Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:02,920
Posso?
2
00:00:03,050 --> 00:00:06,050
[♪ jazz romântico ♪]
[♪ May I Come In? - Blossom Dearie ♪]
3
00:00:06,050 --> 00:00:10,890
♪♪♪
4
00:00:10,890 --> 00:00:13,260
♪ Speakin' of the devil ♪
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,430
♪ Well, here I am ♪
6
00:00:16,430 --> 00:00:18,300
♪♪♪
7
00:00:18,300 --> 00:00:21,270
♪ May I come in? ♪
8
00:00:21,900 --> 00:00:24,840
[Danny] Nossa, que linda a
casa de vocês!
9
00:00:24,840 --> 00:00:28,240
♪♪♪
10
00:00:28,240 --> 00:00:30,910
[Danny] Olha, Portinari.
11
00:00:31,140 --> 00:00:33,510
♪♪♪
12
00:00:34,180 --> 00:00:35,450
[Danny] E no chão?
13
00:00:35,450 --> 00:00:37,450
[Cláudio] A Samantha é restauradora.
14
00:00:37,920 --> 00:00:40,220
[Danny] Linda profissão.
15
00:00:40,220 --> 00:00:43,490
[Danny] Já vi que vocês gostam
de artistas brasileiros.
16
00:00:43,490 --> 00:00:45,690
[Danny] Volpi...
17
00:00:45,690 --> 00:00:48,630
[Marília] Meu marido é colecionador.
18
00:00:48,630 --> 00:00:50,630
♪♪♪
19
00:00:52,330 --> 00:00:54,600
[♪ abertura ♪]
20
00:00:54,600 --> 00:01:25,800
♪♪♪
21
00:01:27,700 --> 00:01:30,900
[Danny] Sabia que essa era a
champanhe preferida do Churchill?
22
00:01:30,900 --> 00:01:33,170
[Cláudio] É verdade, é verdade.
[Marília] É mesmo?...
23
00:01:33,740 --> 00:01:35,880
[Danny] E a minha também.
24
00:01:36,740 --> 00:01:38,780
[Cláudio] Senta aqui.
25
00:01:48,720 --> 00:01:52,060
[Danny] Tá tudo bem, Samantha.
Você tá confortável?
26
00:01:52,360 --> 00:01:54,860
[Samantha] Tô ótima.
27
00:01:57,000 --> 00:02:01,170
Tua mulher é tão linda, tão sexy.
28
00:02:01,170 --> 00:02:02,870
[Danny] Elegante.
29
00:02:02,870 --> 00:02:05,300
[Danny] Ele deve ser completamente
louco por você.
30
00:02:05,300 --> 00:02:08,140
[todos riem]
31
00:02:16,550 --> 00:02:20,350
[Danny ri] Primeira vez
de vocês, não é?
32
00:02:20,350 --> 00:02:23,690
[Cláudio ri] Tá dando pra ver, né.
33
00:02:26,360 --> 00:02:29,030
[Danny] Já sei o que tá faltando.
34
00:02:29,300 --> 00:02:32,900
[Danny] Música! Tchô ver o que tem aqui.
35
00:02:34,530 --> 00:02:39,210
[Danny] Peraí... O piano! Posso?
[Cláudio] Claro.
36
00:02:39,210 --> 00:02:41,110
[sussurra] Marília, relaxa.
37
00:02:51,780 --> 00:02:54,750
[♪ toca blues alegre ♪]
38
00:02:54,750 --> 00:03:00,270
♪♪♪
39
00:03:00,270 --> 00:03:01,990
[Cláudio] Bonito.
40
00:03:01,990 --> 00:03:06,400
♪♪♪
41
00:03:06,400 --> 00:03:07,930
[Marília] Nossa, que lindo.
42
00:03:08,700 --> 00:03:12,410
[Danny] Nina Simone. Forbidden Fruit.
43
00:03:12,670 --> 00:03:16,280
[Marília] Você... tem muitos casais
assim como a gente?
44
00:03:16,280 --> 00:03:19,150
[Danny] Aham. Cada dia mais.
45
00:03:19,150 --> 00:03:23,650
[Danny] Parece que tem muita gente querendo dar um upgrade nos casamentos.
46
00:03:25,120 --> 00:03:28,820
[Danny] Mas eu vou confessar:
adoro casal.
47
00:03:28,960 --> 00:03:34,130
[Danny] Não sei... Sinto como se eu estivesse fazendo parte da vida de alguém, sabe?
48
00:03:34,130 --> 00:03:38,160
Cada casal é uma história inteira.
Como um... filme.
49
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
[Danny] Mas olha, não vou negar.
Precisa ter muita coragem.
50
00:03:43,440 --> 00:03:46,070
♪♪♪
51
00:03:46,070 --> 00:03:49,080
[Danny] Tiro meu chapéu pra vocês.
Sem brincadeira.
52
00:03:49,310 --> 00:03:52,210
Mas vem cá, o que vocês
têm vontade de fazer?
53
00:03:52,310 --> 00:03:55,310
[Cláudio] Tudo, né. Tudo.
[Danny] Alguma coisa especial?
54
00:03:55,310 --> 00:03:57,850
Ou então alguma coisa que
não pode de jeito nenhum?
55
00:03:57,850 --> 00:04:00,820
[Marília] Como assim?
[Danny ri]
56
00:04:00,820 --> 00:04:05,660
[Danny] Sei lá! Diz o que não pode com ele, por exemplo. Beijo na boca?
57
00:04:05,660 --> 00:04:09,000
[casal ri]
[Danny] Ou então... sexo oral com você.
58
00:04:09,230 --> 00:04:12,430
[Cláudio] A gente não tem
nenhuma regra, né, amor?
59
00:04:12,430 --> 00:04:15,970
♪♪♪
60
00:04:15,970 --> 00:04:20,040
Ótimo. Assim a gente vai descobrir
juntos o que é mais gostoso....
61
00:04:20,040 --> 00:04:21,510
...o que dá mais tesão...
62
00:04:21,710 --> 00:04:23,680
♪♪♪
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,080
[Danny] Não é?
64
00:04:27,150 --> 00:04:29,720
Sabe o que eu acho lindo?
[Cláudio] O quê?
65
00:04:29,720 --> 00:04:33,020
Marido e mulher... se beijando na boca...
66
00:04:33,020 --> 00:04:34,420
[Cláudio] Cê acha?
67
00:04:37,260 --> 00:04:40,390
[♪ música sensual com batida forte♪]
68
00:04:40,390 --> 00:05:38,650
♪♪♪
69
00:05:39,520 --> 00:05:42,960
[Danny] Abre pra mim. Abre.
70
00:05:43,120 --> 00:05:45,020
[Cláudio] Abre.
71
00:05:45,160 --> 00:05:48,830
♪♪♪
72
00:05:49,200 --> 00:05:53,100
[Marília] Não... não dá pra mim.
Pra mim não dá.
73
00:05:56,240 --> 00:05:58,810
[Marília] Não dá, Cláudio.
Desculpa.
74
00:05:58,810 --> 00:06:02,540
[Cláudio] Q-que? Peraí...
Como assim não dá, meu amor?
75
00:06:02,540 --> 00:06:05,710
[Marília] Desculpa, não é nada pessoal.
[Danny] Tá tudo bem. Tudo bem...
76
00:06:05,710 --> 00:06:08,580
[Cláudio] Tudo bem...
[Danny] É a coisa mais comum do mundo.
77
00:06:09,420 --> 00:06:12,090
[Cláudio] Relaxa, respira um pouco...
78
00:06:12,090 --> 00:06:15,350
[Cláudio] Marília, Marília...
79
00:06:15,660 --> 00:06:18,620
[Marília] Desculpa, Cláudio.
Desculpa.
80
00:06:18,620 --> 00:06:20,290
Sem problema, de verdade.
81
00:06:20,890 --> 00:06:25,830
[Danny] Se vocês mudarem de ideia, é só deixar um recado na minha caixa-postal.
82
00:06:27,130 --> 00:06:29,940
[Cláudio] Deixa eu te pagar. Peraí.
[Danny] Imagina. Não deve nada.
83
00:06:29,940 --> 00:06:32,910
[Cláudio] Faço questão. Peraí, vem cá.
[Danny] Tchau.
84
00:06:33,540 --> 00:06:37,240
[Danny sussurra] Não fiz nada. Ainda.
85
00:06:40,710 --> 00:06:42,980
[Marília] Desculpa, Cláudio.
86
00:06:42,980 --> 00:06:45,180
[Cláudio] Por que, Marília?
87
00:06:45,920 --> 00:06:48,720
[Marília] Não consegui, né.
88
00:06:49,220 --> 00:06:52,660
Sei lá, me deu medo, como se...
89
00:06:53,160 --> 00:06:54,990
Não sei.
90
00:06:55,230 --> 00:06:58,300
[Cláudio] Perfeitamente compreensível, né.
91
00:06:58,360 --> 00:07:00,930
[Cláudio] Primeira vez deve dar medo.
92
00:07:01,030 --> 00:07:05,200
[Cláudio] Ainda mais pra uma ex-aluna
de colégio de freira, né.
93
00:07:05,200 --> 00:07:06,940
[Marília] Cê acha?
94
00:07:07,040 --> 00:07:10,940
[Cláudio] Eu acho que você é uma
delícia. É isso o que eu acho.
95
00:07:12,250 --> 00:07:14,110
[Cláudio] Vem aqui, vem.
96
00:07:16,550 --> 00:07:20,720
[Marília] Foi a garota que te deixou assim?
[Cláudio] Você que me deixou assim. Vem cá.
97
00:07:21,020 --> 00:07:24,390
[Marília ri] Ai! Na sala!
[Claudio] Na sala...
98
00:07:25,460 --> 00:07:29,360
♪♪♪
[Marília geme]
99
00:07:29,360 --> 00:07:35,270
♪♪♪
[Cláudio grunhe]
100
00:07:35,270 --> 00:07:43,610
♪♪♪
101
00:07:43,610 --> 00:07:47,350
♪♪♪
[Cláudio geme] Ah...
102
00:07:47,650 --> 00:07:51,620
♪♪♪
[Cláudio ofega] Ah...
103
00:07:51,820 --> 00:07:58,660
♪♪♪
104
00:08:00,060 --> 00:08:04,000
[Cláudio] Alô, Sérgio. Claro que eu tô acordado, alguém tem que trabalhar no país.
105
00:08:04,000 --> 00:08:07,200
[Cláudio] Vem cá, no leilão, amanhã,
quero os lotes 5 e 6. Tá?
106
00:08:07,200 --> 00:08:10,470
[Cláudio] Zao Wou-Ki.
Ah, Sérgio, Chinês, né.
107
00:08:10,600 --> 00:08:13,910
[Cláudio] É. Pode chegar até
800 mil dólares, tá?
108
00:08:13,910 --> 00:08:19,010
[Cláudio ri] Antes fosse, meu querido.
Cada um. Anotou?
109
00:08:23,020 --> 00:08:24,950
Bom dia, senhor.
110
00:08:24,950 --> 00:08:27,650
[homem] Bom dia.
[segurança] Com licença.
111
00:08:27,750 --> 00:08:29,720
[♪ música misteriosa ♪]
112
00:08:29,920 --> 00:08:35,230
♪♪♪
113
00:08:35,230 --> 00:08:36,900
[segurança] Bom dia, senhor.
Com licença.
114
00:08:38,600 --> 00:08:42,170
[Joel] Licença. Vim te antregar aqui...
115
00:08:42,170 --> 00:08:44,240
[Joel] Preenche a primeira
e a última, e assina.
116
00:08:44,600 --> 00:08:49,340
♪♪♪
117
00:08:49,340 --> 00:08:51,340
[segurança] Bom dia, doutor.
118
00:08:52,450 --> 00:08:56,080
[Cláudio] Bom dia, bom dia, bom dia a todos. Obrigado por terem vindo.
119
00:08:56,180 --> 00:08:58,380
[Cláudio] Desculpem os rapazes aí fora.
120
00:08:58,380 --> 00:09:02,420
Mas acontece que essa cópia do edital,
que o Joel tá distribuindo...
121
00:09:02,590 --> 00:09:06,490
[Cláudio] Ela só tá aqui porque o ministro Pedreira abriu uma exceção.
122
00:09:07,030 --> 00:09:12,630
Isso não pode vazar de jeito nenhum. É claro que vocês todos sabem disso.
123
00:09:12,630 --> 00:09:18,840
[Cláudio] A ideia é a gente sair daqui hoje com todas as alterações necessárias pra ganhar a concorrência.
124
00:09:18,840 --> 00:09:22,480
[Cláudio] Vamos trabalhar à lápis,
o Bastos depois recolhe tudo.
125
00:09:22,480 --> 00:09:25,240
[Cláudio] E o ministro lança o edital
na semana que vem.
126
00:09:25,240 --> 00:09:27,050
[Claudio] Não é, Bastos?
[Bastos] É.
127
00:09:27,050 --> 00:09:30,720
[Cláudio] Vai ser um dia longo.
Ninguém entra, ninguém sai.
128
00:09:30,720 --> 00:09:33,650
[Cláudio] Tem ali café, água,
frutas, comida.
129
00:09:33,650 --> 00:09:36,120
Mãos à obra. Vamos lá.
130
00:09:36,260 --> 00:09:38,830
[♪ música misteriosa com violoncelo ♪]
131
00:09:38,830 --> 00:09:39,830
♪♪♪
132
00:09:39,830 --> 00:09:41,760
[Bastos] E essa cláusula aqui?
133
00:09:41,760 --> 00:09:45,970
[Bastos] "Impede a participação de empresas que estão sendo processadas".
134
00:09:45,970 --> 00:09:48,970
[Bastos] Eu dei o nome de "cláusula Pini"
135
00:09:48,970 --> 00:09:50,670
[Cláudio] Pini?
[Bastos] Pini.
136
00:09:50,670 --> 00:09:53,410
[Bastos] É pra tirar a Pini
Engenharia da concorrência.
137
00:09:53,410 --> 00:09:56,110
[Cláudio] Joelzinho, pega um cafezinho pra mim, por favor?
138
00:09:56,110 --> 00:10:02,420
[Bastos] Sabe que eles estão respondendo a um processo de superfaturamento numa estrada de Rondonópolis, né.
139
00:10:02,420 --> 00:10:04,050
[Cláudio] Pega lá, Joel.
140
00:10:04,050 --> 00:10:07,920
[Joel] Tem uma maquininha ali.
[Cláudio] Eu sei. Pega lá. Pouco açúcar, por favor.
141
00:10:07,920 --> 00:10:11,520
[Bastos] Com essa cláusula, eles ficam
impedidos de participar.
142
00:10:11,520 --> 00:10:13,860
[Cláudio] Isso aqui não pode
ser um tiro no pé?
143
00:10:13,860 --> 00:10:17,830
[Cláudio] Se esse processo não parar...
isso aqui, se emperrar...
144
00:10:17,830 --> 00:10:21,400
[som da máquina de café]
[Bastos] Olha aqui. O impedimento que eu tô colocando...
145
00:10:21,400 --> 00:10:25,970
[Bastos] ...é pra processos em obra...
[Cláudio] Aaah... do Ministério da Energia.
146
00:10:25,970 --> 00:10:28,670
[Bastos] Os nossos processos
estão no Meio Ambiente...
147
00:10:28,670 --> 00:10:30,670
[Cláudio] Cê pensa em tudo.
Cê é um gênio.
148
00:10:30,670 --> 00:10:33,680
[Cláudio] Uma espécie de gênio. Incrível.
[Bastos] Sou pago pra isso.
149
00:10:33,680 --> 00:10:36,580
[Cláudio] Obrigado, querido.
Então fica tudo bem.
150
00:10:36,880 --> 00:10:38,420
[Cláudio] Humm, delícia.
151
00:10:38,620 --> 00:10:41,520
[♪ música séria com cordas ♪]
152
00:10:41,520 --> 00:10:43,690
♪♪♪
153
00:10:43,690 --> 00:10:44,820
[Hugo] Ele tá aí?
154
00:10:44,820 --> 00:10:49,730
[secretária] O doutor Cláudio tá em uma reunião. Doutor Hugo, estou te falando. Ele não está aí!
155
00:10:50,500 --> 00:10:53,230
Me engana que eu gosto.
156
00:10:53,900 --> 00:10:57,170
♪♪♪
157
00:10:59,940 --> 00:11:02,410
[Hugo] Onde é essa reunião?
[secretária] Na sala de conferência.
158
00:11:02,410 --> 00:11:05,410
[Hugo] Que reunião é essa?
[secretária] Parece uma reunião técnica...
159
00:11:05,410 --> 00:11:10,150
[Hugo] Pode cortar esse papo. O diretor técnico nessa espelunca sou eu. Shiu.
160
00:11:10,650 --> 00:11:12,450
Bom dia.
161
00:11:12,850 --> 00:11:16,220
[segurança] Desculpa, Doutor. Não vai dar. Ordens do Doutor Drummond.
162
00:11:16,220 --> 00:11:20,960
[Hugo] Que coincidência. Também sou Doutor Drummond. Aliás, todo mundo nessa empresa é Doutor Drummond.
163
00:11:20,960 --> 00:11:21,990
[Hugo] Com licença...
164
00:11:21,990 --> 00:11:25,030
[segurança] Doutor, por favor,
não cria problema pra gente.
165
00:11:25,030 --> 00:11:27,670
[Hugo] Eu tô achando que
vou ter que criar, sim...
166
00:11:27,670 --> 00:11:29,270
♪♪♪
167
00:11:29,270 --> 00:11:31,800
[Hugo] Me larga! Eu falei.
Me larga!
168
00:11:32,000 --> 00:11:34,210
[Cláudio] A gente acertou...
[gritaria]
169
00:11:34,210 --> 00:11:36,440
[gritaria]
170
00:11:36,440 --> 00:11:39,280
[Cláudio] Porra, Joel.
Que saco, ein.
171
00:11:39,410 --> 00:11:41,610
♪♪♪
172
00:11:41,610 --> 00:11:45,020
[Hugo] Tá machucando... Tá bom, tá bom.
Tá machucando...
173
00:11:45,280 --> 00:11:48,050
♪♪♪
174
00:11:48,550 --> 00:11:50,190
[Soraia] Tânia...
175
00:11:53,860 --> 00:11:55,760
[Soraia] Tomou sua pílula hoje?
176
00:11:55,760 --> 00:11:58,360
[Tânia] Ih, esqueci.
Pega pra mim, por favor?
177
00:11:58,360 --> 00:12:00,870
O que seria de mim
sem você, Soraia?
178
00:12:00,870 --> 00:12:02,770
Antes eu sei.
Estaria grávida.
179
00:12:02,770 --> 00:12:04,370
[celular toca]
180
00:12:04,500 --> 00:12:05,670
[Tânia] Fala, Hugo.
181
00:12:05,670 --> 00:12:09,110
[Hugo] Meu irmão é um canalha. Os caras continuam me fazendo de idiota.
182
00:12:09,110 --> 00:12:12,450
[Hugo] Não vou aguentar isso. Não tô aguentando mais isso! Entendeu?
183
00:12:12,450 --> 00:12:14,950
Hugo, de novo não... Muda o disco.
Cê tá virando um chato.
184
00:12:14,950 --> 00:12:19,150
[Hugo] Meu amor, eu descobri hoje. Tô com as provas aqui na mão. Encontrei hoje.
185
00:12:19,150 --> 00:12:20,490
[Hugo] Chato...
186
00:12:20,490 --> 00:12:25,090
[Tânia] Tá. Quando eu chegar em casa você me conta tudo. Tem paciente me esperando. Um beijo.
187
00:12:26,260 --> 00:12:29,430
[Tânia] Ele já tá aí?
[Soraia] Já. Com três seguranças.
188
00:12:29,430 --> 00:12:32,400
[Soraia] O que pensa que é isso aqui?
Sede da Al-Qaeda?
189
00:12:32,770 --> 00:12:34,430
[Tânia] Manda ele entrar, Soraia.
190
00:12:34,770 --> 00:12:47,510
[cantando pneu]
191
00:12:48,650 --> 00:12:50,550
[Tânia] Como vai?
[paciente] Como vai, doutora?
192
00:12:51,150 --> 00:12:53,420
[♪ música tensa e agitada ♪]
193
00:12:53,420 --> 00:13:01,460
♪♪♪
194
00:13:01,960 --> 00:13:03,930
[campainha de elevador]
[Hugo] Peraí!
195
00:13:05,430 --> 00:13:09,700
[Cláudio] Ok. Bastos, me manda o texto final em pendrive, que eu entrego pro ministro.
196
00:13:09,700 --> 00:13:14,540
[Cláudio] Acho que não vão gritar. Vão dizer que foi concorrência, mas ninguém vai entrar com recurso.
197
00:13:14,540 --> 00:13:18,540
[Cláudio] Mas não tem nenhum rabo que não seja preso nesse país, né, meu amigo.
198
00:13:18,850 --> 00:13:22,220
[Cláudio] Muito obrigado, meu senhor.
Obrigado. Abraços.
199
00:13:25,220 --> 00:13:28,590
[Joel] Vai comprar cinco andares na Park, né?
[Cláudio ri]
200
00:13:28,590 --> 00:13:33,330
[Joel] Precisamos comemorar isso. E aquele charutão cubano? Eu mereço, ein.
201
00:13:33,330 --> 00:13:34,690
[Cláudio] Ah! El Cubanito!
202
00:13:34,690 --> 00:13:36,760
[Cláudio] Não vive sem
o Cubanito, né, Joel?
203
00:13:36,760 --> 00:13:40,900
[Cláudio] Acho que vou deixar o meu pra depois. Comemorar de outro jeito, sabe?
204
00:13:41,100 --> 00:13:43,400
[Cláudio] Não sabe o que
me aconteceu ontem.
205
00:13:43,400 --> 00:13:45,840
[Joel] Já percebi que
ontem significa mulher.
206
00:13:45,840 --> 00:13:48,940
[Hugo] Opa! Olha os dois! E aí?
207
00:13:49,080 --> 00:13:52,380
Os irmãos metralha arrombaram
mais um cofre público hoje?
208
00:13:53,750 --> 00:13:56,250
[Cláudio] Tô tão feliz hoje, Huguinho.
[Hugo] Ah é?
209
00:13:56,250 --> 00:13:59,550
É. Tô até programando uma festinha.
[Hugo] Ah, que bom.
210
00:13:59,550 --> 00:14:02,720
Você tá...com uma cara meio atormentada.
Tá com algum problema?
211
00:14:04,420 --> 00:14:06,960
[Joel] Ô, Hugo! Que é isso, cara!?
212
00:14:06,960 --> 00:14:08,730
[Hugo] Cafajeste!
[Joel] Bebeu, porra?
213
00:14:08,730 --> 00:14:12,300
[segurança] Algum problema aqui, doutor?
[Cláudio ri] Não... parece que não...
214
00:14:12,300 --> 00:14:14,730
[Hugo] Vai, Al Capone! Manda
o capanga me bater!
215
00:14:14,730 --> 00:14:18,670
Aproveita e manda ele dar uma rajada de metralhadora na frente da minha casa!
216
00:14:18,670 --> 00:14:20,840
[Hugo] Que ridículo!
[Cláudio] Que loucura, né...
217
00:14:20,840 --> 00:14:22,610
[Cláudio] Tá tudo bem, Alexandre...
218
00:14:22,610 --> 00:14:26,080
[Hugo] Que vergonha! Com direito
a vistoria, detector de armas...
219
00:14:26,210 --> 00:14:29,450
[Hugo] Vai embora, rapaz.
[Cláudio] Pode ir, tá tranquilo.
220
00:14:29,450 --> 00:14:31,620
Do que você tem
tanto medo, Cláudio?
221
00:14:31,620 --> 00:14:33,750
[Cláudio] De você é que não é, Huguinho.
222
00:14:33,750 --> 00:14:36,320
Eu não era o medroso
da família. Lembra?
223
00:14:36,390 --> 00:14:38,420
Pois devia ter medo, sabia?
[Cláudio] Ah, é?
224
00:14:38,420 --> 00:14:39,630
[Hugo] É.
[Cláudio] Por quê?
225
00:14:39,630 --> 00:14:46,700
Porque eu fui intimado pelo Ministério Público a prestar esclarecimentos sobre a obra da transposição do Rio São Francisco.
226
00:14:46,700 --> 00:14:49,640
[Hugo] Até aí tudo bem, normal.
Então fui no meu arquivo...
227
00:14:49,640 --> 00:14:53,370
[Hugo] Fui ver o que estava acontecendo, pegar minha documentação e aí... Opa!
228
00:14:53,370 --> 00:14:55,070
Surpresa!
229
00:14:55,070 --> 00:15:01,810
Descobri que a planilha de orçamentos foi alterada por alguém que falsificou minha assinatura.
230
00:15:01,810 --> 00:15:03,650
E aí, o que cê me diz?
231
00:15:04,250 --> 00:15:08,020
[Cláudio] É verdade. É verdade.
Realmente...
232
00:15:08,020 --> 00:15:11,260
Agora... você estava viajando,
estava na Argentina...
233
00:15:11,260 --> 00:15:14,360
...no campeonato de tiro de Córdoba,
que cê ficou em sétimo lugar...
234
00:15:14,360 --> 00:15:15,160
[Hugo] Sexto.
235
00:15:15,160 --> 00:15:17,100
É. Sete competidores,
cê ficou em sexto.
236
00:15:17,100 --> 00:15:22,200
[Hugo] Que inconveniente você precisar da minha assinatura nesse laudo que triplicou o valor do orçamento.
237
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
[Hugo] Olha só.
Por conta de uma...
238
00:15:24,200 --> 00:15:26,410
[ambos] ...falha geológica.
239
00:15:26,410 --> 00:15:28,110
[Hugo] - claro, que não existe -
240
00:15:28,110 --> 00:15:32,310
[Hugo] E aí os Irmãos Metralha conseguiram de novo o que queriam! Muito bem, parabéns.
241
00:15:32,310 --> 00:15:35,250
[Hugo] Justamente no período que
eu estava na Argentina.
242
00:15:35,250 --> 00:15:37,450
[Cláudio] Pois é...
[Hugo] Que coincidência.
243
00:15:37,450 --> 00:15:40,450
[Joel] Hugo, você sabe que essa
transposição foi feita na correria.
244
00:15:40,450 --> 00:15:44,460
[Joel] A gente precisou criar essa falha geológica por uma margem de segurança...
245
00:15:44,460 --> 00:15:47,530
[Cláudia] Uns ajustes...
[Joel] Precisa facilitar as coisas....
246
00:15:47,530 --> 00:15:51,060
[Joel] Cê sabe que esse é um projeto muito complexo tecnicamente, né.
247
00:15:51,060 --> 00:15:54,070
[Hugo] Tecnicamente, o nome
disso é maracutaia, Joel.
248
00:15:54,170 --> 00:15:58,200
[Hugo] Quanto cê tá ganhando nessa margem de segurança, Cláudio?
249
00:15:59,110 --> 00:16:01,410
[Hugo] Se liga, ein.
250
00:16:02,640 --> 00:16:05,510
[Cláudio] Huguinho.
[Hugo] Fala, Claudinho.
251
00:16:05,510 --> 00:16:08,710
[Cláudio] Você sabe quem é que
manda nessa merda toda?
252
00:16:09,020 --> 00:16:10,520
Sou eu.
253
00:16:10,520 --> 00:16:15,350
Eu posso fazer pacto com diabo, se eu quiser, e não tenho que prestar satisfação pra ninguém.
254
00:16:15,350 --> 00:16:17,060
[Cláudio] Muito menos pra você.
255
00:16:17,060 --> 00:16:20,460
[Hugo] Mas não usa meu nome pra assinar seu pacto, tá? E quer saber?
256
00:16:20,460 --> 00:16:22,830
[Hugo] Eu tô fora dessa
merda, seu bosta.
257
00:16:22,830 --> 00:16:24,900
[Hugo] E tá aqui minha
carta de demissão.
258
00:16:27,500 --> 00:16:29,670
[Cláudio] Ah...
259
00:16:31,000 --> 00:16:32,540
[Cláudio grunhe]
260
00:16:32,640 --> 00:16:35,040
[Hugo] Bostão e Bostinha.
261
00:16:35,040 --> 00:16:36,710
[♪ música séria ♪]
262
00:16:36,710 --> 00:16:38,440
Ah!
263
00:16:39,350 --> 00:16:41,250
[ri]
264
00:16:41,250 --> 00:16:44,880
Depois o bosta sou eu, né.
Ai, fia da puta...
265
00:16:44,880 --> 00:16:47,320
[Joel] O cara saiu transtornado daqui.
266
00:16:47,320 --> 00:16:50,860
[Joel] Vai que ele dá uma de
Pedro Collor e entrega o irmão, ein.
267
00:16:50,990 --> 00:16:53,090
[Cláudio] Por isso é melhor
deixar quieto.
268
00:16:53,290 --> 00:16:56,130
[Cláudio] Deve estar todo
orgulhoso, né. Bateu!
269
00:16:56,130 --> 00:17:00,770
[Cláudio] Dei tanta porrada quando ele era pequeno que é até bom ele achar que deu o troco.
270
00:17:00,770 --> 00:17:03,540
[Cláudio] É... terapêutico, sabe?
271
00:17:04,740 --> 00:17:07,670
[Joel] Olha só! De moto nova, ein.
272
00:17:07,670 --> 00:17:11,080
[Cláudio] É nova. Mas não é minha.
273
00:17:11,510 --> 00:17:13,450
[Cláudio] É sua.
274
00:17:13,450 --> 00:17:15,680
[Joel ri] Minha?
275
00:17:15,980 --> 00:17:19,950
[Joel ri] Como assim?
Pra que isso?
276
00:17:19,950 --> 00:17:24,660
[Cláudio] Joel, essa costura que cê fez com o Ministério foi coisa de outro mundo. Sensacional.
277
00:17:24,660 --> 00:17:29,100
[Cláudio] Melhor obra que a gente já teve. É o mínimo que eu podia fazer.
278
00:17:29,230 --> 00:17:33,330
[Joel] Peraí... é o pagamento
pelo meu trabalho?
279
00:17:33,330 --> 00:17:36,440
[Cláudio] Joel, você merece.
Gostou?
280
00:17:37,840 --> 00:17:40,570
[Joel ri sem graça] Claro...
281
00:17:40,810 --> 00:17:45,280
[Joel] Mas Cláudio... isso é negócio de um bilhão e meio, né. Sem aditivos.
282
00:17:45,280 --> 00:17:48,580
[Joel] Você vai levar no mínimo
uns 250 milhões aí.
283
00:17:48,580 --> 00:17:52,790
[Joel] E fui eu que vi oportunidade, né. Propus pra você, trouxe o Kleber, enfim...
284
00:17:52,790 --> 00:17:53,920
[Joel] Achei que fosse...
285
00:17:53,920 --> 00:17:56,720
[Cláudio] O quê? Você tá
querendo uma comissão?
286
00:17:56,720 --> 00:17:58,720
[Cláudio ri] Joel...
287
00:17:58,720 --> 00:18:02,900
[Cláudio] Vamos com calma. Você vai chegar lá. Mas vamos... com vagar, né.
288
00:18:02,900 --> 00:18:06,200
[Cláudio] Você tem um salário
pra fazer esse trabalho.
289
00:18:06,370 --> 00:18:12,340
[Cláudio] Aliás, um salário bastante bom, considerando sua formação, né. Falta de experiência.
290
00:18:12,540 --> 00:18:15,370
[Cláudio] Sem MBA, e tal...
291
00:18:15,540 --> 00:18:20,080
Há 3 anos você vendeu
o liquidificador da mamãe...
292
00:18:20,310 --> 00:18:22,650
...pra comprar pedra. Lembra?
293
00:18:24,120 --> 00:18:26,190
E olha onde você tá agora.
294
00:18:26,790 --> 00:18:29,620
Muita calma nessa hora, Joel.
295
00:18:29,820 --> 00:18:33,160
Esse negócio é negócio
da minha construtora...
296
00:18:33,160 --> 00:18:37,330
A gente não tinha falado sobre
comissão, que eu me lembre...
297
00:18:37,660 --> 00:18:39,630
[Cláudio] Vamos devagar.
298
00:18:39,630 --> 00:18:42,470
[Cláudio] Senão a gente
para por aqui.
299
00:18:42,840 --> 00:18:44,670
[♪ música tensa ♪]
300
00:18:44,670 --> 00:18:47,810
[Cláudio] E a moto, se não quiser,
tudo bem. Devolve.
301
00:18:49,040 --> 00:18:52,310
[ri] Não. Imagina. Relaxa.
302
00:18:52,310 --> 00:18:55,050
[Cláudio] Cê gostou, né?
303
00:18:55,050 --> 00:18:58,890
[Cláudio] Ah, Joel. Eu te adoro,
cara. Cê é o homem.
304
00:18:58,890 --> 00:19:01,820
[Cláudio] Cê é o cara!
Homem de confiança.
305
00:19:02,190 --> 00:19:03,620
[Cláudio] Isso voa!
306
00:19:04,020 --> 00:19:05,930
[motor da moto]
307
00:19:13,400 --> 00:19:17,140
[professor falando ao fundo]
308
00:19:17,140 --> 00:19:20,670
[♪ orquestra misteriosa ♪]
309
00:19:20,970 --> 00:19:49,470
♪♪♪
310
00:19:51,300 --> 00:19:57,810
♪♪♪
[professor fala]
311
00:20:01,250 --> 00:20:13,890
♪♪♪
312
00:20:16,260 --> 00:20:19,930
[Norma] Depois de ler Bourdieu,
cê vai entender direitinho Durkheim.
313
00:20:19,930 --> 00:20:23,870
[Norma] Se ficar alguma dúvida, a gente
esclarece na próxima aula.
314
00:20:24,240 --> 00:20:26,440
Olha, eu não mordo, tá?
315
00:20:27,110 --> 00:20:28,710
Só de leve.
316
00:20:28,710 --> 00:20:32,250
[Norma] Desculpe, Guilherme, mas tô atrasada. A próxima aula já vai começar...
317
00:20:32,250 --> 00:20:33,680
[Guilherme] Presente.
318
00:20:33,680 --> 00:20:38,380
[Guilherme] É uma coletânea de poemas de amor. Milton, Shakespeare, Blake...
319
00:20:38,380 --> 00:20:41,650
[Guilherme] Pensei em você enquanto lia.
[Norma] Desculpe, mas não vou aceitar.
320
00:20:41,650 --> 00:20:43,690
[Guilherme] Por que não?
[Norma] Porque não.
321
00:20:43,690 --> 00:20:45,430
É só um livro.
322
00:20:45,430 --> 00:20:47,860
E por acaso... opa!...
323
00:20:48,390 --> 00:20:52,330
[Guilherme] Tem meu endereço escrito no poema que mais mexeu comigo.
324
00:20:52,930 --> 00:20:55,370
[Guilherme] Toda noite eu
tô sempre em casa.
325
00:20:55,370 --> 00:20:57,540
[Guilherme] É só tocar a campainha.
326
00:20:57,700 --> 00:21:00,070
[♪ música com tambor ♪]
327
00:21:00,070 --> 00:21:01,310
♪♪♪
328
00:21:01,310 --> 00:21:02,780
[Guilherme] Norma!
329
00:21:03,410 --> 00:21:14,150
♪♪♪
330
00:21:14,150 --> 00:21:15,990
[♪ Trust In Me - Susheela Raman ♪]
331
00:21:15,990 --> 00:21:19,590
♪ Trust in me ♪
332
00:21:19,590 --> 00:21:21,030
♪♪♪
333
00:21:21,030 --> 00:21:24,630
♪ just in me ♪
334
00:21:24,630 --> 00:21:26,230
♪♪♪
335
00:21:26,230 --> 00:21:29,970
♪ Close your eyes ♪
336
00:21:30,200 --> 00:21:34,940
♪ and trust in me ♪
337
00:21:34,940 --> 00:21:39,250
♪ You can sleep... ♪
338
00:21:39,650 --> 00:21:43,980
♪ safe and sound ♪
339
00:21:44,820 --> 00:21:49,320
♪♪♪
340
00:21:49,690 --> 00:21:52,260
[Cláudio] Boa tarde.
Uma reserva pra hoje.
341
00:21:52,260 --> 00:21:55,030
[recepcionista] Pois não, senhor.
Em nome de quem?
342
00:21:55,030 --> 00:21:58,800
[recepcionista] Cláudio Drummond.
Uma suíte.
343
00:21:58,800 --> 00:22:01,970
[recepcionista] Ótima opção, senhor.
Seu cartão...
344
00:22:01,970 --> 00:22:05,040
[recepcionista] Sua chave. 401.
345
00:22:05,040 --> 00:22:08,140
[Cláudio] Se alguém procurar por
Hélio, pode mandar subir. Tá bom?
346
00:22:08,140 --> 00:22:09,880
[recepcionista] Perfeitamente.
347
00:22:09,880 --> 00:22:13,180
♪♪♪
348
00:22:13,180 --> 00:22:17,350
♪ You can sleep... ♪
349
00:22:17,620 --> 00:22:22,290
♪ safe and sound ♪
350
00:22:22,990 --> 00:22:27,690
♪ Knowing I... ♪
351
00:22:27,690 --> 00:22:31,760
♪ ...am around ♪
352
00:22:32,130 --> 00:22:36,140
♪ Trust in me... ♪
353
00:22:37,500 --> 00:22:39,940
Fala, Carluxo.
E aí?
354
00:22:39,940 --> 00:22:42,240
O bofe chegou e pediu a 401.
355
00:22:42,240 --> 00:22:44,540
Aquela que dá vista
do Oiapoque ao Chuí.
356
00:22:44,540 --> 00:22:45,480
[Danny] Adoro.
357
00:22:45,480 --> 00:22:48,580
[Carluxo] Três pau a diária, baby.
Tem que ter bala de canhão.
358
00:22:48,580 --> 00:22:50,150
Assim que eu gosto.
359
00:22:50,150 --> 00:22:52,290
Você que gostou dele, né.
360
00:22:52,290 --> 00:22:53,690
[Danny] Gostou, boba. Fala.
361
00:22:53,690 --> 00:22:56,760
Não faz meu tipo.
Mas dá um k.o. Vai fundo.
362
00:22:56,760 --> 00:23:00,390
[Danny ri] Não gostou? Te conheço.
Vou lá conferir, depois te falo.
363
00:23:00,390 --> 00:23:02,390
[Carluxo] Adorei os brincos, viu.
364
00:23:03,000 --> 00:23:04,330
Puta.
365
00:23:04,330 --> 00:23:05,870
[campainha]
366
00:23:06,470 --> 00:23:07,700
Oi.
367
00:23:16,040 --> 00:23:18,540
[Cláudio] Não tinha a do Churchill.
368
00:23:18,580 --> 00:23:21,550
[Danny] Não tem problema.
Eu abro uma exceção pra você.
369
00:23:21,550 --> 00:23:24,680
[Cláudio] Você que escolheu o hotel.
Se eu soubesse trazia de casa.
370
00:23:24,680 --> 00:23:26,090
Já viu a vista?
371
00:23:26,520 --> 00:23:28,320
É...
372
00:23:28,320 --> 00:23:30,820
[♪ blues ♪]
373
00:23:30,820 --> 00:23:34,860
♪♪♪
374
00:23:34,860 --> 00:23:36,630
Linda a vista.
375
00:23:36,630 --> 00:24:11,560
♪♪♪
376
00:24:12,300 --> 00:24:14,070
Heavy traffic.
(engarrafamento)
377
00:24:23,280 --> 00:24:25,480
[Joel] Another coffee?
(outro café?)
378
00:24:25,480 --> 00:24:30,250
[em alemão]
379
00:24:35,590 --> 00:24:39,090
[Joel] He'll be here in a minute.
(ele estará aqui em um minuto)
380
00:24:39,560 --> 00:24:43,030
[♪ blues sensual ♪]
381
00:24:43,030 --> 00:24:54,310
♪♪♪
382
00:24:54,310 --> 00:24:58,540
[Danny ri] Quer dizer que
você é o Hélio.
383
00:24:58,540 --> 00:25:01,050
[Cláudio] É. Parece que sim.
[Danny] Hélio...
384
00:25:01,050 --> 00:25:03,150
[Danny] Sol, em grego.
385
00:25:03,150 --> 00:25:05,920
[Danny] Hélio Sol.
É assim mesmo?
386
00:25:05,920 --> 00:25:09,390
[Danny] Você é o Sol com tudo
girando em torno de você?
387
00:25:09,390 --> 00:25:12,430
[Danny] Le Roi Soleil!
(O Rei Sol!)
388
00:25:12,430 --> 00:25:14,190
[Danny] Já posso ir embora.
389
00:25:14,190 --> 00:25:16,030
[Cláudio] Danny...
390
00:25:16,030 --> 00:25:18,730
[Cláudio] Vai nada.
Fica aqui.
391
00:25:18,800 --> 00:25:22,030
[Danny] Amor, eu tô aqui há horas.
Isso vai te custar uma fortuna.
392
00:25:22,030 --> 00:25:24,240
[Cláudio] Não tem problema.
Cê não tem preço.
393
00:25:24,240 --> 00:25:26,970
[Cláudia] Cê devia estar exposta
no Louvre. Sabia?
394
00:25:26,970 --> 00:25:28,940
[Danny] No Louvre...
[Cláudio] Numa sala especial.
395
00:25:28,940 --> 00:25:32,250
[Danny] Prefiro o Tate. Cê é meio...
meio careta. Tem cara mesmo.
396
00:25:32,250 --> 00:25:33,850
[Cláudia] Tá reclamando?....
397
00:25:33,850 --> 00:25:36,720
[Danny] De qualquer forma, já
tá merecendo uma coisinha.
398
00:25:36,720 --> 00:25:39,420
[Cláudio] Tá bom... Mais uma...
[Danny] Mais uma coisinha, quer?
399
00:25:39,420 --> 00:25:42,620
[♪ ópera russa dramática com baritono ♪]
400
00:25:42,620 --> 00:25:59,070
♪♪♪
401
00:25:59,970 --> 00:26:02,910
[♪ solo de guitarra e batida ♪]
402
00:26:02,910 --> 00:26:20,230
♪♪♪
403
00:26:20,230 --> 00:26:23,130
[Hugo] Pode encher, pode encher.
404
00:26:25,770 --> 00:26:28,330
[Hugo] Pode encher, seu Joaquim.
405
00:26:29,140 --> 00:26:31,400
[♪ piano calmo e triste ♪]
406
00:26:31,400 --> 00:27:02,370
♪♪♪
407
00:27:05,340 --> 00:27:08,210
[Hugo] Filho...
[Júnior] Valeu.
408
00:27:08,210 --> 00:27:10,840
[Hugo] Tenho novidade.
[Júnior] Que foi?
409
00:27:10,840 --> 00:27:13,210
[Hugo] Não trabalho mais
naquela merda.
410
00:27:13,210 --> 00:27:16,580
[Júnior] Mandou benzasso.
Estava mais do que na hora, já.
411
00:27:20,220 --> 00:27:23,660
[Hugo] A demissão é só o começo, tá?
Eu vou acabar com o Cláudio.
412
00:27:23,660 --> 00:27:26,960
[Júnior] Tá. Pra você acabar com ele,
tem que ficar de pé, antes. Vai.
413
00:27:26,960 --> 00:27:28,690
[Hugo fala grogue]
414
00:27:28,690 --> 00:27:31,160
[Júnior] Anda, pai. Anda.
415
00:27:31,430 --> 00:27:34,230
[Júnior] Depois eu que
sou adolescente.
416
00:27:34,430 --> 00:27:36,640
[Júnior] Abre aí.
417
00:27:38,170 --> 00:27:40,540
[celular toca]
418
00:27:40,770 --> 00:27:44,340
[Cláudia] Quero te ver de novo,
ein. Sabe quando?
419
00:27:44,340 --> 00:27:47,580
[Danny] Sei não. Tenho que ver.
Sei lá, semana que vem.
420
00:27:47,580 --> 00:27:49,150
[Cláudio] Amanhã.
421
00:27:49,150 --> 00:27:51,220
[Danny ri]
[Cláudio] Mesmo horário.
422
00:27:51,220 --> 00:27:53,390
[Danny] Amanhã? Pra que tanta pressa?
423
00:27:53,390 --> 00:27:55,150
[Cláudio] Vou te esperar.
424
00:27:55,150 --> 00:27:58,320
[Cláudio] Agora... a senhorita
quer receber como?
425
00:27:58,320 --> 00:28:01,160
[Cláudio] Dólares, euros, iens?
426
00:28:01,160 --> 00:28:04,200
[Danny ri] Em euro?...
427
00:28:04,630 --> 00:28:07,700
[Danny ri] Euro é bem simpático.
428
00:28:07,700 --> 00:28:10,340
[Danny] Tá de sacanagem que
você tem euro na carteira.
429
00:28:10,340 --> 00:28:13,770
[Cláudio] Voilà. Deux mille euro.
A gotinha tá incluída, tá?
430
00:28:14,340 --> 00:28:16,540
[Danny] Superb!
[Cláudia] Gostou?
431
00:28:16,980 --> 00:28:19,110
[Cláudio] Tchau.
432
00:28:19,310 --> 00:28:21,250
[celular toca]
433
00:28:21,550 --> 00:28:22,680
Ê...
434
00:28:22,880 --> 00:28:24,150
[Cláudio] Chora, Joel.
435
00:28:24,150 --> 00:28:26,690
Ô Cláudio, esqueceu da
reunião de hoje, cara?
436
00:28:26,690 --> 00:28:29,290
[Joel] Os alemães saíram
do escritório bufando.
437
00:28:29,290 --> 00:28:31,290
Os alemã...[gargalha]
438
00:28:31,290 --> 00:28:33,360
Joel, o tempo passa
muito depressa.
439
00:28:33,360 --> 00:28:34,490
[Cláudio] O que cê fez?
440
00:28:34,490 --> 00:28:37,160
Inventei uma desculpa lá.
Mas não sei se eles voltam.
441
00:28:37,160 --> 00:28:39,430
[Joel] O que houve?
[Cláudio] Problema, problema...
442
00:28:39,430 --> 00:28:42,100
[Joel] Mulher.
[Cláudio] Uma coisa. Nem te conto.
443
00:28:42,100 --> 00:28:43,870
[Joel] Nã-nã-não.
Vai me falar, sim.
444
00:28:43,870 --> 00:28:46,540
[Joel] Porque depois do que
eu passei hoje lá... Quem é?
445
00:28:46,540 --> 00:28:48,510
Ah, de um site, top.
Só mulher incrível.
446
00:28:48,780 --> 00:28:51,410
[Joel] Que site?
[Cláudio] Chama Black Orchid.
447
00:28:51,410 --> 00:28:54,050
[Cláudio] Mas não é pro seu
bico, não. 4 pau a hora.
448
00:28:54,050 --> 00:28:55,010
[Joel] Black Orchid...
449
00:28:55,010 --> 00:28:57,820
[Joel] O JP tinha comentado comigo.
Achei que era lenda.
450
00:28:57,820 --> 00:29:01,190
[Cláudia] Nada. Imagina só o nome:
Danny Bond. Dressed to kill!
451
00:29:01,190 --> 00:29:03,190
[Joel] Danny Bond...
452
00:29:03,320 --> 00:29:04,720
[Joel] Bond Girl?
453
00:29:04,720 --> 00:29:09,300
[Cláudio ri] Bem melhor. Inteligente,
toca piano, cara de safada...
454
00:29:09,400 --> 00:29:10,500
[Joel] Apaixonou, é?
455
00:29:10,500 --> 00:29:13,570
[Cláudia] Não, imagina. Mas
vou pegar amanhã de novo!
456
00:29:13,570 --> 00:29:15,370
[Joel] Mas e os alemães, cara?
457
00:29:15,370 --> 00:29:17,370
[Cláudio] Bom, 7x1 pra mim.
Perdeu!
458
00:29:17,370 --> 00:29:19,470
[Claudio ri] Vingança brazuca!
459
00:29:19,640 --> 00:29:23,680
[Joel] Ah, sem problema. O negócio
era pra sua construtora.
460
00:29:23,680 --> 00:29:29,280
[Joel] Eu só ganho um salário. Aliás, um ótimo salário pra quem não tem uma formação, nem MBA, né.
461
00:29:29,420 --> 00:29:32,650
[Joel ri] É brincadeira, cara.
Brincadeira.
462
00:29:33,750 --> 00:29:35,490
[Susana reclama]
463
00:29:35,490 --> 00:29:38,360
[Joel] Hmmm! Bora tomar
um banho juntinho, vai.
464
00:29:38,360 --> 00:29:39,460
[Susana] Para.
465
00:29:39,460 --> 00:29:43,100
[Joel] Ah, tá com vergonha de mim só poque a gente tá se separando, é?
466
00:29:43,100 --> 00:29:45,300
[Susana] Sim. Vai. Sai, Joel.
467
00:29:45,600 --> 00:29:48,030
[Susana] N-... Joel....
468
00:29:48,030 --> 00:29:50,800
[Susana] Ah! Falta de respeito!
469
00:29:50,940 --> 00:29:54,210
[Susana] Ainda bem que eu vou passar um dia e uma noite em São Paulo,
470
00:29:54,210 --> 00:29:56,410
[Susana] longe da tua grosseria, Joel.
471
00:29:56,410 --> 00:29:59,180
[Joel] Ih, vai passar um dia em
São Paulo fazendo o quê?
472
00:29:59,180 --> 00:30:01,610
[Susana] Falei.
[Joel] Ainda não tô gagá, não.
473
00:30:01,610 --> 00:30:07,390
[Susana] Falei sim, da feira de material esportivo. Vai ter uma sessão só de equipamentos de pilates.
474
00:30:07,390 --> 00:30:09,660
[Joel] Por que não vão
os donos da academia?
475
00:30:09,660 --> 00:30:15,390
[Susana] Porque eles não vão poder ir. Pediram pra ver as novidades. E não ia me custar nada ir lá.
476
00:30:15,390 --> 00:30:20,570
[Susana] Olha que loucura. Não vai ter ninguém pra mijar enquanto eu estiver tomando banho.
477
00:30:22,670 --> 00:30:25,000
[Joel] Por que você vai
ter que dormir lá?
478
00:30:25,000 --> 00:30:27,610
[Susana] Porque eu só vou
poder chegar às 6 da tarde...
479
00:30:27,610 --> 00:30:31,540
[Susana] E eu vou ter que ficar até o final da feira, que é... não sei, 10 da noite.
480
00:30:31,540 --> 00:30:36,920
[Susana] Vai ficar muito tarde pra pegar o último vôo. Eu durmo na casa da Tina, acordo cedo e volto.
481
00:30:36,920 --> 00:30:39,250
[Susana] Posso ir, chefinho?
482
00:30:40,450 --> 00:30:43,890
Faz o que você quiser.
A vida é sua.
483
00:30:44,590 --> 00:30:47,760
Mas cê não falou disso, não.
[Susana] Falei, sim.
484
00:30:47,760 --> 00:30:49,860
Falou nada.
485
00:30:52,270 --> 00:30:54,700
[Danny] E aí, quem é
o cara, pavão?
486
00:30:54,700 --> 00:30:57,570
[Carluxo] Doutor Hélio.
[Danny] Ahan...
487
00:30:57,870 --> 00:31:03,040
[Carluxo] Amor, nessas 6 horas, você deve ter recebido o que eu levo seis meses pra ganhar.
488
00:31:03,040 --> 00:31:06,050
[Danny] Se beijasse igual eu,
podia ser diferente.
489
00:31:06,280 --> 00:31:08,150
[Danny] Quem é o cara?
490
00:31:11,250 --> 00:31:13,290
[Carluxo] Cláudio Drummond.
491
00:31:13,290 --> 00:31:16,460
[Danny] Cláudio Drummond?
O Cláudio Drummond?
492
00:31:17,220 --> 00:31:18,620
[Carluxo] Ele mesmo.
493
00:31:18,620 --> 00:31:21,630
Amanhã ele quer de novo.
494
00:31:21,860 --> 00:31:24,860
É. See you tomorrow, baby.
495
00:31:24,860 --> 00:31:26,800
[♪ abertura ♪]
496
00:31:26,800 --> 00:31:28,470
♪♪♪
497
00:31:28,470 --> 00:31:29,500
Tschüss.
498
00:31:29,500 --> 00:31:32,240
♪♪♪
499
00:31:32,240 --> 00:31:34,440
[Dionísio] A velhice é uma desgraça.
500
00:31:34,440 --> 00:31:36,340
[Cláudio] Que velhice, pai.
501
00:31:36,340 --> 00:31:40,080
[Cláudio] Velhice. Tá ficando
bêbado de tanta água mineral.
502
00:31:40,080 --> 00:31:42,920
[Dionísio] Qual é a serventia de
um homem impotente?
503
00:31:42,920 --> 00:31:45,520
Cê não consegue nem
satisfazer sua mulher.
504
00:31:45,520 --> 00:31:47,790
[Cláudio] Cê não tá impotente, pai.
[Dionísio] Eu tô...
505
00:31:47,790 --> 00:31:51,160
Sabe o que cê tá? Casado há
46 anos. É isso que cê tá.
506
00:31:56,230 --> 00:32:00,300
A mamãe é uma mulher incrível,
linda, adorável...
507
00:32:00,300 --> 00:32:03,800
[Cláudio] Mas não há tesão que resista
ao tempo. Não há. Não existe.
508
00:32:03,800 --> 00:32:05,910
[Cláudio] Tomou remedinho, já?
509
00:32:05,910 --> 00:32:08,040
[Dionísio] Remédio? Já.
510
00:32:08,040 --> 00:32:11,180
[Cláudio] Já tentou?
[Dionísio] Já tentei. Morrendo de medo. Tentei.
511
00:32:11,180 --> 00:32:14,520
[Cláudio] Mas e aí?
[Dionísio] Não adiantou nada.
512
00:32:14,520 --> 00:32:19,820
[Cláudio] Já pensou fazer um servicinho por fora? Dar uma variada às vezes é a solução.
513
00:32:20,390 --> 00:32:23,690
[Dionísio] Eu jamais vou trair sua mãe.
[Cláudio] Mas não é traição...
514
00:32:23,690 --> 00:32:25,560
[Dionísio] Eu gosto demais dela!
515
00:32:25,560 --> 00:32:28,330
[Cláudio] É só uma trepadinha!
Não é o fim do mundo.
516
00:32:28,330 --> 00:32:31,730
[Cláudio] Tá cheio de moça disposta por aí.
Paga um dinheiro, tal...
517
00:32:31,830 --> 00:32:33,370
[Dionísio] Não...
518
00:32:33,370 --> 00:32:37,300
[Cláudio] Seu Dionísio, 46 anos
sem mudar o cardápio...
519
00:32:37,300 --> 00:32:41,580
[Cláudio] Pai, pelo amor de Deus. Até eu broxo só de pensar. Realmente...
520
00:32:43,810 --> 00:32:45,280
Canseira que dá...
521
00:33:20,380 --> 00:33:22,320
[mulher] Dionísio?
522
00:33:22,320 --> 00:33:23,680
Oi.
523
00:33:23,850 --> 00:33:25,290
[mulher] Oi.
524
00:33:33,990 --> 00:33:35,200
Olga?
525
00:33:35,200 --> 00:33:39,470
[Dionísio] Olga!
526
00:33:39,470 --> 00:33:41,300
Que isso!
527
00:33:41,600 --> 00:33:44,270
[ri] Olga!
528
00:33:45,240 --> 00:33:47,510
Nossa!
529
00:33:48,840 --> 00:33:51,080
[Dionísio] Nossa, que isso...
530
00:33:51,610 --> 00:33:54,650
[Dionísio] Impresionante você ter
me reconhecido. Faz o quê?
531
00:33:54,650 --> 00:33:57,520
[Dionísio] 45 anos?
[Olga] 46!
532
00:33:57,520 --> 00:34:00,120
Nossa! Como você me reconheceu?
533
00:34:00,320 --> 00:34:03,660
[Olga] Você não mudou nada!
Continua charmoso.
534
00:34:03,660 --> 00:34:05,660
E você... sedutora.
535
00:34:05,660 --> 00:34:06,690
[riem]
536
00:34:06,690 --> 00:34:08,730
Você demorou pra
me reconhecer, ein.
537
00:34:09,360 --> 00:34:12,170
[Dionísio] Pensei que estivesse sonhando.
538
00:34:12,170 --> 00:34:14,670
[Olga] E eu é que sou a sedutora!
539
00:34:15,300 --> 00:34:17,840
[Olga] Ai, que bom te ver!
540
00:34:19,240 --> 00:34:22,780
[♪ música reflexiva com cordas ♪]
541
00:34:22,780 --> 00:34:33,150
♪♪♪
542
00:34:33,490 --> 00:34:35,690
[Tânia] O que você vai fazer com isso?
543
00:34:35,690 --> 00:34:40,130
Treinar. Porque, Tânia? Você tem
alguma ideia mais interessante?
544
00:34:40,230 --> 00:34:45,070
[Tânia] Vai treinar de novo? Quando é que cê vai acabar com essa palhaçada e voltar a trabalhar?
545
00:34:45,070 --> 00:34:48,200
[Hugo] Eu me demiti, Tânia.
De-mi-ti.
546
00:34:48,200 --> 00:34:50,840
[Hugo] Acho que é a décima vez
que eu falo isso, meu amor.
547
00:34:50,840 --> 00:34:53,440
[Tânia] Me escolheu pra ser
a sua patrocinadora.
548
00:34:53,440 --> 00:34:56,840
Só que mesmo que eu resolvesse
ser patrocinadora de tiro esportivo,
549
00:34:56,840 --> 00:34:59,310
eu jamais escolher
um atleta que bebe.
550
00:35:00,950 --> 00:35:03,620
[Hugo] Tânia, meu amor...
551
00:35:03,620 --> 00:35:06,090
[Hugo] Eu estou olhando o mercado.
552
00:35:06,090 --> 00:35:11,790
[Hugo] O problema é que as construtoras só querem os moleques recém-formados que topam qualquer salário.
553
00:35:11,790 --> 00:35:14,900
[Hugo] Eu acho que posso ser
mais seletivo. Você não acha, não?
554
00:35:14,900 --> 00:35:18,530
[Tânia] Tá. Enquanto isso, eu ralo e a princesa fica levando uma vida de madame.
555
00:35:18,530 --> 00:35:19,900
Epa... princesa?
556
00:35:19,900 --> 00:35:23,740
[Tânia] É assim que você quer ter outro filho? Pode esquecer. Bebê cancelado.
557
00:35:24,000 --> 00:35:25,440
Tânia...
558
00:35:26,210 --> 00:35:28,410
[Hugo] Que exagero, Tânia.
559
00:35:28,410 --> 00:35:30,640
[Tânia] Escuta o que eu vou te falar.
560
00:35:30,640 --> 00:35:34,380
[Tânia] O Cláudio te paga um ótimo salário.
561
00:35:34,380 --> 00:35:38,120
[Tânia] Te acha um excelente
engenheiro, e precisa de você.
562
00:35:38,120 --> 00:35:43,520
[Hugo] Claro. Quem mais vai saber fazer hidrelétrica em reserva indígena, Tânia? Por isso.
563
00:35:45,630 --> 00:35:46,960
[Hugo] Opa...
564
00:35:46,960 --> 00:35:50,460
[Tânia] Ele vai te aceitar de volta.
[Hugo] Não, Tânia, isso não...
565
00:35:50,460 --> 00:35:53,470
[Tania] Eu tô falando sério.
Vou voltar a tomar pílula.
566
00:35:56,740 --> 00:36:20,090
♪♪♪
567
00:36:28,470 --> 00:36:30,470
[celular toca]
568
00:36:32,970 --> 00:36:35,080
[Danny] Alô.
[Joel] Alô.
569
00:36:35,080 --> 00:36:36,440
[Danny] Quem é?
[Joel] É o Joel.
570
00:36:36,440 --> 00:36:39,010
[Danny] Oi, Joel. Aqui é a Danny Bond.
571
00:36:39,280 --> 00:36:42,020
[♪ samba antigo ♪]
572
00:36:42,020 --> 00:36:43,650
[♪ Malvada - Ataulfo Alves ♪]
573
00:36:43,650 --> 00:36:45,790
♪ Malvada! ♪
574
00:36:45,790 --> 00:36:47,590
[Danny] Oi.
[Joel] Oi.
575
00:36:47,590 --> 00:36:49,560
Danny Bond.
576
00:36:49,660 --> 00:36:52,460
[Danny] Em carne e osso.
577
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
♪♪♪
578
00:36:53,460 --> 00:36:56,400
♪ Fingida ♪
579
00:36:56,400 --> 00:36:59,230
♪ Mataste ♪
580
00:36:59,700 --> 00:37:05,070
♪ A última esperança que restava... ♪
581
00:37:05,810 --> 00:37:09,180
♪ ...na minha vida! ♪
582
00:37:09,480 --> 00:37:28,700
♪♪♪
583
00:37:28,960 --> 00:37:32,030
[Norma no telefefone] O-oi, meu bem.
Sou eu. É...
584
00:37:32,030 --> 00:37:35,500
[Norma] Eu vou ter uma
reunião de classe.
585
00:37:35,500 --> 00:37:38,570
[Norma] É uma pauta um
pouco longa, então, é...
586
00:37:38,570 --> 00:37:42,640
[Norma] Eu vou chegar mais tarde em casa, tá? Não me espera para jantar. Tá bom?
587
00:37:42,640 --> 00:37:43,880
♪♪♪[tiros]
588
00:37:43,880 --> 00:37:47,010
♪♪♪ [tiros]
589
00:37:47,450 --> 00:37:48,450
[Dionísio] Sorte.
590
00:37:49,520 --> 00:37:55,690
♪ Mas a tua alma é tão mesquinha... ♪
591
00:37:55,690 --> 00:37:56,890
♪♪♪
592
00:37:56,890 --> 00:38:01,400
♪ que me fez no peito uma ferida ♪
593
00:38:01,400 --> 00:38:05,070
♪ Ai, meu Deus! Malvada! ♪
594
00:38:05,070 --> 00:38:05,970
♪♪♪
595
00:38:05,970 --> 00:38:09,070
♪ Perversa ♪
596
00:38:09,070 --> 00:38:16,080
♪♪♪
597
00:38:21,120 --> 00:38:23,350
[Susana] Eu dormir feito
uma pedra agora.
598
00:38:23,350 --> 00:38:25,150
[Buza] Eu vi. Não dormi nada.
599
00:38:25,150 --> 00:38:28,220
[Susana] Como não?
Depois de tudo aquilo...
600
00:38:28,220 --> 00:38:31,390
[Buza] Fiquei olhando pra você,
tendo umas ideias.
601
00:38:31,390 --> 00:38:34,130
[Susana] Tipo?
[Buza] Quer casar comigo?
602
00:38:34,700 --> 00:38:40,730
[Susana] Nossa, isso é uma proposta? Essa hora da manhã...Sem anel, sem ajoelhar...
603
00:38:40,730 --> 00:38:43,000
[Buza] É. Só com amor e
um corpinho, mesmo.
604
00:38:43,000 --> 00:38:45,440
[Susana ri]
605
00:38:46,370 --> 00:38:48,980
Mas eu ainda nem
me separei do Joel.
606
00:38:50,610 --> 00:38:52,310
Que horas são?
607
00:38:52,310 --> 00:38:56,520
[Susana] 6:10. Já perdi o primeiro horário. Preciso passar na minha casa ainda.
608
00:38:56,520 --> 00:39:00,550
[Buza] Mas eu quero que você durma de novo comigo essa noite, amanhã, e todas as noites da minha vida.
609
00:39:00,550 --> 00:39:02,190
Ainda não dá, meu amor.
610
00:39:02,190 --> 00:39:05,390
[Buza] Mas Aninha, qual é a sua com o Joel?
Separaram ou não?
611
00:39:05,390 --> 00:39:07,730
Amor...
612
00:39:07,730 --> 00:39:09,400
Assim...
613
00:39:10,930 --> 00:39:14,700
Na verdade eu só tenho um pouquinho de medo da reação dele, entendeu? Mas...
614
00:39:14,700 --> 00:39:17,470
Tô super atrasada. Vamos falar
sobre isso depois? Pode ser?
615
00:39:18,070 --> 00:39:20,510
[Buza] Então eu te pego
pra almoçar. 13:30.
616
00:39:20,510 --> 00:39:21,780
[Susana] Não era jantar?
617
00:39:21,780 --> 00:39:25,480
[Buza] Almoçar também. Quero me garantir. Tá muito escorregadia pro meu gosto.
618
00:39:25,480 --> 00:39:28,150
[Susana] Para com isso! Tchau.
619
00:39:28,320 --> 00:39:30,250
[♪ música agitada ♪]
620
00:39:30,250 --> 00:39:34,050
♪♪♪
621
00:39:34,050 --> 00:39:36,720
[Joel] Ei.
[Susana] Que susto, Joel.
622
00:39:36,820 --> 00:39:38,460
[Joel] Assustou por quê?
623
00:39:38,460 --> 00:39:40,530
Você em casa essa hora, né.
624
00:39:40,530 --> 00:39:42,700
[Joel] A minha reunião foi cancelada.
625
00:39:42,700 --> 00:39:44,470
Ah, é?
626
00:39:44,470 --> 00:39:47,530
[Joel] E aí? Como foi lá
em São Paulo?
627
00:39:47,530 --> 00:39:49,530
[Susana] Ah, foi ótimo.
628
00:39:49,530 --> 00:39:54,070
Uns equipamentos incríveis de material reciclável. Umas coisas superinteressantes.
629
00:39:54,070 --> 00:39:55,880
Cê tinha que ver.
630
00:39:55,880 --> 00:39:57,880
[Joel] Que horas você chegou?
631
00:39:57,950 --> 00:40:00,280
Olha, eu vim...
632
00:40:00,280 --> 00:40:04,690
...no vôo das 7:30.
Devo ter chegado...
633
00:40:04,690 --> 00:40:08,590
[Joel] Vôo das 7:30 de Congonhas?
634
00:40:08,590 --> 00:40:10,760
[Susana] Congonhas...
635
00:40:11,690 --> 00:40:13,490
[Joel] Estranho.
636
00:40:13,490 --> 00:40:17,770
[Joel] O Bastos cancelou a reunião porque o aeroporto estava fechado por mau tempo.
637
00:40:18,070 --> 00:40:20,670
[Susana] É. Fechou.
638
00:40:21,700 --> 00:40:23,740
[Susana] Mas abriu, né.
639
00:40:23,740 --> 00:40:27,240
[Susana] Às vezes ele também já chegou e está te esperando no escritório.
640
00:40:27,240 --> 00:40:30,410
[Susana] Ó. Liga pro pintor.
Tá uma zona isso aqui.
641
00:40:30,410 --> 00:40:32,080
[Susana] Tchau.
642
00:40:32,210 --> 00:40:35,520
[♪ música séria com cordas ♪]
643
00:40:35,580 --> 00:40:36,580
♪♪♪
[porta se fecha]
644
00:40:36,920 --> 00:40:48,030
♪♪♪
645
00:40:48,030 --> 00:40:49,500
[♪ abertura ♪]
646
00:40:49,500 --> 00:41:17,260
♪♪♪
50002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.