All language subtitles for Friends.Like.Her.S01E02.480p.x264-mSD_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,360 (ALARMS BLARE) 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,280 - NIC: Tess is not just my friend. She's my sister-in-law. 3 00:00:07,280 --> 00:00:11,200 You can't blame her because Rob's business is booming. 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,040 - I haven't told Nic that they've shelved the rebuild. 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,160 - Still no word on the insurance, then? 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,840 Is she OK? - OK is probably pushing it. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,120 - It'll work out for you two. 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,240 (DOGS BARK, MAN SHOUTS) - Mummy, Mummy! 9 00:00:23,240 --> 00:00:24,320 (GROWLS) 10 00:00:24,320 --> 00:00:25,200 - He's dead. - Yeah. 11 00:00:25,200 --> 00:00:28,200 - Sorry, what? - He's dead, Tessa. He's dead. 12 00:00:28,200 --> 00:00:31,320 Obviously, you're going to have to put him down. 13 00:00:31,320 --> 00:00:34,400 After everything that I am doing for her. It is not fair. 14 00:00:34,400 --> 00:00:37,240 - So this is about the baby? - Giving up a baby is different for me. 15 00:00:37,240 --> 00:00:38,840 - (SIGHS) And you're telling me this now? 16 00:00:38,840 --> 00:00:42,000 - Don't go creating problems where there aren't any. 17 00:00:42,240 --> 00:00:44,720 - Doggie. (DOG WHINES, PANTS) 18 00:00:44,720 --> 00:00:46,920 (HELICOPTER APPROACHES) 19 00:00:47,280 --> 00:00:49,560 (MELANCHOLY STRING MUSIC) 20 00:00:51,560 --> 00:00:53,760 (PEOPLE CHATTER IN THAI) (MOTORBIKE PUTTERS) 21 00:00:53,760 --> 00:00:55,760 (HORN TOOTS) 22 00:00:55,760 --> 00:00:59,240 (ROOSTER CROWS) (PEOPLE CHATTER IN THAI) 23 00:01:02,960 --> 00:01:03,760 (LAUGHTER) 24 00:01:03,760 --> 00:01:04,480 (SIZZLING) 25 00:01:04,480 --> 00:01:07,560 - Hello, sawatdee kha! - (CHUCKLES) Hi. 26 00:01:07,560 --> 00:01:10,240 - I think this— beautiful on you. 27 00:01:10,440 --> 00:01:12,800 - CHUCKLES: Really? Yeah? Like that? 28 00:01:12,800 --> 00:01:14,800 - Wow, you look so beautiful. - (CHUCKLES) 29 00:01:14,800 --> 00:01:18,520 Ooh! Sorry. I'm sorry. You go. - No, no, no. You're fine. You're fine. 30 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 - OK. - (CHUCKLES) 31 00:01:20,600 --> 00:01:25,320 - Mm. Thank you. - Wow, that colour looks great on you, by the way. 32 00:01:25,320 --> 00:01:28,080 - Really? I don't— I don't think it's really me. 33 00:01:28,080 --> 00:01:31,440 - Oh— well, would it be too weird if I did something? 34 00:01:31,440 --> 00:01:34,320 - No, please. I need all the help I can get. 35 00:01:34,320 --> 00:01:36,320 - Don't be ridiculous. 36 00:01:36,920 --> 00:01:38,440 There. 37 00:01:38,440 --> 00:01:41,120 Mm? - Yeah, that one's so pretty. 38 00:01:42,280 --> 00:01:43,880 - OK, now I'll do the bangles. 39 00:01:43,880 --> 00:01:47,880 - LAUGHS: All of the bangles. - Yeah. All the bangles. 40 00:01:47,880 --> 00:01:49,520 Right, look at me. 41 00:01:49,520 --> 00:01:50,960 - Oh. 42 00:01:50,960 --> 00:01:52,360 I don't know if my— - Yes. 43 00:01:52,360 --> 00:01:53,040 - Yeah? - Yeah. 44 00:01:53,040 --> 00:01:55,120 - Really? - Yeah. Go back. 45 00:01:55,280 --> 00:01:57,280 - OK. 46 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 Oh my gosh. How did you do that? - Magic. 47 00:02:01,400 --> 00:02:03,480 Now for my next trick. - Mm-hm. 48 00:02:03,480 --> 00:02:05,480 - Uh... (SPEAKS THAI) 49 00:02:12,120 --> 00:02:13,840 200 for the lot. - Oh. 50 00:02:13,840 --> 00:02:17,280 That's not enough. - No, no. Quick, before she changes her mind. 51 00:02:17,280 --> 00:02:19,280 Oh. Hello. 52 00:02:19,400 --> 00:02:21,760 - Who are you? - Ah. Well... (CHUCKLES) 53 00:02:21,760 --> 00:02:25,320 I'm just the girl who knows where to find the best passionfruit caipiroska on the island. 54 00:02:25,320 --> 00:02:26,240 - (LAUGHS) 55 00:02:26,240 --> 00:02:28,920 Oh, my friends — I'm supposed to meet them— - Oh yeah, yeah. We'll find them. 56 00:02:28,920 --> 00:02:30,920 So. Hi, I'm Tessa. 57 00:02:31,040 --> 00:02:32,600 - Nicole. Nice to meet you. 58 00:02:32,600 --> 00:02:35,640 - Nice to meet you too. You look amazing. - Thank you. (LAUGHS) 59 00:02:35,640 --> 00:02:36,920 Yeah... - Where are you staying? 60 00:02:36,920 --> 00:02:38,480 Oh, I'm just up here. 61 00:02:40,800 --> 00:02:42,800 - (BREATHES SHALLOWLY) 62 00:02:55,320 --> 00:02:57,320 (MOANS, HUMS) 63 00:03:01,640 --> 00:03:03,360 (WHIMPERS) 64 00:03:03,360 --> 00:03:05,360 (EXHALES, INHALES) 65 00:03:06,800 --> 00:03:08,800 (GASPS) 66 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 (WHIMPERS) 67 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 (SIGHS) 68 00:03:42,360 --> 00:03:44,360 Liam? 69 00:03:44,800 --> 00:03:46,480 The baby's coming fast. 70 00:03:46,480 --> 00:03:48,240 - (GROANS) - I've called the midwife. 71 00:03:48,240 --> 00:03:51,040 - (EXHALES) Have you called Tess? 72 00:03:53,880 --> 00:03:55,880 (GRUNTS) 73 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 (SIGHS) 74 00:04:01,600 --> 00:04:02,520 (EXHALES) 75 00:04:02,520 --> 00:04:04,960 - Contractions are four minutes apart. 76 00:04:04,960 --> 00:04:06,240 - What— you waited this long? 77 00:04:06,240 --> 00:04:08,480 - No, no, no, they just started. It's just happening really quickly. 78 00:04:08,480 --> 00:04:09,800 - You OK? - Mm-hm. 79 00:04:09,800 --> 00:04:12,400 - You look pale. - No, I just need to walk. 80 00:04:12,400 --> 00:04:13,600 Ooh... 81 00:04:13,600 --> 00:04:15,040 - OK, uh, what about Tess? 82 00:04:15,040 --> 00:04:17,240 - Can't you see I'm in pain? 83 00:04:17,240 --> 00:04:19,040 - Yeah, but she should be here. 84 00:04:19,040 --> 00:04:21,000 If she's gonna be the mother... - Yes. 85 00:04:21,000 --> 00:04:22,760 - Part of the plan— - I-I don't want to talk about the plan. 86 00:04:22,760 --> 00:04:27,120 - Hey. Hey. We call her, and she's here for the birth, OK, 87 00:04:27,120 --> 00:04:29,680 and then we give her the baby. That's what we agreed. 88 00:04:29,680 --> 00:04:30,840 - (GASPS) Ooh... - Nic. 89 00:04:30,840 --> 00:04:32,080 - Mm... 90 00:04:32,080 --> 00:04:34,720 - Hey, Nic. I-I know we've been going through a bit of a rough patch, but... 91 00:04:34,720 --> 00:04:35,520 - Mm... 92 00:04:35,520 --> 00:04:38,320 - ...whatever's going on, whatever you're thinking, it'll pass, OK? 93 00:04:38,320 --> 00:04:40,560 We just— - I just— Look, you don't know what you're talking about. 94 00:04:40,560 --> 00:04:41,280 (KNOCK AT DOOR) 95 00:04:41,280 --> 00:04:43,280 - Hello! 96 00:04:43,600 --> 00:04:45,280 - Hey, Shona. 97 00:04:45,280 --> 00:04:46,920 - Baby number four. 98 00:04:46,920 --> 00:04:50,000 - I'm ready for the pool. - (CHUCKLES) 99 00:04:50,480 --> 00:04:53,040 (GENTLE GUITAR MUSIC) 100 00:05:00,800 --> 00:05:02,760 - (GASPS) Oh my God. - Whatcha doing? 101 00:05:02,760 --> 00:05:06,800 CHUCKLES: Sorry. Sorry, I shouldn't give you a fright. - You are so annoying. 102 00:05:06,800 --> 00:05:08,520 I... 103 00:05:08,520 --> 00:05:11,120 I'm not sure about this colour. 104 00:05:12,080 --> 00:05:13,840 - Hmm. 105 00:05:13,840 --> 00:05:15,400 I think it should be blue. 106 00:05:15,400 --> 00:05:17,800 - Mm. Don't be so binary, Rob. 107 00:05:17,960 --> 00:05:19,560 - OK. 108 00:05:19,560 --> 00:05:23,440 I can do that as soon as I google what that means. 109 00:05:24,880 --> 00:05:27,520 You know, just— all these years, 110 00:05:27,520 --> 00:05:31,000 watching Nic get her babies, I've just... 111 00:05:31,360 --> 00:05:36,160 I've just never wanted anything so much in my entire life. 112 00:05:36,640 --> 00:05:39,000 - What did you want before then? 113 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 - Hmm... 114 00:05:41,160 --> 00:05:45,960 There was actually no 'before then'. I didn't exist before I met Nic. 115 00:05:45,960 --> 00:05:46,880 - Hmm. 116 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 - And you. Of course. - Right. (LAUGHS) 117 00:05:50,280 --> 00:05:51,600 - Of course. 118 00:05:51,600 --> 00:05:54,880 - I aim to please. - Yes. Yes. Yes, you do. 119 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 Seriously... 120 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 this colour, this— No. 121 00:06:05,200 --> 00:06:07,960 - (NIC GROANS, CRIES OUT) - And breathe... 122 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 - (WHIMPERS) - Breathe. 123 00:06:10,560 --> 00:06:13,280 This one feels different. - It'll be fine. 124 00:06:13,280 --> 00:06:16,240 - I'm scared. - You know what you're doing, OK? 125 00:06:16,240 --> 00:06:19,080 You're a warrior. A strong, beautiful warrior. 126 00:06:19,080 --> 00:06:21,640 - I'm not. - Yes. Yes, you are. 127 00:06:22,560 --> 00:06:23,720 - I'm not a good person. 128 00:06:23,720 --> 00:06:26,800 - (GRUNTS) - (GASPS) (SIGN CRACKLES) 129 00:06:27,120 --> 00:06:27,960 - (SIGHS) 130 00:06:27,960 --> 00:06:31,440 WHISPERS: Come on, come on, come on, come on. Come on. - (BREATHES SHALLOWLY) 131 00:06:31,440 --> 00:06:33,160 - Are you kidding? 132 00:06:33,160 --> 00:06:34,680 Hey, you're the best. 133 00:06:34,680 --> 00:06:38,920 Name one person that doesn't love you. - If you knew me, Liam... 134 00:06:38,920 --> 00:06:40,440 - SOFTLY: OK. 135 00:06:40,440 --> 00:06:43,800 If this is about Tessa, it's not too late to call her. 136 00:06:43,800 --> 00:06:45,800 OK? Cos if you don't... 137 00:06:46,000 --> 00:06:51,120 If she's not here when the baby comes, that's something you can never change. 138 00:06:51,120 --> 00:06:53,120 I do know you, Nic. 139 00:06:53,760 --> 00:06:56,440 If you do this, if you cut her out, 140 00:06:56,800 --> 00:06:59,120 it'll haunt you for the rest of your life. 141 00:06:59,120 --> 00:07:00,400 Is that what you want? 142 00:07:00,400 --> 00:07:03,400 - (CHOKES) - You're nothing, bitch. 143 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 - (GASPS) 144 00:07:05,880 --> 00:07:07,720 - No, that's not what I want. - No. 145 00:07:07,720 --> 00:07:09,200 - SHONA: Pool's ready! 146 00:07:09,200 --> 00:07:10,440 Oh, shit. 147 00:07:10,440 --> 00:07:12,440 Too hot! Sorry. 148 00:07:12,560 --> 00:07:14,240 - (SNORTS) - (LAUGHS) 149 00:07:14,240 --> 00:07:15,600 OK. - OK. 150 00:07:15,600 --> 00:07:17,600 - OK, I'll call her. 151 00:07:18,720 --> 00:07:21,000 (UNLOCKS PHONE, TAPS KEYS) 152 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 - Oh... 153 00:07:25,960 --> 00:07:27,760 WHIMPERS: Oh... - Easy. 154 00:07:27,840 --> 00:07:29,720 - Mm... 155 00:07:29,720 --> 00:07:32,800 (PROTEINS OF MAGIC'S 'FLESH IT OUT') 156 00:07:37,800 --> 00:07:39,720 - # Hey, Joe, 157 00:07:39,720 --> 00:07:41,720 # what happened to me, 158 00:07:41,960 --> 00:07:45,480 # living with the Devil on a dead-end street? 159 00:07:46,080 --> 00:07:49,680 # Mad world dropping through the hole in my hands, 160 00:07:49,680 --> 00:07:53,960 # picking hope from the bones of a guilty man. 161 00:07:55,280 --> 00:07:56,480 # Love me, love me. 162 00:07:57,400 --> 00:07:58,600 # Love me, love me... # 163 00:07:59,960 --> 00:08:03,680 - Breathe. Breathing... - Breathe in. Out. - (MOANS) 164 00:08:03,680 --> 00:08:05,680 - Oh, this is so weird. 165 00:08:05,840 --> 00:08:09,840 Super quick to get to four minutes, but she's still only 5cm dilated. 166 00:08:09,840 --> 00:08:11,880 - I'm right here, Shona. 167 00:08:12,120 --> 00:08:14,520 - They usually fall out of you. 168 00:08:14,520 --> 00:08:17,080 - Oh. Do you hear that? I think I hear Millie. 169 00:08:17,080 --> 00:08:19,360 Can you go check on her? - Oh. 170 00:08:20,400 --> 00:08:25,360 - (GROANS) - How can you be so near a large body of water and not drown her in it? 171 00:08:25,960 --> 00:08:29,040 - You know, you always know the right wrong thing to say. 172 00:08:29,040 --> 00:08:31,720 - It's not our first rodeo, babe. 173 00:08:32,000 --> 00:08:34,400 - Where will we go? - Bali. Cheap flights. 174 00:08:34,400 --> 00:08:35,960 And I know somewhere we can stay. 175 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 - (SOBS) - It's OK. 176 00:08:38,640 --> 00:08:39,560 Come on. 177 00:08:39,560 --> 00:08:41,000 - (CRIES OUT) 178 00:08:41,000 --> 00:08:43,440 Ow... - Oh, fuck! 179 00:08:43,720 --> 00:08:46,000 Fuck! Fuck! Fuck this, we're going to the hospital. 180 00:08:46,000 --> 00:08:47,520 Liam! Liam! - Yeah? 181 00:08:47,520 --> 00:08:48,880 - Come on, we're going to the hospital. - No! No. 182 00:08:48,880 --> 00:08:51,160 No, no, no, no. I— But I've done everything right. 183 00:08:51,160 --> 00:08:54,000 - I know you have, babe, but now is not the time to take risks, OK? We're going. 184 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Now you can call Fran. Rob's on his way. 185 00:08:56,000 --> 00:08:58,080 He'll pick you up and we'll meet you at the hospital. OK? 186 00:08:58,080 --> 00:09:00,160 - That might be. - (MOANS) 187 00:09:00,560 --> 00:09:04,320 - Honestly, it's like those little ones never bloody sleep. 188 00:09:04,320 --> 00:09:06,800 - Well, it must be hard since Brian shot through. 189 00:09:06,800 --> 00:09:10,200 - Not like he ever got up with them. What an arsehole. - (LAUGHS) 190 00:09:10,200 --> 00:09:13,400 - Well, with or without him, I'm gonna get it right this time. - Mm. 191 00:09:13,400 --> 00:09:14,360 Yes. 192 00:09:14,360 --> 00:09:18,240 Summer will come round. - When, Bid? That's the question. 193 00:09:18,240 --> 00:09:21,120 - Oh God, you couldn't pay me to be a teenager again. Ugh. 194 00:09:21,120 --> 00:09:25,320 - Ooh, I don't know — kid-free, ready to party. 195 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 - What? This isn't a party? 196 00:09:28,960 --> 00:09:30,560 - (LAUGHS) 197 00:09:30,560 --> 00:09:31,960 - Go on. 198 00:09:31,960 --> 00:09:34,040 Late shift tomorrow morning. 199 00:09:34,040 --> 00:09:36,040 Get it in. - Get it in ya. 200 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 - (WAILS) 201 00:09:40,520 --> 00:09:43,280 - Gordon's at a conference in Christchurch, but the locum's on his way. 202 00:09:43,280 --> 00:09:46,400 - Well, Rob can fly to Christchurch and get Gordon. - That won't be necessary. 203 00:09:46,400 --> 00:09:48,840 - Well, what about some pain relief? - Not in the birthing plan. 204 00:09:48,840 --> 00:09:51,080 - Oh, look, the birthing plan can go fuck itself! 205 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 Nic, this much pain — it's not good for the baby. 206 00:09:53,080 --> 00:09:56,560 - Is the baby in trouble? Is the baby in trouble? - Hon? Hon. The baby's fine. 207 00:09:56,560 --> 00:09:58,080 - OK. - The baby's fine. It's OK. 208 00:09:58,080 --> 00:10:00,480 It's not all about the baby. - Yeah, sure. 209 00:10:00,480 --> 00:10:02,440 - I need a walk. - Yeah. Come here. Come here. Come here. 210 00:10:02,440 --> 00:10:03,640 Thank you, I've got it. Thanks. 211 00:10:03,640 --> 00:10:05,360 - You're doing fine. - All right, thanks. - You're doing great. 212 00:10:05,360 --> 00:10:06,960 - It's OK. It's OK. - Mm-hm. 213 00:10:06,960 --> 00:10:09,360 - It's OK. It's OK. Look at me. 214 00:10:12,320 --> 00:10:15,400 - You think you're ready to be a father? 215 00:10:15,400 --> 00:10:17,560 - Can't be any worse than last time. 216 00:10:17,560 --> 00:10:18,680 - CHUCKLES: Yeah. 217 00:10:18,680 --> 00:10:21,800 Was Summer a good baby? I can't even remember. 218 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 - Mm, nah, neither. 219 00:10:24,880 --> 00:10:29,360 I was wasted for the first five years of her life, so... 220 00:10:32,440 --> 00:10:34,400 You've always been there for me. 221 00:10:34,400 --> 00:10:38,640 Right from the word go, throughout all the shit. (CHUCKLES WRYLY) 222 00:10:38,640 --> 00:10:42,240 I know Mum says it all the time, but she's... 223 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 she's right. 224 00:10:44,840 --> 00:10:46,840 We're lucky. 225 00:10:52,760 --> 00:10:54,520 I love you, bro. 226 00:10:54,520 --> 00:10:55,880 - (CHUCKLES) 227 00:10:55,880 --> 00:10:57,280 Yeah, yeah, yeah. 228 00:10:57,280 --> 00:10:59,280 Same. 229 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 (INSECTS CHIRP) 230 00:11:02,200 --> 00:11:05,400 - (HUMS) - Urgh, she's wasted. - Total pain in the arse. 231 00:11:05,400 --> 00:11:07,400 - Summer! 232 00:11:09,120 --> 00:11:10,960 Fuck, I think that was her dad. 233 00:11:10,960 --> 00:11:13,480 - We'd be in such shit if we got caught out here. 234 00:11:13,480 --> 00:11:14,640 - Nah, she's staying with her mum. 235 00:11:14,640 --> 00:11:16,600 - That bitch. 236 00:11:16,600 --> 00:11:19,600 That bitch, that bitch, that bitch! 237 00:11:20,800 --> 00:11:23,600 - SHONA: She doesn't want any drugs. - Oh, can you stop pushing your whatever this is 238 00:11:23,600 --> 00:11:25,200 for five goddamn minutes? 239 00:11:25,200 --> 00:11:27,480 - You've got no right to talk to me like that. - Oh, really? Says who? 240 00:11:27,480 --> 00:11:31,600 - Can we all stay calm for Nicole? - You know what? You can butt out as well, thanks. 241 00:11:31,600 --> 00:11:35,400 - OK, so I need you to leave. - No, no. (LAUGHS) I'm not going anywhere. I am the mother. 242 00:11:35,400 --> 00:11:38,600 - Is this a surrogacy? - Yes. Yes. Gordon knows all about it. 243 00:11:38,600 --> 00:11:42,400 - I'm sure he does, but that doesn't stop mum's blood pressure rising every time you open your mouth. 244 00:11:42,400 --> 00:11:45,320 - I don't think you understand what I'm saying. I need to be here. 245 00:11:45,320 --> 00:11:46,840 - Yeah, we need to talk about an epidural. 246 00:11:46,840 --> 00:11:49,200 - What— Sorry, what's happening? - Out. 247 00:11:49,200 --> 00:11:51,000 - This is... 248 00:11:51,000 --> 00:11:53,200 Nic. Nic, can you please tell him, please? - (GRUNTS) 249 00:11:53,200 --> 00:11:56,200 Is the baby OK? Is the baby OK? - SHONA: Yeah, yeah. - Pat. 250 00:11:56,200 --> 00:11:57,880 - Uh, Tessa. You've got to go. Now. - Are you serious? 251 00:11:57,880 --> 00:11:59,400 Pat. Stop. - I'm sorry — out you get. 252 00:11:59,400 --> 00:12:01,720 - Nic, please. - No. Tessa. Now. - Tessa, just go, please. Just go. 253 00:12:01,720 --> 00:12:03,040 Go— (WAILS) - Now. Out. Please. 254 00:12:03,040 --> 00:12:05,400 - Please don't do this. - I'm sorry. Out you go. - (STRAINS) 255 00:12:05,840 --> 00:12:08,840 - Don't make me grab you. Now. - (CRIES) 256 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 - Nic! 257 00:12:11,880 --> 00:12:14,880 (INDISTINCT CHATTER, PHONE RINGS) 258 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 (INSECTS CHIRP) 259 00:12:25,960 --> 00:12:27,680 - Ah. I thought you gave those up? 260 00:12:27,680 --> 00:12:29,000 - Yeah, well... 261 00:12:29,000 --> 00:12:30,640 - Why are you out here? 262 00:12:30,640 --> 00:12:34,040 - Well, bloody Nurse 'Pat-ched' bounced me, that's why. 263 00:12:34,040 --> 00:12:35,920 So can you just get me back in, please? 264 00:12:35,920 --> 00:12:37,600 - Uh, yeah, of course. 265 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 I'll see you in a minute. 266 00:12:47,640 --> 00:12:52,960 - (NIC WAILS) - PAT: You're doing fine. - SHONA: You're doing well, honey. 267 00:12:52,960 --> 00:12:54,560 - (MUTTERS) - Oh, just in time. 268 00:12:54,560 --> 00:12:55,720 - (GASPS) 269 00:12:56,440 --> 00:12:58,240 - You're doing fine. - Push, Nicole. 270 00:12:58,240 --> 00:13:01,520 - Is the baby coming now? - Nicole? Nearly there. - Don't leave me. 271 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 - Don't leave me. - Push, Nicole. 272 00:13:02,760 --> 00:13:04,480 - OK. - OK. - Push. 273 00:13:04,480 --> 00:13:06,880 Head's there, Nicole. - Nearly there, hon. 274 00:13:06,880 --> 00:13:08,880 - No, honey... - (SCREAMS) 275 00:13:13,320 --> 00:13:15,320 (DOOR OPENS) 276 00:13:17,360 --> 00:13:19,440 - Congratulations. - SHRIEKS: Ah! Oh my God! 277 00:13:19,440 --> 00:13:20,840 - Oh my gosh, what is it? - It's a girl! 278 00:13:20,840 --> 00:13:24,640 - Oh, it's a girl! Oh, we got our baby, Rob! Mm... 279 00:13:24,640 --> 00:13:27,520 (GURGLES, GRIZZLES) - PAT: Shh... 280 00:13:28,920 --> 00:13:30,920 She's perfect. 281 00:13:30,920 --> 00:13:32,920 (UNEASY MUSIC) 282 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 (BABY GURGLES) 283 00:13:45,840 --> 00:13:47,800 - Um... 284 00:13:47,800 --> 00:13:49,800 (BABY GURGLES) 285 00:13:51,320 --> 00:13:54,200 - Oh, a little girl... - (CHUCKLES) 286 00:13:54,360 --> 00:13:56,360 - Nic. 287 00:13:58,360 --> 00:14:00,360 - Um, what's happening? 288 00:14:01,200 --> 00:14:05,240 - Uh, you're supposed to bottle-feed her so Tess can do it from the start, Nic. 289 00:14:05,240 --> 00:14:07,560 - That's what the social worker said. 290 00:14:07,560 --> 00:14:11,880 That's the plan. I'm supposed to get her right away. She's— She's my baby. 291 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 - Is the social worker here? - PAT: On leave. 292 00:14:13,480 --> 00:14:16,200 - I-I don't need... 293 00:14:16,200 --> 00:14:17,280 the social worker. 294 00:14:17,280 --> 00:14:18,960 I need to feed my baby. 295 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 - LIAM: Don't do this. 296 00:14:21,520 --> 00:14:23,760 - Don't do what? - SOFTLY: It's wrong. 297 00:14:23,760 --> 00:14:24,520 You know it. 298 00:14:24,520 --> 00:14:26,560 - She just feels like she's mine. 299 00:14:26,560 --> 00:14:28,480 - No. No, no. No. No. Nic. 300 00:14:28,480 --> 00:14:31,240 Nic, look at me. Nic, you had her... 301 00:14:31,240 --> 00:14:33,720 Babe, please. You had her for me. 302 00:14:33,720 --> 00:14:37,160 - You can't keep her, Nic. - No, she's not yours. She's mine. 303 00:14:37,160 --> 00:14:38,920 No. You owe me! You owe me! - PAT: Hey, hey, hey! 304 00:14:38,920 --> 00:14:40,320 Hey! Stop. - You fucking owe me! 305 00:14:40,320 --> 00:14:42,640 You! You put her up to this, you bitch! - Oh... 306 00:14:42,640 --> 00:14:43,800 - Do you know what's happening here? - Stop. 307 00:14:43,800 --> 00:14:45,960 - LIAM: I told you, this is forever, Nic. - What? What? What did that mean? 308 00:14:45,960 --> 00:14:48,400 - Hey— - Get your hands— Get off me! 309 00:14:48,400 --> 00:14:49,960 Get off me! - Take it outside. 310 00:14:49,960 --> 00:14:52,720 - Oh, piss off, you smarmy little shit! - Come on. 311 00:14:52,720 --> 00:14:55,400 - Can we have Security? - Give me my fucking baby! 312 00:14:55,400 --> 00:15:00,160 Oh, Security (?) We're in Kaikoura, you fuckwit. We don't even have McDonald's! 313 00:15:00,440 --> 00:15:04,120 - (NIC HUMS GENTLY) (TESS'S SHOUTS RETREAT) 314 00:15:05,080 --> 00:15:07,080 - Shh-shh-shh. 315 00:15:07,720 --> 00:15:09,520 - Rob. - What, man? 316 00:15:09,520 --> 00:15:11,000 - Look, I'm sorry, OK? 317 00:15:11,000 --> 00:15:13,080 - Sorry? How are we gonna fix this, huh? 318 00:15:13,080 --> 00:15:16,640 - Fix it? How can we fix it? Like, she-she fed.... 319 00:15:16,640 --> 00:15:18,200 She fed my baby. 320 00:15:18,200 --> 00:15:19,440 - STAMMERS: But that's not the end of the world. 321 00:15:19,440 --> 00:15:21,760 - No— No... (SOBS) - OK? We just need her to calm down, 322 00:15:21,760 --> 00:15:24,640 and come to her senses. - She was— she was calm. 323 00:15:24,640 --> 00:15:27,480 Liam, she was calm. That was the thing. 324 00:15:27,480 --> 00:15:30,200 And what about that 'this is forever' bullshit? 325 00:15:30,200 --> 00:15:34,160 - Did you know something was up? - Of course he fucking did. 326 00:15:34,160 --> 00:15:36,160 - Well, did you? 327 00:15:38,240 --> 00:15:40,880 - She didn't want to— She didn't want to call you when she was in labour. 328 00:15:40,880 --> 00:15:44,000 - (SCOFFS) - But— but it all happened so quickly. 329 00:15:44,000 --> 00:15:45,760 I thought it was the pain, but then she did call. 330 00:15:45,760 --> 00:15:49,640 - What the fuck, man? - Don't come at me, all right? 331 00:15:49,640 --> 00:15:51,880 She wanted this for you out of the goodness of her heart. 332 00:15:51,880 --> 00:15:55,120 You know she did. - Out of the goodness of her heart? 333 00:15:55,120 --> 00:15:56,760 - Yes. 334 00:15:56,760 --> 00:16:02,160 - Does anyone ever do anything out of the goodness of their heart? 335 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 (SOMBRE MUSIC) 336 00:16:07,240 --> 00:16:08,800 - You know Nic, Tess. 337 00:16:08,800 --> 00:16:11,880 She would walk over hot coals for anyone in this town. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 338 00:16:11,880 --> 00:16:13,960 Yeah, she's a— she's a saint. 339 00:16:13,960 --> 00:16:17,440 She's a saint, all right. That's for sure. 340 00:16:17,600 --> 00:16:18,800 (SNIFFLES) - Baby, where you going? 341 00:16:18,800 --> 00:16:21,960 - I'm going to get Charlotte and take her home where she belongs. - Hey. 342 00:16:21,960 --> 00:16:23,400 - What? - You can't, OK? 343 00:16:23,400 --> 00:16:25,400 - Is that the cops? 344 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 You said it was going to be all right. 345 00:16:41,520 --> 00:16:43,680 Is that the fucking cops? - It's a setback. 346 00:16:43,680 --> 00:16:46,280 - It's the cops. - Yes. It's a setback, that's all. 347 00:16:46,280 --> 00:16:48,120 Tess. 348 00:16:48,120 --> 00:16:50,120 OK? 349 00:16:50,800 --> 00:16:55,240 - (EXHALES) - You just let Nic get some sleep and get her strength back. 350 00:16:55,240 --> 00:16:57,240 I'll sort it. 351 00:16:57,320 --> 00:16:58,720 I'll sort it. 352 00:16:58,720 --> 00:17:02,520 Nic will be beating herself up by the morning. 353 00:17:03,280 --> 00:17:05,280 It's gonna be OK, Tess. 354 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 It's gonna be OK. 355 00:17:11,560 --> 00:17:13,640 - OK. (BREATHES SHAKILY) 356 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 - The... (SIGHS) 357 00:17:19,640 --> 00:17:21,640 - (EXHALES HEAVILY) 358 00:17:23,760 --> 00:17:26,040 (MELANCHOLY STRING MUSIC) 359 00:17:33,280 --> 00:17:36,200 - She just took the baby and it latched on. 360 00:17:36,200 --> 00:17:40,240 (CHUCKLES) This is gonna ruffle feathers, let me tell you. 361 00:17:40,240 --> 00:17:42,520 - Oh, I feel sorry for Tessa. 362 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 - EXHALES: OK. 363 00:17:47,640 --> 00:17:50,840 (MELANCHOLY STRING MUSIC CONTINUES) 364 00:17:55,440 --> 00:17:57,440 (PHONE DINGS) 365 00:18:08,320 --> 00:18:10,320 (LINE RINGS) 366 00:18:14,960 --> 00:18:17,000 (PHONE BUZZES) (NIC MURMURS GENTLY) 367 00:18:17,000 --> 00:18:19,400 (BABY GURGLES) - (WHISPERS) 368 00:18:21,360 --> 00:18:25,200 - She looks just like Emma, don't you think? (CHUCKLES) 369 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 (BABY GRIZZLES) - COOS: Ooh... 370 00:18:31,800 --> 00:18:33,800 - Nic. 371 00:18:36,400 --> 00:18:38,000 (SIGHS) 372 00:18:38,000 --> 00:18:40,560 We need another baby like we need a hole in the head— - No, don't say that. 373 00:18:40,560 --> 00:18:43,080 Just don't— You don't have to say that. 374 00:18:43,080 --> 00:18:46,760 - We'd have never had a fourth one just for us. 375 00:18:47,880 --> 00:18:49,880 Nic. 376 00:18:50,160 --> 00:18:52,560 WHISPERS: It's Rob and Tessa— - It's she. 377 00:18:52,560 --> 00:18:54,080 She's not having her. 378 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 - You made a promise. 379 00:18:58,160 --> 00:19:02,040 - So that's your big life goal — to get married and have kids. 380 00:19:02,040 --> 00:19:05,440 - CHUCKLES: What do you want? - Uh, what do I want? 381 00:19:05,440 --> 00:19:06,840 I don't know. 382 00:19:06,840 --> 00:19:10,640 Maybe I want what you're having. - (CHUCKLES) 383 00:19:11,040 --> 00:19:12,960 Thank you. 384 00:19:12,960 --> 00:19:14,480 For everything. 385 00:19:14,480 --> 00:19:16,720 - Aw, so tequila makes you mooshy? 386 00:19:16,720 --> 00:19:18,080 - LAUGHS: Yeah. 387 00:19:18,080 --> 00:19:22,080 I'm serious. Like, how am I ever gonna repay you? 388 00:19:22,120 --> 00:19:24,200 - I'll think of something. 389 00:19:24,200 --> 00:19:26,480 (MELANCHOLY MUSIC SURGES) 390 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 - I made a mistake. 391 00:19:39,040 --> 00:19:41,040 We made a mistake. 392 00:19:47,560 --> 00:19:50,240 - The goodness of her heart, Rob. 393 00:19:52,080 --> 00:19:54,360 (MELANCHOLY STRING MUSIC) 394 00:19:58,160 --> 00:20:01,360 And all this time... (CHUCKLES WRYLY) 395 00:20:03,800 --> 00:20:07,480 I actually thought it was cos she loved me... 396 00:20:07,600 --> 00:20:10,200 and she loved us, but I'm right. 397 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 Aren't I? 398 00:20:14,480 --> 00:20:16,480 No one does anything 399 00:20:17,680 --> 00:20:20,560 out of the goodness of their heart. 400 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 Not even Saint Nicole. 401 00:20:26,600 --> 00:20:32,200 - I don't know what you're talking about. - Oh, you're such a shit liar. 402 00:20:32,200 --> 00:20:35,040 That's one of the things I like about you. 403 00:20:35,040 --> 00:20:37,040 - (LAUGHS WRYLY) 404 00:20:39,840 --> 00:20:41,840 Look. 405 00:20:43,080 --> 00:20:46,120 All I ever wanted was to make you happy, Tessa. 406 00:20:46,120 --> 00:20:48,800 - Well, then tell me what you did. 407 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Oh. 408 00:20:57,840 --> 00:20:59,840 Yeah. 409 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 'Mother Nature'. 410 00:21:03,680 --> 00:21:05,760 Shouldn't take you long. 411 00:21:08,400 --> 00:21:10,400 And, um, it's my turn. 412 00:21:10,400 --> 00:21:12,400 (POIGNANT MUSIC) 413 00:21:13,080 --> 00:21:15,080 I'm not giving up. 414 00:21:20,160 --> 00:21:22,160 (DISCORDANT MUSIC) 415 00:21:25,960 --> 00:21:29,600 - Well, what are we supposed to do? Buy more presents for Nicole now she's keeping the baby? 416 00:21:29,600 --> 00:21:32,920 - Ah, well, in my world, your word is your bond. 417 00:21:32,920 --> 00:21:35,720 - If Nicole said she was gonna hand the baby over, well, she should have. 418 00:21:35,720 --> 00:21:37,360 - Imagine carrying your brother-in-law's baby 419 00:21:37,360 --> 00:21:38,640 in the first place. - (CHUCKLES) 420 00:21:38,640 --> 00:21:40,640 - Ugh. - Oh, hang on. 421 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 Better expiry date on those. - Thanks. 422 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 It's not like she had to shag him. 423 00:21:45,080 --> 00:21:48,880 Given half the chance, I certainly would. They used a turkey baster, didn't they? 424 00:21:48,880 --> 00:21:50,480 - Oh, stop it. I don't wanna know. 425 00:21:50,480 --> 00:21:51,680 - My cousin had the same thing — 426 00:21:51,680 --> 00:21:55,680 like, his bonk juice and his girlfriend's... whatever just didn't like each other. 427 00:21:55,680 --> 00:21:58,480 I know, it's not the technical term. - Seriously, Biddie. 428 00:21:58,480 --> 00:22:00,800 - Did they do the turkey baster thing? 429 00:22:00,840 --> 00:22:04,840 - No. No, they split up and had kids with other partners like normal people. 430 00:22:04,840 --> 00:22:07,040 - Oh, that's what I love about small communities — 431 00:22:07,040 --> 00:22:10,600 people rallying around in difficult times, supporting one another (!) 432 00:22:10,600 --> 00:22:12,240 - We're just telling it like it is, Fran. 433 00:22:12,240 --> 00:22:18,840 - You're gossiping like silly schoolgirls, but you can leave my family the hell out of it. 434 00:22:18,840 --> 00:22:20,840 - Byeee. 435 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 (DOORBELL CHIMES) 436 00:22:24,200 --> 00:22:29,400 - Viper-tongued, the two of them. - And you lapping up every word. 437 00:22:39,120 --> 00:22:41,400 - How could you forget a car seat? 438 00:22:41,400 --> 00:22:43,840 - Think about it. You're holding Tessa's baby. 439 00:22:43,840 --> 00:22:45,360 - Don't. 440 00:22:45,360 --> 00:22:46,320 Why are you saying that? 441 00:22:46,320 --> 00:22:47,880 - Nic. 442 00:22:47,880 --> 00:22:50,320 Lost and found. Comes up trumps every time. 443 00:22:50,320 --> 00:22:53,000 - Thank you, Pat. - Thanks. Thanks, Pat. 444 00:22:53,000 --> 00:22:55,400 - Thanks. - Hey. Stick to your guns. 445 00:22:55,400 --> 00:22:59,200 All right? It's all gonna come out in the wash. 446 00:23:01,280 --> 00:23:03,280 (SIGN CRACKLES) - Nic. 447 00:23:03,800 --> 00:23:05,800 (DELICATE MUSIC) 448 00:23:34,520 --> 00:23:36,520 - OK? - Yeah. 449 00:23:38,040 --> 00:23:39,520 - Hi. - Mummy! 450 00:23:39,520 --> 00:23:43,800 - (CHUCKLES) Baby, I missed you. I missed you. Mwah! 451 00:23:44,080 --> 00:23:46,120 - Millie's asleep. - Oh, OK. 452 00:23:46,120 --> 00:23:47,240 Hi. - Hi. 453 00:23:47,240 --> 00:23:49,840 - Oh, look. Look at your sister. 454 00:23:53,640 --> 00:23:55,800 - I thought it was a good idea for you all to have a chat, 455 00:23:55,800 --> 00:24:00,440 since no one was allowed to visit you in hospital, Nicole. 456 00:24:00,440 --> 00:24:02,360 - Really? You want to do this now? 457 00:24:02,360 --> 00:24:04,560 - I'll take the children out. - No. 458 00:24:04,560 --> 00:24:06,360 - It's fine, Fran. Leave them. 459 00:24:06,360 --> 00:24:08,840 - TESSA: Look, whatever I did, Nic, I'm sorry. 460 00:24:08,840 --> 00:24:11,440 - What you sorry for? - Shh. Nothing to worry about, honey. 461 00:24:11,440 --> 00:24:15,680 - Yeah. Auntie Tessa's just upset because something didn't go her way. 462 00:24:15,680 --> 00:24:17,680 - Didn't go my way? 463 00:24:19,200 --> 00:24:23,720 What about 'thanks for everything'? - Oh, don't you dare. 464 00:24:23,720 --> 00:24:25,720 - OK, look, um... 465 00:24:25,760 --> 00:24:29,440 I'm sorry. Can you just tell us what we can do? 466 00:24:30,160 --> 00:24:32,040 - You shouldn't have asked me to do it in the first place. 467 00:24:32,040 --> 00:24:35,920 - ROB: We were all there, Nic. Don't make this about Tessa. 468 00:24:35,920 --> 00:24:38,440 - How about we make it about Buster? - Buster? 469 00:24:38,600 --> 00:24:42,960 Uh... Tessa took care of that a while back. - Yeah. (CLEARS THROAT) 470 00:24:42,960 --> 00:24:47,600 - Oh yeah? Then how did he end up in Danny McClintock's truck outside the pub last week? 471 00:24:47,600 --> 00:24:51,000 He looked pretty alive and kicking to me. 472 00:24:53,680 --> 00:24:56,560 - Don't. Don't look at me like that. 473 00:24:56,560 --> 00:24:58,400 OK, no, no, I took him. 474 00:24:58,400 --> 00:25:01,240 Yes, I took him to McClintock's, but I just couldn't let him do it. 475 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 - Are you for fucking real? - FRAN: Hey. Language. 476 00:25:03,360 --> 00:25:08,520 - You know what? Actually, you're the one who secretly promised to fix their financial screw-up. 477 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 - What? - Yeah. 478 00:25:09,520 --> 00:25:12,080 You might want to talk to your wife about that little backroom deal. 479 00:25:12,080 --> 00:25:14,320 - Take baby to bed, shall we? Come on, Em, you help me out. 480 00:25:14,320 --> 00:25:17,400 - Nicole, can you just... - What deal? 481 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 (SEAGULLS SQUAWK) 482 00:25:27,920 --> 00:25:30,680 - If your Pakeha granny finds out about this, 483 00:25:30,680 --> 00:25:32,680 she'll have my guts for garters. 484 00:25:32,680 --> 00:25:34,680 Keep it on the DL, eh? 485 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 You get that? - Yeah. 486 00:25:38,840 --> 00:25:41,120 Yeah, I got it. (WHEELS SCRAPE, CLACK) 487 00:25:41,120 --> 00:25:43,320 What's a garters, anyway? 488 00:25:44,320 --> 00:25:47,960 I don't want you sniffing glue with those out-of-town meatheads. 489 00:25:47,960 --> 00:25:49,760 - Just stay away from that shit, eh. 490 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 - Yeah. 491 00:25:52,400 --> 00:25:54,400 - I mean it. 492 00:25:55,400 --> 00:25:57,200 (SCOOTER WHIZZES) 493 00:25:57,200 --> 00:26:00,480 - COOS: Oh, I must have given away all the newborn stuff. 494 00:26:00,480 --> 00:26:02,000 Oh. (BABY GURGLES) 495 00:26:02,000 --> 00:26:05,480 - Here I thought that you were doing the decent thing... 496 00:26:05,480 --> 00:26:07,160 but all the time, there was money involved? 497 00:26:07,160 --> 00:26:09,520 - Liam, if Rob wasn't topping up my wages, 498 00:26:09,520 --> 00:26:10,720 we wouldn't have survived the year. 499 00:26:10,720 --> 00:26:13,000 - Oh my God. That's— that's bullshit. 500 00:26:13,000 --> 00:26:15,880 - No, that's me doing our accounts. 501 00:26:16,320 --> 00:26:18,560 - You talked me into buying a motel. 502 00:26:18,560 --> 00:26:21,320 - Oh, come on, your cop salary? That wasn't getting us anywhere. 503 00:26:21,320 --> 00:26:25,120 A-And you were over it. You were over it. Don't pretend like you weren't. 504 00:26:25,120 --> 00:26:28,520 Meanwhile, he's just getting richer and richer. I— 505 00:26:28,520 --> 00:26:30,600 I thought it could work out for all of us. 506 00:26:30,600 --> 00:26:31,960 - Yeah. 507 00:26:31,960 --> 00:26:35,120 So my wife and my brother were sneaking around behind my back. 508 00:26:35,120 --> 00:26:37,160 - So your kids could have food on their plate 509 00:26:37,280 --> 00:26:40,920 and a roof over their head— - What? No, I'm working as hard as I can. 510 00:26:40,920 --> 00:26:43,920 - So have I. It's not enough. We're drowning. 511 00:26:43,920 --> 00:26:45,920 (BABY GRIZZLES) 512 00:26:47,120 --> 00:26:49,120 Oh... 513 00:26:58,240 --> 00:27:02,160 - How much was he topping up? - Does it even matter? 514 00:27:02,160 --> 00:27:03,960 - How much, Nicole? 515 00:27:03,960 --> 00:27:06,000 (BABY FRETS) 516 00:27:07,200 --> 00:27:09,200 - 500 a week. 517 00:27:09,720 --> 00:27:12,120 - (EXHALES) (BABY GRIZZLES) 518 00:27:12,720 --> 00:27:18,000 Yeah. Now we've got an extra kid and you won't even be doing his books. 519 00:27:18,000 --> 00:27:19,680 - I thought I was doing something good. 520 00:27:19,680 --> 00:27:21,680 - Yeah (!) 521 00:27:23,080 --> 00:27:25,120 Yeah, cos you don't think I can support my family. 522 00:27:25,120 --> 00:27:28,200 - Come on, baby. We're in this together. 523 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 - (SCOFFS) 524 00:27:31,320 --> 00:27:33,320 You're kidding me. 525 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 (INSECTS CHIRP) 526 00:27:36,000 --> 00:27:38,280 - You made a liar out of both of us. 527 00:27:38,280 --> 00:27:42,120 - She shouldn't have asked me to do it. It's inhumane. 528 00:27:42,120 --> 00:27:45,120 - You promised that you would, and you said that you had. 529 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 - Yeah, but I couldn't! 530 00:27:47,280 --> 00:27:48,520 I couldn't do it, could I? - (SIGHS) 531 00:27:48,520 --> 00:27:50,960 - And if you— if you had've seen the way he looked at me, 532 00:27:50,960 --> 00:27:55,400 you wouldn't have done it either— - There were bigger things at stake! 533 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 (CELL PHONE CHIMES) 534 00:27:58,720 --> 00:28:00,920 - TESTILY: Yes, Summer. What? 535 00:28:00,920 --> 00:28:04,520 No... I— I can't hear you, all right? You... 536 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 (TENSE MUSIC) 537 00:28:07,960 --> 00:28:11,000 Yeah. Yeah, I'll be right there. All right. 538 00:28:11,000 --> 00:28:12,960 I can't believe this. - What? What's wrong? 539 00:28:12,960 --> 00:28:15,080 What is it? - She's at the skate park, off her face. 540 00:28:15,080 --> 00:28:18,280 You know — why would you even want a kid? 541 00:28:21,040 --> 00:28:23,040 (DOOR OPENS) 542 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 (DOOR SLAMS) 543 00:28:44,240 --> 00:28:47,240 - Hey. You doing the dolphins today? 544 00:28:47,800 --> 00:28:49,800 - No, no. Just, um... 545 00:28:50,920 --> 00:28:52,440 needed a break. 546 00:28:52,440 --> 00:28:53,760 - Oh yeah? 547 00:28:53,760 --> 00:28:55,760 - (SIGHS) - What from? 548 00:28:57,840 --> 00:29:02,520 - I thought I was doing the right thing, leaving the cops. 549 00:29:03,960 --> 00:29:08,560 Thought the motel would be full, and Nic would be happy. 550 00:29:08,680 --> 00:29:11,560 That bloody earthquake, you know. 551 00:29:14,320 --> 00:29:16,000 - Hey... 552 00:29:16,000 --> 00:29:17,920 you know, my kuia — 553 00:29:17,920 --> 00:29:20,440 she used to tell us about this one that hit when she was a kid. 554 00:29:20,440 --> 00:29:24,360 Would have been, oh... about a million years ago. (CHUCKLES) 555 00:29:24,360 --> 00:29:25,800 Yeah... 556 00:29:25,800 --> 00:29:28,480 Used to say she was up a totara tree, you know, 557 00:29:28,480 --> 00:29:31,160 and she said that the peninsula, 558 00:29:32,200 --> 00:29:36,000 it was moving like a blanket being shaken out on the back veranda, 559 00:29:36,000 --> 00:29:40,760 and everything on it just like little pebbles being tossed up. 560 00:29:40,760 --> 00:29:42,720 Makes you think, eh? 561 00:29:42,720 --> 00:29:44,720 - Makes you think what? 562 00:29:45,960 --> 00:29:48,240 - Whatukarokaro te takata, 563 00:29:48,760 --> 00:29:50,800 toitu te whenua. 564 00:29:54,240 --> 00:29:57,040 - That's the one about the... the land enduring. 565 00:29:57,040 --> 00:30:01,280 - Ooh, so it is getting in, eh? (LAUGHS) - CHUCKLES: Yeah. 566 00:30:01,280 --> 00:30:06,920 - Ae. Te Taumanu o te Waka a Maui moved like a blanket more than just once. 567 00:30:06,920 --> 00:30:08,800 But you look at it now. 568 00:30:08,800 --> 00:30:10,360 Solid as. 569 00:30:10,360 --> 00:30:12,720 - Yeah. And what about the pebbles? 570 00:30:12,720 --> 00:30:14,200 - Mm. (CHUCKLES) 571 00:30:14,200 --> 00:30:17,320 Well, we all have days when we feel like kirikiri, eh? - (SIGHS) 572 00:30:17,320 --> 00:30:18,880 And then some days... 573 00:30:18,880 --> 00:30:20,880 we feel solid. 574 00:30:20,880 --> 00:30:23,640 - (CHUCKLES WRYLY) So you're telling me to suck it up? 575 00:30:23,640 --> 00:30:26,280 - (CHUCKLES) No. This is me telling you 576 00:30:26,280 --> 00:30:28,280 that if you got a choice, 577 00:30:29,120 --> 00:30:30,640 kia maro. 578 00:30:30,640 --> 00:30:33,120 Be solid. 579 00:30:33,240 --> 00:30:35,240 - Hmm. 580 00:30:36,480 --> 00:30:38,480 (BROODING MUSIC) 581 00:30:56,680 --> 00:30:58,680 (SEAGULLS SQUAWK) 582 00:31:10,600 --> 00:31:14,400 - Um... Em, I need you to run in and get some newborn nappies. 583 00:31:15,600 --> 00:31:17,120 - Only if I can buy lollies. 584 00:31:17,120 --> 00:31:19,240 - No, Emma, just the nappies. 585 00:31:19,240 --> 00:31:22,320 - What about an ice cream? - This is not a negotiation. 586 00:31:22,320 --> 00:31:24,320 - No. You go. 587 00:31:27,960 --> 00:31:32,840 - OK. OK. OK, all right. I'm not giving you any more than a 20. 588 00:31:34,600 --> 00:31:36,600 (INHALES, EXHALES) 589 00:31:38,880 --> 00:31:40,880 (SHOP DOORBELL CHIMES) 590 00:31:46,240 --> 00:31:48,000 Where's the nappies? 591 00:31:48,000 --> 00:31:53,480 - Andi said that Auntie Tessa already bought all the newborn nappies. 592 00:31:53,480 --> 00:31:56,560 - You and your sloppy bloody patties. 593 00:31:58,000 --> 00:32:01,960 WHISPERS: Oh, gosh. - I'm gonna give Andi a flea in her ear like she's never had before. 594 00:32:01,960 --> 00:32:04,840 - Why would she take sides? - She's a nitwit. 595 00:32:04,840 --> 00:32:08,800 You should be proud of what you've done, not forced to sneak around like some common criminal. 596 00:32:08,800 --> 00:32:12,200 (BABY CRIES) (OLDER CHILDREN SQUABBLE) 597 00:32:13,400 --> 00:32:16,760 - It went on my— Gr— Aargh! Stop touching me! 598 00:32:17,080 --> 00:32:21,200 - You! - Aargh! Get your stinky gumboot. (BABY CRIES) 599 00:32:21,280 --> 00:32:23,280 Ow...! 600 00:32:23,760 --> 00:32:26,040 Stop it! - What's going on? Hey, hey! 601 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 Shush-shush-shush. - Stupid baby won't stop crying! 602 00:32:27,920 --> 00:32:30,280 She'll be crying— Let's get going. (BABY CRIES) 603 00:32:30,280 --> 00:32:32,840 Shh... shh-shh-shh-shh-shh-shh. 604 00:32:32,840 --> 00:32:34,840 - I feel sick. - (SIGHS) 605 00:32:35,480 --> 00:32:39,480 (MUFFLED INDIE MUSIC PLAYS) (PLASTIC RUSTLES) 606 00:32:41,360 --> 00:32:42,360 (RUSTLING) 607 00:32:42,480 --> 00:32:44,480 (BIN LID CLUNKS) 608 00:32:47,320 --> 00:32:49,320 - Aw. (CHUCKLES) 609 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Oh, you look how I feel. 610 00:32:53,480 --> 00:32:55,480 - I was just hanging out with some friends. 611 00:32:55,480 --> 00:32:59,480 - Yeah, well, does Jim Beam have to be one of them? 612 00:33:00,760 --> 00:33:05,160 We are in the middle of something here, you know, Sum. 613 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Oh, babe. - (SIGHS) 614 00:33:16,080 --> 00:33:18,080 Sorry about the baby. 615 00:33:20,440 --> 00:33:23,240 - Well, I'm sorry it sucks to be 16. 616 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 - I just feel like shit 617 00:33:26,480 --> 00:33:28,280 all the time. 618 00:33:28,280 --> 00:33:30,280 - Well... 619 00:33:31,160 --> 00:33:33,400 you're not sleeping in your car, 620 00:33:33,400 --> 00:33:38,680 and you're not sneaking into the school you were expelled from for a shower. 621 00:33:38,680 --> 00:33:41,760 Your mum and dad, they both really love you, 622 00:33:41,760 --> 00:33:45,840 and you have not one but two roofs over your head. Like, it's not that bad. 623 00:33:45,840 --> 00:33:50,120 But I get it — having a hangover is just... the worst. 624 00:33:50,200 --> 00:33:53,280 So, let me fix you a pick-me-up. 625 00:34:01,000 --> 00:34:04,480 - Do you know when Nicole changed her mind? 626 00:34:06,080 --> 00:34:07,960 - SIGHS: Uh, I... 627 00:34:07,960 --> 00:34:10,240 did something really stupid. 628 00:34:10,240 --> 00:34:12,240 She found out. 629 00:34:13,160 --> 00:34:15,840 - Did you say sorry? - Well, yeah. 630 00:34:15,920 --> 00:34:18,680 Hundred times. Thousand, but... 631 00:34:18,680 --> 00:34:21,960 just doesn't seem to make a difference. 632 00:34:29,480 --> 00:34:30,960 Um... 633 00:34:30,960 --> 00:34:33,560 Add an egg and hot sauce, 634 00:34:33,560 --> 00:34:35,640 and your mother is on her way. 635 00:34:35,640 --> 00:34:39,480 Oh — don't worry, I didn't tell her anything. OK? 636 00:34:39,480 --> 00:34:41,480 - Where are you going? 637 00:34:41,640 --> 00:34:42,680 (DOOR OPENS) 638 00:34:42,680 --> 00:34:44,640 (SIGHS) 639 00:34:46,160 --> 00:34:48,160 (MYSTERIOUS MUSIC) 640 00:34:48,280 --> 00:34:49,160 (DOG BARKS) 641 00:34:49,160 --> 00:34:51,160 (WOMAN VOCALISES) 642 00:35:01,120 --> 00:35:02,400 - NIC: 'I gotta go, Mum. 643 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 'I know. Me too.' 644 00:35:03,920 --> 00:35:04,960 Well... (MOTORBIKE PUTTERS) 645 00:35:04,960 --> 00:35:07,640 I know. I love you. I'll call you later, OK? 646 00:35:07,640 --> 00:35:08,600 OK. 647 00:35:08,600 --> 00:35:09,400 Love you, bye. 648 00:35:09,400 --> 00:35:11,360 - Aww. 649 00:35:11,360 --> 00:35:13,840 - Mm. (CHUCKLES) I miss my mum. 650 00:35:14,520 --> 00:35:16,600 - Tequila? - (LAUGHS) No. 651 00:35:18,080 --> 00:35:21,760 She's still so upset about my grandparents. Like, it just breaks my heart. 652 00:35:21,760 --> 00:35:23,880 - Well... when did they die? 653 00:35:24,200 --> 00:35:25,640 - Uh, last year. 654 00:35:25,640 --> 00:35:29,120 My nan died, and then, like, six months later, my granddad died. 655 00:35:29,120 --> 00:35:31,800 They were such lovebirds, you know. (CHUCKLES) 656 00:35:31,800 --> 00:35:35,160 My granddad's actually why I'm here. He... 657 00:35:35,160 --> 00:35:36,960 he left me $20,000 658 00:35:36,960 --> 00:35:40,320 to go travelling with. - Wow. Good going, granddad. 659 00:35:40,320 --> 00:35:41,720 - Yeah. 660 00:35:41,720 --> 00:35:42,960 - Come on, Nic. - Oh. 661 00:35:42,960 --> 00:35:43,880 - Oh, actually, Nic — 662 00:35:43,880 --> 00:35:47,440 I was wondering, um, if you wanted to come over to Koh Tao for the full moon party tonight? 663 00:35:47,440 --> 00:35:49,760 - Yeah— - Yeah, if you want to get drugged and raped (?) 664 00:35:49,760 --> 00:35:51,080 - You wish. 665 00:35:51,080 --> 00:35:53,160 - Come on. We're gonna be late for the Ko Kham bus. - OK. 666 00:35:53,160 --> 00:35:55,560 Bye, Tess, have a good— - Bye. 667 00:35:56,120 --> 00:35:58,120 (BROODING MUSIC) 668 00:36:05,880 --> 00:36:07,640 - Whatever you're selling, 669 00:36:07,640 --> 00:36:11,400 your little straightie-180 girlfriend's never gonna buy it, babe. 670 00:36:11,400 --> 00:36:13,800 (BROODING MUSIC CONTINUES) 671 00:36:22,000 --> 00:36:23,840 Come on. 672 00:36:23,840 --> 00:36:25,840 Buster, come on! 673 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 (GUNSHOT ECHOES) 674 00:36:30,640 --> 00:36:32,720 (BIRDS TWITTER IN ALARM) 675 00:36:33,480 --> 00:36:35,480 (TENSE MUSIC) 676 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 - Winnie? 677 00:37:13,800 --> 00:37:15,480 - Kia ora. 678 00:37:15,480 --> 00:37:18,600 - So, you've been seeing a lot of my Liam lately. 679 00:37:18,600 --> 00:37:21,080 - Yeah. Boy's learning the reo. Is that a problem? 680 00:37:21,080 --> 00:37:24,320 - Nah, but he's got other priorities right now. 681 00:37:24,320 --> 00:37:26,160 - Well, that's none of my business. 682 00:37:26,160 --> 00:37:28,640 - On that we agree. (DOG BARKS) 683 00:37:28,920 --> 00:37:30,400 You registered? 684 00:37:30,400 --> 00:37:32,360 - I thought you were retired. 685 00:37:32,360 --> 00:37:34,360 - How's Tainui? 686 00:37:34,720 --> 00:37:36,720 - (CHUCKLES WRYLY) 687 00:37:37,640 --> 00:37:43,080 - You know, just because everyone turns a blind eye to his dealing doesn't make it legal. 688 00:37:43,080 --> 00:37:47,320 - You can talk about turning a blind eye with all that shit that happened with Rob back in the day. 689 00:37:47,320 --> 00:37:51,040 - We all look after our own whanau in our own way, Winnie. 690 00:37:51,040 --> 00:37:53,040 Stay in your lane. 691 00:37:57,440 --> 00:38:00,120 (CHILDREN CHATTER IN DISTANCE) 692 00:38:01,440 --> 00:38:03,440 - I saw its tits. 693 00:38:03,840 --> 00:38:06,880 - Joe. That's not what they're called when they're on a baby. 694 00:38:06,880 --> 00:38:08,200 - Then what are they called? 695 00:38:08,200 --> 00:38:11,280 - Look, can you pass me that toy, please? 696 00:38:11,280 --> 00:38:13,480 (COOS SOFTLY) (BABY GRIZZLES) 697 00:38:13,480 --> 00:38:17,480 - Not until you tell me what baby tits are called. 698 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 - They are called.. 699 00:38:19,640 --> 00:38:21,400 mugglewumps. (OLDER CHILDREN LAUGH) 700 00:38:21,400 --> 00:38:22,520 Mugglewumps! 701 00:38:22,520 --> 00:38:24,280 LAUGHS: Mugglewumps, mugglewumps, mugglewu... 702 00:38:24,280 --> 00:38:26,480 - Auntie Tessa! 703 00:38:26,720 --> 00:38:29,280 - You know what? I think we should go. Let's go. - Hi, darling. 704 00:38:29,280 --> 00:38:31,800 - JOE: Aw! - No, Mummy. 705 00:38:31,800 --> 00:38:35,200 - Then go play. Can you go play? Just go play. 706 00:38:35,200 --> 00:38:38,280 - What, you think I'm gonna steal her? 707 00:38:40,320 --> 00:38:42,320 Nic. Can we talk? 708 00:38:42,560 --> 00:38:44,560 Please? 709 00:38:45,640 --> 00:38:50,080 I know you're angry with me now, but we've been together forever. 710 00:38:50,080 --> 00:38:52,480 Like, ride or die, remember? 711 00:38:54,520 --> 00:38:56,000 In it for life, right? 712 00:38:56,000 --> 00:38:57,200 - My mum's gonna kill me. 713 00:38:57,200 --> 00:38:59,560 (TATTOO NEEDLE BUZZES) - Ooh... - Ooh... (LAUGHS) 714 00:38:59,560 --> 00:39:01,560 Oh. Ow, ow... 715 00:39:02,160 --> 00:39:04,800 - I've never loved anyone like I love you, 716 00:39:04,800 --> 00:39:08,200 so can't we just go back to how it used to be? I'll... 717 00:39:08,200 --> 00:39:10,680 I'll do whatever you want. OK? 718 00:39:11,720 --> 00:39:13,640 I'll go to book club. 719 00:39:13,640 --> 00:39:15,960 I'll dress in man-made fibres. (CHUCKLES) 720 00:39:15,960 --> 00:39:20,240 Look, I-I'll even pay off your account at the Rite Price, since Andi is being such a dick about it. 721 00:39:20,240 --> 00:39:22,960 - You talk to Andi about me? - No. No, no, no, no, no. Not like that. 722 00:39:22,960 --> 00:39:26,680 It's just she said when I was in there — I didn't even mention your name. 723 00:39:26,680 --> 00:39:28,440 (BABY GRIZZLES) - Yeah, OK. Cleo, come on, you're hungry. 724 00:39:28,440 --> 00:39:31,360 - Sorry— Cleo? Stop. Stop. - (MURMURS) 725 00:39:31,360 --> 00:39:33,200 - Buster. He's gone. 726 00:39:33,200 --> 00:39:34,520 He's gone, Nic. 727 00:39:34,520 --> 00:39:36,080 I did it just now. 728 00:39:36,080 --> 00:39:40,760 I did it myself. I promise you. - You did it yourself? How? 729 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 - Well, I shot him. 730 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 - What happened? 731 00:39:51,840 --> 00:39:53,840 (LIQUID POURS) 732 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 - Well, I... 733 00:39:59,400 --> 00:40:01,800 I did what she wanted. 734 00:40:02,440 --> 00:40:06,320 And then when I told her, I thought she would... 735 00:40:07,240 --> 00:40:09,240 ...but no. 736 00:40:09,600 --> 00:40:11,120 Just made it worse. 737 00:40:11,120 --> 00:40:13,960 - Calm down, it can't be that bad— - Don't tell me to calm down. 738 00:40:13,960 --> 00:40:16,160 Don't tell me to calm down. 739 00:40:16,200 --> 00:40:18,880 Wake fucking up, Rob. 740 00:40:20,040 --> 00:40:23,400 Like, if she thinks that she can play games with me... 741 00:40:23,400 --> 00:40:25,400 This is so not over. 742 00:40:25,480 --> 00:40:30,960 - Yeah, well, she won't see reason and he won't take the money, so... 743 00:40:30,960 --> 00:40:34,400 - Still, they have been taking money, right? 744 00:40:34,400 --> 00:40:36,400 - Yeah. 745 00:40:36,760 --> 00:40:39,360 Just Liam didn't know about it. 746 00:40:42,480 --> 00:40:46,280 - Well, they need us, Rob. They can't get by without us. 747 00:40:46,280 --> 00:40:49,480 You can't have your cake and eat it too. 748 00:40:55,480 --> 00:40:58,480 (MUFFLED CHILDREN'S TV PROGRAMME) 749 00:41:03,680 --> 00:41:06,880 (CHILDREN'S TV PROGRAMME CONTINUES) 750 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 (BABY GURGLES) 751 00:41:12,320 --> 00:41:14,320 - Her name's Cleo. 752 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 - (KNOCKS GENTLY) 753 00:41:24,160 --> 00:41:26,160 We need to sort this out. 754 00:41:28,360 --> 00:41:30,360 Now. 755 00:41:35,160 --> 00:41:37,160 - Kids are fine. 756 00:41:40,720 --> 00:41:42,720 - This is my fault. 757 00:41:44,040 --> 00:41:45,480 All of it. 758 00:41:45,480 --> 00:41:47,480 - Nah, that's not true. 759 00:41:47,600 --> 00:41:50,400 - Like, there are things that I... 760 00:41:51,280 --> 00:41:53,480 I should have said before. 761 00:41:54,640 --> 00:41:57,040 You know, the earthquake, it... 762 00:41:57,520 --> 00:42:00,200 really fucked things up, and... 763 00:42:00,440 --> 00:42:04,080 what's been good for me hasn't necessarily been good for you. It's not fair. 764 00:42:04,080 --> 00:42:06,880 - Well, you work hard. No one begrudges you anything. 765 00:42:06,880 --> 00:42:09,120 - It was my idea that you buy the motel in the first place. 766 00:42:09,120 --> 00:42:12,520 - Look, we can make our own decisions, OK? 767 00:42:13,560 --> 00:42:15,040 - I know. 768 00:42:15,040 --> 00:42:17,040 OK, but... 769 00:42:17,880 --> 00:42:19,000 Look, I don't— I... 770 00:42:19,000 --> 00:42:21,800 don't want to piss you off, but... 771 00:42:22,360 --> 00:42:26,560 You always looked out for me, and... I really want to look out for you. 772 00:42:26,560 --> 00:42:30,640 - No— No, no, no. We don't— we don't need your help. 773 00:42:31,200 --> 00:42:34,200 - This can still work out. - How, Rob? 774 00:42:38,360 --> 00:42:40,360 - Million dollars. 775 00:42:40,520 --> 00:42:45,200 This isn't just paying your bills and doubling your wages, OK? This could actually make a difference. 776 00:42:45,200 --> 00:42:47,200 - No. Piss off. 777 00:42:47,680 --> 00:42:49,640 - OK, $2 million. 778 00:42:49,640 --> 00:42:51,640 - I said, piss off. 779 00:42:52,320 --> 00:42:54,320 $2 million and... 780 00:42:54,400 --> 00:42:57,960 I'll buy the motel. - No, get out of my fuckin' house! 781 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 Get out! 782 00:43:02,440 --> 00:43:04,440 - Think about it. 783 00:43:07,880 --> 00:43:09,880 (POIGNANT MUSIC) 784 00:43:13,960 --> 00:43:15,880 - What? 785 00:43:15,880 --> 00:43:17,320 - All that money. 786 00:43:17,320 --> 00:43:19,320 - Oh. 787 00:43:19,320 --> 00:43:23,640 So you wouldn't give her up because it's the right thing to do, but you would for $2 million? 788 00:43:23,640 --> 00:43:25,640 - (SIGHS) 789 00:43:26,280 --> 00:43:28,280 (CLEO GURGLES) 790 00:43:28,640 --> 00:43:30,720 (POIGNANT STRING MUSIC) 791 00:43:32,240 --> 00:43:34,640 Captions by Lena Erakovich. 792 00:43:39,320 --> 00:43:43,320 Captions were made with the support of NZ On Air. 793 00:43:46,440 --> 00:43:49,520 www.able.co.nz Copyright Able 2024 59794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.