Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,640
- You owe me! You owe me!
- Hey, hey, hey!
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,880
- I'll sort it. I'll sort it.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,280
- She's not having her.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,480
- We'd have never had
a fourth one just for us.
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
- We made a mistake.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,480
- We were all there, Nic.
- Don't make this about Tessa.
7
00:00:15,480 --> 00:00:18,360
- How about we make it
about Buster?
8
00:00:19,320 --> 00:00:21,680
- And if you— if you had've seen
the way he looked at me,
9
00:00:21,680 --> 00:00:24,600
you wouldn't have done it either—
- There were bigger things at stake!
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,320
- Buster is gone. He's gone, Nic.
11
00:00:26,320 --> 00:00:28,080
Come on.
12
00:00:28,080 --> 00:00:30,280
- You did it yourself? How?
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,880
- Well, I shot him.
14
00:00:33,160 --> 00:00:35,720
- So my wife and my brother were
sneaking around behind my back.
15
00:00:35,720 --> 00:00:37,880
- So your kids
could have food on their plate
16
00:00:37,880 --> 00:00:41,560
and a roof over their head—
- What? No, I'm working
as hard as I can.
17
00:00:41,560 --> 00:00:43,880
- So have I. It's not enough.
We're drowning.
18
00:00:43,880 --> 00:00:46,800
- Well, they need us, Rob.
They can't get by without us.
19
00:00:46,800 --> 00:00:50,240
- $2 million,
and I'll buy the motel.
- No, get out of my fucking house!
20
00:00:50,240 --> 00:00:51,800
Get out!
21
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
- Think about it.
22
00:01:26,160 --> 00:01:29,120
- Jesus, Tess.
Don't disappear on me like that.
23
00:01:29,120 --> 00:01:32,680
We'll find another surrogate, OK?
We'll adopt.
24
00:01:32,680 --> 00:01:34,520
I don't know.
25
00:01:34,520 --> 00:01:38,000
She's not the only baby
in the world, you know?
26
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Stop. You hate running.
27
00:01:44,400 --> 00:01:46,480
Fuck. Search and rescue.
28
00:01:47,360 --> 00:01:49,360
Babe, I've got to go, OK?
29
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
Tess?
30
00:01:54,360 --> 00:01:57,040
- Jesus, Tess, what more can I do?
31
00:02:24,160 --> 00:02:28,040
- You know, they could all go
to good schools, all of them have
good lives like Tessa did.
32
00:02:28,040 --> 00:02:30,200
- You don't think we're giving
our kids good lives?
33
00:02:30,200 --> 00:02:33,800
- $2 million.
- It's not the be-all and end-all.
34
00:02:33,800 --> 00:02:35,280
- What planet are you on?
35
00:02:35,280 --> 00:02:37,880
What— Planet 'I Never
Wanted Four Kids'
36
00:02:37,880 --> 00:02:40,320
- We're gonna be living on Weet-Bix
the rest of our lives —
37
00:02:40,320 --> 00:02:43,920
she's having bloody oysters mornay
on the beach.
38
00:02:43,920 --> 00:02:48,200
- So... what are you telling me?
You would give Tess the baby
for $2 million?
39
00:02:48,200 --> 00:02:50,600
- See, the terrible thing is,
I can't.
40
00:02:50,600 --> 00:02:52,600
I can't. You see that?
41
00:02:55,520 --> 00:02:57,520
- Man.
42
00:02:58,320 --> 00:03:00,560
- Where are you going? Liam. Liam!
43
00:03:05,720 --> 00:03:07,720
Oh...
44
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
Hello.
45
00:04:05,160 --> 00:04:08,040
Well, a hello might be nice, but...
46
00:04:08,480 --> 00:04:10,480
- Hi.
47
00:04:12,400 --> 00:04:13,960
- Urgh.
48
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
Here.
49
00:04:20,800 --> 00:04:25,200
- So tell me...
- where did this all go so wrong?
50
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
- Yeah, I've been thinking
the same thing.
51
00:04:31,880 --> 00:04:35,880
- Well, yeah, I know,
obviously, me with Buster,
52
00:04:36,000 --> 00:04:38,680
Rob with the money and Nicole...
53
00:04:39,280 --> 00:04:42,280
Like, I know she's been
struggling, but still...
54
00:04:42,280 --> 00:04:44,280
- Struggling?
55
00:04:44,640 --> 00:04:48,640
- Well, yeah. Moody, angsty —
I mean, you must have noticed.
56
00:04:48,640 --> 00:04:52,840
Been going on for a while,
but lately, it's like...
57
00:04:54,240 --> 00:04:56,880
She's been like
a different person.
58
00:04:56,880 --> 00:04:59,080
- Yeah, you're telling me.
59
00:05:02,920 --> 00:05:05,400
- You know, I just hope that...
60
00:05:05,880 --> 00:05:08,160
whatever happens, that...
61
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
you know, she's OK...
62
00:05:16,880 --> 00:05:18,880
...and that you're OK.
63
00:05:21,000 --> 00:05:23,880
- I'm doing everything I can, Tess.
64
00:05:24,560 --> 00:05:26,560
- Yeah, I know.
65
00:05:32,800 --> 00:05:34,800
But am I?
66
00:06:39,880 --> 00:06:41,880
Mummy?
67
00:06:42,000 --> 00:06:45,440
- Oh, baby, are you OK?
I'm sorry. What's wrong?
68
00:06:45,440 --> 00:06:49,120
- Joe's been sick.
- I want Daddy!
- Oh...
69
00:06:50,880 --> 00:06:54,600
Is Dad not sleeping in the lounge?
- No, but now I feel sick.
70
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
- OK. OK. All right.
71
00:06:57,240 --> 00:06:59,080
Get you a bucket.
72
00:07:06,600 --> 00:07:08,240
- OK. Em —
73
00:07:08,240 --> 00:07:09,840
...you're in charge.
74
00:07:12,880 --> 00:07:14,920
OK.
75
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
- But I don't feel good.
76
00:07:24,680 --> 00:07:27,080
- I know. I'm sorry. Let's go.
77
00:07:35,600 --> 00:07:37,520
- # Hey, Joe,
78
00:07:37,520 --> 00:07:39,520
# what happened to me,
79
00:07:39,760 --> 00:07:43,280
# living with the Devil
on a dead-end street?
80
00:07:43,880 --> 00:07:47,480
# Mad world dropping through
the hole in my hands,
81
00:07:47,480 --> 00:07:51,760
# picking hope from
the bones of a guilty man.
82
00:07:53,080 --> 00:07:54,280
# Love me, love me.
83
00:07:55,080 --> 00:07:57,080
# Love me, love me.
84
00:07:57,080 --> 00:07:59,080
# Love me, love me.
85
00:07:59,280 --> 00:08:00,960
# Love me, love me. #
86
00:08:13,240 --> 00:08:16,000
- Whoa, look at that fort.
87
00:08:16,400 --> 00:08:18,560
Thought you said the kids were sick.
88
00:08:18,560 --> 00:08:20,880
Mum, it needs to be darker.
89
00:08:20,880 --> 00:08:22,800
- You're right. That's right.
- Yeah.
90
00:08:22,800 --> 00:08:25,280
Here. Can you hold Cleo?
91
00:08:25,280 --> 00:08:26,720
Thank you.
92
00:08:29,680 --> 00:08:32,760
- Just sit on here, eh?
That'd be good.
93
00:08:33,400 --> 00:08:35,440
You're gonna have to get
used to her at some point,
94
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
or are you just gonna...
95
00:08:37,440 --> 00:08:39,440
abandon us altogether?
96
00:08:39,960 --> 00:08:42,520
- Jeez, where'd that come from?
97
00:08:42,520 --> 00:08:45,240
- They've been throwing up all
night — you don't even come home?
98
00:08:45,240 --> 00:08:46,600
- I slept at the motel.
99
00:08:46,600 --> 00:08:49,520
- Oh, you like the motel
all of a sudden?
100
00:08:49,520 --> 00:08:51,440
- You all right? You seem...
101
00:08:51,440 --> 00:08:53,440
- What do I seem?
102
00:08:55,640 --> 00:08:57,640
Look.
103
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
It'll all sort itself out
one way or the other,
104
00:09:01,160 --> 00:09:04,160
but you need to forget about
the money. Rob's and ours.
105
00:09:04,160 --> 00:09:08,000
Well, I can certainly forget
about ours. We don't have any.
106
00:09:08,000 --> 00:09:10,880
- Wait. Hey, OK, it doesn't matter.
107
00:09:11,720 --> 00:09:13,360
All right?
108
00:09:13,360 --> 00:09:15,360
What matters is this.
109
00:09:15,520 --> 00:09:17,520
Us.
110
00:09:18,600 --> 00:09:24,400
And you and your best friend Tess,
you know - can't you
think about her?
111
00:09:25,080 --> 00:09:27,080
- You seen her lately?
112
00:09:27,200 --> 00:09:28,000
- Tessa?
113
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
- Yeah, Liam. Tessa.
114
00:09:32,200 --> 00:09:33,520
- No.
115
00:09:33,520 --> 00:09:35,520
No, of course I haven't.
116
00:09:36,880 --> 00:09:38,880
Seriously... you OK?
117
00:09:39,320 --> 00:09:42,800
- Uh... uh, yeah, I don't know.
You tell me.
118
00:09:43,080 --> 00:09:45,800
- Uh, you know, I just wanted to
spend some time with my family,
119
00:09:45,800 --> 00:09:48,200
so why do I feel like
I've committed a crime?
120
00:09:48,200 --> 00:09:51,280
- Staying at the motel — how is that
spending time with your family?
121
00:09:51,280 --> 00:09:53,280
- Oh, Nic.
122
00:09:53,800 --> 00:09:55,520
I can't keep up with you.
123
00:09:55,520 --> 00:09:57,080
- Dad! Come in here.
124
00:09:57,080 --> 00:09:59,080
- Yeah. Yeah.
125
00:10:02,080 --> 00:10:04,080
All right.
126
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
Wow, look at this!
127
00:10:07,320 --> 00:10:08,920
It's cool.
128
00:10:08,920 --> 00:10:11,320
Hey, Joe, what are you doing?
129
00:10:13,840 --> 00:10:16,800
Hi, Harley. What delights
have you been delivering today?
130
00:10:16,800 --> 00:10:20,800
- Undelivery's more like it. Rob
wants most things return to sender.
131
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
- Sorry, what things?
132
00:10:23,360 --> 00:10:25,080
Hey!
- Hey, babe.
133
00:10:25,080 --> 00:10:27,200
- You're sending
my fucking baby stuff back?!
- Hey, hey, hey—
134
00:10:27,200 --> 00:10:29,720
Hey! Jesus, what the fuck?
- You bastard!
135
00:10:29,720 --> 00:10:32,520
- Can we talk about this
somewhere else?
- Oh, fuck somewhere else!
136
00:10:32,520 --> 00:10:33,960
What, are you just giving up?
Is that it?
137
00:10:33,960 --> 00:10:35,760
- What's the matter?
- The matter, Sum,
138
00:10:35,760 --> 00:10:39,800
is that your father clearly doesn't
know me at all, which is something of
a giant fucking disappointment.
139
00:10:39,800 --> 00:10:42,280
- Hey, look— look. I just
thought that it upset you...
- Good one, Dad
140
00:10:42,280 --> 00:10:44,680
- No, no, no! What actually...
141
00:10:44,680 --> 00:10:46,680
what actually upsets me
142
00:10:46,680 --> 00:10:50,000
is that you don't seem to believe me
when I say it's not over.
143
00:10:50,000 --> 00:10:53,640
- Of course,
of course I believe you, babe.
- Sure. OK. Then call your brother —
144
00:10:53,640 --> 00:10:58,240
and I don't care how you do it,
but get me my fucking baby.
145
00:11:03,560 --> 00:11:06,840
- All right.
Yeah, I— I'll see you there.
146
00:11:07,600 --> 00:11:11,360
Um... someone's got locked out
at work. I— I gotta go.
147
00:11:11,360 --> 00:11:13,120
- Dad!
- Yeah, yeah, yeah.
- Come back.
148
00:11:13,120 --> 00:11:15,760
- Whoa, what?
- Millie needs to go to the toilet.
149
00:11:15,760 --> 00:11:18,080
- Well, um...
- Can you see to that first?
150
00:11:18,080 --> 00:11:19,040
- OK, OK.
151
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
Uh, Mills, come on.
152
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
Come on!
153
00:11:51,200 --> 00:11:52,880
- Your flat white.
154
00:11:52,880 --> 00:11:54,880
- I can afford a coffee.
155
00:11:57,080 --> 00:11:59,080
- I didn't...
156
00:11:59,720 --> 00:12:00,840
Sorry.
157
00:12:00,840 --> 00:12:03,640
- You know, first,
you go behind my back —
158
00:12:03,640 --> 00:12:06,200
then you chuck
$2 million in my face.
159
00:12:06,200 --> 00:12:08,800
- Some people
would see that as a win.
160
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
- Are you serious?
161
00:12:13,160 --> 00:12:17,960
- We had a deal. OK?
I tried to sweeten it,
and it— it blew up in my face.
162
00:12:18,680 --> 00:12:21,480
- I was just trying to...
solve a problem, Liam.
163
00:12:21,480 --> 00:12:24,120
Just like you always taught me.
164
00:12:24,120 --> 00:12:26,320
- What, so this is my fault?
165
00:12:26,400 --> 00:12:29,200
- No, that's not what I'm saying.
All I wanted to do was help, OK,
166
00:12:29,200 --> 00:12:30,280
and I knew you—
- No, I'm— no, I'm not!
167
00:12:30,280 --> 00:12:36,080
I'm not taking your money. Not now,
not ever. Let's get that straight.
168
00:12:37,080 --> 00:12:39,080
And, oh...
169
00:12:41,680 --> 00:12:43,440
I fucked up.
170
00:12:43,440 --> 00:12:45,160
And...
171
00:12:45,160 --> 00:12:47,160
I'm sorry.
172
00:12:47,360 --> 00:12:52,440
- Yeah, well, the last thing I need
is your bloody charity, all right?
173
00:12:52,440 --> 00:12:54,440
Oh, man...
174
00:12:59,240 --> 00:13:01,240
- I don't know what to do.
175
00:13:02,480 --> 00:13:07,120
Tessa's gone off the deep end
and blaming me, and it's a...
176
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
total shitshow.
177
00:13:12,240 --> 00:13:15,360
What went on with those two?
178
00:13:15,360 --> 00:13:19,240
Tessa seems to think
it started with shoes. Mm.
179
00:13:19,760 --> 00:13:24,960
She got some new ones, and Nic's
nose was put out of joint. So...
180
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
- Shoes?
181
00:13:29,480 --> 00:13:31,480
Jesus Christ.
182
00:13:32,480 --> 00:13:34,480
She is losing it.
183
00:13:35,080 --> 00:13:38,320
Have you tried talking her around?
184
00:13:38,320 --> 00:13:40,040
- No, Robert.
185
00:13:40,040 --> 00:13:42,960
I've been too busy celebrating
having another mouth to feed.
186
00:13:42,960 --> 00:13:46,160
She's your baby.
She belongs with you.
187
00:13:47,480 --> 00:13:49,480
I'll take care of it.
188
00:13:49,480 --> 00:13:51,480
Don't I always?
189
00:13:57,360 --> 00:13:58,840
Yeah, it go on here.
190
00:13:58,840 --> 00:14:00,320
No, that's mine.
191
00:14:00,320 --> 00:14:02,880
- I got a drink. There we go.
- Get your own one.
192
00:14:13,600 --> 00:14:16,320
- You're going over the lines.
- That is OK, Emma.
193
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
- Happy now?
194
00:14:27,440 --> 00:14:29,320
I'm sorry. I'm sorry.
195
00:14:29,320 --> 00:14:33,200
- What's wrong, Mummy?
- I'm so sorry. That was not cool.
I'm really sorry.
196
00:14:33,200 --> 00:14:36,480
My beautiful girl.
I'm sorry.
197
00:14:36,480 --> 00:14:38,480
Hey.
198
00:14:38,800 --> 00:14:40,640
Why don't you go and get baby?
199
00:14:40,640 --> 00:14:41,800
You go wake her up...
200
00:14:44,880 --> 00:14:47,280
...and then tidy up a little.
201
00:14:51,840 --> 00:14:54,640
OK, Em. Come close. All the way in.
202
00:14:54,880 --> 00:14:56,280
That's it, baby.
203
00:14:56,280 --> 00:14:56,960
Smile.
204
00:14:58,880 --> 00:15:00,880
Smile, Cleo.
205
00:15:03,120 --> 00:15:07,560
- Do you think she'd still have
a stick up her arse if she knew Rob
offered them 2 mil for the baby?
206
00:15:07,560 --> 00:15:09,920
- Imagine having that much money
in the first place.
207
00:15:09,920 --> 00:15:13,240
- Well, it's not buying Lady Muck
much happiness, is it?
208
00:15:13,240 --> 00:15:16,760
- Honestly?
If someone wanted my youngest,
most days I'd give 'em away.
209
00:15:16,760 --> 00:15:21,600
- You would not.
- You're too bloody good to those kids — that's your problem.
210
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
Oh ho ho!
211
00:15:24,240 --> 00:15:26,400
The gloves are bloody off, Jools.
212
00:15:26,400 --> 00:15:28,160
- What is she thinking?
213
00:15:28,160 --> 00:15:32,440
- She's thinking, 'Hello, bull,
here's a red flag.'
214
00:15:32,880 --> 00:15:35,000
We have got to get Pat
on the socials.
215
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
- Yeah.
216
00:15:40,480 --> 00:15:42,560
- Oh, that fucking bitch.
217
00:15:42,720 --> 00:15:44,840
She's a fucking bitch.
She's doing this on purpose.
218
00:15:44,840 --> 00:15:46,840
Come have a look at this.
219
00:15:48,480 --> 00:15:50,920
Look. '#blessed.'
220
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
I could kill her.
221
00:15:56,120 --> 00:15:58,120
What did Liam say?
222
00:15:58,560 --> 00:16:00,520
- Um...
223
00:16:00,520 --> 00:16:02,160
he said he'd take care of it.
224
00:16:02,160 --> 00:16:03,600
- You mean...
225
00:16:03,600 --> 00:16:05,480
- But in the meantime,
226
00:16:05,480 --> 00:16:08,480
how about you and I, we go up to
Huka Lodge for a few nights—
- Oh, s...
227
00:16:08,480 --> 00:16:10,920
- ...you know,
we can fly up this afternoon,
228
00:16:10,920 --> 00:16:15,320
we can crack open the champagne
and wine and dine,
229
00:16:15,320 --> 00:16:19,720
and... we can fly-fish, you know—
- A-Are you insane?
230
00:16:19,760 --> 00:16:23,720
- Come on. You love that sort of—
- No. Every minute I'm not here
is a minute Nicole thinks she's won.
231
00:16:25,240 --> 00:16:28,520
Oh. And then there's the daughter
you already have.
232
00:16:28,520 --> 00:16:30,800
Remember her?
She's coming to stay with us.
233
00:16:30,800 --> 00:16:33,960
So how does that fit in
with your romantic plan?
234
00:16:54,200 --> 00:16:59,120
- Hey, isn't that what's-her-name
who was making your life a misery?
235
00:16:59,120 --> 00:16:59,960
- Mikayla?
236
00:16:59,960 --> 00:17:01,640
Mikayla.
237
00:17:01,640 --> 00:17:03,720
Yes, Mikayla.
238
00:17:03,720 --> 00:17:06,800
Yeah. The bully who took your iPhone.
239
00:17:06,920 --> 00:17:08,920
- Yeah?
240
00:17:09,400 --> 00:17:11,400
- Well, yeah, and...?
241
00:17:12,240 --> 00:17:15,480
- It's easier
if I pretend to get on with her.
242
00:17:15,480 --> 00:17:18,160
Least that way I can keep my shit.
243
00:17:18,920 --> 00:17:20,920
- Summer.
244
00:17:22,320 --> 00:17:25,200
All right, well... I'm impressed.
245
00:17:25,320 --> 00:17:27,920
If you can't beat 'em, join 'em.
246
00:17:28,400 --> 00:17:32,880
You know, I could learn
a thing or two from you.
247
00:17:36,360 --> 00:17:38,360
Oh...
248
00:18:17,760 --> 00:18:23,840
- Hey, Pat.
Uh... any chance that you're free
to watch the kids for an hour?
249
00:18:37,880 --> 00:18:40,040
- Good. The accounts are a shambles.
250
00:18:40,040 --> 00:18:42,880
- I'm not here to work. Uh...
- Suppose not.
251
00:18:42,880 --> 00:18:47,280
- Do you know what's happening
between Liam and Tess?
252
00:18:47,600 --> 00:18:48,960
- What?
253
00:18:48,960 --> 00:18:50,760
- I saw them...
254
00:18:50,760 --> 00:18:54,680
the other night, leaving the motel
together, and she sure as hell
wasn't helping him paint it.
255
00:18:54,680 --> 00:18:57,200
Oh...
256
00:18:57,960 --> 00:18:59,640
- Well, where is she now?
Where's Liam?
257
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
- Hey. Calm down, all right?
258
00:19:01,520 --> 00:19:05,000
I think you're putting
two and two together here—
- No, you-you really don't see this?
259
00:19:05,000 --> 00:19:07,800
- There's nothing to see, Nicole.
260
00:19:09,000 --> 00:19:11,800
She knew she should have got you
a pair. She offered to, didn't she?
261
00:19:11,800 --> 00:19:13,080
- Sorry, what?
262
00:19:13,080 --> 00:19:16,080
- Um... the shoes,
from Christchurch.
- Oh...
263
00:19:16,080 --> 00:19:20,280
You think that that's what this
is about? How dumb can you be?!
264
00:19:20,280 --> 00:19:22,280
Oh my God.
265
00:19:22,560 --> 00:19:25,200
- You know, I think they're right.
266
00:19:25,200 --> 00:19:26,960
You really aren't
all there, are you?
267
00:19:26,960 --> 00:19:30,120
- 'They'?
What, you all been talking about me?
268
00:19:30,120 --> 00:19:32,600
- Of course. You took her baby.
269
00:19:33,880 --> 00:19:38,080
- And now she's taking my husband —
you're so damn pussy-whipped,
you're just gonna let it happen?
270
00:19:38,080 --> 00:19:41,640
- What the fuck are you doing
lecturing me, Nicole?
271
00:19:41,640 --> 00:19:42,760
You fucked over Tess—
272
00:19:42,800 --> 00:19:45,880
- I didn't fuck over Tess.
- You— you fucked over all of us.
273
00:19:45,880 --> 00:19:50,040
You're making Liam's life miserable
with your batshit craziness—
- No. That's not how it is.
274
00:19:50,040 --> 00:19:52,240
- You know what?
I don't want you here, Nicole.
275
00:19:52,240 --> 00:19:55,240
Just... just... get out of my sight.
276
00:19:55,280 --> 00:19:59,400
- You don't know the first thing
about your own bloody wife!
277
00:19:59,400 --> 00:20:00,680
- Get out.
278
00:20:00,680 --> 00:20:02,760
Don't fucking come back.
279
00:20:03,600 --> 00:20:04,840
Get the fuck—
280
00:20:04,840 --> 00:20:06,840
...out!
281
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
Oh, shit!
282
00:21:07,280 --> 00:21:09,720
- Brilliant. We're not even gonna
to have to talk about the book now.
283
00:21:09,720 --> 00:21:14,120
Why do you look like
the cat who got the cream?
284
00:21:14,160 --> 00:21:16,080
- Evening, all.
- Aw!
285
00:21:16,080 --> 00:21:20,120
- Hi. Oh, I didn't think
you'd be coming.
- Well, I haven't missed one yet.
286
00:21:20,120 --> 00:21:22,040
You bring that
beautiful baby over here.
287
00:21:22,040 --> 00:21:24,480
- Oh, yeah, she's just waking up,
I think. I just—
288
00:21:24,480 --> 00:21:30,880
OK, so this is my first
attempt, so don't blame me
if they're inedible.
289
00:21:31,280 --> 00:21:33,120
Oh! Hello.
290
00:21:33,120 --> 00:21:33,880
- Hello.
291
00:21:33,880 --> 00:21:37,680
- Oh, asparagus rolls.
Classic, Tess.
- Nice.
292
00:21:38,280 --> 00:21:40,280
- Oh.
293
00:21:45,920 --> 00:21:48,600
Who do you think you're kidding?
294
00:21:48,640 --> 00:21:49,600
- Sorry?
295
00:21:49,600 --> 00:21:53,000
- With the baggy jeans,
the asparagus rolls —
it's so obvious, Tess.
296
00:21:53,000 --> 00:21:56,560
- Oh my God. You know what? I don't
want to fight with you, Nicole.
297
00:21:56,560 --> 00:21:58,160
- I don't want you
to fuck my husband.
298
00:22:00,440 --> 00:22:01,920
Seriously?
299
00:22:01,920 --> 00:22:05,320
Of all the things in the world
that I could do right now,
300
00:22:05,320 --> 00:22:06,880
why would I choose to do that?
301
00:22:06,880 --> 00:22:11,160
- Because you can.
Because you always could.
For all I know, you already did.
302
00:22:16,000 --> 00:22:17,720
- I have never,
303
00:22:17,720 --> 00:22:19,320
and I would never.
304
00:22:19,320 --> 00:22:22,520
- OK?
- All that bragging about, 'Oh,
I can get any guy that I want...'
305
00:22:22,520 --> 00:22:24,800
- Hey, I wanted Liam for you.
306
00:22:25,040 --> 00:22:28,840
And when I found out that he was a
policeman, I thought that was gonna
to make you feel safe. OK?
307
00:22:28,840 --> 00:22:32,640
- I wouldn't have needed a police
officer if it wasn't for you.
- I saved you.
308
00:22:32,640 --> 00:22:35,960
- You fucked up my life!
- No, you were dying of boredom—
309
00:22:35,960 --> 00:22:40,760
- Oh, you were a waster barmaid
in a sleazy Thai backwater.
310
00:22:46,520 --> 00:22:48,520
- Wow.
311
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
OK.
312
00:22:54,320 --> 00:22:58,320
You know, I could fuck up your life
a whole lot more if I wanted to.
313
00:22:58,320 --> 00:23:00,720
- You know I only ever did
what you asked me to do.
314
00:23:00,720 --> 00:23:02,600
- Yeah, well, clearly not
a skill I still possess,
315
00:23:02,600 --> 00:23:06,280
otherwise I would have my baby.
316
00:23:06,480 --> 00:23:08,760
I saw you. I saw you and Liam.
317
00:23:09,320 --> 00:23:12,400
I saw you the other night
at the motel.
318
00:23:15,040 --> 00:23:17,600
Yeah, and? It was nothing.
319
00:23:17,680 --> 00:23:18,960
It was nothing.
320
00:23:18,960 --> 00:23:22,240
We were just...
like, blowing off steam.
321
00:23:22,240 --> 00:23:25,280
It was—
- I know how you do that, OK?
I saw the bourbon.
322
00:23:25,280 --> 00:23:27,880
- Well, according to you,
he can't even get it up.
323
00:23:27,920 --> 00:23:30,160
- Oh my...!
- So how is bourbon
gonna help with that?
324
00:23:30,160 --> 00:23:32,160
- #not happy.
- Nic!
325
00:23:32,400 --> 00:23:35,080
- I don't owe you a fuckin' thing!
326
00:23:39,080 --> 00:23:41,760
What are you looking at?
- Nic, please.
327
00:23:41,760 --> 00:23:43,400
Nic, please.
328
00:23:46,960 --> 00:23:48,280
- God.
329
00:23:48,280 --> 00:23:50,000
- Oh...
330
00:23:50,000 --> 00:23:52,280
I'm sorry. Sorry.
331
00:23:57,160 --> 00:23:59,440
- You'll get your baby, hon.
332
00:24:16,080 --> 00:24:20,480
- Fuck's sake, Summer, hurry up.
We're gonna be late.
333
00:24:36,120 --> 00:24:38,120
- Oh, hey, Em?
334
00:24:38,640 --> 00:24:40,640
Can you just...
335
00:24:41,120 --> 00:24:43,120
take over for a second?
336
00:24:44,040 --> 00:24:47,160
Where is the thingie?
- No, no, just give me a minute.
Give me a minute.
337
00:24:47,160 --> 00:24:51,360
Well, you got chocolate crackles
in the lunchbox.
338
00:24:54,480 --> 00:24:56,040
OK.
339
00:24:56,040 --> 00:24:57,040
Let's go.
340
00:24:57,040 --> 00:24:59,560
Ooh. Careful, baby, careful, baby.
341
00:25:11,680 --> 00:25:14,000
Well, thanks for not
shooting the messenger.
342
00:25:14,000 --> 00:25:16,240
- No, you're right.
I'm better off knowing.
343
00:25:16,240 --> 00:25:18,480
- You wouldn't want her living
all the way out there.
344
00:25:18,480 --> 00:25:22,520
And on top of what Biddie saw
outside the pub and that business
at book club last night...
345
00:25:22,520 --> 00:25:28,080
- If I hear so much as one tongue
wagging with that nonsense, I will
remove it with my bare hands.
346
00:25:30,280 --> 00:25:36,120
- You should be having
a protein shake, brother.
Keep your energy up.
347
00:25:36,120 --> 00:25:38,400
- Nah, come on.
I'm good with coffee, thanks.
348
00:25:38,400 --> 00:25:41,080
- How strong do you have it?
I reckon I'll have what
he's having, thanks.
349
00:25:41,080 --> 00:25:43,160
- Eh, piss off, Greg.
- Eh?
350
00:25:43,200 --> 00:25:46,200
- Mowing your brother's lawn, eh?
Ooh-hoo-hoo!
351
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
Oowee!
- Nah, shut up, bro.
352
00:25:48,480 --> 00:25:52,800
- What's going on?
- You and Rob's missus.
Fuckin' brave move.
353
00:25:53,800 --> 00:25:55,640
- You better watch
your fuckin' mouth.
354
00:25:55,640 --> 00:25:56,920
- Come on, boys.
355
00:25:56,920 --> 00:26:01,480
- Fuck! It's not my mouth
you should be worried about.
It's your fuckin' missus.
356
00:26:01,480 --> 00:26:02,960
- What?
- Fuck's sake, Greg.
357
00:26:02,960 --> 00:26:06,040
- Nicole's the one out there
talking about it.
358
00:26:06,040 --> 00:26:08,520
She's seen youse at the motel.
359
00:26:10,960 --> 00:26:12,840
- Well, yeah. I mean...
360
00:26:12,840 --> 00:26:16,520
they don't read books at that club,
you know?
361
00:26:19,000 --> 00:26:20,640
- Fuck.
362
00:26:20,640 --> 00:26:23,320
Awesome, Greg You fuckwit.
363
00:26:25,280 --> 00:26:27,800
- Just 10 extra hours a week, Jools.
That's all I'm asking.
364
00:26:27,800 --> 00:26:29,040
- Oh, God...
365
00:26:29,040 --> 00:26:31,280
I'm not sure. What about her?
366
00:26:31,280 --> 00:26:34,200
- She's— she's quiet. She's quiet.
- She's quiet as a mouse.
367
00:26:34,200 --> 00:26:36,240
Like, I could just have her
behind the counter.
368
00:26:36,240 --> 00:26:38,760
Here, you could have that.
- Gosh, Nicole, it's not
very professional—
369
00:26:38,760 --> 00:26:41,960
- I mean, it's Kaikoura
Information Centre — it's not
Parliament Buildings, you know.
370
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
Come on. Jools, please.
371
00:26:44,960 --> 00:26:47,080
- I'm sorry, Nicole.
It's just not a good time.
372
00:26:48,080 --> 00:26:50,480
- Joe! What are you doing?
Pick it up. Now.
373
00:26:50,480 --> 00:26:51,840
Just leave it.
374
00:26:51,840 --> 00:26:53,640
Aren't the kids late for school?
- I'm sorry.
375
00:26:53,640 --> 00:26:55,320
I'm sorry about this.
- That's OK.
- OK, let's go. Let's go.
376
00:26:55,320 --> 00:26:57,320
That's fine.
377
00:26:58,120 --> 00:27:00,600
Not here.
- OK. Watch for cars.
378
00:27:02,600 --> 00:27:05,280
Hey, can I— I'll just get
a flat white, please.
379
00:27:05,280 --> 00:27:08,600
Got something to say, Andi?
380
00:27:08,600 --> 00:27:10,880
- I wasn't gonna say a thing.
381
00:27:11,240 --> 00:27:13,240
- Got any newborn nappies yet?
382
00:27:13,240 --> 00:27:15,240
- Yep, sure do.
383
00:27:17,600 --> 00:27:19,160
- Oh.
384
00:27:19,160 --> 00:27:21,120
Just... Just try it again.
385
00:27:21,120 --> 00:27:23,120
- Sure.
386
00:27:23,320 --> 00:27:25,320
- Just gentle, gentle.
387
00:27:28,440 --> 00:27:29,960
- Uh, that's declined.
388
00:27:29,960 --> 00:27:32,520
- Hey, are— are you OK?
- Shh. Shh. No. Fine, thank you.
- Can I have a doughnut?
389
00:27:32,520 --> 00:27:35,160
- No, Emma.
- Aw, please!
- Oh, now look what you've started.
390
00:27:35,160 --> 00:27:36,480
- You're just being a bitch.
391
00:27:36,480 --> 00:27:37,800
Oi, steady on!
392
00:27:37,800 --> 00:27:40,600
- No, are you OK?
I didn't mean to do that. I...
393
00:27:53,800 --> 00:27:55,480
Hey.
394
00:27:55,480 --> 00:27:57,480
- Hey.
395
00:28:01,080 --> 00:28:04,000
- Thought you needed me
to fix something.
396
00:28:04,000 --> 00:28:05,200
- Come on.
397
00:28:05,200 --> 00:28:09,600
You don't want your mother
freezing to death. Do you?
398
00:28:14,000 --> 00:28:16,840
So, the glasses
and tables will come in the morning,
399
00:28:16,840 --> 00:28:19,120
but the VIP bar is being
set up the night before.
400
00:28:19,120 --> 00:28:21,880
- VIPs?
- Well, we can pretend, can't we?
401
00:28:21,880 --> 00:28:25,200
I mean, we're definitely going to
have to for Fashion on the Field.
402
00:28:25,200 --> 00:28:27,200
Oh.
403
00:28:29,320 --> 00:28:31,400
Uh, hello? Tessa Walter.
404
00:28:32,720 --> 00:28:34,920
Sorry, what?
405
00:28:35,160 --> 00:28:39,000
What, so that's why you're
hanging out with those skanky moles?
You're dealing to them?
406
00:28:39,000 --> 00:28:43,400
- Hardly Pablo Escobar.
- No, but that hatchet-faced
principal would have expelled you
407
00:28:43,400 --> 00:28:45,920
if I hadn't called her bluff
on getting the cops involved.
408
00:28:45,920 --> 00:28:48,960
- Oh, the cops don't care
about weed, anyway.
409
00:28:48,960 --> 00:28:51,000
- Summer, those dropkicks
are just using you.
410
00:28:51,000 --> 00:28:52,360
- Well, it's better than
them hating me.
411
00:28:52,360 --> 00:28:54,360
- No, it has to stop.
412
00:28:55,480 --> 00:28:57,520
OK? You need to think about
your future.
413
00:28:57,520 --> 00:28:59,400
Do you want to be stuck here forever?
- You are.
414
00:28:59,400 --> 00:29:05,280
- Ooh! Oh, I'm not stuck. I chose it,
I chose Rob, and thank God I did,
415
00:29:05,280 --> 00:29:07,560
otherwise I'd be in some...
416
00:29:07,720 --> 00:29:12,440
- Some posh mansion in England
- No, not... No, Summer.
417
00:29:12,440 --> 00:29:14,440
Look at me.
418
00:29:16,360 --> 00:29:21,560
If you get a drug conviction
when you're young, you limit
yourself forever.
419
00:29:21,560 --> 00:29:25,120
OK? No matter how many posh mansions
you live in.
420
00:29:25,120 --> 00:29:27,120
- I don't care.
421
00:29:33,960 --> 00:29:37,680
- Well, I'm sorry, but we can't
keep this from Rob, so...
422
00:29:37,680 --> 00:29:39,680
- He won't care either.
423
00:29:52,760 --> 00:29:54,760
- I would never...
424
00:29:55,560 --> 00:29:57,560
ever, yeah?
425
00:29:58,160 --> 00:30:00,040
- I know.
426
00:30:00,040 --> 00:30:02,040
- Thicker than blood.
427
00:30:03,800 --> 00:30:05,760
- Yeah, I know that too.
428
00:30:16,600 --> 00:30:19,400
- Three missed calls from school.
429
00:30:21,440 --> 00:30:23,440
I thought something had happened.
430
00:30:23,440 --> 00:30:28,800
- Well, something did happen.
Your daughter has been dealing pot.
431
00:30:28,800 --> 00:30:31,280
- Oh, I thought something bad.
432
00:30:31,640 --> 00:30:32,920
- I told you.
433
00:30:32,920 --> 00:30:34,920
And I wasn't dealing.
434
00:30:35,160 --> 00:30:37,280
I gave it away.
435
00:30:44,680 --> 00:30:48,800
- Are you... Seriously?
That's your idea of being a father?
436
00:30:48,800 --> 00:30:52,480
- Here we go.
OK. Well, according
to my observations,
437
00:30:52,480 --> 00:30:55,080
parenting is kind of a 24-7 gig.
438
00:30:55,240 --> 00:30:56,280
- Yes, Tess, I know.
439
00:30:56,280 --> 00:30:59,200
- Well, then how can you possibly
not be worried about Summer?
440
00:30:59,200 --> 00:31:00,640
Like, she is fragile.
441
00:31:00,640 --> 00:31:03,360
Rob, where is your paternal instinct?
- Well, I got her this far,
didn't I?
442
00:31:03,360 --> 00:31:05,800
- You barely even notice
that she's alive.
443
00:31:05,800 --> 00:31:08,280
Just please tell me you're going to
take more interest in our baby.
444
00:31:08,280 --> 00:31:12,000
- No. There is no 'our baby'. OK?
445
00:31:15,480 --> 00:31:17,760
- You— You said Liam was trying.
446
00:31:17,760 --> 00:31:20,360
- I don't care what I said, Tess.
447
00:31:20,800 --> 00:31:23,640
This whole thing
has gone far enough.
- Right. Here you go again -
448
00:31:23,640 --> 00:31:26,240
just giving up on your own baby.
449
00:31:26,560 --> 00:31:28,560
She's yours, Rob.
450
00:31:29,280 --> 00:31:31,280
- You listen here, OK?
451
00:31:32,480 --> 00:31:37,880
I will not let anything
come between me and my brother,
all right?
452
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
Not even you.
453
00:31:40,600 --> 00:31:42,600
Just...
454
00:31:43,240 --> 00:31:45,240
just let it go, Tess.
455
00:31:45,960 --> 00:31:46,640
- I...
456
00:31:46,640 --> 00:31:48,360
- Kaikoura is...
457
00:31:49,840 --> 00:31:52,840
it's way too small
for any of this...
458
00:31:52,880 --> 00:31:54,880
shit.
459
00:31:55,880 --> 00:31:58,000
Just fix it, all right? Just...
460
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
just fix it with Nicole.
461
00:32:02,200 --> 00:32:04,200
- So.
462
00:32:05,600 --> 00:32:07,600
You want me to fix it?
463
00:32:10,120 --> 00:32:11,360
I'll fix it.
464
00:32:16,880 --> 00:32:18,720
- Nic?
465
00:32:18,720 --> 00:32:20,840
- No.
- No, no. Please. Please.
I come in peace.
466
00:32:20,840 --> 00:32:23,520
- I've got nothing more
to say to you, Tess.
- Well...
467
00:32:23,520 --> 00:32:26,800
just as well actions speak louder
than words, then, isn't it?
468
00:32:27,640 --> 00:32:29,640
- Just wait there.
469
00:32:37,280 --> 00:32:40,160
- I'm sorry. What- What is all this?
470
00:32:40,240 --> 00:32:44,840
- Baby things. Like... if I can't
use it, you may as well.
471
00:32:47,480 --> 00:32:49,480
- Tess.
472
00:32:54,040 --> 00:32:57,400
Seriously, Nic, I just...
I can't keep this up.
473
00:32:57,400 --> 00:32:58,720
Can you?
474
00:32:58,720 --> 00:33:03,080
I want my friend back, and if this
is what it takes, I'll do it.
475
00:33:03,080 --> 00:33:05,560
Like, I'm.... I— I'm doing it.
476
00:33:06,440 --> 00:33:08,400
So...
477
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
this...
478
00:33:11,040 --> 00:33:13,200
doubles as a scale
479
00:33:13,200 --> 00:33:15,320
that connects to an app
on your phone.
480
00:33:15,320 --> 00:33:20,880
And, uh... Oh. It has an alarm.
- OK, I'm sorry, I'm just—
I am having a hard...
481
00:33:20,880 --> 00:33:22,880
Are you for real?
482
00:33:26,080 --> 00:33:27,880
- In it for life, right?
483
00:33:32,520 --> 00:33:34,520
And Cleo, you...?
484
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
- Um...
485
00:33:45,960 --> 00:33:47,680
Look...
486
00:33:47,680 --> 00:33:50,280
it was a good idea in principle,
487
00:33:51,520 --> 00:33:53,800
but it's because you're you
488
00:33:54,360 --> 00:33:57,440
that you couldn't
go through with it.
489
00:33:58,200 --> 00:34:01,800
And I know that you'll
do what's best for...
490
00:34:02,480 --> 00:34:04,480
...Cleo,
491
00:34:04,480 --> 00:34:06,240
in the long run.
492
00:34:06,240 --> 00:34:07,960
And if it's not me,
493
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
then...
494
00:34:11,400 --> 00:34:13,400
...so be it, so...
495
00:34:17,480 --> 00:34:20,680
- You really think
we can get over this?
496
00:34:21,080 --> 00:34:23,000
- Yeah.
497
00:34:23,000 --> 00:34:24,960
I mean, do you want to?
498
00:34:27,720 --> 00:34:30,680
- Oof.
- Welcome to the middle of nowhere.
499
00:34:30,680 --> 00:34:35,040
I know this isn't exactly
the hens' party that you were—
- Oh, I hate hens.
500
00:34:35,040 --> 00:34:38,880
- I know that you probably
wouldn't have gone duck-hunting
with Jools' father-in-law.
501
00:34:38,880 --> 00:34:41,880
- No wonder I couldn't tell
where we were going.
- Right?
502
00:34:41,880 --> 00:34:43,240
- I'm sorry that
there are no strippers.
503
00:34:43,240 --> 00:34:46,280
- Oh, all I want is you anyway.
- Awww!
504
00:34:47,320 --> 00:34:51,360
And Rob.
- Well, yeah, I wouldn't have
one without the other, would I?
505
00:34:51,360 --> 00:34:55,560
I basically owe
my entire life to you.
506
00:34:57,240 --> 00:34:59,240
Nicole!
507
00:34:59,640 --> 00:35:01,160
- Oh... hey.
- Sorry.
508
00:35:01,160 --> 00:35:03,360
Hey.
509
00:35:03,440 --> 00:35:08,320
- Listen to me. All the good shit
is right here in front of us.
510
00:35:08,400 --> 00:35:12,040
Don't let the past
keep pulling you back—
- I can't stop thinking about him.
511
00:35:12,040 --> 00:35:14,920
- Yes, you can. You so can.
512
00:35:15,120 --> 00:35:17,520
Thinking is overrated.
513
00:35:17,520 --> 00:35:21,120
Come on. Dance with me, woman.
514
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
- # Too far gone,
515
00:35:24,800 --> 00:35:26,600
# drifting along
516
00:35:26,600 --> 00:35:28,400
- # the end of the night.
517
00:35:30,640 --> 00:35:32,040
- # Heavy dawn...
- Oh my God.
518
00:35:32,040 --> 00:35:35,840
- Oh. You OK?
- Sorry, I just think that triple sec
519
00:35:35,840 --> 00:35:38,320
might be the one thing
I almost can't drink.
520
00:35:38,920 --> 00:35:41,040
- We found it.
- 'The one thing.'
521
00:35:45,160 --> 00:35:47,160
- Ah!
- Oh my God!
522
00:35:47,840 --> 00:35:49,840
- # Falling asleep... #
523
00:36:00,280 --> 00:36:03,280
- I've been really lonely
without you.
524
00:36:03,280 --> 00:36:05,280
- Yeah. Me too.
525
00:36:08,440 --> 00:36:10,120
- About Liam...
526
00:36:10,120 --> 00:36:12,120
- I would never.
- Mm-hm.
527
00:36:14,520 --> 00:36:16,160
- Oh.
528
00:36:16,160 --> 00:36:18,000
- I forgot her feed.
529
00:36:19,760 --> 00:36:22,960
- I should probably
go and, uh, do that.
530
00:36:23,160 --> 00:36:25,160
- Yeah.
- Sorry.
531
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
- Oh, yeah.
532
00:36:29,080 --> 00:36:32,040
Yeah, I should get going anyway.
There's Summer troubles.
533
00:36:32,040 --> 00:36:34,600
- Is she OK?
- She will be, but I just...
534
00:36:34,600 --> 00:36:37,200
I need to keep a close eye, so...
535
00:36:42,720 --> 00:36:46,600
Thank you for finding a way
out of all this mess.
536
00:36:47,240 --> 00:36:50,240
- Yeah, it feels good, right?
- Yeah.
537
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
I'll see you soon.
538
00:37:31,400 --> 00:37:33,560
Leave a message after the beep.
539
00:37:33,560 --> 00:37:35,760
- Hi, Max. It's Nicole here.
540
00:37:35,760 --> 00:37:42,240
I meant to ring you when I first
noticed it yesterday, but it looked
like the avgas tank was leaking.
541
00:37:45,880 --> 00:37:48,080
- Babe. What's the matter?
542
00:37:49,600 --> 00:37:51,600
- Nothing.
543
00:37:52,160 --> 00:37:57,920
- Well, the sausages
really are vegan — you know,
it was just that one time.
544
00:37:57,920 --> 00:38:00,400
- I don't want to talk about it.
545
00:38:01,240 --> 00:38:06,320
- That's a shame, because talking
about it is my favourite thing.
546
00:38:06,320 --> 00:38:08,320
So spit it out.
547
00:38:11,160 --> 00:38:13,760
- What if I don't have a future?
548
00:38:13,760 --> 00:38:19,360
- Oh, I never said that. No, no,
I just meant that you needed
to think about what it was.
549
00:38:19,360 --> 00:38:22,960
- Nothing works out, and I'm—
I don't fit in.
550
00:38:23,040 --> 00:38:25,200
- Hey, I'll let you in on a secret.
551
00:38:25,200 --> 00:38:27,200
No one fits in.
552
00:38:27,440 --> 00:38:28,840
- You do.
553
00:38:28,840 --> 00:38:35,240
- Oh yeah, I'm so popular,
my best friend stole my baby
right out from under me.
554
00:38:35,400 --> 00:38:37,560
- You seem kind of OK
with it, though.
- Mm.
555
00:38:37,560 --> 00:38:40,640
- Are you just gonna get
a different baby?
556
00:38:40,640 --> 00:38:44,320
- Well, as you will find out,
in the fullness of time,
557
00:38:44,320 --> 00:38:48,280
things have a way of working out
exactly how you want them to.
558
00:38:48,280 --> 00:38:50,560
You just need a clever plan.
559
00:38:57,040 --> 00:39:00,600
- I just have all these bad thoughts
running around in my head.
560
00:39:00,600 --> 00:39:02,600
- Oh, darling...
561
00:39:05,200 --> 00:39:08,200
I know exactly what to do with those.
562
00:39:09,280 --> 00:39:12,880
- It was like nothing
had ever happened.
- I certainly didn't see that coming.
563
00:39:12,880 --> 00:39:14,880
- Yeah. Me neither.
564
00:39:17,320 --> 00:39:20,240
- Well...
- that's not what I was hoping for,
565
00:39:20,240 --> 00:39:25,160
but if Tessa and Rob
are really OK with it...
566
00:39:25,640 --> 00:39:29,600
- So, uh, you and Tessa
back to being best mates?
567
00:39:29,600 --> 00:39:31,160
- Um...
568
00:39:32,560 --> 00:39:36,440
- That was a long sleep.
- I tried her on formula today.
569
00:39:36,440 --> 00:39:39,120
She loved it. Little Miss Piggy.
570
00:39:39,360 --> 00:39:44,840
- Good. Then I can feed her, and
you two can go and do something nice.
571
00:39:45,760 --> 00:39:47,760
- Are you OK?
572
00:39:49,840 --> 00:39:51,840
- No. I'm not.
573
00:39:52,280 --> 00:39:58,680
- Well, snap out of it,
because this is good news
and I'm giving you a hall pass.
574
00:40:06,280 --> 00:40:09,240
It's all
I could find in the truck.
575
00:40:09,240 --> 00:40:13,440
- Hey, if it doesn't have
a kid attached, I'm happy.
576
00:40:17,840 --> 00:40:20,120
- I'd never betray you, Nic.
577
00:40:21,240 --> 00:40:23,240
You know that, right?
578
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
- I'm so sorry.
579
00:40:27,320 --> 00:40:29,720
I don't know what got into me.
580
00:40:31,280 --> 00:40:33,280
- Yeah.
581
00:40:37,600 --> 00:40:40,440
- You know, I have
everything I ever wanted.
582
00:40:40,440 --> 00:40:42,440
The kids.
583
00:40:42,600 --> 00:40:44,200
You. But...
584
00:40:46,880 --> 00:40:48,880
What if I don't deserve any of it?
585
00:40:48,880 --> 00:40:50,880
- Jesus.
586
00:40:52,040 --> 00:40:54,520
Why would you even think that?
587
00:40:57,800 --> 00:41:01,880
I worry about what's going on
in that head of yours.
588
00:41:01,880 --> 00:41:03,880
- Bloody hormones.
589
00:41:04,600 --> 00:41:06,480
- Look, we've...
590
00:41:06,480 --> 00:41:10,080
We've had our
ups and downs, but...
591
00:41:10,560 --> 00:41:12,560
it's always been you.
592
00:41:14,080 --> 00:41:16,680
From the first moment I saw you.
593
00:41:29,240 --> 00:41:31,240
Seriously?
594
00:41:32,000 --> 00:41:33,720
- This is so stupid.
595
00:41:33,720 --> 00:41:38,760
- Oh my gosh, we're not playing,
like, bloody Quidditch. This is
a well-practised spiritual exercise.
596
00:41:38,760 --> 00:41:40,760
OK, take a breath in...
597
00:41:40,800 --> 00:41:42,800
Breath out.
598
00:41:42,840 --> 00:41:46,440
All right, now write down
the thought you want to get rid of.
599
00:41:46,440 --> 00:41:48,440
Write it down.
600
00:41:50,520 --> 00:41:55,040
All right? Now screw it up in a ball
and throw it into the fire.
601
00:41:55,040 --> 00:41:57,040
Go. One. Two.
602
00:41:57,520 --> 00:41:59,520
Three.
603
00:41:59,880 --> 00:42:01,880
Poof! Up in smoke.
604
00:42:02,400 --> 00:42:04,680
All right, baby. Your turn.
605
00:42:05,640 --> 00:42:07,640
Bit more enthusiasm.
606
00:42:10,000 --> 00:42:11,240
All right. One—
607
00:42:11,240 --> 00:42:12,800
...two, three —
608
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
go!
609
00:42:16,640 --> 00:42:18,640
Feel better?
610
00:42:18,840 --> 00:42:20,840
- You gotta do it too.
611
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
- All right.
612
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
- That's Rob's place.
613
00:43:04,400 --> 00:43:07,720
- Oh no. No, no, no, no, no.
614
00:43:15,400 --> 00:43:17,800
Captions by Lena Erakovich.
615
00:43:17,800 --> 00:43:21,800
Captions were made with
the support of NZ On Air.
616
00:43:21,800 --> 00:43:24,880
www.able.co.nz
Copyright Able 2024
46395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.