enough
excitement for one day.
51
00:03:25,564 --> 00:03:29,195
Besides, even if Karolina Andersen
hasn't wielded the axe
52
00:03:29,204 --> 00:03:31,755
just yet,
Shay Coburn isn't at work.
53
00:03:31,764 --> 00:03:34,445
Why? Where is he?
54
00:03:34,454 --> 00:03:35,644
The mortuary.
55
00:03:43,204 --> 00:03:45,614
Yes, that's Clellan Coburn.
56
00:03:46,624 --> 00:03:48,685
My brother.
57
00:03:48,694 --> 00:03:50,965
Thanks for that, Shay.
58
00:03:50,974 --> 00:03:53,005
I know that must have been
difficult.
59
00:03:54,294 --> 00:03:56,015
I appreciate you coming in.
60
00:04:00,084 --> 00:04:05,205
I had two of your team
doorstepping me in the elevator.
61
00:04:05,214 --> 00:04:07,006
I didn't have much choice.
62
00:04:07,015 --> 00:04:09,605
It was me that
didn't have any choice.
63
00:04:09,614 --> 00:04:12,495
You know the first 48 hours
in an investigation like this,
64
00:04:12,504 --> 00:04:14,275
they're critical.
65
00:04:14,284 --> 00:04:16,494
I wasn't prepared to hang
about any longer.
66
00:04:18,204 --> 00:04:20,344
At least now we can get on
with the postmortem.
67
00:04:23,784 --> 00:04:26,145
You get to the other ID?
68
00:04:27,164 --> 00:04:28,704
Had it since Monday.
69
00:04:29,844 --> 00:04:31,355
Erm...
70
00:04:31,364 --> 00:04:34,485
Who was it? Was it Ewan MacClure?
71
00:04:34,494 --> 00:04:36,284
He works for me.
72
00:04:37,534 --> 00:04:38,845
Doesn't matter who it was.
73
00:04:38,854 --> 00:04:42,075
Look, what's important now is that
we don't waste any more time.
74
00:04:42,084 --> 00:04:44,515
If you'd just like to follow me
down to the station
75
00:04:44,524 --> 00:04:46,854
and we can have a chat. Ooph.
76
00:04:48,164 --> 00:04:49,454
It's all...
77
00:04:50,724 --> 00:04:52,344
It's too overwhelming, Cora.
78
00:04:53,694 --> 00:04:56,885
I don't even feel
like it's sunk in yet.
79
00:04:56,894 --> 00:04:59,204
I know. I know, look, it's just...
80
00:05:00,494 --> 00:05:02,565
Just a wee chat, Shay.
81
00:05:02,574 --> 00:05:04,155
In, out, clone.
82
00:05:04,164 --> 00:05:08,055
I need to meet the board and they
need to know what's going on.
83
00:05:08,064 --> 00:05:11,494
Everything now is on my shoulders.
84
00:05:13,424 --> 00:05:15,925
Is that more important than
catching your brother's killer?
85
00:05:15,934 --> 00:05:17,524
Hmm?
86
00:05:29,334 --> 00:05:31,135
This way, Miss Andersen.
87
00:05:33,494 --> 00:05:36,874
As I said, one meeting hardly
constitutes a relationship,
88
00:05:36,883 --> 00:05:38,454
business or otherwise.
89
00:05:38,463 --> 00:05:40,164
What was the meeting about?
90
00:05:40,173 --> 00:05:41,835
It's confidential.
91
00:05:41,844 --> 00:05:45,314
Look, someone just snatched Isla
off the street, threw her in a van
92
00:05:45,323 --> 00:05:46,754
and drove away.
93
00:05:46,763 --> 00:05:48,444
And with one of my officers too.
94
00:05:48,453 --> 00:05:51,524
Now, what were you talking about?
Come on, give me something.
95
00:05:51,533 --> 00:05:54,394
You can't seriously believe
Isla's involved in Clellan's murder?
96
00:05:54,403 --> 00:05:56,884
I didn't say anything about
a murder.
97
00:05:56,893 --> 00:05:59,333
And you haven't answered
the question.
98
00:06:02,373 --> 00:06:04,734
Look, what happened to Isla
is obviously terrible,
99
00:06:04,743 --> 00:06:07,244
but it has nothing to do
with our meeting.
100
00:06:07,253 --> 00:06:09,194
No—one even knew we were having one.
101
00:06:09,203 --> 00:06:11,324
Well, someone knew
she was at your hotel.
102
00:06:11,333 --> 00:06:13,013
Maybe she was followed.
103
00:06:14,173 --> 00:06:16,394
I'm sorry, Detective,
but you're looking for answers
104
00:06:16,403 --> 00:06:19,213
I simply can't give you.
Can't or won't?
105
00:06:20,854 --> 00:06:23,684
Look, I don't give a damn about your
confidentiality, Karolina.
106
00:06:23,693 --> 00:06:25,724
A woman's life is at stake.
107
00:06:25,733 --> 00:06:27,644
Does that really mean
so little to you?
108
00:06:27,653 --> 00:06:29,484
I'm not completely heartless.
109
00:06:29,493 --> 00:06:31,004
Well, prove it.
110
00:06:31,013 --> 00:06:33,323
Why were you meeting
with Isla Breck?
111
00:06:39,493 --> 00:06:42,754
I promised I'd get you admitted
for at least a week.
112
00:06:42,763 --> 00:06:44,743
Promised who? Everyone.
113
00:06:47,893 --> 00:06:50,364
All right, not everyone.
Just Mallick.
114
00:06:50,373 --> 00:06:52,173
It's just a few scratches.
115
00:06:53,733 --> 00:06:55,734
I've had much worse than this.
116
00:06:55,743 --> 00:06:58,474
Oh, aye, don't tell me —.
117
00:06:58,483 --> 00:07:01,094
Firefight in Helmand. Close.
118
00:07:02,844 --> 00:07:04,813
Ambush in Kabul.
119
00:07:08,773 --> 00:07:12,373
Spent a month at the med base
and another five at Frimley Park.
120
00:07:16,413 --> 00:07:18,043
No more hospitals.
121
00:07:19,653 --> 00:07:20,893
Not ever.
122
00:07:22,373 --> 00:07:25,364
Get that, will you?
123
00:07:25,373 --> 00:07:27,253
I might have to arrest myself.
124
00:07:28,303 --> 00:07:30,814
It's MacMillan. Hmm?
125
00:07:30,823 --> 00:07:33,613
We have Shay Coburn
at the station.
126
00:07:37,293 --> 00:07:39,724
No. Forget it, Lindo.
127
00:07:39,733 --> 00:07:42,463
Observation room's
as far as you're getting.
128
00:07:48,493 --> 00:07:50,734
Two million? Yes.
129
00:07:50,743 --> 00:07:52,684
Pounds? Yeah.
130
00:07:52,693 --> 00:07:54,364
To Isla Breck?
131
00:07:54,373 --> 00:07:57,204
Clellan was supposed to approach
Isla after the merger was signed,
132
00:07:57,213 --> 00:07:59,194
and that obviously didn't happen.
133
00:07:59,203 --> 00:08:01,444
So when you told me about the will,
134
00:08:01,453 --> 00:08:04,965
I realised I could still make
good on Clellan's wishes.
135
00:08:04,974 --> 00:08:08,124
So I approached Isla instead, and
that's why she was in my hotel room.
136
00:08:08,133 --> 00:08:10,334
That's an honourable thing to do.
137
00:08:10,343 --> 00:08:12,594
No, it's the right thing to do.
138
00:08:12,603 --> 00:08:16,053
Inheritance or no inheritance,
it's still Clellan's money to me.
139
00:08:17,293 --> 00:08:20,394
He obviously meant for some
of it to go to Isla.
140
00:08:20,403 --> 00:08:22,773
But.. why?
141
00:08:24,323 --> 00:08:27,483
Compensation. Or shall I say,
proper compensation?
142
00:08:30,663 --> 00:08:33,283
For the accident that
killed Isla's husband.
143
00:08:35,043 --> 00:08:36,453
Accident?
144
00:08:43,933 --> 00:08:45,324
Codes have been changed.
145
00:08:45,333 --> 00:08:47,524
Oh, Jesus.
146
00:08:47,533 --> 00:08:50,124
How's Lindo? He's in with Everett
giving a statement.
147
00:08:50,133 --> 00:08:52,524
He should be in hospital
or at home. Tried, failed.
148
00:08:52,533 --> 00:08:55,024
Well, look, I'm still at
the postmortem, and the boss
149
00:08:55,033 --> 00:08:57,095
is in there with Coburn.
Any news on Isla?
150
00:08:57,104 --> 00:08:59,374
No, but we have got this.
151
00:08:59,383 --> 00:09:01,845
Karolina Andersen tipped us onto it.
152
00:09:01,854 --> 00:09:05,044
Crushed to death in a rig accident?
Isla's husband.
153
00:09:05,053 --> 00:09:07,623
Now that is what I call a link.
154
00:09:09,253 --> 00:09:11,823
Right, are we going in or what?
Yeah.
155
00:09:13,373 --> 00:09:15,844
CGO operate hundreds of vehicles.
156
00:09:17,743 --> 00:09:19,814
Aye, but we're only
interested in one.
157
00:09:19,823 --> 00:09:21,923
That one.
158
00:09:23,693 --> 00:09:26,614
I have over 2,000 employees, Cora.
159
00:09:26,623 --> 00:09:31,173
You can't expect me to know
what every one of them is doing.
160
00:09:33,453 --> 00:09:36,204
This is a violent abduction,
not only of Isla Breck,
161
00:09:36,213 --> 00:09:38,524
but of one of my officers,
162
00:09:38,533 --> 00:09:42,204
in broad daylight,
by someone driving a C60 van,
163
00:09:42,213 --> 00:09:44,254
two days after your brother
was murdered.
164
00:09:44,263 --> 00:09:47,813
For the last time, I don't deal
with bloody vans.
165
00:09:48,974 --> 00:09:51,653
Ach, look, I'm sorry, but this is...
It's all right.
166
00:09:53,543 --> 00:09:55,764
Look, we talked to your
transport department.
167
00:09:55,773 --> 00:09:58,564
So they gave us a list of everyone
that's authorised to drive
168
00:09:58,573 --> 00:10:00,324
this particular van.
169
00:10:00,333 --> 00:10:02,343
And one of them's a friend of yours.
170
00:10:03,823 --> 00:10:04,893
Ewan MacClu re.
171
00:10:06,533 --> 00:10:08,703
He's not a friend.
He's an employee.
172
00:10:10,683 --> 00:10:13,835
He's an ex—military one—man tank.
173
00:10:13,844 --> 00:10:16,404
More than capable
of shoving a woman into a van.
174
00:10:16,413 --> 00:10:18,923
So we need to find him — now.
175
00:10:21,333 --> 00:10:23,284
Do you know where he is?
176
00:10:23,293 --> 00:10:25,404
I'm not his mother.
177
00:10:25,413 --> 00:10:27,644
Mm. He's close enough
that you think he'd.
178
00:10:27,653 --> 00:10:29,613
ID'd your brother earlier.
179
00:10:34,623 --> 00:10:37,804
Ewan MacClure does a job.
180
00:10:37,813 --> 00:10:40,254
I pay him for it. That's it.
181
00:10:40,263 --> 00:10:41,453
Aye.
182
00:10:42,543 --> 00:10:44,903
Although nobody seems to ken
what that job is.
183
00:10:46,333 --> 00:10:49,324
So, he's been in Aberdeen
for what, three years?
184
00:10:49,333 --> 00:10:52,604
Straight out of discharge, walks
into a job at CGO
185
00:10:52,613 --> 00:10:55,643
and he's been joined
at your hip ever since.
186
00:10:56,683 --> 00:10:58,404
I don't know what
you're saying here.
187
00:10:58,413 --> 00:11:00,444
You seem to be insinuating
something. What is it?
188
00:11:00,453 --> 00:11:03,164
I'm insinuating that it was
Ewan MacClure who kidnapped
189
00:11:03,173 --> 00:11:06,364
Isla Breck and my officer, and he
was doing so under your orders.
190
00:11:06,373 --> 00:11:08,454
What the hell, Cora?
191
00:11:08,463 --> 00:11:11,643
You can't speak to me like that.
I need to ask you again, Shay.
192
00:11:13,463 --> 00:11:15,845
Are you sure you
don't know Isla Breck?
193
00:11:15,854 --> 00:11:20,085
I've come here voluntarily
and I've cooperated fully.
194
00:11:20,094 --> 00:11:21,933
But we're done now.
195
00:11:22,974 --> 00:11:24,924
If you want to speak to me
again, I suggest you,
196
00:11:24,933 --> 00:11:26,724
you contact my solicitor.
197
00:11:36,724 --> 00:11:40,414
Your Mr MacClure could have been
driving that van and he's able.
198
00:11:40,423 --> 00:11:43,634
Why didn't the boss tell Shay
that we knew about Frank Breck?
199
00:11:43,643 --> 00:11:46,164
Because I was trying to catch him
out in a lie.
200
00:11:46,173 --> 00:11:48,095
Boss, about what happened.
201
00:11:48,104 --> 00:11:50,264
There was a threat to life.
I thought I could save her.
202
00:11:50,273 --> 00:11:52,244
I know why you did it.
203
00:11:52,253 --> 00:11:55,373
Am I happy about it?
No. No, I'm bloody well not.
204
00:11:57,283 --> 00:11:59,404
But you're all right.
205
00:11:59,413 --> 00:12:01,084
Thank God.
206
00:12:01,093 --> 00:12:03,204
So I'll be parking that
third strike for now,
207
00:12:03,213 --> 00:12:04,783
if that's what's worrying you.
208
00:12:06,133 --> 00:12:07,774
Have you given your statement?
209
00:12:07,783 --> 00:12:09,263
Just finished.
210
00:12:10,693 --> 00:12:13,463
Go home, Undo. Get some rest.
211
00:12:15,343 --> 00:12:17,774
Think about what a close call
you had today.
212
00:12:17,783 --> 00:12:19,653
On all counts.
213
00:12:32,653 --> 00:12:35,284
Sorry, Doc. Traffic was murder.
214
00:12:35,293 --> 00:12:37,524
Very droll.
215
00:12:37,533 --> 00:12:39,174
Where are we at?
216
00:12:39,183 --> 00:12:42,084
These burns, I suspect,
217
00:12:42,093 --> 00:12:45,254
are from being dragged
across the ground,
218
00:12:45,263 --> 00:12:47,534
not from being tied up.
219
00:12:47,543 --> 00:12:49,484
Knots were quite loose.
220
00:12:49,493 --> 00:12:51,933
One—handed bowlines,
if I'm not mistaken.
221
00:12:53,093 --> 00:12:54,764
Same on his ankles.
222
00:12:54,773 --> 00:12:56,654
Just enough to restrain him, then?
223
00:12:56,663 --> 00:12:58,083
Yes.
224
00:12:59,413 --> 00:13:02,933
If he'd lived, the marks
would have faded by now.
225
00:13:03,903 --> 00:13:07,284
No defensive wounds anywhere
226
00:13:07,293 --> 00:13:11,974
or signs of a struggle, which
usually means one of two things.
227
00:13:13,903 --> 00:13:16,614
Compliance or chemicals.
228
00:13:16,623 --> 00:13:18,434
What? You think he was drugged?
229
00:13:18,443 --> 00:13:21,725
Toxicology will enlighten
us at some point, I'm sure.
230
00:13:21,734 --> 00:13:23,814
Well, I was hoping for a swifter
cause of death, Doc.
231
00:13:23,823 --> 00:13:25,473
I'm sure he was too.
232
00:13:26,933 --> 00:13:30,254
Sorry, Mallick, but without
a decent stab wound, a gunshot
233
00:13:30,263 --> 00:13:35,044
or even a common or garden
blunt force trauma to go off,
234
00:13:35,053 --> 00:13:37,283
I could be here a while, I'm afraid.
235
00:13:41,093 --> 00:13:44,164
Give me a time of death, at least.
236
00:13:44,173 --> 00:13:47,244
Around 1am Monday morning.
237
00:13:47,253 --> 00:13:48,573
Give or take.
238
00:14:22,093 --> 00:14:24,774
The person you're calling can't take
your call at the moment.
239
00:14:24,783 --> 00:14:27,204
Please leave your message
after the tone.
240
00:14:27,213 --> 00:14:29,774
You can re—record your message
by pressing hash.
241
00:14:31,063 --> 00:14:33,404
The agreement was that we keep
a sensible distance,
242
00:14:33,413 --> 00:14:35,644
not for you to disappear altogether.
243
00:14:35,653 --> 00:14:37,975
You will phone me.
244
00:14:37,984 --> 00:14:39,623
God help you if you don't.
245
00:14:46,813 --> 00:14:48,533
Thanks for the ride.
246
00:14:49,854 --> 00:14:52,083
Oh, hang on.
247
00:14:56,943 --> 00:14:58,854
It'll probably need charging.
248
00:15:02,143 --> 00:15:03,734
Thanks.
249
00:15:13,383 --> 00:15:15,975
Do you want to come in?
250
00:15:15,984 --> 00:15:18,845
I've waited days to come and
have a nose around, Lindo.
251
00:15:18,854 --> 00:15:20,373
What do YOU think?
252
00:15:26,583 --> 00:15:29,054
What do you think
of your accommodation?
253
00:15:29,063 --> 00:15:31,093
It's better than the barracks.
254
00:15:34,813 --> 00:15:36,493
Your mum's very beautiful.
255
00:15:37,523 --> 00:15:39,933
She wanted me to be a cricketer.
256
00:15:42,063 --> 00:15:45,725
She named me after her favourite
fast bowler, Winston Davis.
257
00:15:45,734 --> 00:15:47,564
Sounds like you were close.
258
00:15:47,573 --> 00:15:49,414
I was an only child.
259
00:15:49,423 --> 00:15:51,093
Ah. Explains a lot.
260
00:15:54,163 --> 00:15:58,444
Uh, she, uh, she gave me this
when I left for the Army.
261
00:15:58,453 --> 00:16:02,204
It's a male for protection.
262
00:16:02,213 --> 00:16:03,924
Tell her she needs a refund.
263
00:16:03,933 --> 00:16:05,334
Oh...
264
00:16:05,343 --> 00:16:06,893
Sorry.
265
00:16:09,423 --> 00:16:10,623
Just say it, Bart.
266
00:16:11,623 --> 00:16:13,144
It's why you're here.
267
00:16:13,153 --> 00:16:15,254
OK.
268
00:16:15,263 --> 00:16:17,073
It was reckless, what you did today.
269
00:16:18,293 --> 00:16:20,654
It was instinctive.
It was stupid.
270
00:16:20,663 --> 00:16:22,633
You're on your third strike,
remember?
271
00:16:23,933 --> 00:16:25,984
And I don't think
that's going to help you.
272
00:16:27,373 --> 00:16:29,663
I'm all right, Bart. Just...
273
00:16:30,793 --> 00:16:32,854
...get some rest, OK?
274
00:16:52,943 --> 00:16:56,293
See? Everyone caves eventually.
275
00:16:57,734 --> 00:16:59,373
You can thank me later.
276
00:17:04,173 --> 00:17:06,614
My partner. Right.
277
00:17:09,744 --> 00:17:11,884
I better not keep her waiting.
278
00:17:11,893 --> 00:17:13,134
Sure.
279
00:17:15,233 --> 00:17:16,864
Patient, isn't she?
280
00:17:19,453 --> 00:17:21,153
Thank you.
281
00:17:43,893 --> 00:17:45,694
Everything all right?
282
00:17:45,703 --> 00:17:47,244
You've already asked me that.
283
00:17:47,253 --> 00:17:48,934
You never answered.
284
00:17:48,943 --> 00:17:50,233
I'm driving.
285
00:17:53,893 --> 00:17:57,063
Oh, Jesus, Lindo, are you going
to drink that or what?
286
00:18:13,713 --> 00:18:14,864
Sorry.
287
00:18:15,943 --> 00:18:18,294
Me too.
288
00:18:18,303 --> 00:18:20,504
About yesterday.
289
00:18:20,513 --> 00:18:21,964
Which bit?
290
00:18:21,973 --> 00:18:23,353
Don't push it.
291
00:18:24,663 --> 00:18:26,214
Can I just ask you something?
292
00:18:26,223 --> 00:18:29,884
And you can tell me to mind
my own business if you want.
293
00:18:29,893 --> 00:18:32,504
I won't. But I know what you're
going to ask,
294
00:18:32,513 --> 00:18:34,813
and I don't really want
to go back there.
295
00:18:35,864 --> 00:18:37,744
If that's OK with you.
296
00:18:39,093 --> 00:18:40,735
Kabul.
297
00:18:40,744 --> 00:18:43,134
Oh. No, actually,
298
00:18:43,143 --> 00:18:44,983
it was about your dad.
299
00:18:46,073 --> 00:18:49,254
Why don't you have any pictures
of him in your place?
300
00:18:49,263 --> 00:18:52,063
He's... camera shy.
301
00:18:53,703 --> 00:18:56,014
He's one of the top brass
in the Jamaican police,
302
00:18:56,023 --> 00:18:58,884
that's an occupational hazard.
303
00:18:58,893 --> 00:19:00,744
I know what he does, Bart.
304
00:19:03,433 --> 00:19:04,854
Sorry.
305
00:19:06,823 --> 00:19:08,524
Sore subject?
306
00:19:23,433 --> 00:19:25,684
Er, what's he doing here?
307
00:19:25,693 --> 00:19:27,663
I'm fine.
308
00:19:28,663 --> 00:19:30,173
I want to work.
309
00:19:31,583 --> 00:19:34,884
Don't be a martyr, Lindo. If you
need to take time, take more time.
310
00:19:34,893 --> 00:19:36,424
I'm watching him.
311
00:19:36,433 --> 00:19:38,374
Aye, me too.
312
00:19:38,383 --> 00:19:41,253
Right, Doc Gavin, how is he
leaning on the cause of death?
313
00:19:42,583 --> 00:19:46,884
Heart attack. But he won't commit
until the tox comes back.
314
00:19:46,893 --> 00:19:48,814
There were also sleeping pills
315
00:19:48,823 --> 00:19:51,735
found at Clellan's night stand,
which may explain the lack
316
00:19:51,744 --> 00:19:54,094
of a struggle. So maybe it was an
accidental death
317
00:19:54,103 --> 00:19:55,574
after a botched kidnapping?
318
00:19:55,583 --> 00:19:58,174
No, we treat it as a homicide
until the evidence shows us
319
00:19:58,183 --> 00:19:59,934
otherwise, OK?
320
00:19:59,943 --> 00:20:02,615
Nothing on Isla yet?
A few reported sightings overnight,
321
00:20:02,624 --> 00:20:04,334
but they weren't her.
322
00:20:04,343 --> 00:20:06,424
Are you sure she didn't mention
anything
323
00:20:06,433 --> 00:20:08,324
on that wee joyride of yours, Lindo?
324
00:20:08,333 --> 00:20:10,164
Sorry, boss.
325
00:20:10,173 --> 00:20:12,324
Well, someone's keeping secrets.
326
00:20:12,333 --> 00:20:14,143
Talking of secrets, Monty.
327
00:20:19,543 --> 00:20:21,684
Frank Breck, Isla's late husband.
328
00:20:21,693 --> 00:20:24,735
She's got pictures of him
all over her apartment.
329
00:20:24,744 --> 00:20:27,664
Yet she forgot to mention that he
died on a C60 rig
330
00:20:27,673 --> 00:20:29,684
when you were questioning her.
331
00:20:29,693 --> 00:20:33,214
She also neglected to mention
that Clellan was about to give
332
00:20:33,223 --> 00:20:34,804
her two million quid.
333
00:20:34,813 --> 00:20:38,164
So maybe Isla discovered something
about the accident, OK,
334
00:20:38,173 --> 00:20:42,104
felt she'd been short—changed,
extorted Clellan for more money.
335
00:20:42,113 --> 00:20:45,454
It's a bit stupid to kill him
before she got the cash, boss.
336
00:20:45,463 --> 00:20:47,745
Guys, look.
337
00:20:47,754 --> 00:20:51,974
Frank Breck died
September the 12th, 2011.
338
00:20:51,983 --> 00:20:54,893
Clellan Coburn died September 12th.
339
00:20:56,744 --> 00:20:59,903
And we don't believe
in the C—word, do we?
340
00:21:01,513 --> 00:21:03,694
Right, Bart, you and Lindo go to
Isla's flat,
341
00:21:03,703 --> 00:21:06,463
see if the SCs have missed anything,
but be discreet, OK?
342
00:21:07,693 --> 00:21:11,454
And you, you go and dig
a bit deeper with Carolina.
343
00:21:11,463 --> 00:21:14,423
Take your big—boy shovel with you
this time, eh?
344
00:21:19,663 --> 00:21:22,174
Didn't your lot get what they needed
yesterday?
345
00:21:22,183 --> 00:21:24,153
We just want to be thorough.
346
00:21:25,233 --> 00:21:28,174
Word is, Isla's in some kind
of trouble.
347
00:21:28,183 --> 00:21:31,404
Is it all mixed up in that murder,
Clellan Coburn?
348
00:21:31,413 --> 00:21:36,774
Sorry, Hannah, but we're not allowed
to talk about active investigations.
349
00:21:36,783 --> 00:21:41,014
I'm sure Isla's going to be very
grateful to you when she gets back.
350
00:21:41,023 --> 00:21:43,014
IF she gets back. You'll be back
351
00:21:43,023 --> 00:21:45,303
a lot sooner if you just let us
get on.
352
00:21:50,513 --> 00:21:51,783
What?
353
00:21:53,253 --> 00:21:55,684
So no news on Isla Breck, I take it?
354
00:21:55,693 --> 00:21:59,294
Not yet, but we're hoping
you can help with that.
355
00:21:59,303 --> 00:22:01,324
How intriguing.
356
00:22:01,333 --> 00:22:05,504
This extra compensation that
Clellan was so keen to pay Isla.
357
00:22:05,513 --> 00:22:07,174
And you want to know why now?
358
00:22:07,183 --> 00:22:08,814
Among other things.
359
00:22:08,823 --> 00:22:10,534
What other things?
360
00:22:10,543 --> 00:22:12,684
Well, we know there was an initial
settlement.
361
00:22:12,693 --> 00:22:14,574
Yes, the 25,000.
362
00:22:14,583 --> 00:22:15,744
25.
363
00:22:16,773 --> 00:22:19,303
I mean, that's... Appalling?
Insulting, I know.
364
00:22:20,583 --> 00:22:24,654
So this 2 mill was, what,
a balancing payment?
365
00:22:24,663 --> 00:22:27,934
Or is that Clellan's guilty
conscience paying Isla Breck
366
00:22:27,943 --> 00:22:29,745
for the whole 11 years?
367
00:22:29,754 --> 00:22:32,605
Clellan might have been a very
wealthy man, Mr Mallick,
368
00:22:32,614 --> 00:22:33,773
but he wasn't Bill Gates.
369
00:22:35,183 --> 00:22:38,894
He discovered an injustice
and he wanted to correct it,
370
00:22:38,903 --> 00:22:40,534
that's all.
371
00:22:40,543 --> 00:22:42,134
Discovered?
372
00:22:42,143 --> 00:22:46,764
You're telling me that Clellan
didn't know that his own company
373
00:22:46,773 --> 00:22:49,224
paid out on that accident?
I'm telling you no such thing.
374
00:22:49,233 --> 00:22:50,855
I wasn't there.
375
00:22:50,864 --> 00:22:52,855
So you're saying it's the money —.
376
00:22:52,864 --> 00:22:55,584
The money is the reason
Isla is missing.
377
00:22:55,593 --> 00:22:58,454
Whoever took Isla may have thought
she was here collecting it.
378
00:22:58,463 --> 00:23:01,464
Well, that's unlikely.
She only knew after I told her,
379
00:23:01,473 --> 00:23:04,534
and that was a couple of
hours after.
380
00:23:04,543 --> 00:23:07,855
And she didn't speak or see anyone
while she was here.
381
00:23:07,864 --> 00:23:12,133
Is there anything you can think of
that might help us find Isla Breck?
382
00:23:13,413 --> 00:23:15,884
Or explain why anyone would
take her?
383
00:23:15,893 --> 00:23:17,324
You mean skeletons?
384
00:23:17,333 --> 00:23:20,454
I mean, you must have done your due
diligence on Isla Breck before even
385
00:23:20,463 --> 00:23:23,334
considering handing her over
a large sum.
386
00:23:23,343 --> 00:23:25,054
You're right.
387
00:23:25,063 --> 00:23:29,544
I did exactly that when Clellan
told me what he was going to do.
388
00:23:29,553 --> 00:23:32,894
I've given my everything
into this company and this man,
389
00:23:32,903 --> 00:23:35,184
and he was about to give a small
fortune to a woman I knew
390
00:23:35,193 --> 00:23:36,843
absolutely nothing about.
391
00:23:38,063 --> 00:23:40,495
But I found nothing untoward.
392
00:23:40,504 --> 00:23:43,584
There was no other payments,
no creative accounting,
393
00:23:43,593 --> 00:23:47,543
no hidden war chest. There was
absolutely nothing out of place.
394
00:23:48,983 --> 00:23:51,334
Clellan was just trying to do
the right thing.
395
00:23:51,343 --> 00:23:53,044
Better late than never, I suppose.
396
00:23:53,053 --> 00:23:57,214
Perhaps he just wanted to start
over, a clean slate.
397
00:23:57,223 --> 00:23:59,844
Isla Breck must have thought
Christmas had come early.
398
00:23:59,853 --> 00:24:01,334
My apologies, Detective,
399
00:24:01,343 --> 00:24:04,343
I've probably given you more
questions than answers.
400
00:24:05,494 --> 00:24:09,054
There is one you can definitely
answer for me.
401
00:24:09,063 --> 00:24:11,615
You've known for, er, four days now
402
00:24:11,624 --> 00:24:14,614
that you're Clellan's sole
beneficiary.
403
00:24:16,754 --> 00:24:19,224
Why hasn't anybody told Shay Coburn?
404
00:24:19,233 --> 00:24:22,574
I mean, he's still lording it up
at CGO,
405
00:24:22,583 --> 00:24:25,504
thinking, quite literally,
he owns the place.
406
00:24:27,754 --> 00:24:30,485
A very wise man once told me...
407
00:24:34,673 --> 00:24:37,473
Don't sell the skin
before the bear is shot.
408
00:24:39,063 --> 00:24:40,854
Was it Clellan Coburn?
409
00:24:40,863 --> 00:24:42,983
No, it was my father.
410
00:24:43,973 --> 00:24:45,543
I meant the bear.
411
00:25:51,673 --> 00:25:53,184
Bart?
412
00:25:53,193 --> 00:25:54,573
Yeah?
413
00:25:56,273 --> 00:25:58,494
This whole place is a shrine.
414
00:26:01,673 --> 00:26:04,793
Maybe Isla DID still have a grudge
against CGO.
415
00:26:18,023 --> 00:26:21,183
Looks like I learned something
from my daddy, after all.
416
00:26:22,213 --> 00:26:24,833
Last place a burglar would look,
right?
417
00:26:28,943 --> 00:26:32,104
Our search teams need more training.
418
00:26:32,113 --> 00:26:34,473
Bit stalkerish.
419
00:26:45,673 --> 00:26:48,495
Find anything useful?
420
00:26:48,504 --> 00:26:51,344
What do you know about Isla's
husband, Frank?
421
00:26:51,353 --> 00:26:53,024
Not a lot.
422
00:26:53,033 --> 00:26:55,214
Did you know that he worked at (GO?
423
00:26:55,223 --> 00:26:57,814
Died in an accident
on their oil rigs?
424
00:26:57,823 --> 00:26:59,774
Everyone knows that.
425
00:26:59,783 --> 00:27:01,064
Why?
426
00:27:01,073 --> 00:27:03,615
What's really going on?
427
00:27:03,624 --> 00:27:05,745
Isla's missing.
428
00:27:05,754 --> 00:27:07,394
No, she's not.
429
00:27:07,403 --> 00:27:10,054
It'd have been on the news.
I'm telling you the truth.
430
00:27:10,063 --> 00:27:13,054
She was taken yesterday,
not long after we saw you.
431
00:27:13,063 --> 00:27:14,423
Taken, as in kidnapped?
432
00:27:15,553 --> 00:27:17,264
By who?! Why?
433
00:27:17,273 --> 00:27:21,745
Hannah, if there's anything you know
that could help us find her —.
434
00:27:21,754 --> 00:27:25,384
People she was close to,
someone she trusted...?
435
00:27:25,393 --> 00:27:28,273
Isla keeps herself to herself.
Always has.
436
00:27:31,504 --> 00:27:33,024
What about her?
437
00:27:33,033 --> 00:27:34,423
Do you know her?
438
00:27:36,143 --> 00:27:37,833
Never seen her before.
439
00:27:39,783 --> 00:27:41,123
We need to go.
440
00:27:44,913 --> 00:27:46,403
Wait.
441
00:27:48,504 --> 00:27:50,113
I think there WAS someone.
442
00:27:51,113 --> 00:27:52,783
What sort of someone?
443
00:27:54,143 --> 00:27:55,904
Like...
444
00:27:55,913 --> 00:27:57,663
...a secret boyfriend, maybe.
445
00:27:59,423 --> 00:28:01,574
This... boyfriend got a name?
446
00:28:01,583 --> 00:28:02,745
No.
447
00:28:02,754 --> 00:28:04,534
And I don't even know if I'm right.
448
00:28:04,543 --> 00:28:09,495
But she was always having whispery
conversations on the phone,
449
00:28:09,504 --> 00:28:12,854
and if she saw me watching,
she'd either shoo me away
450
00:28:12,863 --> 00:28:15,063
or hang up really quickly.
451
00:28:16,583 --> 00:28:18,073
Bet he's married.
452
00:28:20,273 --> 00:28:21,854
Thanks, Hannah.
453
00:28:21,863 --> 00:28:23,663
We'll, er, take a look at it.
454
00:28:36,833 --> 00:28:39,774
You realise this is already
all over Twitter, right?
455
00:28:39,783 --> 00:28:43,143
You always think the worst
of people. Yeah, it's my job.
456
00:28:44,573 --> 00:28:46,933
At least one of us is thinking
like a detective.
457
00:28:48,303 --> 00:28:49,854
Isla's toothbrush.
458
00:28:49,863 --> 00:28:52,495
Still need a match for
that mystery DNA, remember?
459
00:28:52,504 --> 00:28:54,574
Isla and Frank.
460
00:28:54,583 --> 00:28:57,014
They look happy, carefree.
461
00:28:57,023 --> 00:28:59,615
Do you think Isla could have gone
to this friend here?
462
00:28:59,624 --> 00:29:01,264
Maybe.
463
00:29:01,273 --> 00:29:03,553
But if we don't know who she is,
then...
464
00:29:04,703 --> 00:29:06,273
Come on.
465
00:29:13,113 --> 00:29:16,024
You found this where? Isla's flat.
466
00:29:16,033 --> 00:29:20,854
This is Isla Cafferty
as she was, around 15 years old.
467
00:29:20,863 --> 00:29:25,694
Young Frank Breck, 20,
and their friend, also around 15.
468
00:29:25,703 --> 00:29:29,424
So Frank marries Isla when she's 17,
469
00:29:29,433 --> 00:29:31,745
everything's hunky dory
for around 20 years
470
00:29:31,754 --> 00:29:34,464
until a big chunk of machinery falls
on Frank's head.
471
00:29:34,473 --> 00:29:37,264
As riveting as this jaunt
down memory lane is,
472
00:29:37,273 --> 00:29:38,464
how does it help us?
473
00:29:38,473 --> 00:29:40,474
The girl is clearly a close friend.
474
00:29:40,483 --> 00:29:42,375
Isla may have gone to her.
475
00:29:42,384 --> 00:29:44,414
Oh, does she have a time machine?
476
00:29:44,423 --> 00:29:46,625
Because that photo is older
than Bart.
477
00:29:46,634 --> 00:29:49,574
If we keep tracking everyone Isla
Breck's known since the 19805,
478
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
we'll be here forever.
479
00:29:51,384 --> 00:29:53,574
Mm. Mallick's right, Lindo.
480
00:29:53,583 --> 00:29:56,273
Let's just stick to what we know,
OK?
481
00:29:57,433 --> 00:29:59,473
See this accident...
482
00:30:01,644 --> 00:30:05,464
It is ringing bells, but not quite
as loud as they should.
483
00:30:05,473 --> 00:30:08,014
September 12th, 2011.
484
00:30:08,023 --> 00:30:10,495
Media would
have been full of stories covering
485
00:30:10,504 --> 00:30:13,264
the 10th anniversary of
the Twin Towers.
486
00:30:13,273 --> 00:30:15,824
Mm. Good day to bury
bad news, you mean.
487
00:30:15,833 --> 00:30:18,264
Even local media barely blinked,
though, which is unusual.
488
00:30:18,273 --> 00:30:21,014
No external inquiry,
not even an official report.
489
00:30:21,023 --> 00:30:23,054
You think CGO just covered it up?
490
00:30:23,063 --> 00:30:25,574
No, health and safety
would be all over that.
491
00:30:25,583 --> 00:30:27,854
Well, there's nothing here.
492
00:30:27,863 --> 00:30:30,344
Wait. Shay Coburn was head of
production
493
00:30:30,353 --> 00:30:32,113
at the time of the accident.
494
00:30:33,303 --> 00:30:36,984
That's more hands—on
than Vice President, right?
495
00:30:36,993 --> 00:30:40,625
Well, that's actual work, Lindo.
Schedules, budgets.
496
00:30:40,634 --> 00:30:43,184
Oh, and health and safety.
497
00:30:43,193 --> 00:30:47,734
So if something went wrong
on his watch... Curtains.
498
00:30:47,743 --> 00:30:49,944
And not just for Shay.
499
00:30:49,953 --> 00:30:53,984
Nepotism is great when you're on
the way up, but a mistake like that
500
00:30:53,993 --> 00:30:56,073
brings the whole family down.
501
00:30:57,713 --> 00:31:02,553
So maybe Clellan did cover it up
and Isla found out.
502
00:31:03,634 --> 00:31:06,064
So she sends Rory to put
the frighteners on him,
503
00:31:06,073 --> 00:31:08,984
extract more cash,
but Rory goes too far.
504
00:31:08,993 --> 00:31:11,505
And Clellan could have warned Shay
that Isla was onto them,
505
00:31:11,514 --> 00:31:13,663
and that's the argument you saw.
506
00:31:14,863 --> 00:31:18,344
But then when Clellan ends up dead,
Shay knows it's Isla.
507
00:31:18,353 --> 00:31:20,424
And now he wants an eye for an eye.
508
00:31:20,433 --> 00:31:23,273
Rory Dashford couldn't frighten
a lamb.
509
00:31:24,463 --> 00:31:26,303
What if Isla used someone else?
510
00:31:27,593 --> 00:31:31,854
Hannah Coutts said that Isla had
a secret boyfriend.
511
00:31:31,863 --> 00:31:35,544
What if it wasn't a boyfriend,
but an accomplice?
512
00:31:35,553 --> 00:31:38,663
Nope. We should get Shay Coburn in
while we can, Mac.
513
00:31:39,593 --> 00:31:41,375
What do you mean "while we can"?
514
00:31:41,384 --> 00:31:44,194
Once the doc issues that death
certificate, probate is going to get
515
00:31:44,203 --> 00:31:45,444
started on the will.
516
00:31:45,453 --> 00:31:48,563
And when Shay Coburn finds out
he's not in it, boom.
517
00:31:49,943 --> 00:31:52,654
Although this doesn't do us any
favours with Dashford.
518
00:31:52,663 --> 00:31:54,134
His clothes have came back —.
519
00:31:54,143 --> 00:31:56,353
Not a trace of
Clellan Coburn on them.
520
00:31:58,143 --> 00:32:00,064
Right, your custody clock's ran out
as well.
521
00:32:00,073 --> 00:32:01,864
You're going to have to
release him.
522
00:32:03,463 --> 00:32:05,134
Don't worry.
523
00:32:05,143 --> 00:32:07,303
I won't let him disappear on us, OK?
524
00:32:19,023 --> 00:32:20,794
I don't know how to say this, Rory,
but...
525
00:32:20,803 --> 00:32:23,014
They cannae just sack me.
They've let you go.
526
00:32:23,023 --> 00:32:25,544
No, they cannae, they...
All this with the police?
527
00:32:25,553 --> 00:32:27,984
The polis have let me go.
528
00:32:27,993 --> 00:32:29,944
I'm sorry, Rory. I'm innocent!
529
00:32:29,953 --> 00:32:32,104
I'm sure you are, but...
530
00:32:32,113 --> 00:32:33,344
I'm sorry.
531
00:32:33,353 --> 00:32:35,094
I've got to go. Mate!
532
00:32:35,103 --> 00:32:37,864
Sorry, mate, but I've got to go.
533
00:32:37,873 --> 00:32:39,193
Bye, Rory.
534
00:33:02,473 --> 00:33:04,544
You look like you needed that.
535
00:33:04,553 --> 00:33:05,803
Thanks.
536
00:33:06,953 --> 00:33:09,313
So, you know why we wanted
to talk to you?
537
00:33:11,023 --> 00:33:14,294
Aye. It's about Isla Breck.
What happened yesterday.
538
00:33:14,303 --> 00:33:15,583
Her abduction.
539
00:33:16,644 --> 00:33:17,734
Yeah.
540
00:33:17,743 --> 00:33:20,003
And the abduction of one
of my officers.
541
00:33:21,644 --> 00:33:23,153
Yeah. Look, I...
542
00:33:24,143 --> 00:33:26,064
I want to help you.
543
00:33:26,073 --> 00:33:28,014
Right? I want to talk.
544
00:33:28,023 --> 00:33:30,553
I wouldn't have walked in here
if I didn't, right?
545
00:33:31,873 --> 00:33:33,434
But...
546
00:33:33,443 --> 00:33:36,454
I've got to look out for myself,
though, haven't I?
547
00:33:36,463 --> 00:33:38,224
Are you admitting responsibility?
548
00:33:38,233 --> 00:33:40,713
I'm admitting nothing till I get
some assurances.
549
00:33:42,634 --> 00:33:46,663
Well, you're hardly in any position
to be bargaining, Ewan.
550
00:33:49,233 --> 00:33:51,664
I just told you I want to help.
551
00:33:51,673 --> 00:33:53,584
But things have gone too far.
552
00:33:53,593 --> 00:33:55,443
It's not what I signed up for.
553
00:33:57,793 --> 00:33:59,534
But I...| need protection.
554
00:33:59,543 --> 00:34:02,304
Well, the Procurator Fiscal
will decide whether or not
555
00:34:02,313 --> 00:34:03,664
to prosecute you, mate.
556
00:34:03,673 --> 00:34:05,593
I mean, protection from him.
557
00:34:07,723 --> 00:34:09,163
From who?
558
00:34:10,384 --> 00:34:11,814
Shay (churn?
559
00:34:11,823 --> 00:34:14,294
I'm not going to incriminate myself.
560
00:34:14,303 --> 00:34:17,654
Not if it means he gets away with
everything he's done.
561
00:34:17,663 --> 00:34:18,913
Everything?
562
00:34:20,083 --> 00:34:23,144
It's... It's not just yesterday,
is it? It's...
563
00:34:23,153 --> 00:34:26,303
It's the whole lot. You know, the...
564
00:34:27,353 --> 00:34:28,663
...murder.
565
00:34:30,903 --> 00:34:32,314
It's such a mess.
566
00:34:32,323 --> 00:34:34,635
It's all right.
567
00:34:34,644 --> 00:34:37,243
Look, let us help clear things up,
then, yeah?
568
00:34:40,274 --> 00:34:44,153
I'll talk to that soldier.
Er, the one who came to the C60.
569
00:34:46,083 --> 00:34:47,954
I've got to trust someone, right?
570
00:34:47,963 --> 00:34:49,544
Well...
571
00:34:49,553 --> 00:34:51,934
He's the closest I think
I'm going to get.
572
00:34:51,943 --> 00:34:54,663
He's the one I'll speak to.
No—one else.
573
00:35:14,673 --> 00:35:16,434
You sure about this, Mac?
574
00:35:16,443 --> 00:35:17,673
Nope.
575
00:35:18,793 --> 00:35:22,434
Interview commencing at 13:21.
576
00:35:22,443 --> 00:35:27,224
Present in the room is
DS Lara Bartlett, DS Davis Lindo,
577
00:35:27,233 --> 00:35:29,294
interviewing Ewan MacClure.
578
00:35:29,303 --> 00:35:30,543
Go ahead, Corporal.
579
00:35:33,443 --> 00:35:35,354
It was me.
580
00:35:35,363 --> 00:35:37,635
I took Isla Breck.
581
00:35:37,644 --> 00:35:40,233
But I was carrying out orders
from Shay Coburn.
582
00:35:42,953 --> 00:35:45,683
That's... to the point.
583
00:35:47,073 --> 00:35:48,864
I just want this over with.
584
00:35:48,873 --> 00:35:50,375
Can't do it any more.
585
00:35:50,384 --> 00:35:51,633
Do what?
586
00:35:52,713 --> 00:35:54,903
The things he keeps asking
me to do.
587
00:35:57,753 --> 00:36:01,094
You've worked for Shay Coburn
for three years, right,
588
00:36:01,103 --> 00:36:03,534
after you left the military?
589
00:36:03,543 --> 00:36:04,913
More or less.
590
00:36:06,433 --> 00:36:07,753
Why Aberdeen?
591
00:36:09,953 --> 00:36:12,824
What do you mean?
After you left the military.
592
00:36:12,833 --> 00:36:14,464
13 years' service.
593
00:36:14,473 --> 00:36:17,723
Then you move here,
not back to Dunfermline.
594
00:36:19,073 --> 00:36:21,874
Why not Glasgow or Edinburgh
or anywhere else?
595
00:36:21,883 --> 00:36:23,264
Why move at all?
596
00:36:24,713 --> 00:36:26,255
Why's he slowing it down?
597
00:36:26,264 --> 00:36:27,823
The guy wants to confess. Sh!
598
00:36:30,603 --> 00:36:32,274
I needed a change of scenery.
599
00:36:34,753 --> 00:36:36,673
Isabelle died, so...
600
00:36:37,673 --> 00:36:39,023
Isabelle?
601
00:36:40,394 --> 00:36:42,963
My mother, for want of
a better word.
602
00:36:44,753 --> 00:36:46,514
So you weren't close, then?
603
00:36:48,303 --> 00:36:49,984
What about your father?
604
00:36:49,993 --> 00:36:52,024
Not in the picture.
605
00:36:52,033 --> 00:36:55,033
Didn't even have a picture,
or a name.
606
00:36:57,323 --> 00:36:59,603
The military was my family. Hmm.
607
00:37:01,083 --> 00:37:02,544
I get that.
608
00:37:02,553 --> 00:37:05,743
Structure, discipline, rules.
609
00:37:06,953 --> 00:37:10,033
And rules are important,
especially in the military.
610
00:37:11,153 --> 00:37:13,623
People can die if rules are broken.
611
00:37:15,193 --> 00:37:16,714
Yeah.
612
00:37:16,723 --> 00:37:18,744
Does Shay Coburn have rules?
613
00:37:18,753 --> 00:37:19,953
Oh, yeah.
614
00:37:23,353 --> 00:37:25,243
Yeah, that's what I liked.
615
00:37:26,473 --> 00:37:28,404
No grey areas, no confusion.
616
00:37:30,103 --> 00:37:33,464
"This is your job.
Just do it and do it well."
617
00:37:33,473 --> 00:37:36,104
So, what is this job exactly?
618
00:37:36,113 --> 00:37:40,114
First, lots of manual stuff
at one of the refineries —.
619
00:37:40,123 --> 00:37:43,024
Lifting, fetching, carrying.
620
00:37:43,033 --> 00:37:45,104
I never saw Shay.
621
00:37:45,113 --> 00:37:49,334
And then one day, I broke up a fight
between some of the kids.
622
00:37:49,343 --> 00:37:52,174
Word must have got back
I could handle myself.
623
00:37:52,183 --> 00:37:53,594
Next thing I know,
624
00:37:53,603 --> 00:37:56,483
I'm in Shay's office being kitted
out as his driver.
625
00:37:57,833 --> 00:38:00,395
Of course, there was a lot
more to it than driving.
626
00:38:00,404 --> 00:38:01,593
Such as what?
627
00:38:02,753 --> 00:38:05,464
Do I really need to spell it out?
628
00:38:05,473 --> 00:38:07,624
Just trying to paint
the picture here.
629
00:38:07,633 --> 00:38:10,434
Everyone knows Shay's reputation,
right?
630
00:38:10,443 --> 00:38:13,505
Huh. You're new,
so maybe you don't.
631
00:38:13,514 --> 00:38:16,874
I used to think he was just playing
the big shot, throwing his weight
632
00:38:16,883 --> 00:38:19,385
around, showing everyone who's boss.
633
00:38:19,394 --> 00:38:21,304
I'd be the muscle, obviously,
634
00:38:21,313 --> 00:38:24,154
whenever people
weren't playing ball.
635
00:38:24,163 --> 00:38:25,633
What kind of people?
636
00:38:27,913 --> 00:38:29,963
Anyone he was getting into bed with.
637
00:38:31,313 --> 00:38:34,434
Shay... Shay's all about the money.
638
00:38:34,443 --> 00:38:37,794
Any corner he can cut, any deal he
can make which sells himself,
639
00:38:37,803 --> 00:38:39,163
he'll do it.
640
00:38:40,524 --> 00:38:42,694
But to make those kind of deals,
641
00:38:42,703 --> 00:38:44,993
he's got to get with some
dangerous people.
642
00:38:46,534 --> 00:38:48,793
I knew it would catch up with him
eventually.
643
00:38:50,343 --> 00:38:53,264
As soon as Clellan decided
to push that merger...
644
00:38:54,873 --> 00:38:56,803
...I knew that was the end for Shay.
645
00:38:57,913 --> 00:39:00,803
Are you saying that Shay Coburn
murdered his brother?
646
00:39:07,963 --> 00:39:09,904
He...
647
00:39:09,913 --> 00:39:11,434
He told me it was...
648
00:39:11,443 --> 00:39:12,633
...Isla Breck.
649
00:39:20,473 --> 00:39:22,114
And why did he think that?
650
00:39:22,123 --> 00:39:25,594
He said she'd got hold of some
damaging information
651
00:39:25,603 --> 00:39:27,313
about an accident.
652
00:39:29,313 --> 00:39:31,033
Frank Breck.
653
00:39:33,673 --> 00:39:35,173
Her husband, aye.
654
00:39:39,274 --> 00:39:44,154
Shay said she was blackmailing
Clellan, that she'd go to the press
655
00:39:44,163 --> 00:39:47,824
with this damaging information
unless he paid her a ton of money.
656
00:39:47,833 --> 00:39:49,624
Well...
657
00:39:49,633 --> 00:39:52,843
I guess Clellan said no,
and then he turns up dead.
658
00:39:54,683 --> 00:39:56,274
And Shay wanted payback?
659
00:39:57,353 --> 00:39:59,515
Any normal person would go
to the police,
660
00:39:59,524 --> 00:40:01,544
which is what I suggested.
661
00:40:01,553 --> 00:40:05,163
But all he could
think about was revenge.
662
00:40:06,524 --> 00:40:09,104
So he told you to go and get her?
663
00:40:09,113 --> 00:40:11,034
And I did.
664
00:40:11,043 --> 00:40:12,833
But it just...
665
00:40:15,073 --> 00:40:16,713
...it just didn't add up to me.
666
00:40:17,913 --> 00:40:19,284
What do you mean?
667
00:40:23,433 --> 00:40:25,154
Look, I was...
668
00:40:25,163 --> 00:40:28,163
...I was uncomfortable anyway, being
asked to take her.
669
00:40:29,524 --> 00:40:32,474
Any of the other stuff,
I never blinked an eye.
670
00:40:32,483 --> 00:40:35,704
And roughing up some guy
who's just as dodgy as Shay,
671
00:40:35,713 --> 00:40:38,054
I mean, that's one thing,
672
00:40:38,063 --> 00:40:40,783
and, I mean,
they probably deserve it, but...
673
00:40:42,524 --> 00:40:45,144
I didn't know what Shay's plan was,
by the way.
674
00:40:46,763 --> 00:40:49,424
I mean, what if
he was going to hurt her,
675
00:40:49,433 --> 00:40:52,154
and I'm the one who brought her
to him?
676
00:40:56,264 --> 00:40:58,154
That's not my game, Detective.
677
00:41:03,433 --> 00:41:06,594
But like I say, if they deserve
what's coming at them,
678
00:41:06,603 --> 00:41:08,064
fair enough.
679
00:41:08,073 --> 00:41:11,243
But you don't think
Isla killed Clellan?
680
00:41:13,713 --> 00:41:15,003
I don't think...
681
00:41:16,394 --> 00:41:18,793
...the story Shay told me...
682
00:41:20,113 --> 00:41:21,784
...was completely true.
683
00:41:21,793 --> 00:41:23,154
Why?
684
00:41:26,043 --> 00:41:28,633
Bloody obvious why!
Because of who she is!
685
00:41:31,713 --> 00:41:33,073
So who is she?
686
00:41:35,113 --> 00:41:37,984
What? You said it was obvious
Shay was lying
687
00:41:37,993 --> 00:41:41,034
to you because of who Isla was.
688
00:41:41,043 --> 00:41:43,833
What did you mean? No. Um...
689
00:41:45,603 --> 00:41:47,993
No, I'm going to need my assurances.
690
00:41:49,883 --> 00:41:52,064
I spoke to your boss.
She said she'd consider it,
691
00:41:52,073 --> 00:41:54,544
if I told you everything I know,
692
00:41:54,553 --> 00:41:56,234
which is what I've done.
693
00:41:56,243 --> 00:41:58,433
You could retract all of that.
694
00:42:00,243 --> 00:42:01,513
I won't.
695
00:42:03,323 --> 00:42:04,633
Look...
696
00:42:05,863 --> 00:42:08,883
...I don't want to be here
when you arrest Shay Coburn.
697
00:42:10,483 --> 00:42:12,353
"When" we arrest him?
698
00:42:15,274 --> 00:42:16,904
I'll give you evidence.
699
00:42:16,913 --> 00:42:20,704
It'll prove he arranged Isla's
kidnap, but it will give you
700
00:42:20,713 --> 00:42:22,414
tons more, too. Trust me.
701
00:42:29,353 --> 00:42:31,193
Are you afraid of him?
702
00:42:32,993 --> 00:42:34,483
Not of him.
703
00:42:35,683 --> 00:42:38,145
Of what he can do.
704
00:42:38,154 --> 00:42:40,753
No—one's going to reach you in here.
705
00:42:42,154 --> 00:42:44,563
No disrespect, but I disagree.
706
00:42:46,123 --> 00:42:48,984
You forget, I'm one of the people
who did this kind of stuff for him,
707
00:42:48,993 --> 00:42:51,624
so if he's got me,
he'll have others and...
708
00:42:51,633 --> 00:42:54,063
...in more respectable
positions than me.
709
00:42:56,913 --> 00:42:59,074
That's quite an allegation.
710
00:42:59,083 --> 00:43:00,474
I'm being realistic.
711
00:43:00,483 --> 00:43:04,834
So that's the real reason
you've asked for me, right?
712
00:43:04,843 --> 00:43:08,194
Not because I'm a soldier,
but because I'm new.
713
00:43:08,203 --> 00:43:09,563
Hm.
714
00:43:10,793 --> 00:43:13,313
They probably haven't had time
to corrupt you yet.
715
00:43:20,713 --> 00:43:23,144
Send me to a safe house, a hostel...
716
00:43:24,873 --> 00:43:26,864
...ankle bracelet, curfew, whatever,
717
00:43:26,873 --> 00:43:29,554
but I'm not spending a night
in a station cell
718
00:43:29,563 --> 00:43:31,154
here or anywhere else.
719
00:43:33,993 --> 00:43:36,433
If Shay does come for me,
I want a fighting chance.
720
00:43:37,793 --> 00:43:40,073
That's the only thing
I'm going to ask of you.
721
00:43:41,483 --> 00:43:44,073
That's above my pay grade, Corporal.
722
00:43:45,203 --> 00:43:47,843
You're going to have to
bear with me.
723
00:43:58,433 --> 00:44:01,424
Don't do it, boss.
We've still not found Isla Breck.
724
00:44:01,433 --> 00:44:03,194
She's our priority.
725
00:44:03,203 --> 00:44:06,194
Or Clellan Coburn's killer.
You know, Ewan could give us both.
726
00:44:12,633 --> 00:44:14,964
I think we have an agreement.
727
00:44:14,973 --> 00:44:17,363
So, show me what you've got.
728
00:44:19,043 --> 00:44:20,713
Uh...
729
00:44:21,773 --> 00:44:25,275
In Shay's office,
there's a... there's a small cupboard
730
00:44:25,284 --> 00:44:29,504
behind his desk,
slightly different from the others.
731
00:44:29,513 --> 00:44:32,123
Inside, there's a hidden
compartment.
732
00:44:33,773 --> 00:44:35,783
Straight out a spy film.
733
00:44:37,404 --> 00:44:39,194
Just reach in and push,
734
00:44:39,203 --> 00:44:41,563
there's a pressure lock,
it'll click open.
735
00:44:42,693 --> 00:44:45,784
Inside, there's a burner phone.
736
00:44:45,793 --> 00:44:47,643
Find everything you need to know.
737
00:44:50,563 --> 00:44:53,323
Interview suspended at 13.31.
738
00:44:59,223 --> 00:45:02,155
Let's hope this pans out, boss.
739
00:45:14,483 --> 00:45:16,923
We can't let him walk out of here.
740
00:45:18,154 --> 00:45:20,944
Hm. You and Mallick on the same
page — now there's a first.
741
00:45:20,953 --> 00:45:24,155
And I'm not just letting him
walk out of here.
742
00:45:24,164 --> 00:45:27,224
I'm getting two officers
to take him out of here
743
00:45:27,233 --> 00:45:29,275
and never leave his side.
744
00:45:29,284 --> 00:45:30,994
Do you not believe him?
745
00:45:31,003 --> 00:45:32,624
I don't know.
746
00:45:32,633 --> 00:45:34,914
It feels too... easy.
747
00:45:34,923 --> 00:45:37,754
I know guys like him. I've
questioned a ton of them.
748
00:45:37,763 --> 00:45:41,834
In my experience, once people start
talking, they never stop.
749
00:45:41,843 --> 00:45:44,194
Ewan stopped.
750
00:45:44,203 --> 00:45:48,294
And in my experience, it's dangerous
to make assumptions.
751
00:45:49,363 --> 00:45:52,684
Isla being the killer does chime
with one of our own theories.
752
00:45:52,693 --> 00:45:54,644
Ewan doesn't believe that theory.
753
00:45:54,653 --> 00:45:56,313
He practically said so.
754
00:45:57,363 --> 00:45:58,824
He's holding back.
755
00:45:58,833 --> 00:46:01,064
Well, of course he is.
756
00:46:01,073 --> 00:46:04,275
But as long as he's talking,
we need to keep him that way.
757
00:46:04,284 --> 00:46:06,754
You know, we put him in a cell
and he could shut right down.
758
00:46:06,763 --> 00:46:08,584
And if he does have Isla?
759
00:46:08,593 --> 00:46:10,723
Then he might lead us to her.
760
00:46:12,233 --> 00:46:15,684
Not if he kills her first. Lindo...
There will be eyes on Ewan MacClure
761
00:46:15,693 --> 00:46:17,554
the moment he leaves here.
762
00:46:17,563 --> 00:46:19,714
Either he leads us to Isla
or he doesn't, but at least
763
00:46:19,723 --> 00:46:21,323
we'll know where HE is.
764
00:46:23,643 --> 00:46:25,764
You could be signing
her death warrant.
765
00:46:25,773 --> 00:46:28,275
The only thing I'm going to be
signing in the next ten seconds,
766
00:46:28,284 --> 00:46:30,684
Lindo, is your dismissal
if you don't pull yourself
767
00:46:30,693 --> 00:46:34,064
back into line.
This is a huge mistake, boss.
768
00:46:34,073 --> 00:46:37,794
Even if Mallick does find some
burner phone in Shay's office,
769
00:46:37,803 --> 00:46:39,584
what will it prove?
770
00:46:39,593 --> 00:46:41,954
It will prove that Ewan
was telling the truth,
771
00:46:41,963 --> 00:46:45,194
and there might be more where
that came from. No.
772
00:46:45,203 --> 00:46:50,114
No, all it will prove is
that we're happy to pay the piper
773
00:46:50,123 --> 00:46:52,834
and dance to his tune.
774
00:46:52,843 --> 00:46:53,953
That's it.
775
00:46:56,483 --> 00:46:57,883
Get out, Undo.
776
00:46:58,953 --> 00:47:00,874
I just need you to listen to me.
777
00:47:00,883 --> 00:47:03,285
And I need you to do
as you're told. Out.
778
00:47:03,294 --> 00:47:04,634
Boss, I think maybe...
779
00:47:04,643 --> 00:47:07,573
Do you want to join him?
On you go, then.
780
00:47:08,643 --> 00:47:11,224
Now, I have been as patient
as I can with you, Lindo,
781
00:47:11,233 --> 00:47:12,994
and you know that I have.
782
00:47:13,003 --> 00:47:14,443
But you're impulsive.
783
00:47:15,683 --> 00:47:18,013
And it's dangerous to me
and to my team.
784
00:47:19,593 --> 00:47:21,484
You've crossed the line,
785
00:47:21,493 --> 00:47:23,803
and I don't want to see you here.
786
00:47:26,563 --> 00:47:27,953
Out!
787
00:47:56,044 --> 00:47:58,234
So, why are you here?
788
00:47:58,243 --> 00:47:59,843
To search your office.
789
00:48:00,923 --> 00:48:02,673
I have a warrant.
790
00:48:05,843 --> 00:48:08,384
OK, I'd like to speak with
MacMillan, right now.
791
00:48:08,393 --> 00:48:09,794
Right now, please.
792
00:48:09,803 --> 00:48:12,344
I'm afraid that's not possible.
793
00:48:12,353 --> 00:48:14,474
If you could step outside,
please, Mr Coburn.
794
00:48:14,483 --> 00:48:16,073
No, I'm going nowhere.
795
00:48:17,323 --> 00:48:20,584
Well, if you intend to obstruct the
lawful execution
796
00:48:20,593 --> 00:48:22,554
of this search warrant,
797
00:48:22,563 --> 00:48:24,124
I'm afraid I'll have to arrest you.
798
00:48:24,133 --> 00:48:25,883
You'll do no such thing.
799
00:49:04,243 --> 00:49:07,203
Seek and ye shall find.
800
00:49:08,883 --> 00:49:11,083
I've never seen that phone before.
801
00:49:27,643 --> 00:49:31,035
Seamus John Coburn, I'm
arresting you for questioning in
802
00:49:31,044 --> 00:49:33,155
relation to an offence under
Section 1 of
803
00:49:33,164 --> 00:49:37,563
the Criminal justice Act
2016, namely for murder.
804
00:49:51,813 --> 00:49:54,114
The reason for your arrest
is that I suspect
805
00:49:54,123 --> 00:49:57,514
you have information pertaining
to the stated offence, and I believe
806
00:49:57,523 --> 00:50:01,155
that keeping you in custody
is necessary and proportionate
807
00:50:01,164 --> 00:50:04,025
for the purposes of bringing
you before a court or otherwise
808
00:50:04,034 --> 00:50:07,034
dealing with you
in accordance with the law.
809
00:50:23,593 --> 00:50:25,844
Oh!
810
00:50:25,853 --> 00:50:28,314
Ooft! Bart, are you losing?
811
00:50:28,323 --> 00:50:31,013
She's finally taking pity
on me after all these years.
812
00:50:34,443 --> 00:50:35,994
What's up?
813
00:50:36,003 --> 00:50:39,104
Oh, you know, first—ever mentee
I'm given gets kicked to the kerb
814
00:50:39,113 --> 00:50:41,004
after a whole four days.
815
00:50:41,013 --> 00:50:43,564
I was just starting to warm
to him as well.
816
00:50:43,573 --> 00:50:45,474
What? I was.
817
00:50:45,483 --> 00:50:47,464
He didn't do too badly in there with
MacClure,
818
00:50:47,473 --> 00:50:51,514
and I did enjoy wiping that smile
off of Shay Coburn's face.
819
00:50:51,523 --> 00:50:52,954
Credit where credit's due.
820
00:50:52,963 --> 00:50:55,035
This is truly a night of firsts.
821
00:50:55,044 --> 00:50:57,723
Another game?
Nah. Andy, you're up.
822
00:51:00,683 --> 00:51:02,664
I was even going to give him
my old phone.
823
00:51:02,673 --> 00:51:05,794
You know, until he got a
placement. Oh, yeah.
824
00:51:05,803 --> 00:51:07,754
So you could track him.
825
00:51:07,763 --> 00:51:09,443
Why would I do that?
826
00:51:10,683 --> 00:51:12,035
That comment you made,
827
00:51:12,044 --> 00:51:14,594
about him being good at
running away from things.
828
00:51:14,603 --> 00:51:15,953
What was all that about?
829
00:51:17,533 --> 00:51:19,284
Maybe I misjudged him.
830
00:51:22,113 --> 00:51:25,224
Hey! Well, I'll see him
before you, won't I?
831
00:51:25,233 --> 00:51:27,833
Unless he's halfway
to the airport already.
832
00:52:07,843 --> 00:52:09,403
Oh, before I forget.
833
00:52:10,953 --> 00:52:12,453
From the guv.
834
00:52:13,833 --> 00:52:15,044
I know.
835
00:52:17,473 --> 00:52:18,923
Tell him, "Thanks".
836
00:52:20,693 --> 00:52:23,084
You can tell him yourself.
837
00:52:23,093 --> 00:52:25,004
You know, a lot of people
that come here,
838
00:52:25,013 --> 00:52:27,883
all they see is the granite,
the greyness.
839
00:52:30,973 --> 00:52:35,193
They don't really look or listen
or feel the city.
840
00:52:37,003 --> 00:52:39,524
They're not interested in scratching
beneath the surface
841
00:52:39,533 --> 00:52:42,004
or getting under the skin of it.
842
00:52:42,013 --> 00:52:44,285
All they want to know is
what they can take,
843
00:52:44,294 --> 00:52:46,453
what the city can give them.
844
00:52:48,174 --> 00:52:50,155
And it is a good place,
845
00:52:50,164 --> 00:52:51,843
with good people.
846
00:52:53,253 --> 00:52:56,234
I know we don't get to see a lot
of that, not in the job we do,
847
00:52:56,243 --> 00:52:58,453
but it is there, that goodness.
848
00:53:02,403 --> 00:53:05,004
Maybe this just isn't
the right place for me,
849
00:53:05,013 --> 00:53:07,314
or even the right job.
850
00:53:07,323 --> 00:53:10,314
You heard the boss.
I'm too impulsive, I...
851
00:53:10,323 --> 00:53:12,444
I don't think before I jump.
852
00:53:12,453 --> 00:53:16,035
Well, maybe that's exactly
what the team needs.
853
00:53:16,044 --> 00:53:17,733
MacMillan doesn't think so.
854
00:53:19,203 --> 00:53:22,514
Me and Mallick, we're on a
drugs ops one night,
855
00:53:22,523 --> 00:53:24,804
just him and me,
856
00:53:24,813 --> 00:53:27,025
following this middleman
who was going to lead us
857
00:53:27,034 --> 00:53:29,644
to the Mr Big, you know?
858
00:53:29,653 --> 00:53:32,234
Anyway, we were sat there
watching our tenth deal
859
00:53:32,243 --> 00:53:34,674
of the night and this...
860
00:53:34,683 --> 00:53:36,003
...this girl...
861
00:53:37,164 --> 00:53:39,035
...ODs right on the spot.
862
00:53:39,044 --> 00:53:41,754
The middleman is already driving
off and we start to follow,
863
00:53:41,763 --> 00:53:43,393
but the girl...
864
00:53:45,023 --> 00:53:47,683
...is just lying there.
865
00:53:50,763 --> 00:53:54,603
Mallick thinks it's enough to radio
an ambo and carry on, but...
866
00:53:57,093 --> 00:53:58,813
...I couldn't do it.
867
00:54:00,963 --> 00:54:03,193
I made him stop and let me out.
868
00:54:05,533 --> 00:54:07,364
God, and he just...
869
00:54:07,373 --> 00:54:08,763
He just carries on.
870
00:54:10,403 --> 00:54:12,524
Eyes on the prize.
871
00:54:12,533 --> 00:54:14,643
Leaves me there with the girl.
872
00:54:16,813 --> 00:54:19,234
Next day, I'm facing a disciplinary
and he's the one getting
873
00:54:19,243 --> 00:54:20,533
the back slaps.
874
00:54:23,164 --> 00:54:25,924
A year later, he's a DI and I'm...
875
00:54:27,403 --> 00:54:30,023
...mentoring maverick
soldiers with daddy issues.
876
00:54:31,813 --> 00:54:34,483
You are obsessed
with me and my father.
877
00:54:36,373 --> 00:54:37,514
I'm not.
878
00:54:37,523 --> 00:54:39,093
It's just...
879
00:54:40,393 --> 00:54:42,035
I don't know.
880
00:54:42,044 --> 00:54:44,915
My dad is the most important
man in my life.
881
00:54:44,924 --> 00:54:48,045
If he wasn't there,
I don't think I'd cope.
882
00:54:48,054 --> 00:54:50,954
I just can't imagine anything
being so bad
883
00:54:50,963 --> 00:54:53,273
I couldn't talk to him about it.
884
00:54:57,733 --> 00:54:59,413
I used to think that.
885
00:55:02,373 --> 00:55:04,203
But then the bad thing happened.
886
00:55:10,453 --> 00:55:12,674
What happened to the girl?
887
00:55:12,683 --> 00:55:13,915
She made it.
888
00:55:13,924 --> 00:55:15,834
That night, at least.
889
00:55:15,843 --> 00:55:17,964
Probably died in the gutter
the next.
890
00:55:17,973 --> 00:55:20,364
So, what was the point?
891
00:55:20,373 --> 00:55:22,203
I wouldn't have left you.
892
00:55:26,403 --> 00:55:27,733
So don't.
893
00:55:33,253 --> 00:55:35,403
I'm going to call it a day.
894
00:55:39,123 --> 00:55:41,893
You're never going to tell me
what happened, are you?
895
00:55:43,403 --> 00:55:45,003
Bye, Bart.
896
00:55:50,643 --> 00:55:54,674
A spokeswoman for North Eastern
Police has confirmed this evening
897
00:55:54,683 --> 00:55:57,035
the search for local woman
Isla Breck
898
00:55:57,044 --> 00:55:59,444
will continue on through the night.
899
00:55:59,453 --> 00:56:03,244
A van which officers believe
Mrs Breck was traveling in was
900
00:56:03,253 --> 00:56:06,244
found late this afternoon,
burnt out...
901
00:56:07,843 --> 00:56:11,045
Officers want to speak
to Mrs Breck regarding the ongoing
902
00:56:11,054 --> 00:56:15,804
investigation into the death of oil
magnate Clellan Coburn, whose body
903
00:56:15,813 --> 00:56:19,554
was found in Standard Park in the
early hours of Sunday morning.
904
00:56:19,563 --> 00:56:22,804
Officers are imploring members
of the public with any information
905
00:56:22,813 --> 00:56:27,244
about either investigation to come
forward as soon as possible.
906
00:56:53,893 --> 00:56:56,123
HE YELLS Oh!
907
00:56:57,813 --> 00:56:59,623
Isla?!
67419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.