Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,660
Elige una aerolínea.
2
00:00:08,704 --> 00:00:10,010
Aerolíneas americanas.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,446
- En 20 años,
4
00:00:11,489 --> 00:00:13,752
han volado
16 millones de vuelos.
5
00:00:13,796 --> 00:00:16,190
16 millones
6
00:00:16,233 --> 00:00:19,367
Entonces, en tu cabeza, ¿
eso equivale a cuántos choques?
7
00:00:19,410 --> 00:00:22,109
- Unos 2.000.
8
00:00:22,152 --> 00:00:23,545
- Más bajo.
9
00:00:23,588 --> 00:00:25,329
- 300.
10
00:00:25,373 --> 00:00:27,505
- Mucho más bajo.
11
00:00:27,549 --> 00:00:29,986
- ¿Siete ocho?
12
00:00:30,030 --> 00:00:32,293
- Pensé que lo sabrías, Sofía.
13
00:00:32,336 --> 00:00:35,035
- ¿Creerías cinco?
14
00:00:35,078 --> 00:00:38,908
Cinco choques.
15
00:00:38,951 --> 00:00:43,782
Eso es 0.00003%.
16
00:00:43,826 --> 00:00:45,567
Tienes más
posibilidades de morir.
17
00:00:45,610 --> 00:00:47,003
de la comida en el avión.
18
00:00:47,047 --> 00:00:50,137
- Ahora solo podré
pensar en esos cinco.
19
00:00:50,180 --> 00:00:51,486
¡Exactamente!
20
00:00:51,529 --> 00:00:53,357
- Y ese es el truco,
¿no?
21
00:00:53,401 --> 00:00:55,968
Tenemos todos estos
controles de seguridad en su lugar.
22
00:00:56,012 --> 00:00:58,667
- Solo me recuerdan
lo que puede salir mal,
23
00:00:58,710 --> 00:01:00,060
lo que alguien podría hacer.
24
00:01:02,410 --> 00:01:06,370
- Vamos a tomar
todo lo que hablamos
25
00:01:06,414 --> 00:01:11,114
y ponerlos en práctica
la semana que viene el día F,
26
00:01:11,158 --> 00:01:13,856
y enfrentaremos
la realidad juntos.
27
00:01:15,162 --> 00:01:18,556
Y recuerda que
la realidad nos dice
28
00:01:18,600 --> 00:01:21,951
que cada uno de nosotros
en esta sala
29
00:01:21,994 --> 00:01:24,388
podría volar sin parar
toda nuestra vida,
30
00:01:24,432 --> 00:01:27,957
y las probabilidades todavía dicen
31
00:01:28,000 --> 00:01:32,309
nada, absolutamente nada
32
00:01:32,353 --> 00:01:35,095
nos pasaría a cualquiera de nosotros.
33
00:01:36,574 --> 00:01:40,665
Volando desde el nacimiento
hasta una vejez madura
34
00:01:40,709 --> 00:01:42,493
sin problemas.
35
00:01:44,582 --> 00:01:46,845
¡Nos vemos el día F!
36
00:01:46,889 --> 00:01:49,326
- Es más fácil decirlo que hacerlo.
- ¡El café está en la esquina!
37
00:01:53,939 --> 00:01:55,376
Buena suerte
mañana, Sofía.
38
00:01:55,419 --> 00:01:58,161
- Oh, desearía ir
con ustedes.
39
00:01:58,205 --> 00:01:59,380
- Estarás bien.
40
00:01:59,423 --> 00:02:01,033
- ¡Gracias!
41
00:02:01,077 --> 00:02:02,034
¡Ey! ¡Hola!
42
00:02:02,078 --> 00:02:03,035
- Ven aquí.
43
00:02:03,079 --> 00:02:04,907
¿Cómo estás?
¿En serio?
44
00:02:04,950 --> 00:02:06,691
- Llegas muy temprano.
- ¿Día F?
45
00:02:06,735 --> 00:02:09,041
Esta clase debe estar
en la parte superior de la lista.
46
00:02:09,085 --> 00:02:10,869
de cosas que debe evitar
antes de volar.
47
00:02:10,913 --> 00:02:11,914
- Ah, eso ayuda.
48
00:02:11,957 --> 00:02:14,003
- Todo el mundo tiene miedo
de volar, hermana.
49
00:02:14,046 --> 00:02:15,961
El truco es no
obsesionarse con eso.
50
00:02:16,005 --> 00:02:17,833
- ¿Esas son tus maletas
para mañana?
51
00:02:17,876 --> 00:02:18,877
- ¿Qué? Te conozco.
52
00:02:18,921 --> 00:02:20,836
No voy a dejarte
fuera de mi vista.
53
00:02:20,879 --> 00:02:21,880
- ¡Eres ridículo!
54
00:02:21,924 --> 00:02:23,969
- Te voy a pegar como pegamento.
55
00:02:24,013 --> 00:02:25,797
por mucho que me hagas daño.
56
00:02:25,841 --> 00:02:28,191
- Tengo que ducharme
cuando llegue a casa.
57
00:02:28,235 --> 00:02:30,889
- ¿Tu baño tiene
ventana al exterior?
58
00:02:30,933 --> 00:02:32,500
- Sí.
59
00:02:32,543 --> 00:02:34,719
- Entonces voy a estar
sentado allí.
- ¡Ew!
60
00:02:34,763 --> 00:02:37,331
- No vas a abandonar
este viaje.
61
00:02:37,374 --> 00:02:39,115
- ¡Son 4 días de museos!
62
00:02:39,159 --> 00:02:41,552
¿Cómo es posible que
necesites 3 bolsas?
63
00:02:41,596 --> 00:02:44,338
- Y supongo que vas a
usar tu traje del Smithsonian
64
00:02:44,381 --> 00:02:46,340
a la Galería Nacional de Arte?
65
00:02:46,383 --> 00:02:48,037
- No tengo un
traje de galería.
66
00:02:48,080 --> 00:02:51,432
- Y te preguntas por qué
tengo más chicos que tú.
67
00:02:59,396 --> 00:03:02,747
¿ Estás tratando de sudar tanto
para que no te registren?
68
00:03:02,791 --> 00:03:05,533
...ahora saliendo por la Puerta 4.
69
00:03:05,576 --> 00:03:06,534
- Está bien, gracias.
70
00:03:06,577 --> 00:03:07,970
Gracias.
71
00:03:10,364 --> 00:03:12,104
DE ACUERDO.
72
00:03:14,411 --> 00:03:17,849
Mira, puedes burlarte de mí y mandarme
mañana en tu cumpleaños,
73
00:03:17,893 --> 00:03:20,374
pero los otros 3 días
son nuestras vacaciones.
74
00:03:21,897 --> 00:03:23,333
- No tienes trabajo,
75
00:03:23,377 --> 00:03:25,596
así que cada día es
una vacación para ti.
76
00:03:27,294 --> 00:03:29,687
- Volveré eventualmente.
77
00:03:29,731 --> 00:03:31,254
- ¿Es ese el tipo de comportamiento
78
00:03:31,298 --> 00:03:33,561
eso te consiguió tu
pequeño ajuste de actitud?
79
00:03:33,604 --> 00:03:35,258
- Eso es sólo una cosa de trabajo.
80
00:03:35,302 --> 00:03:37,521
Tienes suerte
de no haberlo visto nunca.
81
00:03:55,496 --> 00:03:57,280
- Hagamos esto,
Chicken Little.
82
00:04:01,110 --> 00:04:02,590
¡Ah ah! Ni siquiera.
83
00:04:02,633 --> 00:04:04,853
Si tienes que orinar,
orina en el avión.
84
00:04:04,896 --> 00:04:07,116
- Esta es una
llamada de abordaje general...
85
00:04:07,159 --> 00:04:09,727
- Sí. Serías un
gran sargento de instrucción.
86
00:04:09,771 --> 00:04:11,512
- Me vería
sexy con el uniforme.
87
00:04:11,555 --> 00:04:13,165
Pero probablemente me
metería en problemas
88
00:04:13,209 --> 00:04:14,950
por todas las sentadillas
que les haría hacer.
89
00:04:14,993 --> 00:04:17,866
Ahora abordando
pasajeros con niños pequeños,
90
00:04:17,909 --> 00:04:19,389
y los que necesitan ayuda.
91
00:04:19,433 --> 00:04:20,912
- ¡Ahora, déjame verte pavonearte!
92
00:04:22,174 --> 00:04:24,264
¡Vamos! Te llevaré
a mi estreno.
93
00:04:24,307 --> 00:04:25,265
eres mi barba.
94
00:04:26,309 --> 00:04:27,484
- ¡Estreno!
95
00:04:27,528 --> 00:04:29,443
- Ellos gritarán:
96
00:04:29,486 --> 00:04:32,533
"Shane, ¿quién es esa
hermosa mujer contigo?"
97
00:04:32,576 --> 00:04:35,318
"¿Quién, esta cosa vieja?"
98
00:04:35,362 --> 00:04:36,972
- ¿Qué? ¡No te atrevas!
99
00:04:37,015 --> 00:04:40,454
- "Solo una cosita
que recogí de la basura".
100
00:04:42,586 --> 00:04:45,415
Toma, déjame sostener eso por ti.
101
00:04:45,459 --> 00:04:47,635
Muy bien, señora.
Ponlo de lado.
102
00:04:47,678 --> 00:04:49,506
- OK, entonces, el juego es este:
103
00:04:49,550 --> 00:04:51,508
Tu, tu dime cuando
104
00:04:51,552 --> 00:04:53,989
para dejar de hojear
esta revista basura.
105
00:04:55,033 --> 00:04:56,383
- ¡Detener!
106
00:04:56,426 --> 00:04:59,386
- Tienes que elegir a una persona
de aquí para acostarte.
107
00:04:59,429 --> 00:05:01,344
- Son todas mujeres.
108
00:05:01,388 --> 00:05:02,954
- ¡Ese no es mi problema!
109
00:05:02,998 --> 00:05:05,217
Tienes que hacerlo o la
raza humana terminará.
110
00:05:05,261 --> 00:05:07,481
- Son mujeres.
No podemos tener bebés.
111
00:05:07,524 --> 00:05:08,525
Quiero decir...
112
00:05:09,570 --> 00:05:11,180
- Jugar el juego.
113
00:05:11,223 --> 00:05:13,530
- Sé lo que
estás tratando de hacer.
114
00:05:13,574 --> 00:05:16,403
- ¿Ni siquiera Miley Kunis?
Iría directo a por unos Kunis.
115
00:05:16,446 --> 00:05:19,231
21D está justo más
arriba a la derecha.
116
00:05:19,275 --> 00:05:21,016
BIEN BIEN.
117
00:05:21,059 --> 00:05:23,410
Sexo uno a uno
con Ryan Gosling
118
00:05:23,453 --> 00:05:26,282
o una orgía formada por...
119
00:05:29,981 --> 00:05:31,418
Mírame.
120
00:05:31,461 --> 00:05:32,419
- ¡Shhh!
121
00:05:32,462 --> 00:05:33,942
- Bueno, tu hermano,
122
00:05:33,985 --> 00:05:36,161
a quien siempre estás
demasiado ocupado para ver,
123
00:05:36,205 --> 00:05:37,554
está sentado
a tu lado.
124
00:05:37,598 --> 00:05:39,251
¡No puedo evitarlo!
125
00:05:39,295 --> 00:05:42,167
- ¿Es mal momento, entonces, para
decirte que eres adoptado?
126
00:05:42,211 --> 00:05:44,213
- ¿No que?
- Sí.
127
00:05:44,256 --> 00:05:47,869
¿Recuerdas al cartero feo
que me enseñó a escupir?
128
00:05:49,349 --> 00:05:51,307
¡Respirar!
129
00:05:52,700 --> 00:05:55,616
- Necesito bajarme.
- Estamos cerrando las puertas.
130
00:05:55,659 --> 00:05:57,661
- ¡Tengo que bajarme ahora!
- Por favor siéntate.
131
00:05:57,705 --> 00:05:59,533
Estaremos bien.
132
00:05:59,576 --> 00:06:01,578
- ¡Déjame bajar antes de
que cierren la puerta!
133
00:06:01,622 --> 00:06:03,406
- Tenemos una parada temporal.
134
00:06:03,450 --> 00:06:05,800
- ¡Vamos!
Tienes que bajarte del avión.
135
00:06:05,843 --> 00:06:08,759
- ¡No! ¡Disfruta de tu doloroso
viaje a Washington, loco!
136
00:06:08,803 --> 00:06:11,327
Estaré borracho antes de que
estés allí.
- ¡Lo lamento!
137
00:06:20,031 --> 00:06:24,384
- Lo corres rico,
ese carburador
138
00:06:24,427 --> 00:06:28,562
Tienes que abrir,
abrir ese estrangulador
139
00:06:28,605 --> 00:06:32,783
Porque cuando estás aquí,
el aire no se aclara
140
00:06:36,047 --> 00:06:40,530
- Y, oh, si supieras
lo que significó para mí
141
00:06:40,574 --> 00:06:43,925
Oh, si supieras
lo que significa para mí
142
00:06:43,968 --> 00:06:47,232
- Ha llegado al
correo de voz irritantemente alegre
143
00:06:47,276 --> 00:06:48,451
de Shane Gilchrist.
144
00:06:48,495 --> 00:06:49,800
¡Cúpula!
145
00:06:49,844 --> 00:06:52,412
- Oye, llámame y frótalo
cuando llegues.
146
00:06:52,455 --> 00:06:54,414
Odio este disco.
147
00:07:02,509 --> 00:07:04,424
¿ Ya vaciaste
el minibar?
148
00:07:04,467 --> 00:07:06,251
- ¡Oh, gracias a Dios que respondiste!
149
00:07:06,295 --> 00:07:09,646
- ¿Kretchen? ¡De ninguna manera!
Voy a despegar durante 4 días.
150
00:07:09,690 --> 00:07:13,084
- ¡No no no! Está bien.
Sólo quería saber--
151
00:07:13,128 --> 00:07:15,739
- Tú eres el que
me puso en licencia forzosa.
152
00:07:15,783 --> 00:07:17,437
¿Por qué está llamando?
153
00:07:18,699 --> 00:07:21,484
- Vi tu nombre
en el manifiesto.
154
00:07:21,528 --> 00:07:23,355
- ¿De?
155
00:07:24,922 --> 00:07:27,751
- Tu avión se estrelló, Sofía.
156
00:07:37,413 --> 00:07:39,546
157
00:07:44,464 --> 00:07:47,118
¿Hay supervivientes?
158
00:07:48,816 --> 00:07:50,861
- Me temo que no.
159
00:07:50,905 --> 00:07:53,298
160
00:08:03,439 --> 00:08:05,267
161
00:08:21,588 --> 00:08:24,329
162
00:09:49,676 --> 00:09:51,025
- ¿Me estás tomando el pelo?
163
00:09:51,068 --> 00:09:54,637
Mi primer caso, e iba
a ser grande.
164
00:09:54,681 --> 00:09:56,900
Lo lamento.
165
00:09:58,423 --> 00:10:00,991
- ¡Atornillarlo!
Haz tus cosas.
166
00:10:01,035 --> 00:10:02,732
Vuelo de cercanías.
167
00:10:02,776 --> 00:10:04,560
Ocho veces al día.
168
00:10:04,604 --> 00:10:07,128
Sí, saludame
cuando me necesites.
169
00:10:48,822 --> 00:10:50,998
170
00:10:54,654 --> 00:10:56,960
Soph! ¡Sofía!
171
00:10:58,266 --> 00:10:59,484
¿Este era tu avión?
172
00:11:00,616 --> 00:11:02,531
¿Tu hermano estaba en eso?
173
00:11:02,574 --> 00:11:03,924
Supieras.
174
00:11:03,967 --> 00:11:05,708
Supieras.
- Son solo piezas...
175
00:11:05,752 --> 00:11:07,928
- Tenemos que sacarte de aquí.
- ¡No! ¡No!
176
00:11:07,971 --> 00:11:10,278
- No puedes estar aquí.
- Esto no puede estar pasando.
177
00:11:10,321 --> 00:11:12,846
- Tenemos que alejarte.
¿Cómo pudiste dejarla?
178
00:11:12,889 --> 00:11:14,499
- ¡No lo sabía!
- Yo no voy.
179
00:11:14,543 --> 00:11:16,153
Necesito llevar a cabo
esta investigación.
180
00:11:16,197 --> 00:11:17,546
- ¡No puedes!
¡Tú lo sabes!
181
00:11:17,589 --> 00:11:19,156
- No necesitamos
decírselo a nadie.
182
00:11:19,200 --> 00:11:20,767
- Mira, nosotros nos
encargaremos de eso.
183
00:11:20,810 --> 00:11:22,986
- ¡Tengo que ser yo!
¡Aquí hay muy poco!
184
00:11:23,030 --> 00:11:24,379
- Se hará perfectamente.
185
00:11:24,422 --> 00:11:26,686
- Necesitas mis ojos en esto.
¡Sabes que lo haces!
186
00:11:26,729 --> 00:11:28,470
- Ven ahora.
Vamos.
187
00:11:28,513 --> 00:11:31,081
- ¡No sabes cómo manejar
algo así!
188
00:11:31,125 --> 00:11:32,866
¡Ninguno de ustedes!
- Limpiar el sitio!
189
00:11:32,909 --> 00:11:34,650
- ¡Quitadme las manos!
190
00:11:36,521 --> 00:11:39,524
- ¿Es esa tu respuesta
a todo?
191
00:11:39,568 --> 00:11:42,702
- ¡He hecho todos los accidentes importantes
que hemos tenido! ¡A mí! ¡Cada vez!
192
00:11:42,745 --> 00:11:44,834
- ¡Estamos tratando de ayudarte!
193
00:11:44,878 --> 00:11:47,445
- Cada vez que has tratado
de evitar que te persiga--
194
00:11:47,489 --> 00:11:49,230
- ¡No! Te mantengo en el camino.
195
00:11:49,273 --> 00:11:51,885
Estás de
baja forzosa por una razón.
196
00:11:51,928 --> 00:11:53,669
- ¡Porque me importa
lo que hacemos!
197
00:11:53,713 --> 00:11:55,758
¡Te interpones en mi camino!
¡Me tiras hacia atrás!
198
00:11:55,802 --> 00:11:58,282
- Este departamento no
tiene un presupuesto infinito.
199
00:11:58,326 --> 00:12:01,242
No podemos perseguir
cada idea descabellada que tenga.
- Obtengo resultados.
200
00:12:01,285 --> 00:12:05,028
- ¡Te detuve de perseguir
a alguien en Malasia!
201
00:12:05,072 --> 00:12:07,596
- ¡Esa fue una buena pista!
- ¡Era uno en un millón!
202
00:12:07,639 --> 00:12:09,337
No tenemos el
dinero o el tiempo,
203
00:12:09,380 --> 00:12:11,339
especialmente cuando
hay soluciones
204
00:12:11,382 --> 00:12:12,819
mirándote a la cara!
205
00:12:12,862 --> 00:12:16,736
El público y el
gobierno, las familias,
206
00:12:16,779 --> 00:12:18,085
necesitan una respuesta!
207
00:12:18,128 --> 00:12:19,826
¡Tú, te vuelves paranoico!
208
00:12:19,869 --> 00:12:22,132
¡Sospechas de todos,
incluidos nosotros!
209
00:12:22,176 --> 00:12:24,744
- Ya estoy siendo
castigado por eso, así que...
210
00:12:24,787 --> 00:12:28,399
- Convertirías esto en
una investigación de una década.
211
00:12:28,443 --> 00:12:30,140
y la mitad de nosotros
tendríamos la culpa.
212
00:12:30,184 --> 00:12:33,404
Simplemente no va a suceder
en este. Lo siento, Sofía.
213
00:12:33,448 --> 00:12:36,233
Incluso si es tu hermano,
debes irte.
214
00:12:41,717 --> 00:12:43,371
¡Maldita sea, eso dolió!
215
00:13:10,006 --> 00:13:11,355
- ¿Hola?
216
00:13:11,399 --> 00:13:12,748
- ¿Mamá?
217
00:13:12,792 --> 00:13:15,577
- ¡Oh! Estas vivo.
¡Ay dios mío!
218
00:13:16,883 --> 00:13:19,494
Nunca he sido más feliz
en mi vida.
219
00:13:19,537 --> 00:13:20,800
¡Ay! Pon a Shane.
220
00:13:22,062 --> 00:13:24,412
- Oh, Shane no está aquí, mamá.
221
00:13:24,455 --> 00:13:26,588
Estaba en el avión.
222
00:13:26,631 --> 00:13:28,633
- ¡No entiendo!
223
00:13:28,677 --> 00:13:32,376
- Me bajé del avión
y él se quedó.
224
00:13:33,377 --> 00:13:36,076
- ¿Shane se quedó?
225
00:13:36,119 --> 00:13:38,339
¡No! ¿Cómo pudiste...
cómo pudiste dejarlo?
226
00:13:38,382 --> 00:13:39,949
- No sé.
227
00:13:39,993 --> 00:13:42,691
- ¡Ay dios mío! ¿Shane está muerto?
¿Shane está muerto?
228
00:13:42,734 --> 00:13:45,172
Cariño, lo siento mucho.
¡Lo siento mucho!
229
00:13:45,215 --> 00:13:47,478
Estoy... estoy tan contenta
de que estés aquí.
230
00:13:47,522 --> 00:13:49,393
- Debí haber hecho que se fuera.
231
00:13:49,437 --> 00:13:50,481
- No, no, escucha.
232
00:13:50,525 --> 00:13:52,570
Voy a conseguir
un vuelo a Chicago.
233
00:13:52,614 --> 00:13:55,051
- No hagas eso. No.
No, estaré bien.
234
00:13:55,095 --> 00:13:57,271
- ¡Mira, no, no seas tonto!
235
00:13:57,314 --> 00:13:59,142
- No puedo manejar
una visita en este momento.
236
00:13:59,186 --> 00:14:00,883
- No deberías estar solo,
237
00:14:00,927 --> 00:14:03,538
y, um, yo tampoco
quiero estar solo.
238
00:14:03,581 --> 00:14:06,062
Habrá cosas
de las que ocuparse.
239
00:14:06,106 --> 00:14:08,891
Voy a llegar
tan pronto como pueda, ¿de acuerdo?
240
00:14:08,935 --> 00:14:10,501
- DE ACUERDO.
241
00:14:12,634 --> 00:14:14,331
Te quiero, mamá.
242
00:14:14,375 --> 00:14:16,725
- Te amo.
243
00:15:36,239 --> 00:15:38,938
Durante la noche
244
00:15:38,981 --> 00:15:41,853
Conduciré hacia la ciudad.
245
00:15:43,768 --> 00:15:48,860
Continuar hasta el borde
de la mañana
246
00:15:50,993 --> 00:15:54,779
Si la luz del día perdona
247
00:15:54,823 --> 00:15:58,087
Cosas horribles que hice
248
00:16:00,350 --> 00:16:03,919
Podrías dejarme hacer más
249
00:16:08,968 --> 00:16:12,667
Oh narciso
250
00:16:12,710 --> 00:16:14,408
mi petunia
251
00:16:16,236 --> 00:16:19,630
Oh narciso
252
00:16:19,674 --> 00:16:22,894
Mi rosa
253
00:16:22,938 --> 00:16:26,550
encuentra mi tulipán
254
00:16:26,594 --> 00:16:29,466
En la oscuridad
255
00:16:32,513 --> 00:16:37,213
Que el tuyo sea mi hogar
256
00:16:39,346 --> 00:16:42,958
Que el tuyo sea mi hogar
257
00:17:39,014 --> 00:17:41,582
- ¡Un movimiento más y te clavaré
esto en el cuello!
258
00:17:41,625 --> 00:17:43,105
- ¡No voy a entrar!
259
00:17:43,149 --> 00:17:45,107
- ¡No, estás robando
a los muertos, psicópata!
260
00:17:45,151 --> 00:17:46,674
- ¡No! ¡Soy Sebastián!
- ¿Eh?
261
00:17:46,717 --> 00:17:49,633
- ¡Soy el novio de Shane!
¡No tenía llave!
262
00:17:49,677 --> 00:17:51,418
¡Ese soy yo allí!
263
00:17:51,461 --> 00:17:54,334
¿Qué, él... él no
salió contigo?
264
00:17:55,987 --> 00:17:58,642
- ¡Claro que salió conmigo!
265
00:18:00,079 --> 00:18:02,298
Sebastián?
266
00:18:08,217 --> 00:18:10,654
Seguí pidiendo
conocerte, pero luego...
267
00:18:10,698 --> 00:18:13,788
- Romperíamos. Lo sé.
Lo hicimos todo el tiempo.
268
00:18:13,831 --> 00:18:15,659
Apestaba.
269
00:18:15,703 --> 00:18:20,011
- Todos en mi familia son
pésimos en las relaciones.
270
00:18:24,712 --> 00:18:28,672
- Shane dijo que te acobardarías
en el vuelo.
271
00:18:33,721 --> 00:18:36,158
Me tengo que ir.
272
00:18:36,202 --> 00:18:37,899
Uno...
273
00:18:42,295 --> 00:18:44,297
Aquí está mi número.
274
00:18:48,997 --> 00:18:52,043
Oh, um, no puedes...
275
00:18:52,087 --> 00:18:53,436
- No, yo solo...
276
00:18:54,655 --> 00:18:56,874
Sólo quiero sentarme aquí
un ratito.
277
00:18:57,919 --> 00:19:00,661
- Puedes olerlo, ¿verdad?
278
00:19:04,534 --> 00:19:08,364
- No tocaré nada
sin ti.
279
00:19:08,408 --> 00:19:10,366
- Gracias.
280
00:19:13,413 --> 00:19:17,721
¿ Qué los hará dar
la vuelta?
281
00:19:19,723 --> 00:19:25,164
Es una forma loca
de derribarte
282
00:19:27,427 --> 00:19:32,214
Juguete asesino retorcido y brillante
283
00:19:33,998 --> 00:19:37,132
Un velo de miedo
que ahora destruiré...
284
00:19:37,176 --> 00:19:39,003
- ¡Estás prohibido, Gilchrist!
285
00:19:39,047 --> 00:19:41,571
- Vamos, Jimmy, un trago.
- ¡De ninguna manera!
286
00:19:41,615 --> 00:19:42,964
¡No necesito el dolor!
287
00:19:43,007 --> 00:19:44,748
- ¡Pagué por todo!
288
00:19:44,792 --> 00:19:47,577
- Acaba de perder a su hermano.
289
00:19:48,970 --> 00:19:50,841
- Tome asiento.
290
00:19:53,844 --> 00:19:55,890
- No pensé que intentarías
venir aquí.
291
00:19:55,933 --> 00:19:58,719
- Es un
lugar bastante seguro para esconderse de mí.
292
00:19:58,762 --> 00:20:01,112
- Lo siento mucho.
293
00:20:01,156 --> 00:20:03,332
Conocí a tu hermano una vez.
294
00:20:03,376 --> 00:20:05,029
- Oh sí.
295
00:20:05,073 --> 00:20:06,857
- Me gustaba.
296
00:20:06,901 --> 00:20:08,816
- Pensó que eras lindo.
297
00:20:13,299 --> 00:20:14,387
- ¿Es ese el--
298
00:20:14,430 --> 00:20:16,258
- Has visto cómo
la gente se derrumba.
299
00:20:16,302 --> 00:20:18,695
con solo ver
las joyas de su familia.
300
00:20:18,739 --> 00:20:20,349
Nada bueno
saldrá de eso.
301
00:20:20,393 --> 00:20:23,396
- Tienes razón. Gracias.
302
00:20:24,397 --> 00:20:26,094
- Sí.
303
00:20:27,356 --> 00:20:30,316
- Lo siento por morderte
la cabeza.
304
00:20:30,359 --> 00:20:32,883
Pero no me hagas arrepentirme de esto.
305
00:20:35,625 --> 00:20:38,759
- Debería haberle dicho que
tenías el registro de tu día.
306
00:20:38,802 --> 00:20:42,458
- Kretchen se lo merecía
y también esa chica de aquí.
307
00:20:43,720 --> 00:20:46,549
- No, no lo hizo.
Ella, tal vez.
308
00:20:47,985 --> 00:20:50,553
Nunca he salido con
un luchador antes.
309
00:20:50,597 --> 00:20:52,338
- ¡Dios, apenas estamos saliendo!
310
00:20:54,122 --> 00:20:56,080
- Me alegro de que no haya sido yo.
311
00:20:58,169 --> 00:21:01,347
¿Cómo supiste que tenías que
bajar del avión?
312
00:21:03,349 --> 00:21:05,176
- Pero yo... no lo hice.
313
00:21:05,220 --> 00:21:07,483
- Pero te bajaste.
¿Cómo obtienes estos sentimientos?
314
00:21:07,527 --> 00:21:10,181
Es lo mismo
con las investigaciones.
315
00:21:10,225 --> 00:21:13,141
Tienes estas corazonadas,
y siempre tienen razón.
316
00:21:13,184 --> 00:21:16,275
- Me bajé de casi
todos los aviones en los que me subí...
317
00:21:16,318 --> 00:21:17,276
- No yo se.
318
00:21:17,319 --> 00:21:18,755
Eres el único investigador.
319
00:21:18,799 --> 00:21:20,627
que no se
estrella en helicóptero.
320
00:21:20,670 --> 00:21:24,239
- ¡Porque no puedo dejar de imaginar
lo que va a pasar!
321
00:21:24,283 --> 00:21:26,415
- ¿Sabía usted
con este?
322
00:21:27,982 --> 00:21:29,288
Lo siento.
323
00:21:29,331 --> 00:21:31,333
Supuse, contigo aquí,
324
00:21:31,377 --> 00:21:33,292
que estabas husmeando.
325
00:21:33,335 --> 00:21:35,555
- Ojalá lo supiera, ¿de acuerdo?
326
00:21:38,122 --> 00:21:39,776
- Tengo que dormir un poco.
327
00:21:39,820 --> 00:21:41,996
- ¡Ey!
328
00:21:42,039 --> 00:21:43,780
Yo también.
329
00:21:46,696 --> 00:21:49,264
- ¿Estás seguro de que esto es
lo que quieres?
330
00:22:06,281 --> 00:22:07,761
¡Mmm!
331
00:22:08,805 --> 00:22:10,764
¡Mmm!
332
00:22:11,808 --> 00:22:13,941
- Lo siento, es...
333
00:22:13,984 --> 00:22:15,856
El olor, es...
334
00:22:15,899 --> 00:22:16,900
- Me ducharé.
335
00:22:16,944 --> 00:22:19,338
No sé cómo
puedes olerlo.
336
00:22:24,081 --> 00:22:26,388
¡Ni se te ocurra
tocar mis archivos!
337
00:22:32,960 --> 00:22:35,528
- Oye, asegúrate
de fregar todo,
338
00:22:35,571 --> 00:22:37,051
especialmente tu cabello.
339
00:22:37,094 --> 00:22:38,574
- ¡En eso!
340
00:22:45,102 --> 00:22:47,366
341
00:23:06,515 --> 00:23:08,648
- No sé--
- ¿Estás bien?
342
00:23:11,259 --> 00:23:13,783
- Es por eso que
nunca me quedo a dormir.
343
00:23:22,401 --> 00:23:25,839
¿ Cuál es el
plan para hoy?
344
00:23:25,882 --> 00:23:29,233
- OK, aparte de todo el protocolo BS,
¿es una buena idea?
345
00:23:29,277 --> 00:23:30,931
- Esto es lo que hacemos.
346
00:23:30,974 --> 00:23:33,890
Investigamos los bloqueos para asegurarnos de
que no vuelva a suceder
347
00:23:33,934 --> 00:23:35,849
por el bien de
las familias sobrevivientes.
348
00:23:35,892 --> 00:23:36,980
- Sí, pero esta vez...
349
00:23:37,024 --> 00:23:38,721
- Soy parte de la
familia esta vez.
350
00:23:38,765 --> 00:23:40,897
- Las familias van
a ser difíciles.
351
00:23:40,941 --> 00:23:42,159
Kretchen lo está sudando.
352
00:23:42,203 --> 00:23:44,379
Es el mismo avión
de ida y vuelta todo el día.
353
00:23:44,423 --> 00:23:47,382
Mucha gente lo toma
como el tren matutino semanal,
354
00:23:47,426 --> 00:23:50,080
- Lo que significa sobrevivientes más estrictos.
355
00:23:50,124 --> 00:23:51,647
- Y demandas colectivas.
356
00:23:51,691 --> 00:23:54,258
- Más presión para
ustedes. ¿Qué otra cosa?
357
00:23:56,043 --> 00:23:59,438
- Parece que se quemó
demasiado en el lugar del accidente.
358
00:23:59,481 --> 00:24:01,657
- Una reacción exotérmica.
359
00:24:01,701 --> 00:24:03,746
- Sí, eso es todo lo
que voy a decir.
360
00:24:12,712 --> 00:24:15,497
- Me alegro de que estés en ello.
Harás un buen trabajo.
361
00:24:15,541 --> 00:24:17,499
- La única razón por la que
Kretchen me lo dio.
362
00:24:17,543 --> 00:24:18,848
es porque no puedes hacerlo.
363
00:24:18,892 --> 00:24:19,980
- Eso no es cierto.
364
00:24:20,023 --> 00:24:21,329
- Sí lo es.
365
00:24:21,372 --> 00:24:22,983
Es enorme, Sof.
366
00:24:23,026 --> 00:24:24,724
No queda nada.
367
00:24:24,767 --> 00:24:27,074
Esos son los
que haces.
368
00:25:08,985 --> 00:25:11,379
- ¡Ey! Um, tengo que
ponerme en algunas cosas.
369
00:25:11,422 --> 00:25:12,554
Te veré más tarde.
370
00:25:12,598 --> 00:25:14,077
- ¡Está bien!
371
00:25:36,970 --> 00:25:38,798
¡Maldición!
372
00:25:48,634 --> 00:25:50,592
- Hola señorita.
373
00:25:50,636 --> 00:25:52,202
- ¡Oye, dulces mejillas!
374
00:25:52,246 --> 00:25:55,423
- Oye, lamento mucho
lo de tu hermano.
375
00:25:55,466 --> 00:25:58,078
Y es solo...
Esas son solo noticias terribles.
376
00:25:58,121 --> 00:26:00,820
Él era realmente un buen tipo.
Ya sabes, realmente sólido.
377
00:26:00,863 --> 00:26:02,604
- Sí, uno de los mejores.
378
00:26:02,648 --> 00:26:04,345
- ¡Realmente apesta!
379
00:26:04,388 --> 00:26:06,521
- Me pregunto si
podrías hacerme un favor.
380
00:26:06,565 --> 00:26:09,829
- ¡Escuchen! El equipo diurno aún
no ha encontrado el CVR o el FDR.
381
00:26:09,872 --> 00:26:11,613
Los necesito a todos
hoy.
382
00:26:19,621 --> 00:26:21,144
¡Mahoma!
383
00:26:21,188 --> 00:26:23,277
- ¡Sí!
384
00:26:23,320 --> 00:26:26,193
- Quiero que revises
la lista de pasajeros.
385
00:26:26,236 --> 00:26:28,630
Tachemos el terrorismo
antes de que los medios lo elijan.
386
00:26:28,674 --> 00:26:29,675
- ¡DE ACUERDO!
387
00:26:34,027 --> 00:26:35,637
- Ah, Mahoma.
388
00:26:35,681 --> 00:26:38,292
La mayoría de los pasajeros
eran regulares,
389
00:26:38,335 --> 00:26:41,382
así que concéntrate en los que
no han tomado el vuelo antes.
390
00:26:41,425 --> 00:26:42,818
- Está bien, eso tiene sentido.
391
00:26:42,862 --> 00:26:45,821
- Y luego tal vez podamos
sacarte del sitio.
392
00:26:45,865 --> 00:26:46,953
- ¡Guau! Eso sería genial.
393
00:26:46,996 --> 00:26:48,737
- ¡Attaboy! - Está bien.
394
00:26:48,781 --> 00:26:51,087
¿Por qué le beso el culo?
395
00:26:51,131 --> 00:26:54,351
- No, ¿por qué siento que
va a arruinar esto?
396
00:26:54,395 --> 00:26:55,875
- Te diré por qué.
397
00:26:55,918 --> 00:26:58,747
Le preocupa más
lucir bien que hacer el bien.
398
00:26:58,791 --> 00:27:00,227
- Sí, suena bien.
399
00:27:00,270 --> 00:27:02,185
- La va a cagar
un día de estos,
400
00:27:02,229 --> 00:27:03,360
entonces volverás...
401
00:27:03,404 --> 00:27:04,971
Hola, Ralph.
402
00:27:05,014 --> 00:27:07,103
Conseguirás su trabajo,
yo conseguiré un ascenso,
403
00:27:07,147 --> 00:27:09,497
y luego todo será
cocaína y jacuzzis.
404
00:27:09,540 --> 00:27:12,805
Supongo que la cocaína es una mala idea
porque es un estimulante, ¿no?
405
00:27:12,848 --> 00:27:14,284
no sé de la cocaína,
406
00:27:14,328 --> 00:27:16,765
pero tal vez solo una
piscina de agua salada estaría bien
407
00:27:16,809 --> 00:27:18,158
con unas mujeres en bikini.
408
00:27:18,201 --> 00:27:19,725
Eso sería bueno.
409
00:27:19,768 --> 00:27:21,814
Tendría que conseguir gafas,
supongo, porque...
410
00:27:21,857 --> 00:27:23,380
- ¿Por qué no hacemos
que eso suceda?
411
00:27:23,424 --> 00:27:24,512
- ¿Las mujeres en bikini?
412
00:27:24,555 --> 00:27:26,253
estaba bromeando
Es inapropiado.
413
00:27:26,296 --> 00:27:27,689
- No, tu aumento,
414
00:27:27,733 --> 00:27:29,735
La caída de Kretchen,
yo de vuelta en mi trabajo.
415
00:27:29,778 --> 00:27:31,432
El jacuzzi es tu problema.
416
00:27:31,475 --> 00:27:33,695
- Eso realmente cambiaría las cosas
aquí,
417
00:27:33,739 --> 00:27:35,784
pero la última vez
que intentaste hacer algo,
418
00:27:35,828 --> 00:27:37,873
terminaste tomando
tu primera licencia forzosa.
419
00:27:37,917 --> 00:27:39,832
- No estaba tratando
de hacer algo.
420
00:27:39,875 --> 00:27:42,008
¡ Estaba tratando de obligarlo a
hacer su trabajo!
421
00:27:42,051 --> 00:27:43,836
- No puedo quejarme
con sus jefes, ¿de acuerdo?
422
00:27:43,879 --> 00:27:45,402
No tengo tus bolas.
423
00:27:45,446 --> 00:27:48,449
- Bueno, ¿quieres quedarte atrapado
haciendo búsquedas de pasajeros?
424
00:27:48,492 --> 00:27:50,669
- ¡Diablos no! ¿De qué estamos
hablando aquí?
425
00:27:50,712 --> 00:27:53,367
- Mira, solo hazme
un inicio de sesión, ¿de acuerdo?
426
00:27:53,410 --> 00:27:54,498
Voy a husmear.
427
00:27:54,542 --> 00:27:56,718
Si encuentro cualquier cosa,
lo mencionas en el trabajo.
428
00:27:56,762 --> 00:27:58,851
asegúrese de que los
altos mandos se enteren,
429
00:27:58,894 --> 00:28:00,287
y eres un chico de oro.
430
00:28:00,330 --> 00:28:02,724
- Hay otro problema.
- Sin pases de acceso.
431
00:28:02,768 --> 00:28:04,117
- Sí.
432
00:28:04,160 --> 00:28:05,596
- Apuesto a que no eliminaron
433
00:28:05,640 --> 00:28:07,860
ese inspector que llegó
la semana pasada.
434
00:28:07,903 --> 00:28:09,165
- Tienes razón. DE ACUERDO.
435
00:28:09,209 --> 00:28:11,428
Voy a husmear.
Veré lo que puedo encontrar.
436
00:28:11,472 --> 00:28:12,734
- ¡Usted es el mejor!
- Sí.
437
00:28:12,778 --> 00:28:14,605
Oye, vendré a visitarte
438
00:28:14,649 --> 00:28:16,303
tan pronto como
tenga un descanso, ¿de acuerdo?
439
00:28:30,534 --> 00:28:33,929
- Esta es una última llamada de embarque
para los pasajeros que vuelan...
440
00:28:33,973 --> 00:28:35,626
...vuelo sin escalas a Seattle.
441
00:28:35,670 --> 00:28:37,454
Dirígete
a la Puerta 19...
442
00:28:37,498 --> 00:28:38,934
¡Hola!
443
00:28:38,978 --> 00:28:40,327
- ¡Ay!
444
00:28:41,328 --> 00:28:43,243
¿Estás bien?
- Mm-hmm.
445
00:28:43,286 --> 00:28:45,898
- ¿Sí?
- Mm-hmm, algo así.
446
00:28:45,941 --> 00:28:49,249
- ¡Ay! Dios, estoy tan
contenta de que estés aquí.
447
00:28:52,600 --> 00:28:54,602
¡Ay! ¡Ay!
448
00:28:54,645 --> 00:28:56,082
DE ACUERDO.
449
00:28:56,125 --> 00:28:57,213
¿DE ACUERDO?
- Sí.
450
00:28:57,257 --> 00:28:58,388
- ¿Condujiste?
451
00:28:58,432 --> 00:29:00,129
- Oh, sí.
Lo conseguiré.
452
00:29:00,173 --> 00:29:01,391
- DE ACUERDO.
- Es por aquí.
453
00:29:01,435 --> 00:29:02,697
- ¡Ay!
454
00:29:05,395 --> 00:29:09,225
Espero que
te den licencia por duelo.
455
00:29:12,533 --> 00:29:14,491
¿ Estás de
baja forzosa otra vez?
456
00:29:14,535 --> 00:29:17,625
¡Pero no eres una mala persona!
- Yo no remolque la línea.
457
00:29:17,668 --> 00:29:21,368
- Bueno, lo harías si estuvieras
haciendo algo que te convenga.
458
00:29:21,411 --> 00:29:23,370
- Me gusta lo que hago.
459
00:29:23,413 --> 00:29:28,244
- Pienso en ti lidiando
con esto todos los días, viendo eso.
460
00:29:28,288 --> 00:29:29,768
- ¡Por favor mamá!
461
00:29:33,467 --> 00:29:35,599
- Busqué en
algunas funerarias.
462
00:29:35,643 --> 00:29:39,516
Quiero decir, me conoces.
Yo—yo necesito algo que hacer.
463
00:29:41,910 --> 00:29:44,130
¿Cuándo lo liberarán?
464
00:29:49,875 --> 00:29:52,355
¿Y si... si
no hay cuerpo?
465
00:29:55,881 --> 00:29:57,056
¡Ay!
466
00:29:57,099 --> 00:29:58,318
- Eso es todo lo que tengo.
467
00:29:58,361 --> 00:29:59,972
No esperaba invitados.
468
00:30:00,015 --> 00:30:01,669
- Sé que sé.
469
00:30:01,712 --> 00:30:04,585
- No quiero que
reorganices nada.
470
00:30:04,628 --> 00:30:06,369
- ¡Por favor!
471
00:30:06,413 --> 00:30:08,110
no lo haré
472
00:30:08,154 --> 00:30:10,765
Te prometo que no lo haré.
473
00:30:10,809 --> 00:30:12,419
Vamos a...
474
00:30:15,248 --> 00:30:16,727
¿Mmm?
475
00:30:16,771 --> 00:30:17,728
- Buenas noches, mamá.
476
00:30:17,772 --> 00:30:19,165
- Buenas noches.
477
00:30:40,795 --> 00:30:43,102
- Bueno, no hay dado con
los ex inspectores.
478
00:30:43,145 --> 00:30:44,755
El acceso ha sido cerrado.
479
00:30:44,799 --> 00:30:48,150
- ¡Me estoy volviendo loco!
¿Qué pasa con Marsden?
480
00:30:48,194 --> 00:30:51,545
- ¡Oh sí! Quizá aún no han
cerrado su expediente.
481
00:30:51,588 --> 00:30:55,157
Pero por ahora,
te tengo algo.
482
00:30:55,201 --> 00:30:58,334
- ¡Ay dios mío!
¡Eres jodidamente brillante!
483
00:30:58,378 --> 00:30:59,379
Gracias.
484
00:31:00,597 --> 00:31:02,382
- Quiero decir, tú eres el experto.
485
00:31:02,425 --> 00:31:06,386
Voy a seguir con esto
antes de quedarme dormido en mi escritorio.
486
00:31:06,429 --> 00:31:07,822
OK, Adios.
487
00:31:16,962 --> 00:31:19,007
Detectores de incendios 6 y 7.
488
00:31:19,051 --> 00:31:21,967
Tenemos humo en la cabina de popa.
489
00:31:22,010 --> 00:31:23,229
estamos investigando
490
00:31:25,013 --> 00:31:26,493
- Detectores de incendios 6 y 7.
491
00:31:26,536 --> 00:31:28,538
- Tenemos humo
en la cabina de popa.
492
00:31:28,582 --> 00:31:30,279
estamos investigando
493
00:31:30,323 --> 00:31:33,979
Chicago, LT 112,
tenemos humo en nuestra cabina de popa.
494
00:31:34,022 --> 00:31:36,285
LT 112, ¿quieres
495
00:31:36,329 --> 00:31:37,721
para declarar una emergencia?
496
00:31:37,765 --> 00:31:38,809
- Negativo, Chicago.
497
00:31:41,029 --> 00:31:44,119
- LT 112, ¿desea
declarar una emergencia?
498
00:31:44,163 --> 00:31:45,425
- Negativo, Chicago.
499
00:31:47,035 --> 00:31:49,603
¡Capitán, tenemos un incendio!
500
00:31:49,646 --> 00:31:52,127
¡Oh Dios! Um, Tim y Jules
están moviendo pasajeros.
501
00:31:52,171 --> 00:31:54,303
Máscaras de oxígeno desplegadas.
502
00:31:54,347 --> 00:31:56,175
Chicago, LT 112,
503
00:31:56,218 --> 00:31:58,786
tenemos un incendio descontrolado
en la cabina de popa.
504
00:31:58,829 --> 00:32:00,483
Estamos declarando una emergencia.
505
00:32:00,527 --> 00:32:03,399
Roger, LT 112.
¿Cuáles son sus intenciones?
506
00:32:03,443 --> 00:32:05,488
- Chicago, LT 112
solicitando vectores
507
00:32:05,532 --> 00:32:07,186
a la pista adecuada más cercana.
508
00:32:07,229 --> 00:32:08,709
- Rogelio, LT 112.
509
00:32:08,752 --> 00:32:11,320
El aeropuerto de Kankakee está a
las 3 en punto, 15 millas.
510
00:32:11,364 --> 00:32:13,975
Capitán, eh, el fuego,
511
00:32:14,019 --> 00:32:15,585
¡Está fuera de control!
512
00:32:15,629 --> 00:32:18,240
- Que todos se abrochen el cinturón
para un descenso de emergencia.
513
00:32:20,155 --> 00:32:22,592
Chicago, LT 112.
Gran incendio.
514
00:32:22,636 --> 00:32:24,333
Inicio descenso de emergencia.
515
00:32:26,118 --> 00:32:27,162
Tirar el combustible.
516
00:32:27,206 --> 00:32:28,990
Vertido de combustible.
517
00:32:29,034 --> 00:32:31,123
12 millas al sureste del aterrizaje.
518
00:32:32,733 --> 00:32:35,649
- Chicago, no vamos
a hacer Kankakee.
519
00:32:35,692 --> 00:32:37,216
Vamos a tomar un campo.
520
00:32:37,259 --> 00:32:38,217
- Rogelio, LT 112.
521
00:32:39,696 --> 00:32:41,002
¡Campo adelante!
522
00:32:41,046 --> 00:32:42,873
Ambas alas. Desmultiplicar.
523
00:32:42,917 --> 00:32:44,484
- Marcha abajo.
524
00:32:44,527 --> 00:32:47,661
- Chicago, LT 112 tomando
un campo al lado de la autopista.
525
00:32:47,704 --> 00:32:50,229
- Roger, 112.
Servicios de emergencia alertados.
526
00:32:50,272 --> 00:32:53,754
¡ Todos
los pasajeros, prepárense para el impacto!
527
00:32:53,797 --> 00:32:56,626
Todos los pasajeros,
prepárense para el impacto.
528
00:33:02,719 --> 00:33:05,026
- ¡Todos los pasajeros,
prepárense para el impacto!
529
00:33:05,070 --> 00:33:07,159
- Todos los pasajeros,
prepárense para el impacto.
530
00:33:08,551 --> 00:33:10,292
- ¡Todos los pasajeros,
prepárense para el impacto!
531
00:33:11,511 --> 00:33:13,339
... prepárate para el impacto.
532
00:33:17,082 --> 00:33:19,171
- ¿Y luego chocan?
533
00:33:21,782 --> 00:33:25,829
- Um, se callan,
y luego...
534
00:33:26,830 --> 00:33:28,310
Sí.
535
00:33:28,354 --> 00:33:30,182
- ¿Por qué... por qué se callan?
536
00:33:30,225 --> 00:33:32,271
¿Han muerto por el humo?
537
00:33:34,447 --> 00:33:36,753
- Están conteniendo la
respiración en estado de shock,
538
00:33:36,797 --> 00:33:38,799
y entonces no hay
más grabación.
539
00:33:42,107 --> 00:33:43,978
Lo lamento.
540
00:33:44,022 --> 00:33:46,067
- ¿Estás trabajando en esto?
541
00:33:46,111 --> 00:33:48,635
- No, estoy revisando
el trabajo.
542
00:33:48,678 --> 00:33:49,940
- Ah, ¿te lo pidieron?
543
00:33:49,984 --> 00:33:51,507
- No, no lo saben.
544
00:33:51,551 --> 00:33:52,987
- Ah, OK.
545
00:33:54,336 --> 00:33:57,078
- Esto de la ducha es una locura.
546
00:33:57,122 --> 00:33:59,863
- Todos están en el sitio.
Todos los pasajeros.
547
00:33:59,907 --> 00:34:01,300
Incluso eres...
548
00:34:03,867 --> 00:34:07,045
Incluso los estás
respirando.
549
00:34:07,088 --> 00:34:08,437
- ¿Por qué estás aquí?
550
00:34:08,481 --> 00:34:10,135
- Oh, no es sexo.
551
00:34:10,178 --> 00:34:12,224
Mi mamá está en mi casa.
La estoy evitando.
552
00:34:12,267 --> 00:34:13,790
- Mm-hmm.
553
00:34:13,834 --> 00:34:17,620
- ¿Qué has hecho con los
datos del fuego? Sonaba grande.
554
00:34:17,664 --> 00:34:21,146
- ¿Sonido? ¿ Alguien
habló de eso?
555
00:34:21,189 --> 00:34:23,235
- En la cabina.
556
00:34:23,278 --> 00:34:25,150
- ¡Oh, escuchaste
las grabaciones de CVR!
557
00:34:25,193 --> 00:34:26,325
¿Cómo conseguiste esos?
558
00:34:29,023 --> 00:34:31,460
¿ Por qué te haces
esto a ti mismo?
559
00:34:31,504 --> 00:34:35,073
- ¿Cuáles son las estadísticas de temperatura
en la bodega de carga?
560
00:34:35,116 --> 00:34:37,379
- ¡No voy a entrar
en estas cosas!
561
00:34:37,423 --> 00:34:39,120
- ¿Algo estaba
alimentando el fuego?
562
00:34:39,164 --> 00:34:41,688
¿ Estaban enviando algo
en la lista de exclusión aérea?
563
00:34:41,731 --> 00:34:42,863
- ¡Olvídalo, Sofía!
564
00:34:42,906 --> 00:34:44,952
- Sólo déjame ver
el manifiesto de carga.
565
00:34:44,995 --> 00:34:47,824
¿Lo revisaron en busca de
generadores de oxígeno, llantas,
566
00:34:47,868 --> 00:34:49,913
¿Algo que pueda
hacer que se queme?
567
00:34:49,957 --> 00:34:51,219
- Sí, por supuesto que lo hicimos.
568
00:34:51,263 --> 00:34:53,439
¡Y no puedo darte
el manifiesto!
569
00:34:53,482 --> 00:34:56,529
- Bueno, ¿has visto el
video de seguridad de la carga?
570
00:34:56,572 --> 00:34:57,921
¿Porque diablos no?
571
00:34:57,965 --> 00:35:00,141
- Está en la lista.
¡Estamos priorizando!
572
00:35:00,185 --> 00:35:02,578
- ¿Has hablado
con el equipo de carga?
- Para.
573
00:35:02,622 --> 00:35:04,885
- Ustedes no están persiguiendo eso.
- ¡Somos!
574
00:35:04,928 --> 00:35:07,192
¡No sucederá de inmediato
en el orden que desee!
575
00:35:07,235 --> 00:35:09,368
Hay causas probables
para tachar la lista
576
00:35:09,411 --> 00:35:11,152
antes de entrar en
algo tortuoso.
577
00:35:14,112 --> 00:35:15,983
¿Por qué quieres
trabajar en este accidente?
578
00:35:16,026 --> 00:35:19,204
No es bueno para ti.
Se va a meter en tu mente.
579
00:35:19,247 --> 00:35:21,597
- No me digas
lo que me conviene.
580
00:35:25,123 --> 00:35:27,908
Estable como va
581
00:35:27,951 --> 00:35:30,998
ser como un obelisco
582
00:35:31,041 --> 00:35:32,652
No tengas miedo a la política
583
00:35:32,695 --> 00:35:35,742
Su religión es
nuestro negocio
584
00:35:37,526 --> 00:35:39,485
Estable como va...
585
00:35:39,528 --> 00:35:42,401
- Muchas gracias por venir,
porque sé que es muy tarde,
586
00:35:42,444 --> 00:35:44,925
y es que, después de
hablar con él, fue...
587
00:35:44,968 --> 00:35:47,014
- Lo entiendo.
588
00:35:47,057 --> 00:35:51,105
¿Entonces que vas a hacer?
¿Y qué puedes hacer?
589
00:35:51,149 --> 00:35:53,281
- Puedo hacer cosas.
590
00:35:53,325 --> 00:35:55,370
- Eso suena como
una idea terrible.
591
00:35:55,414 --> 00:35:57,677
- ¡Bueno, no puedo
quedarme sentada!
592
00:35:57,720 --> 00:36:00,462
Quiero decir, ¡él es mi hermano!
yo estaba en el avión
593
00:36:00,506 --> 00:36:03,465
- No importa que
estuvieras en el avión.
594
00:36:03,509 --> 00:36:06,381
Necesitas estar afuera y
con contacto y personas.
595
00:36:06,425 --> 00:36:08,514
y tal vez dormir
con este tipo Ruano!
596
00:36:08,557 --> 00:36:11,734
Si estuvo bien la primera vez...
- De ninguna manera. No, gracias.
597
00:36:11,778 --> 00:36:12,909
- Está bien, mala idea.
598
00:36:12,953 --> 00:36:14,389
¿Pero esto?
599
00:36:14,433 --> 00:36:16,217
Esto solo
te hará sentir peor.
600
00:36:16,261 --> 00:36:17,784
- ¡No se me ocurre
nada más!
601
00:36:17,827 --> 00:36:19,829
- ¿Puedo traerte algo
o la cuenta?
602
00:36:19,873 --> 00:36:21,570
- ¡Ey! ¡Hola!
- ¡Somos blancos y negros!
603
00:36:21,614 --> 00:36:23,224
- ¡Usted vino!
- Por supuesto que vine.
604
00:36:23,268 --> 00:36:24,225
- ¡Yo!
605
00:36:24,269 --> 00:36:25,313
- ¡Bap! - ¡Ay!
606
00:36:25,357 --> 00:36:27,054
- Entonces, elegiste
este lugar, ¿eh?
607
00:36:27,097 --> 00:36:28,098
UH Huh.
608
00:36:28,142 --> 00:36:29,622
- Es como un bar
lleno de chicas.
609
00:36:29,665 --> 00:36:30,753
que me deslizó a la izquierda.
610
00:36:30,797 --> 00:36:31,754
- Fue mi idea.
611
00:36:31,798 --> 00:36:32,842
- ¿UH Huh?
- Sí.
612
00:36:32,886 --> 00:36:34,322
- Veo. Eso tiene sentido.
613
00:36:34,366 --> 00:36:37,107
Pagaremos $19 por un cóctel
porque tiene azafrán.
614
00:36:37,151 --> 00:36:39,197
- ¡Ay, vamos!
- ¡Callarse la boca!
615
00:36:39,240 --> 00:36:41,286
- Puedo oler la cera del bigote
en el aire.
616
00:36:41,329 --> 00:36:43,810
- Esta chica tiene la cabeza
enterrada en la investigación.
617
00:36:43,853 --> 00:36:45,507
- Como tú sabes.
- Es una locura.
618
00:36:45,551 --> 00:36:48,597
Así que pensé que sería
una buena idea simplemente, ya sabes,
619
00:36:48,641 --> 00:36:51,078
sácala y
distrae su mente.
620
00:36:51,121 --> 00:36:54,560
- Cree que todo
se puede arreglar con sexo.
- Eso no es verdad.
621
00:36:54,603 --> 00:36:56,866
- ¡Oh! ¿Crees que podría
arreglarme con el sexo?
622
00:36:56,910 --> 00:36:58,433
- No quiero...
623
00:36:58,477 --> 00:36:59,913
- ¡No me refiero a ti!
624
00:36:59,956 --> 00:37:02,524
No me acercaría a tu
área privada de trajes de baño.
625
00:37:02,568 --> 00:37:04,483
- ¡Él no puede decirlo!
- ¡No quiero que lo haga!
626
00:37:04,526 --> 00:37:05,788
- No no.
no quiero
627
00:37:05,832 --> 00:37:07,355
- No es porque
seas asqueroso.
628
00:37:07,399 --> 00:37:08,443
¡Eres como mi hermana!
629
00:37:08,487 --> 00:37:09,749
- ¡DE ACUERDO! ¿Qué pasa con ese tipo?
630
00:37:09,792 --> 00:37:10,880
- Quien lo.
631
00:37:10,924 --> 00:37:12,752
¿Qué?
¿Capitán Man-Bun?
632
00:37:12,795 --> 00:37:15,842
Se parece
a un samurái, lo cual es genial.
- ¡Deja de mirarme!
633
00:37:15,885 --> 00:37:18,671
- Pero tienen un código,
y no lo descifrarán por ti.
634
00:37:18,714 --> 00:37:20,412
Creen que
ya están muertos.
635
00:37:20,455 --> 00:37:23,415
- Ese tipo. Mirar.
- ¿Con el escote en V y el blazer
en la esquina?
636
00:37:23,458 --> 00:37:24,851
- ¡Ustedes están señalando!
637
00:37:24,894 --> 00:37:26,809
- Mira lo duro que está
tratando de ser genial.
638
00:37:26,853 --> 00:37:27,984
- ¡Sabes lo que es genial!
639
00:37:28,028 --> 00:37:29,725
- ¡Soy un
blog de estilo callejero ambulante!
640
00:37:29,769 --> 00:37:31,161
¡Me ha estado mirando!
641
00:37:31,205 --> 00:37:33,642
- ¡Eso no es verdad!
- Ella quiere un pedazo de Moe.
642
00:37:33,686 --> 00:37:35,905
- ¿Quiero un pedazo de Moe?
- Sí.
643
00:37:35,949 --> 00:37:37,907
- ¿Usas esa
frase con las chicas?
644
00:37:37,951 --> 00:37:40,083
- Podría empezar. ¿ Quieres
sacar esto?
645
00:37:40,127 --> 00:37:41,302
Hubo una vez.
646
00:37:41,346 --> 00:37:42,738
- ¡No! ¡No!
- ¿Qué?
647
00:37:42,782 --> 00:37:45,306
- Fue una vez.
Estuvo bien. No fue genial.
648
00:37:45,350 --> 00:37:47,134
Fue, como, aquí.
Fue un 7 sobre 10.
649
00:37:47,177 --> 00:37:48,527
Porque ella hace ruidos.
650
00:37:48,570 --> 00:37:49,702
- ¡Disculpe!
651
00:37:49,745 --> 00:37:51,878
- Como una bocina de aire
atascada en una licuadora.
652
00:37:51,921 --> 00:37:52,966
- Harías ruidos.
653
00:37:53,009 --> 00:37:54,097
- ¿Me gustaría?
- Lo harías.
654
00:37:54,141 --> 00:37:55,664
- Suena como un desafío.
- ¡DE ACUERDO!
655
00:37:55,708 --> 00:37:58,493
Es tan bueno
verte reír.
656
00:37:58,537 --> 00:38:00,147
- ¡Se siente mal!
- ¿Qué?
657
00:38:00,190 --> 00:38:02,062
- Shane no lo creería.
658
00:38:02,105 --> 00:38:05,413
- Pero, como, ¿cómo haces
algo normal? Todo...
659
00:38:05,457 --> 00:38:08,111
Quiero decir, ¿cómo sigues
después de algo así?
660
00:38:08,155 --> 00:38:11,027
- Solo continúa. Estás haciendo
cosas normales en este momento.
661
00:38:11,071 --> 00:38:12,812
Estás avanzando.
- Esto es normal.
662
00:38:12,855 --> 00:38:15,118
- Es que todo
lo bueno se siente mal.
663
00:38:15,162 --> 00:38:17,338
- No siempre
se sentirá así.
664
00:38:17,382 --> 00:38:19,209
- Hasta que lo haga,
estoy trabajando en ese caso,
665
00:38:19,253 --> 00:38:21,342
y no me importa lo mal
que me hace sentir.
666
00:38:21,386 --> 00:38:22,909
- ¡BIEN BIEN! Está bien.
667
00:38:22,952 --> 00:38:24,867
- DE ACUERDO. No
diré nada.
668
00:38:24,911 --> 00:38:27,174
- ¿Te importan
los tiros?
669
00:38:58,379 --> 00:39:02,122
...la especulación de que el accidente
fue el resultado del terrorismo...
670
00:39:02,165 --> 00:39:03,819
- ¡No deberías ver eso!
671
00:39:03,863 --> 00:39:06,996
- La FACB dijo que pronto se reunirán
con familiares.
672
00:39:07,040 --> 00:39:09,477
- Los medios no
saben nada todavía.
673
00:39:09,521 --> 00:39:11,392
- Bueno, necesito
saber algo.
674
00:39:11,436 --> 00:39:14,961
- Tendrán una
reunión pública para familiares.
675
00:39:17,790 --> 00:39:19,269
- ¿Cuándo voy a conocerlo?
676
00:39:21,184 --> 00:39:23,143
- No hay él.
677
00:39:23,186 --> 00:39:26,276
- Bueno, entonces, ¿cuándo
la conoceré?
678
00:39:28,844 --> 00:39:30,324
¡Pues yo no lo sabría!
679
00:39:30,368 --> 00:39:33,066
Siempre eres tan reservado
sobre tu vida.
680
00:39:34,459 --> 00:39:36,025
- No hay nada que decir.
681
00:39:36,069 --> 00:39:37,331
- Bueno, eso es muy malo.
682
00:39:41,857 --> 00:39:43,206
- ¡Mamá!
683
00:39:43,250 --> 00:39:44,904
- Bueno, tengo que
hacer algo.
684
00:39:44,947 --> 00:39:47,646
Nunca estás aquí.
Nunca dices nada.
685
00:39:47,689 --> 00:39:49,604
- Deberíamos estar
mirando urnas.
686
00:39:49,648 --> 00:39:53,652
- ¡Puaj! Quiero encontrar
algo para poner en un ataúd.
687
00:39:53,695 --> 00:39:56,176
- Yo también, pero eso
no es real.
688
00:39:56,219 --> 00:39:59,658
- Bueno, ¿no van
a encontrar nada?
689
00:39:59,701 --> 00:40:02,574
¿ Cómo lo enterramos
si no tenemos nada?
690
00:40:06,273 --> 00:40:09,929
Supongo que tendremos que ir
al departamento de Shane,
691
00:40:09,972 --> 00:40:11,757
limpiar sus cosas.
692
00:40:12,801 --> 00:40:13,759
- ¿Ahora?
693
00:40:13,802 --> 00:40:15,064
- Bueno, no sé.
694
00:40:15,108 --> 00:40:17,240
Necesito encontrar
algunas fotos de él.
695
00:40:17,284 --> 00:40:19,373
Tenemos que hacer algunos
de esos tableros de fotos.
696
00:40:19,417 --> 00:40:21,375
Eso es lo que hace la gente.
697
00:40:21,419 --> 00:40:25,074
- Bueno, tenemos que llevar
a Sebastian, el novio de Shane.
698
00:40:25,118 --> 00:40:26,598
Tenías que saber.
699
00:40:26,641 --> 00:40:28,208
No es como si lo escondiera.
700
00:40:28,251 --> 00:40:30,471
- No quiero
involucrar a ese hombre.
701
00:40:30,515 --> 00:40:31,777
- Parece muy agradable.
702
00:40:31,820 --> 00:40:34,170
- No, no quiero
hacerlo con un extraño.
703
00:40:34,214 --> 00:40:35,955
- Él no era un
extraño para Shane.
704
00:40:35,998 --> 00:40:39,262
- No quiero pensar en eso.
No quiero conocerlo.
705
00:40:40,263 --> 00:40:42,004
- Le prometí.
706
00:40:44,311 --> 00:40:46,487
- ¿Por qué estás
trabajando este accidente?
707
00:40:46,531 --> 00:40:48,402
- Escuché una grabación.
708
00:40:48,446 --> 00:40:49,534
- No, te conozco.
709
00:40:49,577 --> 00:40:52,014
Puedo decir por la forma en que
te vistes,
710
00:40:52,058 --> 00:40:53,146
estás cavando.
711
00:40:53,189 --> 00:40:56,279
- No puedo dejar de preguntarme
qué pasó.
712
00:40:56,323 --> 00:40:57,803
Necesito saber ahora.
713
00:40:57,846 --> 00:40:59,805
- ¿Cómo va a ser diferente?
714
00:40:59,848 --> 00:41:01,502
de cada otra
vez que sucede?
715
00:41:01,546 --> 00:41:04,462
- Si supieras lo que yo sabía,
si estuvieras en el avión...
716
00:41:04,505 --> 00:41:06,768
- ¡Eso no es tu culpa!
717
00:41:06,812 --> 00:41:08,204
- Si no lo hago,
718
00:41:08,248 --> 00:41:10,729
Me preocuparé de que alguien
no haya revisado todo,
719
00:41:10,772 --> 00:41:13,166
que alguien no hizo
las preguntas que yo haría.
720
00:41:13,209 --> 00:41:15,124
Me volverá loco.
tengo que saber
721
00:41:29,574 --> 00:41:31,576
Carga.
722
00:41:31,619 --> 00:41:33,665
Gracias.
723
00:41:49,245 --> 00:41:50,986
¡Hola!
724
00:41:51,030 --> 00:41:52,945
Soy Sofia Gilchrist
de la FACB.
725
00:41:52,988 --> 00:41:54,076
- Oh sí.
726
00:41:54,120 --> 00:41:55,904
- Estoy aquí para ver
el video de seguridad.
727
00:41:55,948 --> 00:41:57,384
para el embarque
del Vuelo 112.
728
00:41:57,427 --> 00:41:59,517
- Hmm, sí.
Claro, por aquí.
729
00:41:59,560 --> 00:42:00,605
- Gracias.
730
00:42:02,911 --> 00:42:05,131
¡Estos son terribles!
731
00:42:05,174 --> 00:42:07,002
- Sí, ya sabes cómo es.
732
00:42:07,046 --> 00:42:09,309
Todo el mundo está gastando
dinero después del 911.
733
00:42:09,352 --> 00:42:12,094
Nadie se ocupaba
del mantenimiento de estas cosas.
734
00:42:12,138 --> 00:42:13,748
- Oye, baja la velocidad allí.
735
00:42:13,792 --> 00:42:15,358
- ¿Qué estás buscando?
736
00:42:15,402 --> 00:42:17,665
- No, sólo un
poco más lento allí.
737
00:42:19,711 --> 00:42:21,800
¡Ah, esto es una basura!
738
00:42:21,843 --> 00:42:24,846
- ¡Sí, quéjate!
Me estarías haciendo un favor.
739
00:42:24,890 --> 00:42:27,849
Uh, ¿estás buscando
un químico en particular?
740
00:42:27,893 --> 00:42:29,111
o pieza de maquinaria?
741
00:42:29,155 --> 00:42:30,504
- Ah, aún no lo sabemos.
742
00:42:30,548 --> 00:42:32,332
Mira, solo
la velocidad regular está bien.
743
00:42:32,375 --> 00:42:35,335
Sabes, con esta calidad,
estaremos aquí todo el día.
744
00:42:35,378 --> 00:42:37,076
- Oye, tengo un turno
para supervisar.
745
00:42:37,119 --> 00:42:39,818
¿Por qué no te
lo tiro en un USB?
746
00:42:39,861 --> 00:42:41,341
- Eso sería genial.
747
00:42:41,384 --> 00:42:42,821
- Sí.
748
00:42:42,864 --> 00:42:45,432
Bueno, ya sabes, con todas las
comprobaciones cruzadas por aquí,
749
00:42:45,475 --> 00:42:46,738
sería bastante difícil
750
00:42:46,781 --> 00:42:48,914
que algo se
cargue por error.
751
00:42:48,957 --> 00:42:52,221
- ¡Mmm! ¿Y si alguien
quisiera hacerlo a propósito?
752
00:42:52,265 --> 00:42:55,050
- Todo está supervisado
por mí y mi personal.
753
00:42:55,094 --> 00:42:56,356
- ¿Los vas a contratar?
754
00:42:56,399 --> 00:42:59,272
- Bueno, todos están examinados
por Homeland y FAA.
755
00:42:59,315 --> 00:43:01,622
- ¿No tienes algún
amigo de la familia aquí?
756
00:43:01,666 --> 00:43:03,145
- Mi sobrina,
757
00:43:03,189 --> 00:43:06,496
pero pasó por los mismos
controles que todos los demás.
758
00:43:06,540 --> 00:43:08,803
¿Me estás acusando
de algo?
759
00:43:08,847 --> 00:43:10,631
- Aún no.
760
00:43:10,675 --> 00:43:12,981
- ¡Jesús!
761
00:43:14,592 --> 00:43:18,596
- ¿Y si alguien quisiera
hacerlo a tus espaldas?
762
00:43:18,639 --> 00:43:20,206
- Es... no es posible.
763
00:43:20,249 --> 00:43:22,382
- Sí, bueno,
digamos que lo es.
764
00:43:22,425 --> 00:43:25,559
Digamos que es como
un verdadero esfuerzo concertado.
765
00:43:26,691 --> 00:43:29,345
- Necesitarías al menos
3 personas o más
766
00:43:29,389 --> 00:43:31,478
en diferentes niveles
de antigüedad
767
00:43:31,521 --> 00:43:34,481
conseguir algo
sin que yo lo atrape.
768
00:43:34,524 --> 00:43:37,658
¿ Estás diciendo que
algo ha pasado?
769
00:43:39,399 --> 00:43:40,835
Oye, yo—yo conozco a esta gente.
770
00:43:40,879 --> 00:43:43,359
He estado trabajando con
algunos de ellos 18 años.
771
00:43:43,403 --> 00:43:45,710
- Voy a necesitar los
nombres de los supervisores.
772
00:43:45,753 --> 00:43:47,059
que fueron en esa mañana
773
00:43:47,102 --> 00:43:49,365
y el resto del personal
de ese turno.
774
00:43:50,671 --> 00:43:53,543
- ¿Por qué solo
tú manejas esto?
775
00:43:53,587 --> 00:43:57,547
- Uh, no quieres un gran equipo
aquí abajo, pululando por el lugar,
776
00:43:57,591 --> 00:43:58,810
avisar a alguien.
777
00:43:58,853 --> 00:43:59,811
Aún no.
778
00:43:59,854 --> 00:44:01,421
- ¡Maldita sea!
779
00:44:02,988 --> 00:44:05,294
¿Estoy en problemas?
780
00:44:05,338 --> 00:44:07,253
Oh, no lo creo,
781
00:44:07,296 --> 00:44:08,733
pero mantenlo
entre nosotros.
782
00:44:08,776 --> 00:44:10,648
- Entiendo.
783
00:44:18,046 --> 00:44:20,701
- ¿Tienes un
escritorio que me preste?
784
00:44:20,745 --> 00:44:23,051
- Uh, toma el mío.
785
00:44:23,095 --> 00:44:24,749
- Gracias.
786
00:44:24,792 --> 00:44:26,576
- Solo, eh...
787
00:44:35,716 --> 00:44:37,370
- ¡Ey!
788
00:44:37,413 --> 00:44:40,155
¡Hola, Moe!
Tengo algunos nombres.
789
00:44:40,199 --> 00:44:42,244
¿ Puedes revisarlos
en busca de banderas rojas?
790
00:44:42,288 --> 00:44:43,768
- Entonces, esos 3 supervisores,
791
00:44:43,811 --> 00:44:46,248
todos ellos han trabajado allí
durante más de 10 años.
792
00:44:46,292 --> 00:44:47,380
- ¿Banderas rojas?
793
00:44:47,423 --> 00:44:48,947
- No, ninguno que yo pueda ver.
794
00:44:48,990 --> 00:44:50,296
- Diez años en el trabajo.
795
00:44:50,339 --> 00:44:52,733
elimina "locos con
un plan" para mí.
796
00:44:52,777 --> 00:44:54,735
- Sí, a menos que estén
arruinados.
797
00:44:54,779 --> 00:44:56,345
Quiero decir, tal vez alguien les pagó
798
00:44:56,389 --> 00:44:58,173
colar algo
en el vuelo.
799
00:44:58,217 --> 00:44:59,871
- ¿Ya estás
investigando eso?
800
00:44:59,914 --> 00:45:01,524
- Por eso soy el mejor.
801
00:45:01,568 --> 00:45:04,702
Uh, no hay grandes deudas o
cambios extraños en las cuentas bancarias
802
00:45:04,745 --> 00:45:05,920
por lo que puedo ver.
803
00:45:05,964 --> 00:45:07,835
- ¿Política? ¿Extremismo?
- No.
804
00:45:07,879 --> 00:45:10,795
Todo ha sido eliminado.
Te he enviado los archivos de todos.
805
00:45:10,838 --> 00:45:12,710
- ¡Maldición!
806
00:45:12,753 --> 00:45:15,625
- Sabes que eso no es
necesariamente algo malo, ¿verdad?
807
00:45:15,669 --> 00:45:18,541
- Si lo se.
Tienes razón.
808
00:45:18,585 --> 00:45:20,805
- Realmente estás profundizando
en esto, ¿eh?
809
00:45:20,848 --> 00:45:22,154
- ¡Sí!
810
00:45:22,197 --> 00:45:23,590
Gracias por tu ayuda,
811
00:45:23,633 --> 00:45:25,374
y gracias por lo de anoche.
812
00:45:25,418 --> 00:45:28,073
- ¡Oh! ¿Con quién hablas?
Eres como de la familia.
813
00:45:28,116 --> 00:45:30,510
Oh, van a
empezar a cargar el accidente
814
00:45:30,553 --> 00:45:32,033
a un almacén para su reensamblaje.
815
00:45:32,077 --> 00:45:33,600
Eso debería revelar algo.
816
00:45:33,643 --> 00:45:35,863
-Pues que mejor,
porque nada de esto se siente
817
00:45:35,907 --> 00:45:37,169
como si fuera a cualquier parte.
818
00:45:37,212 --> 00:45:39,301
- Por eso eres
tan bueno en tu trabajo,
819
00:45:39,345 --> 00:45:40,781
pero nunca eres feliz
820
00:45:40,825 --> 00:45:42,914
hasta que le hincas el diente
a algo.
821
00:45:42,957 --> 00:45:44,176
Haces esto cada vez.
822
00:45:44,219 --> 00:45:46,352
Primero tienen que hacer
el análisis forense básico.
823
00:45:46,395 --> 00:45:49,007
- Sí, tienes razón,
pero no me está ayudando.
824
00:45:49,050 --> 00:45:51,444
- Está bien, Sof,
solo voy a decir esto.
825
00:45:51,487 --> 00:45:55,578
Creo que es demasiado pronto para
empezar a buscar una conspiración,
826
00:45:55,622 --> 00:45:59,278
Vale, no importa lo mucho
que quieras encontrar algo.
827
00:46:31,397 --> 00:46:33,703
¿ Dejaste
mi cuerpo en el avión?
828
00:46:53,375 --> 00:46:55,856
- ... los
miembros de la familia de luto que aparecen
829
00:46:55,900 --> 00:46:57,597
para finalmente saber de la FACB
830
00:46:57,640 --> 00:47:00,818
justo donde están en
la investigación del accidente.
831
00:47:00,861 --> 00:47:04,038
Te actualizaremos inmediatamente
después de la reunión, Gina.
832
00:47:06,519 --> 00:47:08,042
- Deberías entrar.
833
00:47:08,086 --> 00:47:11,219
- No me van a decir
nada que no sepa ya.
834
00:47:11,263 --> 00:47:13,352
- ¡Oh Dios!
835
00:47:13,395 --> 00:47:16,137
No podría soportar
hacer esto sola.
836
00:47:17,486 --> 00:47:18,879
- Eh, mamá,
este es Sebastian.
837
00:47:18,923 --> 00:47:21,403
- Ah, trabajas con...
838
00:47:21,447 --> 00:47:24,624
¡Oh! Tú configuraste esto.
839
00:47:24,667 --> 00:47:27,409
- No sabía
que iba a estar aquí.
840
00:47:27,453 --> 00:47:29,455
- Yo... yo no sabía
que iba a estar aquí.
841
00:47:29,498 --> 00:47:32,327
No sabía si
podría manejar esto.
842
00:47:32,371 --> 00:47:34,895
Mi última charla con Shane,
no fue buena.
843
00:47:34,939 --> 00:47:38,507
Me puse celoso
por tus vacaciones, y...
844
00:47:39,552 --> 00:47:41,293
voy a entrar
845
00:47:41,336 --> 00:47:43,861
Um, no tengo
que sentarme cerca de ustedes chicos
846
00:47:43,904 --> 00:47:46,167
si no quieres que lo haga.
847
00:47:46,211 --> 00:47:47,821
- Sofía no va.
848
00:47:47,865 --> 00:47:50,171
Yo... yo no quiero ir solo.
849
00:47:50,215 --> 00:47:51,738
Vamos.
850
00:48:13,978 --> 00:48:15,414
¿Sofía?
851
00:48:15,457 --> 00:48:16,937
Esta es Lucía.
852
00:48:16,981 --> 00:48:18,939
Le dije que investigas
accidentes
853
00:48:18,983 --> 00:48:21,028
y usted podría responder
a sus preguntas.
854
00:48:21,072 --> 00:48:23,901
- Están, eh, no
nos están diciendo mucho allí.
855
00:48:23,944 --> 00:48:25,685
- Todavía no sabrán mucho.
856
00:48:26,729 --> 00:48:28,601
- Este es Terry.
857
00:48:28,644 --> 00:48:30,168
Su esposa
también murió allí.
858
00:48:30,211 --> 00:48:31,169
- Hola.
859
00:48:31,212 --> 00:48:32,344
- Hola.
860
00:48:32,387 --> 00:48:35,042
Estas investigaciones
pueden llevar mucho tiempo.
861
00:48:35,086 --> 00:48:37,784
- Parece que todos
se conocen allí.
862
00:48:37,827 --> 00:48:38,872
- Lo hacemos, más o menos.
863
00:48:38,916 --> 00:48:40,743
Muchos de los
pasajeros estaban trabajando.
864
00:48:40,787 --> 00:48:42,310
en Washington cada semana.
865
00:48:42,354 --> 00:48:45,487
- La multitud de los lunes por la mañana llegó
a conocerse bastante bien.
866
00:48:45,531 --> 00:48:47,489
Incluso organizaron
una barbacoa una vez.
867
00:48:47,533 --> 00:48:49,100
- ¿Alguno de ellos habló de
868
00:48:49,143 --> 00:48:52,364
algo extraño
en los vuelos últimamente?
869
00:48:52,407 --> 00:48:54,105
- ¿Quieres decir que alguien lo hizo?
870
00:48:54,148 --> 00:48:56,411
- No, solo me preguntaba.
871
00:48:56,455 --> 00:48:58,805
si se hablaba de algo
fuera de lo común,
872
00:48:58,848 --> 00:49:01,939
ya sabes, con el avión o
la tripulación o incluso los pasajeros.
873
00:49:01,982 --> 00:49:04,028
Van a querer
descartarlo todo.
874
00:49:04,071 --> 00:49:06,204
- Nunca supe de nada.
875
00:49:06,247 --> 00:49:08,510
- Eran un
tipo de grupo realmente bromista.
876
00:49:08,554 --> 00:49:10,991
Y se ducharon
para alguien,
877
00:49:11,035 --> 00:49:12,558
la sorprendió en el vuelo.
878
00:49:12,601 --> 00:49:14,168
- Así es, para Gina.
879
00:49:14,212 --> 00:49:17,998
- Mi esposa me contó sobre alguien
que dejaba extrañas caras felices y...
880
00:49:18,042 --> 00:49:20,958
- Pequeños juguetes de plástico
en los baños.
881
00:49:21,001 --> 00:49:22,307
- ¿Qué fue eso?
882
00:49:22,350 --> 00:49:23,961
- Mi esposa dijo que pensó
883
00:49:24,004 --> 00:49:26,615
era uno de los regulares
jugando una broma.
884
00:49:26,659 --> 00:49:28,487
- Gord pensó
que era gracioso.
885
00:49:28,530 --> 00:49:30,489
- Entonces, ¿cuándo empezó eso?
886
00:49:30,532 --> 00:49:32,491
- Tal vez hace 6 semanas.
887
00:49:32,534 --> 00:49:35,146
Fue justo después de
la ducha de Gina.
888
00:49:35,189 --> 00:49:37,931
- ¿Podría
ser algo?
889
00:49:39,889 --> 00:49:41,848
- Realmente lo dudo,
890
00:49:41,891 --> 00:49:45,156
pero siempre es bueno
saber todo lo que puedas.
891
00:49:45,199 --> 00:49:46,896
Gracias.
892
00:49:51,858 --> 00:49:54,339
Lamento mucho
tu pérdida.
893
00:49:56,776 --> 00:49:58,473
- Cuidarse.
894
00:49:58,517 --> 00:50:00,214
Fue muy agradable
conocerte.
895
00:50:00,258 --> 00:50:01,824
- Adiós.
896
00:50:04,088 --> 00:50:07,178
- Entonces, ¿por qué estás tan
interesado en los pasajeros?
897
00:50:07,221 --> 00:50:10,616
¿Crees que tuvieron
algo que ver con el accidente?
898
00:50:10,659 --> 00:50:13,053
- Ese es el amor de Sofía
por una buena historia.
899
00:50:14,446 --> 00:50:16,056
- No, no estoy tan seguro.
900
00:50:16,100 --> 00:50:18,058
Necesito hablar con la tripulación.
901
00:50:18,102 --> 00:50:20,843
- Pero yo-yo pensé...
902
00:50:20,887 --> 00:50:23,324
¿No murieron todos?
903
00:50:35,380 --> 00:50:37,425
- ¡Ey!
904
00:50:38,861 --> 00:50:40,298
- ¿Qué estás haciendo aquí?
905
00:50:40,341 --> 00:50:42,343
- No siento que
esto pueda esperar.
906
00:50:42,387 --> 00:50:44,432
- Espera, ¿cómo supiste que
esta era mi mezquita?
907
00:50:44,476 --> 00:50:45,477
- No importa.
908
00:50:45,520 --> 00:50:48,045
Mira, necesito esos
cables de pasajeros.
909
00:50:48,088 --> 00:50:50,525
- DE ACUERDO. Es raro, pero está bien.
910
00:50:50,569 --> 00:50:54,138
He estado dando prioridad
a los pasajeros no regulares,
911
00:50:54,181 --> 00:50:56,009
según las órdenes de Kretchen,
912
00:50:56,053 --> 00:50:58,881
y lo bajé a
3 candidatos aquí.
913
00:50:58,925 --> 00:51:01,232
Ahora, primero,
tenemos a Liam Wakefield.
914
00:51:01,275 --> 00:51:04,104
NRA, milicia,
loco total por las armas, loco.
915
00:51:04,148 --> 00:51:05,497
- Siempre hay uno.
- Sí.
916
00:51:05,540 --> 00:51:06,846
En segundo lugar está Kelsey Beals.
917
00:51:06,889 --> 00:51:08,674
Ella es del tipo hacker-activista.
918
00:51:08,717 --> 00:51:11,807
El FBI la tiene conectada con
Anonymous, Silk Road, Dark Web,
919
00:51:11,851 --> 00:51:13,200
toda la cosa.
920
00:51:13,244 --> 00:51:17,378
Y por último, tu
opción musulmana extremista.
921
00:51:17,422 --> 00:51:18,640
- Lo siento.
922
00:51:18,684 --> 00:51:20,729
- Los federales dicen que Ajib Khan
tiene conexiones incompletas
923
00:51:20,773 --> 00:51:22,949
a algún grupo extremista
del que nadie ha oído hablar.
924
00:51:22,992 --> 00:51:24,646
Viaje sospechoso a Yakarta
925
00:51:24,690 --> 00:51:27,954
donde se le vio en el mismo
hotel que un traficante de armas.
926
00:51:27,997 --> 00:51:28,955
¡Lo que sea!
927
00:51:28,998 --> 00:51:30,783
- OK, nuestro menos favorito.
928
00:51:30,826 --> 00:51:32,132
- Si, exacto.
es BS.
929
00:51:32,176 --> 00:51:34,308
- Está bien.
¿Puedes enviarme esos?
930
00:51:34,352 --> 00:51:36,005
- No creo
que sea una buena idea.
931
00:51:36,049 --> 00:51:38,704
Lo tengo guardado aquí, y
si empieza a moverse...
932
00:51:38,747 --> 00:51:41,185
Oye, Sof, ¿qué estás...? ¡
Oye! ¿Qué demonios?
933
00:51:41,228 --> 00:51:44,144
- Nuestro sospechoso número uno podría
ser uno de los viajeros habituales.
934
00:51:44,188 --> 00:51:45,580
Priorice cualquier viajero múltiple
935
00:51:45,624 --> 00:51:47,452
que empezó a volar
en las últimas 6 semanas.
936
00:51:47,495 --> 00:51:49,149
- Mira, no tengo
tiempo para esto.
937
00:51:49,193 --> 00:51:52,152
Kretchen está sobre mi trasero, frunciendo el ceño
cada vez que salgo de la oficina.
938
00:51:52,196 --> 00:51:55,068
- Es una excelente manera de eliminar
a los musulmanes de los objetivos.
939
00:51:55,112 --> 00:51:58,027
Es cuestión de tiempo antes de que los
medios empiecen a hablar de eso.
940
00:51:58,071 --> 00:52:00,160
- No puedo hacer esto.
- ¿Qué?
941
00:52:00,204 --> 00:52:02,597
- Ya sabes cómo es.
Es una locura allí.
942
00:52:02,641 --> 00:52:03,816
¿Y por qué viniste aquí?
943
00:52:03,859 --> 00:52:05,818
Podría haberte enviado
esta información.
944
00:52:05,861 --> 00:52:09,604
- Quería ver tu cara
cuando me diste las pistas.
- ¿Por qué?
945
00:52:10,953 --> 00:52:13,869
- Para asegurarme de que
no me estabas mintiendo.
946
00:52:15,393 --> 00:52:17,264
- ¿Qué, me estás tomando el pelo?
947
00:52:18,961 --> 00:52:21,312
Ya sabes, se
supone que somos amigos.
948
00:52:21,355 --> 00:52:22,617
- Somos amigos, ¿de acuerdo?
949
00:52:22,661 --> 00:52:24,706
Mira, ¿qué pasa con
el inicio de sesión de Marsden?
950
00:52:24,750 --> 00:52:27,753
- Te lo enviaré, pero
no tengo tiempo para descifrarlo.
951
00:52:27,796 --> 00:52:30,451
- Bueno, ¿cuántas veces
puedo equivocarme en la contraseña?
952
00:52:30,495 --> 00:52:33,062
- Tres y luego
estás bloqueado, ¿de acuerdo?
953
00:52:33,106 --> 00:52:36,588
Será su hija, ¿de acuerdo?
Él no ha dejado de hablar de ella.
954
00:52:36,631 --> 00:52:39,068
Sabes, me estoy
arriesgando mucho aquí
955
00:52:39,112 --> 00:52:40,635
porque me preocupo por ti.
956
00:52:40,679 --> 00:52:43,247
- ¡Lo siento!
957
00:52:48,077 --> 00:52:50,341
Me estoy volviendo paranoico.
958
00:54:37,665 --> 00:54:39,188
- Deberías
dormir un poco.
959
00:54:39,232 --> 00:54:40,625
- Ah, no puedo.
960
00:54:40,668 --> 00:54:43,584
Estoy en algo.
Lo sé.
961
00:54:48,154 --> 00:54:49,242
- No sé.
962
00:54:49,286 --> 00:54:51,113
¿ Un montón de
caras felices y juguetes?
963
00:54:51,157 --> 00:54:53,377
No suena como
un complot malvado para mí.
964
00:54:53,420 --> 00:54:55,857
- Tal vez, pero mira esto.
965
00:54:55,901 --> 00:54:57,990
- Jamila.
Moe te va a odiar.
966
00:54:58,033 --> 00:55:01,385
- Sí, pero echa un vistazo a su
itinerario de vuelo de los últimos 3 meses.
967
00:55:01,428 --> 00:55:04,736
Está en todos los vuelos
con la misma tripulación.
968
00:55:04,779 --> 00:55:06,564
- ¿Hasta el que se estrelló?
- Sí.
969
00:55:06,607 --> 00:55:08,870
¿Por qué no hizo
ese vuelo con su tripulación?
970
00:55:08,914 --> 00:55:11,351
- Busca lo suficiente,
puedes encontrar lo que quieras.
971
00:55:11,395 --> 00:55:13,701
Estás empezando a sonar
como un loco de las torres gemelas.
972
00:55:13,745 --> 00:55:16,617
- ¡Esta es una pista 100% sólida!
Tienes que seguir esto.
973
00:55:16,661 --> 00:55:19,881
- Tengo a Kretchen presionándome
para encontrar una conclusión rápida.
974
00:55:19,925 --> 00:55:21,970
- ¡Él siempre hace eso!
Visitemos Jamilah.
975
00:55:22,014 --> 00:55:24,973
- Son 2 horas de distancia.
no he dormido
No voy por una corazonada.
976
00:55:25,017 --> 00:55:27,149
- ¡Es más que eso!
- No estoy haciendo esto.
977
00:55:27,193 --> 00:55:28,716
- ¿Haciendo qué?
- Tengo que dormir.
978
00:55:28,760 --> 00:55:31,371
Tengo mi primer caso en solitario.
No estoy arruinando esto.
979
00:55:31,415 --> 00:55:33,373
- ¡Lo harás si sacas
conclusiones fáciles!
980
00:55:33,417 --> 00:55:35,810
- ¡No soy! ¡A diferencia de ti,
sé seguir protocolos!
981
00:55:35,854 --> 00:55:38,378
- ¡No, tú sabes cómo
besarle el culo a Kretchen!
982
00:55:38,422 --> 00:55:40,119
- La única regla
que estoy rompiendo aquí
983
00:55:40,162 --> 00:55:41,947
te está hablando
del accidente,
984
00:55:41,990 --> 00:55:44,253
y no voy a hacer eso de nuevo.
985
00:55:46,691 --> 00:55:48,301
Creo que deberías irte.
986
00:56:24,076 --> 00:56:26,252
- Me rompí la cadera,
987
00:56:26,295 --> 00:56:28,689
y luego contrajo una infección
en el hospital.
988
00:56:28,733 --> 00:56:31,126
Creen que va a
ser un par de semanas
989
00:56:31,170 --> 00:56:32,650
antes de que pueda caminar
990
00:56:32,693 --> 00:56:36,436
y probablemente un par más
antes de que pueda volver al trabajo.
991
00:56:36,480 --> 00:56:39,047
Me siento tan culpable
por el accidente.
992
00:56:40,701 --> 00:56:42,877
Los extraño mucho a todos.
993
00:56:45,445 --> 00:56:49,841
Vicky y el capitán vinieron
a visitarnos antes del vuelo.
994
00:56:53,018 --> 00:56:55,847
- Perdí a mi hermano
en el vuelo.
995
00:56:56,891 --> 00:56:58,502
- Lo lamento.
996
00:57:01,983 --> 00:57:06,031
- ¿Qué me puedes decir de
los habituales de esa ruta?
997
00:57:06,074 --> 00:57:08,294
- Bueno, había
un montón.
998
00:57:08,337 --> 00:57:10,949
Fue genial.
999
00:57:10,992 --> 00:57:13,691
Conocía a la mayoría de ellos por su nombre.
1000
00:57:13,734 --> 00:57:15,170
¡Ay!
1001
00:57:15,214 --> 00:57:18,173
Intentarían que saliéramos
de fiesta con ellos.
1002
00:57:18,217 --> 00:57:19,523
Creo que Vicky fue una vez.
1003
00:57:19,566 --> 00:57:22,090
- ¿Y qué hay de estas bromas
que estaban haciendo?
1004
00:57:23,483 --> 00:57:27,269
- ¿El avión de juguete
en el baño?
1005
00:57:27,313 --> 00:57:31,273
¿ Alguien te habló de
la loción en los asientos?
1006
00:57:31,317 --> 00:57:34,494
Sabes esa cosa que,
cuando te la pones y la frotas,
1007
00:57:34,538 --> 00:57:35,495
se calienta?
1008
00:57:35,539 --> 00:57:36,975
- Mm-hmm.
1009
00:57:37,018 --> 00:57:38,846
- Bueno, algunos de ellos
se pusieron un poco atrevidos.
1010
00:57:40,326 --> 00:57:42,197
Jules dijo que era de
mi admirador secreto,
1011
00:57:42,241 --> 00:57:43,895
pero ella siempre estaba tratando de...
1012
00:57:47,289 --> 00:57:49,770
Los voy a extrañar mucho.
1013
00:57:49,814 --> 00:57:53,644
- Entonces, ¿estaban encontrando esto
en el vuelo?
1014
00:57:53,687 --> 00:57:55,689
- Sí, en bolsas de revistas,
1015
00:57:55,733 --> 00:57:59,084
o un habitual
encontraría uno en su asiento.
1016
00:57:59,127 --> 00:58:02,391
Intentaron sentarse juntos
todas las semanas, mantener los mismos asientos.
1017
00:58:02,435 --> 00:58:03,871
Jamila!
1018
00:58:05,656 --> 00:58:08,615
- Oh, encontraron uno detrás de
la caja de pañuelos en el baño.
1019
00:58:08,659 --> 00:58:11,270
- ¿Y nunca supiste
quién lo estaba haciendo?
1020
00:58:11,313 --> 00:58:15,927
- ¡No! No, tratamos de adivinar,
pero fue divertido.
1021
00:58:15,970 --> 00:58:20,322
- Los equipos de limpieza
deberían tenerlos, ¿verdad?
1022
00:58:20,366 --> 00:58:22,107
- Sí, bueno,
1023
00:58:22,150 --> 00:58:24,065
Quiero decir, tienen que
limpiarlo tan rápido.
1024
00:58:24,109 --> 00:58:25,589
Ya sabes lo que
es un cambio de rumbo.
1025
00:58:25,632 --> 00:58:28,156
Tienen una hora para cargar,
repostar, revisar el mecanismo.
1026
00:58:28,200 --> 00:58:29,593
- Eso es si llegas a tiempo.
1027
00:58:29,636 --> 00:58:30,681
- ¡Oh Dios, sí!
1028
00:58:30,724 --> 00:58:32,334
A veces los aviones
son asquerosos
1029
00:58:32,378 --> 00:58:34,380
10 minutos antes de
dejar subir a los pasajeros,
1030
00:58:34,423 --> 00:58:36,251
y tenemos que hacer la mayor parte
de la limpieza.
1031
00:58:36,295 --> 00:58:37,514
A nadie le gustó eso.
1032
00:58:37,557 --> 00:58:40,255
Los pasajeros pueden ser auténticos cerdos.
1033
00:58:40,299 --> 00:58:43,302
- ¿Sospechaban
de alguien en particular?
1034
00:58:43,345 --> 00:58:45,217
- No.
1035
00:58:45,260 --> 00:58:49,264
No, quiero decir, fue
todo un juego grande y divertido.
1036
00:58:51,223 --> 00:58:52,746
Todos nos divertimos.
1037
00:58:54,356 --> 00:58:57,534
Supongo que ahora nunca sabremos
quién lo hizo.
1038
00:59:00,928 --> 00:59:03,017
- Oh, Sebastián,
por favor, siéntate.
1039
00:59:03,061 --> 00:59:04,323
Eres nuestro invitado.
1040
00:59:04,366 --> 00:59:05,629
¡La cena está lista!
1041
00:59:05,672 --> 00:59:08,153
¡ Me estoy
preocupando por ti!
1042
00:59:08,196 --> 00:59:09,720
- No, no tienes que preocuparte.
1043
00:59:09,763 --> 00:59:10,851
- ¡Ay, Sofía, vamos!
1044
00:59:10,895 --> 00:59:12,984
Estás hablando de
juguetes y crema de manos.
1045
00:59:13,027 --> 00:59:15,900
- Sí, no entiendo
por qué eso es tan importante.
1046
00:59:15,943 --> 00:59:18,598
- ¿Y si esas cosas
fueran parte de una bomba?
1047
00:59:18,642 --> 00:59:20,121
- ¿Una bomba?
¿El avión explotó?
1048
00:59:20,165 --> 00:59:21,601
- No, una bomba incendiaria.
1049
00:59:21,645 --> 00:59:23,603
- No importa.
Los encontraron a todos.
1050
00:59:23,647 --> 00:59:26,388
- Los encontraron,
pero nadie los probó.
1051
00:59:26,432 --> 00:59:29,043
Quiero decir, las azafatas
simplemente las tiraron.
1052
00:59:29,087 --> 00:59:31,045
Podría haber sido cualquier cosa
en esos frascos.
1053
00:59:31,089 --> 00:59:32,612
- ¿Cómo qué?
- ¡Como productos químicos!
1054
00:59:32,656 --> 00:59:34,614
No tiene que ser
lo que está en la etiqueta.
1055
00:59:34,658 --> 00:59:36,964
- ¿Qué importa
si los tiraron?
1056
00:59:37,008 --> 00:59:40,011
- No guardan esas cosas
. Limpian aviones.
1057
00:59:40,054 --> 00:59:42,753
- Sí, ¿y si no los encontraran
en este vuelo?
1058
00:59:42,796 --> 00:59:44,363
- Sofía, ven a comer.
1059
00:59:47,975 --> 00:59:50,499
¡Oh, no, vamos,
siéntate con nosotros!
1060
00:59:50,543 --> 00:59:54,634
Podría ser algo tan
simple como un tornillo fuera de lugar.
1061
00:59:54,678 --> 00:59:56,767
No tiene que
haber nada más grande.
1062
00:59:56,810 --> 00:59:58,420
detrás de la muerte de Shane.
1063
00:59:58,464 --> 01:00:00,248
- ¿Podría ser
tan pequeño?
1064
01:00:00,292 --> 01:00:02,337
¡Ey! No es tu culpa.
1065
01:00:02,381 --> 01:00:04,296
- ¿Y si supiera algo, eh?
1066
01:00:04,339 --> 01:00:06,341
¿Y si supiera
que se va a estrellar?
1067
01:00:06,385 --> 01:00:08,561
¿Y si lo supiera
y no salvara a Shane?
1068
01:00:08,605 --> 01:00:10,998
- Eso es imposible.
- ¡Eso es imposible!
1069
01:00:17,004 --> 01:00:19,180
- Solo come.
1070
01:00:20,181 --> 01:00:22,053
Esencialmente, estoy buscando
1071
01:00:22,096 --> 01:00:24,055
para cualquier cosa que
pudiera ser un aviso.
1072
01:00:24,098 --> 01:00:27,362
Quiero decir, Moe, mi amigo en el trabajo,
está pasando por todo el mundo,
1073
01:00:27,406 --> 01:00:30,278
buscando lealtades inusuales,
activismo, extremismo.
1074
01:00:30,322 --> 01:00:32,716
- Entonces, ¿por qué haces
esto?
1075
01:00:32,759 --> 01:00:36,763
- Porque estoy buscando
cualquier cosa que tenga un sentido aterrador.
1076
01:00:36,807 --> 01:00:38,678
con todo este juguete y...
1077
01:00:41,855 --> 01:00:43,683
¡Lubricante!
1078
01:00:43,727 --> 01:00:45,163
- ¿Qué?
1079
01:00:52,300 --> 01:00:53,258
- ¡Sí!
1080
01:00:53,301 --> 01:00:54,563
- ¿Qué pasó?
1081
01:00:54,607 --> 01:00:57,958
- Un conjunto de habilidades
como este, ¿hmm?
1082
01:00:58,002 --> 01:00:59,525
- ¿Por qué él?
1083
01:00:59,568 --> 01:01:03,007
- Una beca de investigación en
la Universidad de Loyola en química.
1084
01:01:03,050 --> 01:01:04,878
Ex-militar.
¡Este es nuestro chico!
1085
01:01:04,922 --> 01:01:06,227
- ¿Eso es suficiente?
1086
01:01:06,271 --> 01:01:08,447
- Lo sé con
solo mirarlo.
1087
01:01:08,490 --> 01:01:09,970
- No es como si
pudieras llamarlo.
1088
01:01:10,014 --> 01:01:11,102
- Murió en el avión.
1089
01:01:11,145 --> 01:01:12,930
Voy a llamar a Moe
para establecer contactos.
1090
01:01:12,973 --> 01:01:14,932
para poder investigarlo.
1091
01:01:14,975 --> 01:01:16,890
- ¿Moe estará despierto?
- ¡Oh dispara!
1092
01:01:18,239 --> 01:01:19,850
Bien...
1093
01:01:21,765 --> 01:01:24,289
Esto le llevará
un tiempo configurarlo.
1094
01:01:25,725 --> 01:01:28,597
- Bueno, eh, ¿ahora qué?
1095
01:01:28,641 --> 01:01:32,427
- No voy a poder
dormir, con todo el café que he tomado.
1096
01:01:32,471 --> 01:01:36,127
- Bueno, podríamos hablar de
limpiar el apartamento de Shane.
1097
01:01:36,170 --> 01:01:37,389
- ¿Ah, de verdad? Yo solo...
1098
01:01:37,432 --> 01:01:39,217
- Lo sé, yo tampoco
quiero,
1099
01:01:39,260 --> 01:01:41,219
pero no estaré
aquí por semanas,
1100
01:01:41,262 --> 01:01:43,047
y no puedo seguir
postergándolo.
1101
01:01:43,090 --> 01:01:44,439
- Lo haré.
1102
01:01:44,483 --> 01:01:47,094
- Oh, no lo harás,
y no debería hacerlo solo.
1103
01:01:47,138 --> 01:01:49,227
- Bueno, si lo hacemos...
1104
01:01:49,270 --> 01:01:52,012
Sí, lo haremos juntos,
los tres.
1105
01:01:54,885 --> 01:01:57,452
- Espera hasta que
veas este.
1106
01:01:57,496 --> 01:02:00,412
- ¡Oh! Le pedí
que dejara de usar eso.
1107
01:02:00,455 --> 01:02:01,630
- ¿Él hizo?
1108
01:02:01,674 --> 01:02:03,807
- No. Lo usó aún más.
1109
01:02:04,851 --> 01:02:06,113
Odio el naranja.
1110
01:02:06,157 --> 01:02:08,420
Dijo que se veía bien en él.
1111
01:02:08,463 --> 01:02:09,421
- ¡Ay! Él hizo.
1112
01:02:09,464 --> 01:02:12,772
OK, en la caja de Sally Ann.
1113
01:02:12,816 --> 01:02:15,427
- Uh, lo--lo tomaré.
1114
01:02:15,470 --> 01:02:17,908
- No sé cómo
puedes hacer esto.
1115
01:02:17,951 --> 01:02:19,039
- Tenemos que.
1116
01:02:19,083 --> 01:02:21,912
- Me gusta ver
sus cosas.
1117
01:02:21,955 --> 01:02:24,175
Me hace feliz.
1118
01:02:24,218 --> 01:02:25,437
Feliz triste.
1119
01:02:25,480 --> 01:02:27,395
- Pero luego tenemos
que empacarlo.
1120
01:02:27,439 --> 01:02:28,919
Tenemos que empacarlo.
1121
01:02:28,962 --> 01:02:32,183
- Bueno, lo desempacaremos
de nuevo si es necesario.
1122
01:02:32,226 --> 01:02:34,794
Podríamos juntarnos y hacerlo.
Eso sería bueno.
1123
01:02:34,838 --> 01:02:36,970
- Shane en su
traje de baño francés.
1124
01:02:37,014 --> 01:02:38,537
- ¡Oh, vaya!
1125
01:02:38,580 --> 01:02:40,365
- Lo razzed sobre
esto sin cesar.
1126
01:02:40,408 --> 01:02:42,106
- ¡Él se ve muy bien!
- ¡Sí!
1127
01:02:42,149 --> 01:02:44,064
Ese es el problema.
Se veía demasiado bien.
1128
01:02:44,108 --> 01:02:46,937
soy posesivo No quiero
que haga girar todas esas cabezas.
1129
01:02:46,980 --> 01:02:47,938
- ¡Ay!
1130
01:02:47,981 --> 01:02:49,591
- Pero tengo que admitir
1131
01:02:49,635 --> 01:02:52,420
fue muy agradable estar con
el chico que todos querían,
1132
01:02:52,464 --> 01:02:55,902
incluso si eso significaba decirles
que retrocedieran todo el tiempo.
1133
01:02:55,946 --> 01:02:57,730
- Se ven
muy felices.
1134
01:02:57,774 --> 01:02:58,862
- ¿Hay más?
1135
01:02:58,905 --> 01:03:01,081
- Sí, es como
una caja entera aquí.
1136
01:03:01,125 --> 01:03:02,909
- ¡Oh! ¿Y dónde está eso?
1137
01:03:02,953 --> 01:03:05,825
- Eso fue en
la cabaña de nuestro amigo Nick.
1138
01:03:05,869 --> 01:03:08,088
Ese fue un fin de semana loco.
1139
01:03:08,132 --> 01:03:10,177
- ¡Oh!
1140
01:03:12,658 --> 01:03:14,878
- ¿Quién es?
- ¡Eres tú, tonto!
1141
01:03:14,921 --> 01:03:16,314
- ¿A mí?
1142
01:03:16,357 --> 01:03:19,012
- Sacarte el
traje de baño era imposible.
1143
01:03:19,056 --> 01:03:20,840
¡Ay! Tu y tu hermano.
1144
01:03:20,884 --> 01:03:23,930
Ya sabes, la mayoría de los hermanos que conocía
se golpeaban entre sí,
1145
01:03:23,974 --> 01:03:25,236
pero no ustedes.
1146
01:03:25,279 --> 01:03:28,892
Era como si tuvieran
un pequeño club secreto.
1147
01:03:28,935 --> 01:03:30,545
- Lo hicimos.
1148
01:03:32,243 --> 01:03:34,288
¿Qué más hay ahí?
1149
01:03:41,643 --> 01:03:43,254
- ¡Ey!
1150
01:03:44,298 --> 01:03:46,213
- ¡Hola, Moe!
1151
01:03:46,257 --> 01:03:47,214
- Sí.
1152
01:03:47,258 --> 01:03:48,607
- Esta es mi mama.
1153
01:03:48,650 --> 01:03:49,869
- ¡Oye! - ¡Hola!
1154
01:03:49,913 --> 01:03:52,045
- Escuché mucho sobre ti.
1155
01:03:52,089 --> 01:03:54,047
Contactos McBride.
Y consigue esto.
1156
01:03:54,091 --> 01:03:56,528
Investigué un poco,
encontré una conexión
1157
01:03:56,571 --> 01:03:59,531
a un grupo que se hace llamar
los Hijos del Capital.
1158
01:03:59,574 --> 01:04:00,967
- ¿Qué?
- De nada.
1159
01:04:01,011 --> 01:04:02,795
- Suena como locos,
peligrosos.
1160
01:04:02,839 --> 01:04:04,057
- Escucha, solo hice esto.
1161
01:04:04,101 --> 01:04:06,625
porque es algo que
podrías haber hecho tú mismo
1162
01:04:06,668 --> 01:04:08,714
con una
excavación web seria y dura.
1163
01:04:08,757 --> 01:04:10,411
- Nadie cava como tú.
- Bien...
1164
01:04:10,455 --> 01:04:12,065
- Gracias.
Sé que estás ocupado.
1165
01:04:12,109 --> 01:04:13,893
- Oh, ¿qué
tienes aquí?
1166
01:04:13,937 --> 01:04:15,155
- Oh, las cosas de Shane.
1167
01:04:15,199 --> 01:04:17,723
- Hemos estado limpiando
su apartamento.
1168
01:04:17,766 --> 01:04:20,291
- ¿Querías que viniera a
buscar el resto contigo?
1169
01:04:20,334 --> 01:04:23,163
- No, nosotros... dejamos el resto
en el Goodwill.
1170
01:04:23,207 --> 01:04:24,512
Eso es todo lo que queda.
1171
01:04:24,556 --> 01:04:25,818
Pero gracias de todas maneras.
1172
01:04:27,951 --> 01:04:29,343
DE ACUERDO.
1173
01:04:30,649 --> 01:04:32,999
- Oye, tú
también vas a conseguir uno, mamá.
1174
01:04:33,043 --> 01:04:34,348
- ¡Oh! ¡Ay!
1175
01:04:35,872 --> 01:04:37,830
- Encantado de conocerte.
- Tú también.
1176
01:04:39,049 --> 01:04:40,354
- ¡Ey!
1177
01:04:40,398 --> 01:04:42,226
¿Por qué dejaste
esto en persona?
1178
01:04:42,269 --> 01:04:43,749
Podrías haberlo enviado.
1179
01:04:43,792 --> 01:04:47,013
- ¿Qué, me estás tomando el pelo?
¿Después de la última vez que hablamos?
1180
01:04:48,710 --> 01:04:50,799
Escucha, no
me conviertas en el enemigo, ¿de acuerdo?
1181
01:04:50,843 --> 01:04:54,238
Puedes hacer eso con todos los
demás en el trabajo, pero no conmigo.
1182
01:05:02,942 --> 01:05:05,423
- Parece agradable.
- No es mi novio, mamá.
1183
01:05:05,466 --> 01:05:07,077
- Déjame ir contigo
1184
01:05:07,120 --> 01:05:09,601
cuando empiezas a investigar
a ese tal McBride.
1185
01:05:09,644 --> 01:05:11,472
- Yo tampoco voy a
salir con él.
1186
01:05:12,517 --> 01:05:14,301
Necesito
hacer esto solo.
1187
01:05:21,743 --> 01:05:23,267
- ¿Cogiste las llaves?
1188
01:05:23,310 --> 01:05:25,443
- Sí.
- DE ACUERDO.
1189
01:05:25,486 --> 01:05:28,968
- La mayoría de nosotros aquí somos pagados
por las grandes compañías farmacéuticas.
1190
01:05:29,012 --> 01:05:30,578
Um, estaba
sintetizando plantas
1191
01:05:30,622 --> 01:05:32,754
que podría tener
propiedades que alteran el estado de ánimo
1192
01:05:32,798 --> 01:05:34,408
a la caza del
próximo Xanax,
1193
01:05:34,452 --> 01:05:36,062
aunque McBride
fue el último tipo
1194
01:05:36,106 --> 01:05:38,543
que debería haber estado
trabajando en una píldora feliz.
1195
01:05:38,586 --> 01:05:39,936
- ¿Por qué? ¿Como era el?
1196
01:05:39,979 --> 01:05:41,589
- Era un bicho raro infame,
1197
01:05:41,633 --> 01:05:43,809
y la mayoría de nosotros aquí
somos un poco extraños.
1198
01:05:43,852 --> 01:05:45,550
No gastaría
un centavo en nada,
1199
01:05:45,593 --> 01:05:47,073
probablemente ganaba
80 de los grandes al año.
1200
01:05:47,117 --> 01:05:48,988
Ir en bici al trabajo a
cargar las pilas
1201
01:05:49,032 --> 01:05:50,947
que alimentaba todo
en su casa.
1202
01:05:50,990 --> 01:05:52,426
Uh, habló nuestro supervisor
1203
01:05:52,470 --> 01:05:55,429
en dejar que se llevara a casa
todo lo que arrojara el laboratorio.
1204
01:05:55,473 --> 01:05:57,910
Y lo perdería por
las cosas más locas.
1205
01:05:57,954 --> 01:05:58,955
- ¿Cómo qué?
1206
01:05:58,998 --> 01:06:01,435
- Ah, era una lista larga.
1207
01:06:01,479 --> 01:06:03,611
Um, odiaba a las
compañías eléctricas,
1208
01:06:03,655 --> 01:06:05,962
cualquier cosa liberal, izquierdista
que suceda en el campus.
1209
01:06:06,005 --> 01:06:08,094
Odiaba las compañías farmacéuticas
para las que trabajábamos.
1210
01:06:08,138 --> 01:06:09,617
Sólo acerca de todo.
1211
01:06:09,661 --> 01:06:13,186
Pero luego, lo convertiría en un
centavo, uh, sería un encanto total
1212
01:06:13,230 --> 01:06:15,275
si el quisiera
algo de ti,
1213
01:06:15,319 --> 01:06:17,451
y la gente se lo tragó.
1214
01:06:17,495 --> 01:06:19,497
Días libres cuando
los necesitaba.
1215
01:06:19,540 --> 01:06:21,281
Apenas estuvo aquí
el último mes.
1216
01:06:21,325 --> 01:06:23,675
- ¿Estaba haciendo algo
con explosivos?
1217
01:06:23,718 --> 01:06:26,156
- Hmm, nadie aquí está
haciendo algo así.
1218
01:06:26,199 --> 01:06:29,681
- ¿Qué pasa con
los productos químicos altamente inflamables?
1219
01:06:29,724 --> 01:06:33,293
- Usamos algo de eso
para nuestro trabajo. ¿Por qué?
1220
01:07:11,592 --> 01:07:13,725
¡Ey! ¿Qué estás haciendo?
1221
01:07:16,336 --> 01:07:19,600
- Um, tengo algunos trabajos de laboratorio
de la universidad.
1222
01:07:19,644 --> 01:07:23,822
para dejar a Brent,
pero parece estar fuera.
1223
01:07:23,865 --> 01:07:26,520
No tendrías
una llave, ¿verdad?
1224
01:07:26,564 --> 01:07:27,913
- ¡No!
1225
01:07:28,957 --> 01:07:30,481
- Gracias.
1226
01:07:36,748 --> 01:07:39,316
- ¡Yo llamo a la Policía!
1227
01:07:41,796 --> 01:07:43,407
¡Maldita sea!
1228
01:07:53,808 --> 01:07:55,636
- ¿Quién te dijo que estaba aquí?
1229
01:07:55,680 --> 01:07:56,768
- Tengo una gran ventaja
1230
01:07:56,811 --> 01:07:58,422
en un militante que
estaba en el avión,
1231
01:07:58,465 --> 01:08:00,989
un químico empedernido totalmente
capaz de hacer esto.
1232
01:08:01,033 --> 01:08:02,295
¿Me vas a
dejar entrar?
1233
01:08:02,339 --> 01:08:04,515
- ¿Me vas a encontrar
otro trabajo?
1234
01:08:04,558 --> 01:08:06,386
- Necesito ver
los escombros e informar.
1235
01:08:06,430 --> 01:08:08,171
y ver si fue
un incendio químico.
1236
01:08:08,214 --> 01:08:10,869
- ¿Por qué necesitas verlos?
¿Por qué no me preguntas?
1237
01:08:10,912 --> 01:08:12,262
Exactamente. Esto es
fácil para ti.
1238
01:08:12,305 --> 01:08:14,481
- ¡No, nada de esto
es fácil para mí!
1239
01:08:14,525 --> 01:08:17,005
- Todos entenderán
que estás rompiendo las reglas
1240
01:08:17,049 --> 01:08:18,485
¿Por tu
hermano, pero por mí?
1241
01:08:18,529 --> 01:08:21,271
- ¿Qué pasa contigo?
- Nadie sabe de nuestra aventura.
1242
01:08:21,314 --> 01:08:23,882
Seré el tonto que
comprometió la investigación.
1243
01:08:23,925 --> 01:08:27,407
- Puedes echarle la culpa
a mi antigüedad.
- Ya no lo tienes.
1244
01:08:27,451 --> 01:08:30,236
- ¿Qué, Kretchen me rebajó?
- Me han ascendido.
1245
01:08:30,280 --> 01:08:32,412
Somos iguales, Sofía.
1246
01:08:32,456 --> 01:08:34,414
Tengo que volver al trabajo.
1247
01:08:34,458 --> 01:08:36,677
Tenemos un por qué.
es un incendio
1248
01:08:36,721 --> 01:08:38,984
- ¿Qué provocó el incendio?
- Aún no lo sabemos.
1249
01:08:39,027 --> 01:08:40,377
- ¡Sabes que mi químico lo es!
1250
01:08:40,420 --> 01:08:43,206
- Has estado fuera demasiado tiempo.
Esa es una idea a medias.
1251
01:08:43,249 --> 01:08:45,164
Todas esas botellas
y juguetes fueron encontrados.
1252
01:08:45,208 --> 01:08:47,993
Lo investigaremos,
pero tal vez dentro de un mes...
1253
01:08:54,739 --> 01:08:56,306
- OK, multitud dura.
1254
01:08:56,349 --> 01:08:59,961
Necesitan que vuelvas adentro
para las pruebas de fuego.
1255
01:09:00,005 --> 01:09:02,616
Solo échala.
1256
01:09:05,358 --> 01:09:06,577
- ¡Eso es todo! ¡Eso es todo!
1257
01:09:06,620 --> 01:09:08,361
¿ Y si McBride
estuviera haciendo una prueba?
1258
01:09:08,405 --> 01:09:11,495
¿Y si estaba poniendo todas esas
botellas y líquidos en el avión?
1259
01:09:11,538 --> 01:09:12,496
¿a propósito?
1260
01:09:12,539 --> 01:09:13,540
- ¿Para qué?
1261
01:09:13,584 --> 01:09:15,194
- Para ver qué
encontraría la tripulación.
1262
01:09:15,238 --> 01:09:16,717
- ¿Por qué tendría que hacer eso?
1263
01:09:16,761 --> 01:09:19,198
- Para ver dónde dejar
las cosas para futuros vuelos.
1264
01:09:19,242 --> 01:09:21,244
- No sería suficiente
para iniciar ese fuego.
1265
01:09:21,287 --> 01:09:23,507
- ¿Y si lo estuviera almacenando
todo en un avión?
1266
01:09:23,550 --> 01:09:25,509
¿Y si seguía volando
en la misma ruta?
1267
01:09:25,552 --> 01:09:26,684
exactamente en el mismo plano,
1268
01:09:26,727 --> 01:09:27,728
dejando mas y mas
1269
01:09:27,772 --> 01:09:29,382
para que pudiera crear
un fuego químico
1270
01:09:29,426 --> 01:09:30,905
que derribaría
el avión?
1271
01:09:30,949 --> 01:09:32,820
- Claro, tal vez, es posible.
- ¡Excelente!
1272
01:09:32,864 --> 01:09:34,779
- ¡"Posible" no
significa que sucedió!
1273
01:09:34,822 --> 01:09:38,174
- ¿Qué pasa si él estaba trabajando
con alguien y hay
otros aviones apuntados?
1274
01:09:38,217 --> 01:09:40,785
¿ Cómo te vas a sentir
acerca de decir que no entonces?
1275
01:09:40,828 --> 01:09:42,090
Consígueme una orden de...
1276
01:09:42,134 --> 01:09:43,701
- ¡Ya no trabajo para
ti!
1277
01:09:43,744 --> 01:09:47,052
¡Y esta es mi investigación!
No necesito que molestes...
1278
01:09:47,095 --> 01:09:48,271
- Ponte a trabajar.
1279
01:09:51,187 --> 01:09:53,667
Por favor, Sofía, tienes que
cuidarte.
1280
01:09:53,711 --> 01:09:55,234
- ¡Detener! No
necesito protección.
1281
01:09:55,278 --> 01:09:57,584
- Esto no es bueno para ti
ni para la investigación.
1282
01:09:57,628 --> 01:09:59,717
- ¿Cómo no es bueno
para la investigación?
1283
01:09:59,760 --> 01:10:02,763
- Si te dejo entrar en ese edificio,
estamos inmediatamente comprometidos.
1284
01:10:02,807 --> 01:10:05,375
Esto toma todos sus problemas
como investigador
1285
01:10:05,418 --> 01:10:06,637
y los empeora.
1286
01:10:06,680 --> 01:10:09,117
- Mis problemas, ¿eh?
¿Cuáles son mis problemas?
1287
01:10:09,161 --> 01:10:10,815
- Creo que tienes
el potencial.
1288
01:10:10,858 --> 01:10:13,557
ser uno de los mejores
investigadores que hemos tenido.
1289
01:10:13,600 --> 01:10:15,646
- ¿Potencial? Pasa
al "pero", ¿eh?
1290
01:10:15,689 --> 01:10:18,562
- Todo buen investigador
tiene que ser objetivo.
1291
01:10:18,605 --> 01:10:20,607
Tienes problemas con eso.
1292
01:10:20,651 --> 01:10:23,001
Te aferras a ideas locas,
te cuentas historias.
1293
01:10:23,044 --> 01:10:24,263
- Soy lo mejor que tienes.
1294
01:10:24,307 --> 01:10:26,657
- Y la última vez,
tus sospechas me incluyeron a mí.
1295
01:10:26,700 --> 01:10:28,920
Mira a dónde te llevó eso.
1296
01:10:28,963 --> 01:10:32,097
No hay manera de que puedas ser
objetivo sobre este accidente.
1297
01:10:32,140 --> 01:10:34,491
- ¡No quiero serlo,
y no lo voy a ser!
1298
01:10:34,534 --> 01:10:38,582
- La FACB es una institución submilitar
, Gilchrist,
1299
01:10:38,625 --> 01:10:40,801
y te estoy dando una orden.
1300
01:10:40,845 --> 01:10:43,717
Aléjate o alguien
te cobrará.
1301
01:10:43,761 --> 01:10:45,502
No quiero que sea yo.
1302
01:10:45,545 --> 01:10:46,590
- ¿Es eso una amenaza?
1303
01:10:46,633 --> 01:10:47,895
- ¡No, esa es la realidad!
1304
01:10:47,939 --> 01:10:50,246
No entiendes las
presiones en este caso.
1305
01:10:50,289 --> 01:10:52,030
¡ Ese avión volaba
a Washington!
1306
01:10:52,073 --> 01:10:54,293
- ¡Exactamente! Fue apuntado.
1307
01:10:54,337 --> 01:10:56,904
- ¿Me estás tomando el pelo?
Suenas como los reporteros.
1308
01:10:56,948 --> 01:10:59,820
Por favor, tómese un descanso.
1309
01:10:59,864 --> 01:11:02,954
¡Tómate unas vacaciones, lo que sea!
1310
01:11:02,997 --> 01:11:06,697
Este no es tu caso.
1311
01:12:01,273 --> 01:12:03,623
- ¿Qué estás haciendo aquí?
No puedes estar aquí.
1312
01:12:03,667 --> 01:12:05,321
- ¿Por qué no
contestaste mis mensajes de texto?
1313
01:12:05,364 --> 01:12:07,366
- Porque estaba rezando
y mi teléfono está apagado.
1314
01:12:07,410 --> 01:12:08,454
¿Cuál es el problema?
1315
01:12:08,498 --> 01:12:10,282
- Necesito ver
los resultados de la prueba de fuego.
1316
01:12:10,326 --> 01:12:11,936
- Bien, ¿es por eso que
entraste aquí?
1317
01:12:11,979 --> 01:12:15,200
- Necesito ayuda para preparar una
orden para la residencia de McBride.
1318
01:12:15,243 --> 01:12:17,681
- OK, eso no tiene nada que ver
con por qué vengo aquí.
1319
01:12:17,724 --> 01:12:19,030
- Sé que procesas esos.
1320
01:12:19,073 --> 01:12:21,206
- Sof, te estás perdiendo.
Necesitas irte.
1321
01:12:21,249 --> 01:12:22,947
- Mira, déjame
mostrarte lo que tengo.
1322
01:12:22,990 --> 01:12:24,775
- No voy a ayudarte
a conseguir una orden judicial.
1323
01:12:24,818 --> 01:12:26,516
¡ Eso
me va a llevar a la cárcel!
1324
01:12:29,867 --> 01:12:31,651
- Mira con qué frecuencia
viajaba
1325
01:12:31,695 --> 01:12:33,653
exactamente en el mismo vuelo.
1326
01:12:33,697 --> 01:12:35,046
- Quizá era
un loco de los aviones.
1327
01:12:35,089 --> 01:12:37,178
Tal vez estaba enamorado de
una azafata.
1328
01:12:37,222 --> 01:12:38,789
- Podría
armar lentamente una bomba
1329
01:12:38,832 --> 01:12:40,312
viajando en
el mismo avión,
1330
01:12:40,356 --> 01:12:42,401
dejando todos los
ingredientes que necesitaba.
1331
01:12:42,445 --> 01:12:44,011
- ¿Una bomba incendiaria?
¿Me estás tomando el pelo?
1332
01:12:44,055 --> 01:12:46,057
- Abordó el mismo
avión 4 veces.
1333
01:12:46,100 --> 01:12:47,406
el día antes del accidente.
1334
01:12:47,450 --> 01:12:50,278
Entonces él está en el primer
vuelo a la mañana siguiente.
1335
01:12:50,322 --> 01:12:53,238
con una bomba incendiaria para derribar el
avión sobre Washington.
1336
01:12:53,281 --> 01:12:55,762
- Pero no cayó
sobre Washington, Sof.
1337
01:12:55,806 --> 01:12:56,807
Nada de esto funciona.
1338
01:12:56,850 --> 01:12:58,199
- Bueno, tal vez la cagó.
1339
01:12:58,243 --> 01:13:00,724
o tal vez alguien en el
vuelo sospechó,
1340
01:13:00,767 --> 01:13:01,986
entonces enciende su bomba
1341
01:13:02,029 --> 01:13:04,249
y derriba un
avión lleno de gente,
1342
01:13:04,292 --> 01:13:05,685
lleno de gente de Washington.
1343
01:13:05,729 --> 01:13:07,426
- Eso en realidad
tiene un poco de sentido.
1344
01:13:07,470 --> 01:13:08,427
- ¡Oh gracias!
1345
01:13:08,471 --> 01:13:10,429
- Mira, ya no puedo
ayudarte.
1346
01:13:10,473 --> 01:13:12,692
Me han advertido
que mantenga mi distancia.
1347
01:13:12,736 --> 01:13:15,260
- ¿Por quién? ¿Por Kretchen?
1348
01:13:15,303 --> 01:13:16,522
Ruano?
1349
01:13:16,566 --> 01:13:17,567
- No.
1350
01:13:22,398 --> 01:13:24,356
- ¡Te conseguí tu ascenso!
1351
01:13:24,400 --> 01:13:26,619
- ¿Sabes lo difícil que es
1352
01:13:26,663 --> 01:13:29,230
para alguien en mi posición
en este momento, en este clima?
1353
01:13:29,274 --> 01:13:32,103
¡Un musulmán libanés! No puedo exponerme
así.
1354
01:13:32,146 --> 01:13:33,452
- ¡Eso es toro!
1355
01:13:33,496 --> 01:13:36,194
- No lo haré.
No voy a infringir la ley.
1356
01:13:36,237 --> 01:13:39,371
No te ayudaré con
tu orden judicial, Sof. Lo lamento.
1357
01:13:43,375 --> 01:13:45,029
- ¡Me debes!
1358
01:13:45,072 --> 01:13:46,900
- No puedes amenazarme
para que lo haga.
1359
01:13:46,944 --> 01:13:47,901
Somos amigos.
1360
01:13:47,945 --> 01:13:49,468
- ¿Sí? ¡Pruébalo!
1361
01:13:50,948 --> 01:13:53,951
- Ya sabes, todo lo
que todo el mundo dice de ti.
1362
01:13:53,994 --> 01:13:55,126
es absolutamente cierto
1363
01:13:58,042 --> 01:14:00,261
- ¡Estoy ayudando a mi hermano!
1364
01:14:00,305 --> 01:14:04,309
- ¿Cómo crees que se sentiría
al saber que me estabas amenazando?
1365
01:14:04,352 --> 01:14:06,790
Por favor, no vuelvas
aquí nunca más.
1366
01:16:06,126 --> 01:16:08,346
Cada día es
una vacación para ti.
1367
01:16:09,347 --> 01:16:11,349
¡Ay!
1368
01:16:26,059 --> 01:16:28,061
- Cómo hizo...
1369
01:16:28,105 --> 01:16:31,238
- No se suponía que nadie
estuviera aquí.
1370
01:16:31,282 --> 01:16:34,415
Hablé con Moe.
Él estaba en su hogar.
1371
01:16:34,459 --> 01:16:37,767
Lo ocultó, pero creo que
está bastante enojado contigo.
1372
01:16:39,246 --> 01:16:41,248
Me siento mal.
1373
01:16:41,292 --> 01:16:43,599
Siento que tal vez
debería haberte conectado
1374
01:16:43,642 --> 01:16:45,426
sobre cómo
iba esta investigación.
1375
01:16:45,470 --> 01:16:46,776
Pero ya sabes cómo es.
1376
01:16:46,819 --> 01:16:49,517
Todavía estamos en la
etapa de las mil posibilidades.
1377
01:16:49,561 --> 01:16:51,476
No hay nada sólido
para compartir todavía.
1378
01:16:51,519 --> 01:16:52,564
- Sí.
1379
01:16:52,608 --> 01:16:54,348
Bueno, tengo algo
sólido como una roca.
1380
01:16:54,392 --> 01:16:55,785
Tienes un fuego químico,
1381
01:16:55,828 --> 01:16:59,397
y tengo un químico radical
recorriendo la ruta repetidamente.
1382
01:16:59,440 --> 01:17:00,833
- ¿Esa fue tu pista?
1383
01:17:01,878 --> 01:17:03,706
- ¿Ruano afirmó eso?
1384
01:17:03,749 --> 01:17:06,099
- Bueno, esta es la
difícil situación de un arribista.
1385
01:17:06,143 --> 01:17:09,059
que no trabaja con
nadie con quien no se acuesta.
1386
01:17:10,321 --> 01:17:12,758
¿De eso se trata esto?
1387
01:17:12,802 --> 01:17:16,719
No te tomaste
bien las cosas cuando te rechacé.
1388
01:17:16,762 --> 01:17:18,982
- ¡No seas ridículo!
Eso fue hace años.
1389
01:17:19,025 --> 01:17:20,548
No fue nada.
Estaba borracho.
1390
01:17:20,592 --> 01:17:23,421
- Sí, no
me has ascendido desde entonces.
1391
01:17:23,464 --> 01:17:24,683
- Lo que es asombroso,
1392
01:17:24,727 --> 01:17:26,990
lo que es un crédito a
sus habilidades y mi paciencia
1393
01:17:27,033 --> 01:17:29,862
es que no te despedí
cuando le dijiste a mis superiores
1394
01:17:29,906 --> 01:17:32,430
que mi manejo de un caso
fue altamente sospechoso!
1395
01:17:32,473 --> 01:17:34,432
- No importa lo que esté pasando,
1396
01:17:34,475 --> 01:17:37,261
tienes que ver que hay algo
de verdad en la pista de McBride.
1397
01:17:37,304 --> 01:17:39,002
Y los Hijos del Capital--
1398
01:17:39,045 --> 01:17:40,917
- ¡Son aspirantes desesperados!
1399
01:17:40,960 --> 01:17:43,746
Es uno de una docena de posibles
chiflados que hay por ahí.
1400
01:17:43,789 --> 01:17:45,922
Y ahí es
donde están, Sofía.
1401
01:17:45,965 --> 01:17:48,707
Estamos a meses de agotar
todas las posibilidades,
1402
01:17:48,751 --> 01:17:51,623
especialmente cuando nuestra
causa más probable es un incendio accidental
1403
01:17:51,667 --> 01:17:53,799
y un piloto que tardó
demasiado en responder.
1404
01:17:53,843 --> 01:17:55,018
- ¿El piloto?
1405
01:17:55,061 --> 01:17:56,976
- Mala comunicación
en cabina.
1406
01:17:57,020 --> 01:17:59,718
Deberían haberse dado cuenta
de la gravedad del incendio.
1407
01:17:59,762 --> 01:18:02,025
y debería haber aterrizado
el avión, inmediatamente.
1408
01:18:02,068 --> 01:18:05,158
Estoy haciendo un informe preliminar
a los medios de comunicación en 2 días.
1409
01:18:05,202 --> 01:18:07,247
- ¡Pero no sabes
qué provocó el incendio!
1410
01:18:07,291 --> 01:18:08,509
- ¡Y no lo haremos durante meses!
1411
01:18:08,553 --> 01:18:10,729
Sabemos lo suficiente para calmar
la tormenta mediática.
1412
01:18:10,773 --> 01:18:12,775
Tenemos que decirles
algo.
1413
01:18:12,818 --> 01:18:15,081
Y tú...
1414
01:18:15,125 --> 01:18:17,997
Tienes una de
mil teorías no probadas.
1415
01:18:18,041 --> 01:18:20,043
- ¡Podrían estar
planeando otro!
1416
01:18:20,086 --> 01:18:23,742
- ¿Ellos? ¿ Se te ocurre
otra conspiración?
1417
01:18:23,786 --> 01:18:25,744
¿ Estoy yo a la cabeza
de éste también?
1418
01:18:25,788 --> 01:18:28,094
- ¡Pero la gente podría morir
si matas a este líder!
1419
01:18:28,138 --> 01:18:30,793
- ¡La gente entra en pánico si les cuentas
todas las teorías no probadas!
1420
01:18:30,836 --> 01:18:32,490
- ¡Les voy a dar
lo que sé!
1421
01:18:34,057 --> 01:18:36,755
- Cuando te quejaste
con mis superiores,
1422
01:18:36,799 --> 01:18:39,279
te pusieron en
licencia forzosa dos veces.
1423
01:18:39,323 --> 01:18:42,805
Si haces esto, te quedas sin trabajo
y te enfrentas a una sentencia de prisión.
1424
01:18:42,848 --> 01:18:46,373
- ¡Me importa bastante la verdad
que eso no me asusta!
1425
01:18:46,417 --> 01:18:49,594
- Oh, solo vas a ser
otro loco con una teoría.
1426
01:18:49,637 --> 01:18:52,336
- Si quieres mantenerme aquí,
puedes conseguirme un abogado.
1427
01:18:52,379 --> 01:18:55,078
Los medios me van a escuchar.
¡Soy un agente de la FACB!
1428
01:18:55,121 --> 01:18:57,602
- Un agente desacreditado de la FACB
1429
01:18:57,645 --> 01:19:00,910
que salió del mismo
avión que se estrelló.
1430
01:19:00,953 --> 01:19:03,782
¿Por qué dejaste
el avión, Sofía?
1431
01:19:03,826 --> 01:19:07,046
¿Qué van a
hacer los medios con eso?
1432
01:19:07,090 --> 01:19:08,526
Tu corres.
1433
01:19:08,569 --> 01:19:10,397
Te echaste encima de tu hermano.
1434
01:19:10,441 --> 01:19:12,312
Eso es lo que
van a decir.
1435
01:19:12,356 --> 01:19:13,487
- ¡Callarse la boca!
1436
01:19:14,750 --> 01:19:16,490
- Mira, odio hacer esto.
1437
01:19:16,534 --> 01:19:17,753
- Oh...
1438
01:19:17,796 --> 01:19:20,581
- Llame a la policía.
Acusarla de allanamiento de morada.
1439
01:19:20,625 --> 01:19:24,020
- ¡No puedes encubrir esto!
1440
01:19:25,978 --> 01:19:27,937
¡No puedes tapar esto!
1441
01:19:27,980 --> 01:19:29,808
- Vamos. ¡Vamos!
1442
01:19:29,852 --> 01:19:32,071
- no te hubiera ayudado
1443
01:19:32,115 --> 01:19:34,770
si supiera que ibas a
llevar las cosas tan lejos.
1444
01:19:34,813 --> 01:19:35,814
- No me ayudaste.
1445
01:19:35,858 --> 01:19:37,207
- Bueno, yo no te detuve.
1446
01:19:37,250 --> 01:19:39,252
¿Celda? ¡No eres alguien
que va a la cárcel!
1447
01:19:39,296 --> 01:19:40,732
- Al parecer,
eso no es cierto.
1448
01:19:40,776 --> 01:19:41,907
- ¿Qué te ha pasado?
1449
01:19:41,951 --> 01:19:42,908
- No soy yo.
1450
01:19:42,952 --> 01:19:44,257
hay gente,
1451
01:19:44,301 --> 01:19:47,086
y ellos están tratando de mantenerme
alejado de este accidente.
1452
01:19:47,130 --> 01:19:49,306
- ¡Sí, todos los que
se preocupan por ti!
1453
01:19:49,349 --> 01:19:51,134
Tsk!
1454
01:19:51,177 --> 01:19:53,223
- Todo lo que hago es tratar
de encontrar la verdad.
1455
01:19:53,266 --> 01:19:54,746
sobre lo que le pasó a Shane.
1456
01:19:54,790 --> 01:19:56,530
No permitiré que nadie
me impida hacerlo.
1457
01:19:58,358 --> 01:20:00,578
¿Qué estás haciendo?
¡Estás conduciendo tan rápido!
1458
01:20:00,621 --> 01:20:02,014
- Es mi trabajo decirte cuando
1459
01:20:02,058 --> 01:20:04,582
estás actuando o yendo
demasiado lejos, incluso como adulto.
1460
01:20:04,625 --> 01:20:06,758
Pero nadie más
te lo va a decir
1461
01:20:06,802 --> 01:20:08,760
lo que no podemos saber
sobre la muerte de mi hijo.
1462
01:20:10,240 --> 01:20:12,024
¡Estoy tan enojado en este momento!
1463
01:20:12,068 --> 01:20:14,940
- ¡Bien! Yo también.
1464
01:20:18,074 --> 01:20:19,031
- Noche.
1465
01:20:19,075 --> 01:20:20,728
- Gracias.
1466
01:23:43,540 --> 01:23:44,845
- Manos sobre
tu cabeza ahora!
1467
01:23:44,889 --> 01:23:46,760
- ¿Qué? ¡No, tenemos
que salir de aquí!
1468
01:23:46,804 --> 01:23:47,848
- ¡Ponte en el suelo!
1469
01:23:47,892 --> 01:23:49,763
- ¡No! ¡ Hay una
bomba ahí dentro!
1470
01:23:49,807 --> 01:23:52,244
¡Estoy con la FACB!
¡Vamos!
1471
01:23:56,248 --> 01:23:59,295
- Tenemos un posible
10-79 a las 2--
1472
01:24:12,308 --> 01:24:14,527
- Y usted firmará aquí
y sus iniciales aquí.
1473
01:24:14,571 --> 01:24:16,051
- DE ACUERDO.
1474
01:24:17,835 --> 01:24:20,403
- Has hecho algo
muy importante.
1475
01:24:20,446 --> 01:24:22,013
Gracias.
1476
01:24:28,150 --> 01:24:29,499
- ¿Hay cargos?
1477
01:24:29,542 --> 01:24:31,240
- Recién estamos
comenzando.
1478
01:24:31,283 --> 01:24:32,241
- Se refiere a mí.
1479
01:24:33,459 --> 01:24:35,200
- ¿Agente Gilchrist?
1480
01:24:35,244 --> 01:24:36,810
Gracias a ella,
1481
01:24:36,854 --> 01:24:38,290
tenemos agentes en 4 estados
1482
01:24:38,334 --> 01:24:40,640
desmantelar una
red terrorista interna.
1483
01:24:40,684 --> 01:24:44,209
Tenían planes de derribar un avión
sobre objetivos militares
1484
01:24:44,253 --> 01:24:45,428
cada 2 semanas.
1485
01:24:45,471 --> 01:24:47,778
- Está diciendo
que estabas equivocado.
1486
01:24:47,821 --> 01:24:50,389
- Si lo se.
- Salvó miles de vidas.
1487
01:24:50,433 --> 01:24:52,261
- Bueno, siempre dije
que eras el mejor.
1488
01:24:52,304 --> 01:24:54,611
- ¿Hay alguna razón
para que estés aquí?
1489
01:24:54,654 --> 01:24:57,657
Pensamos que podríamos
tener que rescatarte.
1490
01:24:57,701 --> 01:24:59,094
- Te rescaté,
1491
01:24:59,137 --> 01:25:00,617
y el esta aqui
1492
01:25:00,660 --> 01:25:03,402
porque quiere llevarse
el crédito por ello con la prensa.
1493
01:25:03,446 --> 01:25:05,665
- Estamos bien
sin ustedes. Gracias.
1494
01:25:07,754 --> 01:25:09,669
DE ACUERDO.
1495
01:25:15,719 --> 01:25:19,679
- Podría conseguirte un trabajo
con nosotros así.
1496
01:25:21,899 --> 01:25:23,640
- Consígueme su trabajo.
1497
01:25:26,208 --> 01:25:28,514
- Veamos qué puedo hacer.
1498
01:25:28,558 --> 01:25:30,168
- Gracias de nuevo
por tu ayuda.
1499
01:25:30,212 --> 01:25:31,169
- Gracias.
1500
01:25:36,043 --> 01:25:37,567
- Estabas...
1501
01:25:37,610 --> 01:25:40,091
- Bien. Sí.
1502
01:25:40,135 --> 01:25:42,659
No podrías haberlo sabido,
1503
01:25:42,702 --> 01:25:45,792
pero podrías haberlo ayudado
en lugar de besarle el culo.
1504
01:25:45,836 --> 01:25:48,882
- No lo sabías.
No lo sabías con seguridad.
1505
01:25:48,926 --> 01:25:51,276
- Es por eso que no eres
bueno en esto.
1506
01:25:51,320 --> 01:25:52,843
- Si supieras...
- No.
1507
01:25:52,886 --> 01:25:55,585
- ...no hubieras
dejado a tu hermano.
1508
01:25:55,628 --> 01:25:57,413
- Si te preocupabas
por las familias,
1509
01:25:57,456 --> 01:25:59,676
serías mucho
mejor en este trabajo.
1510
01:25:59,719 --> 01:26:03,680
- El trabajo no es lo único
que me importa.
1511
01:26:03,723 --> 01:26:06,596
- Tendrías que
mejorar mucho en eso también.
1512
01:26:13,168 --> 01:26:18,999
Esas razas moribundas
1513
01:26:21,785 --> 01:26:27,138
Reunirse debajo
1514
01:26:30,315 --> 01:26:34,276
Viejos árboles caídos...
1515
01:26:34,319 --> 01:26:36,713
- Esto es de
cuando tenía 5 años.
1516
01:26:36,756 --> 01:26:38,367
Era tan rubio entonces.
1517
01:26:42,371 --> 01:26:45,287
pedacitos de hojas
1518
01:26:52,903 --> 01:26:54,861
- Está aquí.
1519
01:26:54,905 --> 01:26:56,646
Y si tan solo supiéramos
1520
01:26:56,689 --> 01:26:58,213
Lo sé.
1521
01:27:02,826 --> 01:27:06,438
Puede verlo mañana
1522
01:27:06,482 --> 01:27:08,310
- Gracias.
1523
01:27:14,838 --> 01:27:20,583
Oh, llévame
1524
01:27:23,716 --> 01:27:28,591
Cuatro manos, ocho pies
1525
01:27:33,335 --> 01:27:38,296
A través de calles llenas de gente
1526
01:27:43,780 --> 01:27:47,262
Cinta de teletipo en mí
1527
01:27:47,305 --> 01:27:48,872
- Lamento mucho
que yo--
1528
01:27:48,915 --> 01:27:50,352
- No.
1529
01:27:50,395 --> 01:27:53,180
No hay reglas cuando
se trata de que somos familia,
1530
01:27:53,224 --> 01:27:54,878
y somos familia.
1531
01:27:56,923 --> 01:27:58,925
Y si tan solo supiera...
1532
01:28:03,843 --> 01:28:05,628
- Mis condolencias,
Sra. Gilchrist.
1533
01:28:05,671 --> 01:28:07,369
- Gracias.
1534
01:28:07,412 --> 01:28:09,414
- Lo lamento.
1535
01:28:09,458 --> 01:28:10,676
- Gracias.
1536
01:28:10,720 --> 01:28:12,722
- ¿Estás bien? ¿Quiero ir?
- Mm-hmm.
1537
01:28:12,765 --> 01:28:13,853
- Ey.
1538
01:28:13,897 --> 01:28:14,941
- Ey.
1539
01:28:14,985 --> 01:28:16,334
- ¿Te sientes mejor?
1540
01:28:16,378 --> 01:28:18,205
ahora que tienes
algunas respuestas?
1541
01:28:18,249 --> 01:28:20,860
- No, todavía me siento culpable.
1542
01:28:20,904 --> 01:28:23,820
- Oh, si supieras algo,
realmente supieras algo,
1543
01:28:23,863 --> 01:28:26,518
habrías bajado
a tu hermano de ese avión.
1544
01:28:26,562 --> 01:28:27,693
- No sé.
1545
01:28:27,737 --> 01:28:29,869
Quiero decir, ¿y si
estaba demasiado asustado?
1546
01:28:29,913 --> 01:28:31,175
- No, te conozco.
1547
01:28:31,218 --> 01:28:34,744
No hay nada que te detenga
cuando sabes algo.
1548
01:28:34,787 --> 01:28:37,181
Quema mis restos
1549
01:28:39,705 --> 01:28:42,360
¡Guau!
1550
01:28:42,404 --> 01:28:47,322
Mis cosas, lo mismo
1551
01:28:52,414 --> 01:28:57,723
enterrar mi nombre
1552
01:29:01,336 --> 01:29:03,250
- ¿Como te sientes?
1553
01:29:03,294 --> 01:29:09,300
Es tuyo ahora, de todos modos
1554
01:29:15,350 --> 01:29:18,396
Si tan solo hubiera sabido
1555
01:29:23,923 --> 01:29:27,840
Puede verlo mañana110254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.