All language subtitles for Eureka.S01E05.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:07,174 (Alarm blaring) 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 I need to know. 3 00:00:18,810 --> 00:00:19,853 (Sighs) 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,407 I need to know. 5 00:00:42,626 --> 00:00:45,754 MAN ON RADIO: A huge round of thanks to all the volunteers... 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,927 Carter. 7 00:00:52,177 --> 00:00:53,428 What you doing? 8 00:00:54,388 --> 00:00:55,389 I'm the sheriff. 9 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 I'm sherifiing. 10 00:00:57,724 --> 00:01:00,978 You were supposed meet me at global a half an hour ago for your physical. 11 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 Yeah, good news. 12 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 I gave myself the physical and I'm in perfect health. 13 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 All right, it's mandatory. 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,570 You can't be insured by global without one. 15 00:01:09,611 --> 00:01:10,988 Yeah, now's not a good time. 16 00:01:11,071 --> 00:01:14,283 We're really, really, super busy. 17 00:01:20,163 --> 00:01:23,083 Okay, this is the third time you've put this off. What's up? 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,668 Do you really wanna know? 19 00:01:24,751 --> 00:01:27,379 No, I just enjoy our morning banter. 20 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 Because I don't want to die. 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,601 Isn't that the whole point of taking the physical, Carter? 22 00:01:40,684 --> 00:01:42,436 No, that's tempting fate. 23 00:01:42,519 --> 00:01:44,896 Insure a cop today, he takes a bullet tomorrow. 24 00:01:44,938 --> 00:01:46,273 Oh, what are you, superstitious? 25 00:01:46,315 --> 00:01:48,775 It's not superstition if it's true, which it is. 26 00:01:48,859 --> 00:01:50,962 Okay, you know what? You're not grasping the point here. 27 00:01:50,986 --> 00:01:53,113 If you don't take the physical, you don't have a job. 28 00:01:53,196 --> 00:01:55,365 So, strip. We'll just do the physical here. 29 00:01:56,491 --> 00:01:59,286 Excuse me? Oh, we all have a past. This was mine. 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,787 So, time's a-wasting. 31 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 Drop 'em. 32 00:02:01,955 --> 00:02:06,126 I'm gonna need to see some credentials if you are a doctor. 33 00:02:06,168 --> 00:02:08,712 Was a doctor, before Kevin was born. 34 00:02:08,837 --> 00:02:11,715 But I still think I remember where all the main parts are. 35 00:02:11,798 --> 00:02:13,508 80 drop your pants. 36 00:02:15,218 --> 00:02:20,140 There'll be no pant dropping without a nice dinner and many, many cocktails. 37 00:02:22,017 --> 00:02:23,518 (Phone ringing) 38 00:02:25,062 --> 00:02:26,146 Deputy Lupo. 39 00:02:26,229 --> 00:02:28,023 This is car/son. Where's Cobb? Dr. Car/son... 40 00:02:28,106 --> 00:02:29,524 Calm down. Who is it? 41 00:02:29,608 --> 00:02:31,151 I'm trying to... just breathe. 42 00:02:31,193 --> 00:02:33,129 Standing here in the middle of... okay, get a paper bag... 43 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 What? Breathe into it. 44 00:02:35,197 --> 00:02:36,490 Who is that? 45 00:02:36,531 --> 00:02:39,034 Carl Carlson. He 9113 all the time. 46 00:02:39,117 --> 00:02:40,118 We can ignore it. 47 00:02:40,160 --> 00:02:41,495 Not on my watch. 48 00:02:41,536 --> 00:02:42,871 Carter. Sorry, Allison. 49 00:02:42,954 --> 00:02:44,122 Gotta go. 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 Protect and serve. 51 00:02:48,710 --> 00:02:49,961 Wait for it. 52 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 Where am I going, exactly? 53 00:02:54,007 --> 00:02:57,344 Hello? Don't put me on hold or I'll kill you! 54 00:03:07,270 --> 00:03:09,690 Carl Carlson? You're not sheriff Cobb. 55 00:03:11,066 --> 00:03:12,943 Sheriff Cobb retired. 56 00:03:13,443 --> 00:03:14,861 I took his place. 57 00:03:17,698 --> 00:03:19,449 There was a town meeting 58 00:03:19,533 --> 00:03:21,368 and everything... 59 00:03:23,370 --> 00:03:24,538 I gave a speech. 60 00:03:24,621 --> 00:03:25,914 I don't get out much. 61 00:03:25,997 --> 00:03:27,999 I'm gathering. Jack Carter. 62 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Do you have any idea 63 00:03:29,751 --> 00:03:32,313 how many strains of bacteria are transmitted by hand-to-hand contact? 64 00:03:32,337 --> 00:03:34,881 No. But I'm guessing you do. 65 00:03:34,923 --> 00:03:36,550 Oh, yeah, well, I'm really sorry, 66 00:03:36,591 --> 00:03:37,777 but I don't think this is gonna work out. 67 00:03:37,801 --> 00:03:39,219 I need sheriff Cobb. 68 00:03:49,646 --> 00:03:51,874 You're still not sheriff Cobb. Yeah, we established that. 69 00:03:51,898 --> 00:03:55,277 But since I'm here, what is your emergency exactly? 70 00:03:55,360 --> 00:03:56,653 I have to get to work. 71 00:03:57,821 --> 00:03:59,906 You called 911 to burn a ride? 72 00:03:59,990 --> 00:04:01,158 It's a very big day for me. 73 00:04:01,241 --> 00:04:03,386 Sheriff Cobb always used to give me a ride on very big days. 74 00:04:03,410 --> 00:04:04,995 Driving makes me very nervous. 75 00:04:05,078 --> 00:04:07,122 It's okay, Carl. I'm here. 76 00:04:07,205 --> 00:04:09,082 Client of yours? Six years running. 77 00:04:09,166 --> 00:04:10,852 Why didn't you tell me that there's a new sheriff? 78 00:04:10,876 --> 00:04:12,753 It came about rather unexpectedly, 79 00:04:12,836 --> 00:04:15,505 and I didn't want to panic you until we had time to process it. 80 00:04:15,589 --> 00:04:18,759 Yeah, well, now I'm panicking, because this is a defining day in my research 81 00:04:18,842 --> 00:04:20,886 and I have absolutely no way of getting to work! 82 00:04:20,927 --> 00:04:23,930 I'm sure sheriff Carter will be happy to drive you. 83 00:04:24,014 --> 00:04:25,015 Yeah. 84 00:04:25,098 --> 00:04:27,309 You know, he is a former us. Marshal. 85 00:04:29,102 --> 00:04:30,562 Yeah. Yeah? 86 00:04:32,606 --> 00:04:33,690 Okay. 87 00:04:34,065 --> 00:04:35,734 Only if he puts the lights on. 88 00:04:38,195 --> 00:04:40,071 Well, that was surprisingly easy. 89 00:04:40,113 --> 00:04:41,406 He must like you. 90 00:04:41,823 --> 00:04:44,409 Beverly, I don't run a taxi service. 91 00:04:44,659 --> 00:04:46,787 He's on the verge of a major breakthrough. 92 00:04:46,870 --> 00:04:47,996 More like a major breakdown. 93 00:04:48,079 --> 00:04:51,166 He's pioneering the field of cellular regeneration. 94 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 You would be helping him help everyone else if you do this. 95 00:05:03,261 --> 00:05:05,101 What are we waiting for? You're making me late. 96 00:05:06,473 --> 00:05:07,891 I used to have a real job. 97 00:05:07,974 --> 00:05:09,309 You're doing a good thing. 98 00:05:10,227 --> 00:05:11,228 Carl! 99 00:05:12,521 --> 00:05:15,315 And remember, lights but no siren. 100 00:05:15,982 --> 00:05:17,150 Right. 101 00:05:24,449 --> 00:05:26,159 Okay. I got you here in one piece. 102 00:05:26,243 --> 00:05:28,221 Well, next time, if you wouldn't mind cleaning out your car... 103 00:05:28,245 --> 00:05:29,996 There won't be a next time. Best of luck. 104 00:05:30,038 --> 00:05:32,391 What do you mean? You're not coming to my lab? No, I've got... 105 00:05:32,415 --> 00:05:33,684 Today's the day I go for all the marbles... 106 00:05:33,708 --> 00:05:37,087 I've got a thing and then I have another thing. 107 00:05:37,170 --> 00:05:38,523 Oh, 'cause sheriff Cobb always used to. 108 00:05:38,547 --> 00:05:40,587 Okay, for the last time, Carl, I'm not sheriff Cobb. 109 00:05:40,632 --> 00:05:42,318 I'm an officer of the law, and I just can't... 110 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 Mr. Stark, can I get your signature, please? 111 00:05:44,678 --> 00:05:48,181 ALLISON: Carter! ...Get enough of the science in this town. 112 00:05:48,598 --> 00:05:50,684 Oh, good! Yeah, so what is this breakthrough? 113 00:05:50,767 --> 00:05:51,767 It's a remarkable... 114 00:05:51,810 --> 00:05:53,854 I am so tired of that man. 115 00:05:53,895 --> 00:05:55,146 What is it with you and Carter? 116 00:05:55,188 --> 00:05:56,690 Not Carter, Carlson. 117 00:05:56,773 --> 00:05:59,001 The man's been here for six years, he hasn't produced anything. 118 00:05:59,025 --> 00:06:00,745 He's literally more trouble than he's worth. 119 00:06:04,114 --> 00:06:05,615 Is this really necessary? 120 00:06:05,699 --> 00:06:09,202 I can't risk introducing new strains of bacteria into the test area. 121 00:06:16,459 --> 00:06:18,044 Could you step back, please? 122 00:06:19,170 --> 00:06:21,047 I said step back. 123 00:06:27,137 --> 00:06:28,972 I'm attempting to achieve 124 00:06:29,264 --> 00:06:33,476 "adhesion affinity gradient" in the proximal blastemal cells in human tissue. 125 00:06:33,560 --> 00:06:36,062 I'm glad someone's on that. Yes. 126 00:06:36,104 --> 00:06:39,399 You know, when a lizard loses its tail, it grows back. 127 00:06:39,482 --> 00:06:41,484 It's called cellular regeneration. 128 00:06:42,068 --> 00:06:44,613 I'm trying to do the same thing with people. 129 00:06:44,821 --> 00:06:46,114 Well, that's cool. 130 00:06:47,532 --> 00:06:50,452 Beverly encourages me to take risks 131 00:06:50,911 --> 00:06:55,832 and not wimp out when I'm on the verge of something new. 132 00:07:00,128 --> 00:07:01,588 Moment of truth. 133 00:07:04,633 --> 00:07:05,800 One drop. 134 00:07:06,843 --> 00:07:10,263 One drop only. 135 00:07:18,563 --> 00:07:19,564 (Sighs) 136 00:07:32,327 --> 00:07:34,579 Uh-oh. What do you mean "uh-oh"? 137 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 (Groans) 138 00:08:15,161 --> 00:08:16,973 ALLISON: If you'd come to my office for your physical, 139 00:08:16,997 --> 00:08:18,748 you might not have been hurt physically. 140 00:08:18,832 --> 00:08:21,376 Well, Dr. Blake, if you hadn't have tried to give me a physical, 141 00:08:21,459 --> 00:08:24,230 then I wouldn't have had to have gone through such extreme measures to avoid it. 142 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 You got off lucky, Carter. 143 00:08:26,006 --> 00:08:27,650 Well, not as lucky as him. OFFICER: What happened? 144 00:08:27,674 --> 00:08:31,344 I don't know. It could be the new tungsten alloy rotor I installed in the centrifuge. 145 00:08:31,386 --> 00:08:33,013 It could be... you know what? 146 00:08:33,054 --> 00:08:35,015 Dichloride heptoxide is unstable when heated 147 00:08:35,098 --> 00:08:36,725 and that's what probably happened. 148 00:08:36,808 --> 00:08:38,685 In fact I'm sure that that's what happened. 149 00:08:38,768 --> 00:08:40,103 Probably happened. 150 00:08:44,315 --> 00:08:48,361 Allison, I'm gonna need form 395 tack two-charlie. 151 00:08:48,445 --> 00:08:49,863 Nathan... mycml 152 00:08:51,031 --> 00:08:52,449 he's all yours, Carter. 153 00:08:53,575 --> 00:08:54,909 All mine? 154 00:08:55,201 --> 00:08:58,955 What's form 395 tack two-charlie? 155 00:08:59,664 --> 00:09:01,791 Revocation of government clearances and property. 156 00:09:01,875 --> 00:09:03,043 Carl is being fired. 157 00:09:03,126 --> 00:09:05,003 It is your job as sheriff to oversee 158 00:09:05,045 --> 00:09:09,382 the safe and orderly removal of all ex-employees from Eureka. 159 00:09:09,758 --> 00:09:10,967 What does that entail? 160 00:09:13,219 --> 00:09:14,697 ALLISON: Technicians from global dynamics 161 00:09:14,721 --> 00:09:17,182 will pack up anything that belongs to Dr. Carlson 162 00:09:17,223 --> 00:09:19,350 and confiscate anything that doesn't. 163 00:09:19,392 --> 00:09:20,786 They'll review his personal documents 164 00:09:20,810 --> 00:09:23,271 and redact any classified information. 165 00:09:23,354 --> 00:09:25,648 Dr. Carlson will then be scanned to make sure 166 00:09:25,732 --> 00:09:28,443 he's not concealing any classified materials. 167 00:09:28,526 --> 00:09:30,403 A global dynamics human resource counselor 168 00:09:30,445 --> 00:09:32,697 will provide Dr. Car/son with a new résumé, 169 00:09:32,739 --> 00:09:36,117 replacing his tenure at global with a plausible government research project, 170 00:09:36,201 --> 00:09:38,453 complete with applicable references. 171 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 Every molecule of my life has been erased. 172 00:09:41,372 --> 00:09:42,874 That's our goal. 173 00:09:42,916 --> 00:09:44,417 Have a good day. 174 00:09:44,459 --> 00:09:46,336 Don't touch me. 175 00:09:48,379 --> 00:09:49,839 I'm really sorry about this, Carl. 176 00:09:49,923 --> 00:09:51,633 Yeah, where am I gonna sleep? 177 00:09:51,716 --> 00:09:53,093 I'm sure Beverly has a place. 178 00:09:53,134 --> 00:09:54,928 Oh, she's not returning my calls. 179 00:09:54,969 --> 00:09:57,514 Besides, I cannot sleep in a public bed. 180 00:09:59,140 --> 00:10:02,143 If sheriff Cobb were here, he'd let me stay with him. 181 00:10:02,811 --> 00:10:05,438 But he's not here. 182 00:10:07,065 --> 00:10:08,399 Step two... 183 00:10:08,691 --> 00:10:12,612 Carl, I happen to live in a hermetically-sealed military bunker... 184 00:10:12,695 --> 00:10:14,864 Perfect! Thank you! 185 00:10:14,948 --> 00:10:16,634 I'll just call Beverly and let her know where I'm staying, 186 00:10:16,658 --> 00:10:18,636 if I had a phone, 'cause I don't have one, 'cause they took it! 187 00:10:18,660 --> 00:10:20,411 So I don't have one. Can I borrow... 188 00:10:20,453 --> 00:10:21,663 Yeah... thank you. 189 00:10:21,830 --> 00:10:23,206 Igota... 190 00:10:32,757 --> 00:10:33,800 CARTER: Hey. 191 00:10:33,842 --> 00:10:36,094 So, you moonlighting at staples? 192 00:10:36,136 --> 00:10:38,304 Form 395 tack two-charlie. 193 00:10:38,346 --> 00:10:41,349 Carl has to complete these before he's allowed to leave Eureka. 194 00:10:41,432 --> 00:10:43,476 Well, so much for your paperless society. 195 00:10:43,518 --> 00:10:45,645 Well, these will get filed with the dod. 196 00:10:45,687 --> 00:10:49,232 They're not quite down with the "save the tree" mentality as of yet. 197 00:10:49,315 --> 00:10:50,733 Oh, and that's for you. Ow! 198 00:10:50,817 --> 00:10:53,003 Oh, yeah, it'll hurt a lot more if you try to take it off. 199 00:10:53,027 --> 00:10:54,154 What the hell is it? 200 00:10:54,195 --> 00:10:55,780 Wireless body sensor. 201 00:10:55,822 --> 00:10:57,991 In other words, portable physical. 202 00:10:58,074 --> 00:11:00,410 It's taking constant measurements of your vital signs, 203 00:11:00,493 --> 00:11:02,662 organ functions, and blood chemistry. 204 00:11:03,788 --> 00:11:06,040 I feel so violated. Oh, I'll be monitoring you. 205 00:11:06,124 --> 00:11:08,835 Allison! Blood pressure! 206 00:11:08,918 --> 00:11:10,461 Make sure he signs every page. 207 00:11:12,255 --> 00:11:13,298 (Groans) 208 00:11:13,923 --> 00:11:15,675 Beverly, it's Carl again. 209 00:11:15,758 --> 00:11:17,886 Please, pick up if you're there. 210 00:11:19,220 --> 00:11:22,891 I know you told me that with risk come great rewards. 211 00:11:22,974 --> 00:11:24,684 Well, I'm having a little trouble 212 00:11:24,767 --> 00:11:28,646 seeing what those rewards are at this moment. 213 00:11:28,688 --> 00:11:30,315 Beverly, listen, I'm being redacted. 214 00:11:30,356 --> 00:11:32,442 I'm being exiled out of Eureka. 215 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 You need to call me. 216 00:11:33,860 --> 00:11:35,504 Okay, well, actually, you'll have to call Carter's phone, 217 00:11:35,528 --> 00:11:37,572 not me, 'cause they took my phone. 218 00:11:39,532 --> 00:11:40,825 That was him. 219 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 This is an unfortunate setback. 220 00:11:43,203 --> 00:11:44,537 It's okay. 221 00:11:44,579 --> 00:11:48,541 Carl Carlson may no longer be a viable candidate for our objectives. 222 00:11:48,583 --> 00:11:51,252 However, a new target has been identified. 223 00:11:53,213 --> 00:11:54,380 You asked to see me, sir? 224 00:11:54,464 --> 00:11:55,506 NATHAN: Yes, Fargo. 225 00:11:55,548 --> 00:11:57,091 I need you to lead the investigation 226 00:11:57,175 --> 00:11:59,052 on the explosion in Dr. Carlson's lab. 227 00:11:59,093 --> 00:12:01,054 Wow! Thank you, sir. 228 00:12:01,095 --> 00:12:02,222 I'm honored. 229 00:12:02,263 --> 00:12:04,974 Just keep the findings between us until I tell you othennise. 230 00:12:05,350 --> 00:12:07,268 On the down low. Got it. 231 00:12:09,062 --> 00:12:10,230 Sarah, door! 232 00:12:10,271 --> 00:12:12,111 SARAH: Welcome, sheriff Carter. Hey, what's up? 233 00:12:13,066 --> 00:12:15,526 Organic chemistry is gonna kill me. 234 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 What happened to you? 235 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Organic chemistry almost killed me. 236 00:12:19,614 --> 00:12:22,700 Oh, we're going to have a houseguest tonight, so remember to pick up. 237 00:12:22,742 --> 00:12:24,637 Good going, dad. Is it Allison or Jo? Sarah, beer! 238 00:12:24,661 --> 00:12:26,079 SARAH: Yes, sheriff. What? 239 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 Well, see, I have a bet going with Vincent. 240 00:12:28,539 --> 00:12:31,668 See, if I win, then he's going to make me breakfast in bed for a month. 241 00:12:31,751 --> 00:12:33,544 And if he wins, I wait tables. 242 00:12:33,586 --> 00:12:37,382 Neither. Stop wagering on my love life or lack thereof. 243 00:12:37,423 --> 00:12:39,425 All right, so who's this lucky person? 244 00:12:39,509 --> 00:12:40,986 It's a researcher who got canned today. 245 00:12:41,010 --> 00:12:43,113 He'll be overjust as soon as he finishes off some papennork, 246 00:12:43,137 --> 00:12:44,764 which could take a while. 247 00:12:44,806 --> 00:12:46,182 (Cell phone ringing) 248 00:12:47,100 --> 00:12:48,309 Don't. 249 00:12:50,311 --> 00:12:51,562 Carter. 250 00:12:51,604 --> 00:12:52,939 It's Carl. 251 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 Hey, Carl. You done already? 252 00:12:56,234 --> 00:12:58,403 Listen, I wanna thank you for the generous offer, 253 00:12:58,444 --> 00:13:01,281 but I don't think I'm going to be needing a place to sleep tonight. 254 00:13:01,364 --> 00:13:02,364 Carl, where are you? 255 00:13:02,407 --> 00:13:03,658 I'm just cleaning. 256 00:13:04,242 --> 00:13:05,910 Cleaning what? You're place is empty. 257 00:13:07,078 --> 00:13:10,206 The railing of the Da Vinci bridge. 258 00:13:12,458 --> 00:13:13,918 Don't move. I'll be right there. 259 00:13:16,129 --> 00:13:17,463 Sarah, door! 260 00:13:20,300 --> 00:13:21,634 (Siren wailing) 261 00:13:26,306 --> 00:13:27,557 Hey, Carl. 262 00:13:27,640 --> 00:13:28,641 CARL: Hi. 263 00:13:28,766 --> 00:13:30,310 You wanna come back here? 264 00:13:30,393 --> 00:13:31,477 Why? 265 00:13:32,603 --> 00:13:34,188 My whole life's a failure. 266 00:13:34,272 --> 00:13:36,316 Blew up six years of research, 267 00:13:36,357 --> 00:13:39,027 got fired, ended up with nothing but my toothbrush, 268 00:13:39,110 --> 00:13:40,486 all before lunch. 269 00:13:42,655 --> 00:13:43,781 Okay. 270 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 This was a setback. 271 00:13:45,992 --> 00:13:48,995 My work is my life. 272 00:13:50,830 --> 00:13:52,707 And without it, I'm nothing. 273 00:13:52,790 --> 00:13:54,459 No, you're something. 274 00:13:54,500 --> 00:13:55,918 You're... 275 00:13:56,753 --> 00:13:58,254 You're a nice guy. 276 00:13:58,338 --> 00:13:59,839 I irritate you. 277 00:14:00,131 --> 00:14:03,509 I irritate everybody, it's not surprising. I'm irritating. 278 00:14:03,551 --> 00:14:04,844 Well... 279 00:14:04,886 --> 00:14:07,722 You're colorful. 280 00:14:08,514 --> 00:14:10,099 Don't patronize me, sheriff. 281 00:14:10,475 --> 00:14:11,809 All right. 282 00:14:12,560 --> 00:14:14,062 Well... 283 00:14:14,604 --> 00:14:16,439 If you're going, then... Hold on. 284 00:14:16,522 --> 00:14:18,066 What are you doing? No! No! 285 00:14:18,691 --> 00:14:20,026 Don't, don't. 286 00:14:20,610 --> 00:14:22,987 When I get nervous, I get very confused. 287 00:14:23,029 --> 00:14:24,381 If I get confused, I might... fall? 288 00:14:24,405 --> 00:14:26,324 Yes. I'm glad you understand. 289 00:14:28,618 --> 00:14:29,911 Oh! 290 00:14:31,579 --> 00:14:34,207 (Stuttering) I don't think you wanna do this. 291 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 I get it. 292 00:14:36,709 --> 00:14:39,545 I mean, you've had a really rotten day, 293 00:14:39,629 --> 00:14:42,882 and everything sucks. 294 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Okay. 295 00:14:45,885 --> 00:14:49,514 Why don't we just climb back over and talk about it? 296 00:14:50,473 --> 00:14:51,516 Huh? 297 00:14:51,557 --> 00:14:52,850 You know, go grab a beer? 298 00:14:52,892 --> 00:14:54,227 Make fun of stark? 299 00:14:54,894 --> 00:14:56,062 What do you say? 300 00:14:56,687 --> 00:14:59,399 I never grabbed a beer with anybody in my life. 301 00:14:59,482 --> 00:15:01,401 Today's the first drink of the rest of your life 302 00:15:01,484 --> 00:15:03,194 if you don'tjump. 303 00:15:05,446 --> 00:15:07,490 You think we could be friends, huh? 304 00:15:08,324 --> 00:15:10,159 I think that's what the beer is for. 305 00:15:12,662 --> 00:15:14,414 What do I do? I don't know what to do. 306 00:15:14,455 --> 00:15:16,499 Take it real slow. I can't do it slow, I gotta... 307 00:15:16,582 --> 00:15:17,583 Okay. Okay. 308 00:15:17,625 --> 00:15:19,269 Gotta do it really fast. Give me your hand. 309 00:15:19,293 --> 00:15:21,087 Okay. Come on! 310 00:15:22,046 --> 00:15:23,714 (Both screaming) 311 00:15:56,330 --> 00:15:59,125 (Beeping) 312 00:16:01,377 --> 00:16:02,628 (Cell phone ringing) 313 00:16:07,800 --> 00:16:09,802 CARTER: Carter. Carter, are you all right? 314 00:16:09,886 --> 00:16:11,596 (Groaning) Not sure. 315 00:16:12,346 --> 00:16:14,140 Still taking stock. 316 00:16:16,893 --> 00:16:17,977 How did you know? 317 00:16:18,060 --> 00:16:19,479 Well, your blood pressure spiked, 318 00:16:19,562 --> 00:16:21,147 your adrenals went into overdrive, 319 00:16:21,189 --> 00:16:24,317 and your white cell count suggests you may have broken something. 320 00:16:24,484 --> 00:16:25,818 Well, I fell down. 321 00:16:28,488 --> 00:16:29,822 Along way down. 322 00:16:29,906 --> 00:16:31,157 Are you sure you're okay? 323 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 (Grunts) 324 00:16:33,409 --> 00:16:34,577 Where's Carl? 325 00:16:34,660 --> 00:16:35,846 What do you mean "where's Carl?" 326 00:16:35,870 --> 00:16:37,347 I thought you were staying on top of him. 327 00:16:37,371 --> 00:16:39,248 Believe me, I was. Call you later. 328 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 (Machine whirring) 329 00:16:56,474 --> 00:16:58,684 Henry? Henry? 330 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 HENRY: Carl? 331 00:16:59,769 --> 00:17:01,938 Listen, I heard the news, and... 332 00:17:02,355 --> 00:17:03,648 I have to talk to you. 333 00:17:03,689 --> 00:17:05,191 What happened to your head? 334 00:17:05,233 --> 00:17:07,026 What? Your head! 335 00:17:09,028 --> 00:17:10,154 Oh! 336 00:17:11,239 --> 00:17:13,699 Yeah, I took a bit of a tumble 337 00:17:13,783 --> 00:17:14,951 in more ways than one. 338 00:17:15,034 --> 00:17:16,845 Look, let me clean that up for you so it doesn't get infected. 339 00:17:16,869 --> 00:17:18,746 No, no, no. With those hands? I don't think so. 340 00:17:18,829 --> 00:17:19,872 Do you have a sink? 341 00:17:19,914 --> 00:17:21,123 Sure, in the back. 342 00:17:28,297 --> 00:17:29,566 There should be some sanitizing lotion 343 00:17:29,590 --> 00:17:31,425 and disinfectant in there, too. 344 00:17:57,994 --> 00:17:59,203 Oh, my god! 345 00:18:02,331 --> 00:18:03,541 Oh! Oh! 346 00:18:03,583 --> 00:18:05,209 (Exclaiming) 347 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 FARGO: We have preliminary data on the lab accident. 348 00:18:09,005 --> 00:18:11,424 Looks like there was a momentary breach of the emg 349 00:18:11,507 --> 00:18:14,468 that coincided with the accident in Dr. Carlson's lab. 350 00:18:14,552 --> 00:18:18,014 Pulse wave from the ultrafuge probably caused a magnetic disturbance. 351 00:18:18,097 --> 00:18:19,265 That's not all. 352 00:18:19,307 --> 00:18:21,410 We're detecting exotic atomic particles inside his lab 353 00:18:21,434 --> 00:18:22,810 that I've never seen before. 354 00:18:23,436 --> 00:18:25,896 And the breach appears to have come from below his lab 355 00:18:25,938 --> 00:18:27,231 in section five. 356 00:18:36,949 --> 00:18:38,034 Hey, Carter. You okay? 357 00:18:38,117 --> 00:18:39,785 Yeah, yeah. 358 00:18:39,827 --> 00:18:42,913 I think I might have cracked a rib or three. 359 00:18:42,955 --> 00:18:44,624 What? How? 360 00:18:46,083 --> 00:18:48,586 Funny you should ask. It's a good story. 361 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 (Grunts) 362 00:18:52,089 --> 00:18:55,968 A hypothetical guy falls maybe 50 feet, lands flat on the ground. 363 00:18:56,052 --> 00:19:00,514 And then another guy weighing 180 falls and lands on top of him. 364 00:19:00,848 --> 00:19:02,808 Okay, what is the chance of the hypothetical guy 365 00:19:02,850 --> 00:19:04,685 getting up and walking away? 366 00:19:04,769 --> 00:19:06,937 Well, whether I use single case probability 367 00:19:06,979 --> 00:19:08,856 or an application of bayesian statistics, 368 00:19:08,939 --> 00:19:11,484 the outcome is the same. Slim to none. 369 00:19:11,567 --> 00:19:12,687 Yeah, that's what I thought. 370 00:19:12,735 --> 00:19:16,739 Look, this hypothetical guy, is that you? 371 00:19:16,822 --> 00:19:19,116 No. I landed on the hypothetical guy, though. 372 00:19:19,158 --> 00:19:20,826 It was Carl Carlson. 373 00:19:20,910 --> 00:19:22,620 What? Carl was just here! 374 00:19:22,662 --> 00:19:24,205 I mean, he did look pretty beat up, 375 00:19:24,288 --> 00:19:26,832 but certainly didn't look like a guy who fell 50 feet. 376 00:19:27,333 --> 00:19:28,793 Doesn't make any sense. 377 00:19:29,126 --> 00:19:30,586 I gotta find him. 378 00:19:30,670 --> 00:19:31,938 You might want to find a doctor. 379 00:19:31,962 --> 00:19:33,172 Yeah, okay. 380 00:19:44,433 --> 00:19:48,521 (Music playing) 381 00:20:07,123 --> 00:20:08,374 Vincent. 382 00:20:09,834 --> 00:20:10,918 A beer. 383 00:20:11,544 --> 00:20:12,670 VINCENT: Okay. 384 00:20:12,753 --> 00:20:14,547 But you don't drink alcohol 385 00:20:14,630 --> 00:20:17,883 and I don't serve you any more since you brought in the health inspector. 386 00:20:17,925 --> 00:20:20,511 There was a fly in my soup. You sensed a fly in your soup! 387 00:20:20,553 --> 00:20:22,555 I may have overreacted. 388 00:20:22,888 --> 00:20:25,057 Hey, you overreact a lot, mate. 389 00:20:25,099 --> 00:20:26,392 That's why you're out. 390 00:20:26,434 --> 00:20:29,061 Number of animal distress calls I've made to your house? 391 00:20:29,145 --> 00:20:30,396 I'd have canned you years ago. 392 00:20:30,479 --> 00:20:31,564 Yes, Taggart, you're right. 393 00:20:31,647 --> 00:20:33,482 I used to be a man afraid of everything. 394 00:20:33,566 --> 00:20:36,402 But all that will change. 395 00:20:49,165 --> 00:20:50,458 Starting now. 396 00:20:52,251 --> 00:20:53,544 Beverly. 397 00:20:54,336 --> 00:20:57,298 Carl, oh, my god, what happened? Are you okay? 398 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 I'm better than okay. 399 00:20:59,258 --> 00:21:01,552 I'm really sorry that I couldn't take your calls. 400 00:21:01,594 --> 00:21:03,113 Global revoked your therapy privileges. 401 00:21:03,137 --> 00:21:06,474 Totally understandable. Why would you take my calls? I was a loser. 402 00:21:06,557 --> 00:21:08,434 But I'm a new man now, Beverly. 403 00:21:09,059 --> 00:21:11,228 You told me to take risks and you were right. 404 00:21:14,106 --> 00:21:17,902 You're touching my skin without gloves! 405 00:21:18,277 --> 00:21:19,528 Without disinfectant. 406 00:21:19,612 --> 00:21:21,655 Fear kept me from living, Beverly. 407 00:21:21,739 --> 00:21:24,241 Kept me from trying the things at I wanted to try 408 00:21:24,283 --> 00:21:26,452 and doing the things I wanted to do. 409 00:21:26,494 --> 00:21:30,831 But something extraordinary happened to me today, and all that's changed. 410 00:21:31,791 --> 00:21:34,668 I wanted to say thank you. 411 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 I've always wanted to do that. 412 00:21:45,054 --> 00:21:46,138 Who hasn't? 413 00:21:46,180 --> 00:21:47,431 Even I've thought about it. 414 00:21:55,606 --> 00:21:56,941 And now, Beverly, 415 00:21:57,525 --> 00:21:58,818 if you'll excuse me. 416 00:22:03,322 --> 00:22:04,532 Good night, boys. 417 00:22:10,830 --> 00:22:13,165 Well, well. Dr. Stark. 418 00:22:30,683 --> 00:22:31,851 CARL: Stark? 419 00:22:33,018 --> 00:22:34,228 Carlson. 420 00:22:34,812 --> 00:22:37,189 I would've thought you'd been redacted by now. 421 00:22:37,731 --> 00:22:39,024 Oh, I have been. 422 00:22:39,692 --> 00:22:42,862 You took away the only thing that I ever cared about. 423 00:22:44,071 --> 00:22:45,531 You're gonna regret it. 424 00:22:46,031 --> 00:22:48,534 You and I both know I should've done that a long time ago. 425 00:22:49,201 --> 00:22:50,327 CARTER: Carl! 426 00:22:51,412 --> 00:22:53,497 I've been looking everywhere for you. 427 00:22:53,539 --> 00:22:54,790 What happened? 428 00:22:56,208 --> 00:22:57,543 Carl! No! 429 00:23:02,715 --> 00:23:03,883 Carlson. 430 00:23:03,966 --> 00:23:05,885 No job is worth this. 431 00:23:08,470 --> 00:23:11,557 Then what do you think this is worth? 432 00:23:25,946 --> 00:23:28,866 HENRY: Spontaneous cellular regeneration. 433 00:23:29,199 --> 00:23:30,659 The implications are staggering. 434 00:23:30,743 --> 00:23:33,913 Surgeries, amputations, organ transplants, 435 00:23:33,996 --> 00:23:35,348 all could become a thing of the past. 436 00:23:35,372 --> 00:23:37,416 It could change the entire face of medicine. 437 00:23:37,499 --> 00:23:39,185 Think how much relief this will give everyone. 438 00:23:39,209 --> 00:23:41,253 Well, except for surgeons. 439 00:23:41,337 --> 00:23:42,588 Oh, and hospitals. 440 00:23:42,671 --> 00:23:45,466 And the guys who make band-aids. 441 00:23:48,093 --> 00:23:50,054 HENRY: An amazing transformation! 442 00:23:50,095 --> 00:23:51,931 A little too amazing. 443 00:23:52,723 --> 00:23:55,017 Carlson's not just a researcher anymore. 444 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 He's the research. 445 00:23:56,226 --> 00:23:58,246 He's finally come through. I'd think you'd be happy. 446 00:23:58,270 --> 00:24:01,899 Look, I'll be the first one to jump up and down if he can replicate the results. 447 00:24:01,941 --> 00:24:03,776 But until then, he needs to be studied. 448 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Dr. Stark. 449 00:24:05,653 --> 00:24:08,447 I have some numbers for you to sign off on. 450 00:24:08,489 --> 00:24:10,407 Thank you. If you'll excuse me. 451 00:24:12,409 --> 00:24:14,745 I think we found the source of the exotic particles. 452 00:24:14,787 --> 00:24:18,123 There was an electro-magnetic breach in the floor above section five. 453 00:24:18,749 --> 00:24:19,792 Which room? 454 00:24:19,875 --> 00:24:23,003 I can't say. The room doesn't appear on any of the published schematics. 455 00:24:23,087 --> 00:24:24,463 It's classified, and I'm not, 456 00:24:24,505 --> 00:24:26,966 so, unless you wanna up my security clearance? 457 00:24:27,049 --> 00:24:28,384 Yeah, give it to me. 458 00:24:39,395 --> 00:24:41,188 Oh, that's not possible. 459 00:24:41,772 --> 00:24:43,148 There's 20 layers of concrete 460 00:24:43,190 --> 00:24:47,403 and charged-particle barricades surrounding the room. 461 00:24:52,992 --> 00:24:54,994 What's in there that's so dangerous? 462 00:25:04,086 --> 00:25:08,048 When I perfect this formula, I can make you invincible. 463 00:25:08,132 --> 00:25:09,925 That's a very generous offer, Carl, 464 00:25:10,009 --> 00:25:11,510 but I think I'm gonna have to pass. 465 00:25:11,552 --> 00:25:13,512 Really? Why? Think about it. 466 00:25:13,554 --> 00:25:15,764 You won't be afraid of death any more. 467 00:25:15,848 --> 00:25:17,391 I'm not sure if that's a good idea. 468 00:25:17,474 --> 00:25:20,185 Besides, fear's what keeps you sharp, right? 469 00:25:20,269 --> 00:25:22,550 You know, buy me a beer some time. Tickets to a ball game. 470 00:25:22,604 --> 00:25:23,647 Something. 471 00:25:23,689 --> 00:25:25,858 I've never been to a ball game. 472 00:25:25,941 --> 00:25:27,526 All that spilled food on the ground, 473 00:25:27,568 --> 00:25:28,986 fermenting in beer and filth 474 00:25:29,028 --> 00:25:31,780 always used to make my skin crawl when I used to think about it. 475 00:25:31,864 --> 00:25:34,199 Well, when you put it like that, it's no wonder. 476 00:25:34,283 --> 00:25:36,410 Well, it's interesting. It doesn't bother me any more. 477 00:25:36,493 --> 00:25:39,204 In a strange way, it's almost appealing. 478 00:25:40,539 --> 00:25:44,251 Ever since the accident, I have had this bizarre life craving. 479 00:25:45,419 --> 00:25:47,463 Sounds like you feel pregnant. 480 00:25:47,546 --> 00:25:48,714 (Chuckles) 481 00:25:48,797 --> 00:25:52,676 Well, in a strange way actually, I do. 482 00:25:54,928 --> 00:25:57,222 It's like a light's been turned on. 483 00:25:58,057 --> 00:26:01,226 It's like I've been reborn. 484 00:26:05,606 --> 00:26:09,276 Just came for the patch. Your exam is over. 485 00:26:09,526 --> 00:26:10,569 So I passed? 486 00:26:10,611 --> 00:26:14,448 Yes. You are officially insured by global dynamic's life and health. 487 00:26:14,990 --> 00:26:16,825 I still say it's tempting fate. 488 00:26:16,909 --> 00:26:19,578 Yeah, well, now you can go get your ribs checked out. 489 00:26:19,620 --> 00:26:21,830 You do at least have them wrapped? 490 00:26:21,914 --> 00:26:23,791 Oh, yeah, yeah. Of course. 491 00:26:23,874 --> 00:26:25,334 Do you have an ace bandage? 492 00:26:26,418 --> 00:26:28,420 No. Fresh out. 493 00:26:28,462 --> 00:26:31,048 SARAH: Yes you do, sheriff, in your gym bag. Upstairs. 494 00:26:31,090 --> 00:26:33,884 Bedroom closet. Okay, that's really disconcerting. 495 00:26:33,926 --> 00:26:35,636 Yeah, you get used to it. 496 00:26:35,719 --> 00:26:37,221 Traitor. Come on. 497 00:26:39,681 --> 00:26:41,058 (Carter groans) 498 00:26:41,433 --> 00:26:43,060 ALLISON: Come on. CARTER: Okay. 499 00:26:47,815 --> 00:26:49,358 I'm worried about Carl. 500 00:26:49,441 --> 00:26:52,236 I think there's something going on with him. 501 00:26:52,319 --> 00:26:54,780 I mean, besides the invincibility thing. 502 00:26:54,822 --> 00:26:57,616 Well, he seems to think it's a good thing. 503 00:26:59,701 --> 00:27:01,620 Can't believe I'm saying this, 504 00:27:01,662 --> 00:27:04,790 but I think I'm gonna miss the old Carl. 505 00:27:04,832 --> 00:27:07,143 All right, now I'm gonna have to get your head checked, too. 506 00:27:07,167 --> 00:27:08,293 (Chuckles) 507 00:27:08,752 --> 00:27:10,587 I... he's not right. 508 00:27:10,629 --> 00:27:12,673 Well, Henry's running a full battery of tests, 509 00:27:12,756 --> 00:27:14,675 so hopefully they'll tell us what happened. 510 00:27:14,758 --> 00:27:16,802 Yeah. Okay, so how's that? 511 00:27:18,804 --> 00:27:21,140 That's better. Good. Well, maybe now you'll get some sleep. 512 00:27:21,223 --> 00:27:22,599 Yeah. Here. Come on, lay down. 513 00:27:22,641 --> 00:27:23,851 All right. 514 00:27:23,934 --> 00:27:25,060 (Groans) Come on. 515 00:27:25,144 --> 00:27:29,815 Yeah, that's the one thing Fargo got right about this place is the mattress. 516 00:27:29,857 --> 00:27:30,899 (Exclaims) 517 00:27:30,983 --> 00:27:36,113 It's a prototype for a body-contouring silicon. 518 00:27:36,155 --> 00:27:37,156 Really? 519 00:27:43,495 --> 00:27:45,831 Oh, my god! Yeah, I know. 520 00:27:46,540 --> 00:27:47,708 I need one of these. 521 00:27:47,791 --> 00:27:49,835 I think everybody needs one of these. 522 00:27:51,879 --> 00:27:54,840 All right, I'm getting up. Okay. 523 00:27:55,507 --> 00:27:56,508 (Exhales) 524 00:27:56,550 --> 00:27:59,052 All right, I need to get outta here. 525 00:28:00,512 --> 00:28:01,513 (Sighs) 526 00:28:03,015 --> 00:28:04,141 Okay. 527 00:28:42,387 --> 00:28:44,598 And now some regenerative gel. 528 00:28:48,560 --> 00:28:49,561 (Sighs) 529 00:28:50,395 --> 00:28:51,897 It's not healing. 530 00:28:51,939 --> 00:28:54,233 I'm doing everything exactly the same way. 531 00:28:56,068 --> 00:28:57,236 I don't understand. 532 00:29:12,125 --> 00:29:13,585 (Blows air) 533 00:29:18,423 --> 00:29:19,424 (Sizzling) 534 00:29:28,100 --> 00:29:30,477 My cells are regenerating, 535 00:29:34,648 --> 00:29:36,608 but what am I doing wrong? 536 00:29:39,987 --> 00:29:41,446 (Music playing on stereo) 537 00:29:48,787 --> 00:29:50,455 SARAH: Good morning, Zoe. 538 00:29:58,422 --> 00:29:59,589 Iwin. 539 00:30:03,385 --> 00:30:04,553 (Groans) 540 00:30:08,265 --> 00:30:09,391 Hey. 541 00:30:11,101 --> 00:30:12,144 Hey. 542 00:30:12,686 --> 00:30:13,770 Hey. 543 00:30:14,855 --> 00:30:16,815 Oh, I think I fell asleep. 544 00:30:16,898 --> 00:30:18,442 I think you might have. 545 00:30:19,192 --> 00:30:20,485 Yeah. 546 00:30:21,278 --> 00:30:24,781 Oh, oh, oh, I have to pick up Kevin from his friend's house. 547 00:30:28,327 --> 00:30:29,494 I had a purse. It's... 548 00:30:29,536 --> 00:30:31,330 SARAH: Your purse is downstairs, miss Blake. 549 00:30:31,413 --> 00:30:33,665 All right, that's really disconcerting. 550 00:30:35,042 --> 00:30:36,835 You know what, put that on. 551 00:30:36,877 --> 00:30:38,170 Thanks. 552 00:30:38,253 --> 00:30:39,880 So... see you at global. 553 00:30:39,963 --> 00:30:41,506 Yeah. Allison? 554 00:30:41,548 --> 00:30:42,591 Huh? 555 00:30:44,301 --> 00:30:45,510 Thanks for stopping by. 556 00:30:45,594 --> 00:30:46,678 Yeah. 557 00:30:50,515 --> 00:30:51,725 (Groans) 558 00:30:54,061 --> 00:30:56,664 HENRY: I've reviewed all the test results, and it's absolutely amazing. 559 00:30:56,688 --> 00:31:00,025 I mean, you won't believe what's going on with Carl's blood work. 560 00:31:00,108 --> 00:31:01,151 Hey, good morning, guys. 561 00:31:01,193 --> 00:31:02,652 Morning. Morning. 562 00:31:04,196 --> 00:31:05,864 Weren't you wearing that yesterday? 563 00:31:07,366 --> 00:31:09,201 No. Just similar. 564 00:31:10,660 --> 00:31:13,497 No, don't look at me. I wear the same thing every day. 565 00:31:13,538 --> 00:31:15,540 I found traces of radiation in his white cells 566 00:31:15,624 --> 00:31:18,168 and his exotic particle count is off the charts. 567 00:31:18,210 --> 00:31:20,379 Is there any chance that the explosion could've caused 568 00:31:20,420 --> 00:31:22,881 that radiation to leak from an adjacent lab? 569 00:31:22,923 --> 00:31:24,299 Not that I'm aware of. 570 00:31:24,383 --> 00:31:25,842 Well, whatever Carl was exposed to, 571 00:31:25,884 --> 00:31:29,805 it's created a spontaneous genetic mutation that is accelerating rapidly. 572 00:31:29,888 --> 00:31:30,972 We just have to figure out 573 00:31:31,056 --> 00:31:33,266 what those mutations are doing to him. 574 00:31:33,975 --> 00:31:35,560 Whatever it takes, Henry. 575 00:31:50,742 --> 00:31:52,202 What am I doing wrong? 576 00:31:53,870 --> 00:31:55,455 (Door opens) 577 00:31:56,915 --> 00:32:00,127 Doctor Carlson, here are the biliary epithelial cells you requested. 578 00:32:00,210 --> 00:32:02,963 I asked for nonparenchymal progenitor cells! 579 00:32:19,229 --> 00:32:22,274 The lab tech said that Dr. Carlson attacked him telekinetically. 580 00:32:22,315 --> 00:32:24,609 I wouldn't discount it. Seriously? 581 00:32:24,651 --> 00:32:26,361 When I first looked at Carl's blood work, 582 00:32:26,445 --> 00:32:29,906 I thought the explosion had somehow reprogrammed his cells to spontaneously regenerate. 583 00:32:29,948 --> 00:32:31,158 It didn't? No. 584 00:32:31,241 --> 00:32:33,118 The cells aren't doing the work, his brain is. 585 00:32:33,201 --> 00:32:34,953 Here. Take a look at this. 586 00:32:35,454 --> 00:32:39,708 HENRY: Now, most people use maybe 10% of their brain at any one time. 587 00:32:39,791 --> 00:32:44,337 This mutation has allowed Carl to access all 100% of his brain. 588 00:32:44,421 --> 00:32:47,716 Okay, well, maybe I'm only accessing five percent of mine, 589 00:32:47,799 --> 00:32:50,010 but that would just make him smarter, right? 590 00:32:50,093 --> 00:32:51,803 Like, not invincible. 591 00:32:51,845 --> 00:32:54,306 HENRY: The mind has powers that are completely uncharted. 592 00:32:54,389 --> 00:32:57,809 Tibetan monks have been using meditation to promote healing for centuries. 593 00:32:57,893 --> 00:33:01,396 Maybe one day man will evolve to the point that he no longer needs doctors. 594 00:33:01,480 --> 00:33:04,024 He'll be able to heal himself with thought. 595 00:33:04,107 --> 00:33:05,609 But not for thousands of years. 596 00:33:05,650 --> 00:33:07,527 Tens of thousands even, ifeven 597 00:33:07,611 --> 00:33:10,238 Carl is already there. And he's still evolving. 598 00:33:11,406 --> 00:33:12,574 But into what? 599 00:33:23,877 --> 00:33:25,170 Hey, buddy. 600 00:33:25,253 --> 00:33:27,797 I guess you heard about the incident. 601 00:33:27,839 --> 00:33:28,882 Yeah. 602 00:33:30,383 --> 00:33:31,927 I don't understand what's happening. 603 00:33:32,010 --> 00:33:34,596 It appears that you were exposed to something 604 00:33:34,679 --> 00:33:38,391 during the explosion that's altered your brain functioning. 605 00:33:39,768 --> 00:33:42,646 That is why you're able to heal so quickly. 606 00:33:43,855 --> 00:33:46,566 So, my research is a failure. 607 00:33:47,734 --> 00:33:48,818 I didn't do this. 608 00:33:48,860 --> 00:33:49,861 CARTER: No. 609 00:33:49,945 --> 00:33:51,279 No, yeah, yeah, you did. 610 00:33:51,363 --> 00:33:53,532 Just with your mind. 611 00:33:54,199 --> 00:33:56,826 I guess that's why I can't get this out of my head. 612 00:33:57,619 --> 00:33:59,162 What is it? I don't know. 613 00:34:00,580 --> 00:34:01,665 I have no idea. 614 00:34:01,706 --> 00:34:03,792 It's like a song that you can't think of the name of. 615 00:34:03,875 --> 00:34:06,086 I'm starting to sense things. 616 00:34:06,169 --> 00:34:07,379 Feelings and 617 00:34:11,007 --> 00:34:12,008 thoughts. 618 00:34:12,509 --> 00:34:13,969 Do you know what this is? 619 00:34:19,057 --> 00:34:21,351 Dr. Carlson, I think it's time we went somewhere 620 00:34:21,393 --> 00:34:24,354 to run some more specific tests. 621 00:34:24,396 --> 00:34:25,647 Why? 622 00:34:25,730 --> 00:34:27,399 Determine what's happening to you. 623 00:34:28,316 --> 00:34:30,527 I think you want to study me. 624 00:34:32,821 --> 00:34:34,573 The way you want to study that. 625 00:34:34,614 --> 00:34:35,865 (Drums on table) 626 00:34:40,495 --> 00:34:41,746 Dr. Carlson. 627 00:34:47,377 --> 00:34:50,005 I think he's evolving a little faster than we thought. 628 00:34:54,968 --> 00:34:56,219 Beverly. 629 00:34:57,220 --> 00:34:58,555 Carl. 630 00:34:59,598 --> 00:35:01,433 You scared me. CARL: Something happened to me. 631 00:35:06,271 --> 00:35:08,023 It's happening to me. 632 00:35:08,106 --> 00:35:11,693 And it's something that I didn't create and I can't control it. 633 00:35:11,776 --> 00:35:14,821 It's okay. I feel connected to everything at the same time 634 00:35:14,904 --> 00:35:16,906 (stuttering) And I'm seeing images. 635 00:35:16,948 --> 00:35:18,992 I'm hearing thoughts. 636 00:35:19,409 --> 00:35:20,744 It's just remarkable. 637 00:35:20,994 --> 00:35:23,455 But it's a little scary. 638 00:35:24,247 --> 00:35:25,332 Come. 639 00:35:26,166 --> 00:35:27,459 I'm here. 640 00:35:28,376 --> 00:35:31,463 Whatever you need, Carl, I can help you. 641 00:35:33,840 --> 00:35:35,925 (Voices murmuring) 642 00:35:37,844 --> 00:35:39,429 You don't wanna help me. 643 00:35:40,597 --> 00:35:42,390 You want me to help you 644 00:35:43,642 --> 00:35:45,644 to get into section five. 645 00:35:47,937 --> 00:35:50,649 I wanna do what's best for you, Carl. 646 00:35:50,815 --> 00:35:53,151 I'm so stupid. 647 00:35:54,152 --> 00:35:55,654 I thought that you cared for me. 648 00:35:55,737 --> 00:35:57,697 I do care for you, Carl. 649 00:35:58,323 --> 00:35:59,658 You're a liar. 650 00:36:03,161 --> 00:36:04,245 Carl. 651 00:36:09,668 --> 00:36:11,336 WOMAN 1: I always knew he'd snap one day. 652 00:36:11,419 --> 00:36:13,213 (Voices murmuring) 653 00:36:19,135 --> 00:36:20,553 WOMAN 2: So much promise. 654 00:36:22,138 --> 00:36:23,765 MAN 1: A waste, a waste. 655 00:36:26,101 --> 00:36:27,852 VINCENT: I thought he was strange before. 656 00:36:28,520 --> 00:36:29,729 (People gasp) 657 00:36:32,774 --> 00:36:33,775 Carl! 658 00:36:34,317 --> 00:36:35,819 Carl, slow down. 659 00:36:35,860 --> 00:36:37,112 Carl. 660 00:36:37,195 --> 00:36:39,114 I'm a friend, remember? 661 00:36:39,197 --> 00:36:41,324 I thought I'd created something incredible. 662 00:36:41,366 --> 00:36:42,575 I know. 663 00:36:42,826 --> 00:36:44,369 But it was something at global. Some... 664 00:36:44,411 --> 00:36:46,538 Strange kind of radiation? 665 00:36:47,747 --> 00:36:49,082 How did you know? 666 00:36:50,083 --> 00:36:52,127 Because I was thinking it? 667 00:36:52,961 --> 00:36:54,087 Loud and clear. 668 00:36:54,170 --> 00:36:56,339 Okay, that's a little disturbing. 669 00:36:57,048 --> 00:37:00,176 So, then, you know that the only place that can help you is global. 670 00:37:00,218 --> 00:37:02,178 I go back there, they'll never let me leave. 671 00:37:02,762 --> 00:37:03,888 Trust me. 672 00:37:03,972 --> 00:37:05,223 (Car tires screeching) 673 00:37:05,890 --> 00:37:07,851 MAN: Come on! Let's go! 674 00:37:07,892 --> 00:37:09,477 Carl, you've gotta trust me. 675 00:37:10,395 --> 00:37:11,730 I'll take it from here, Carter. 676 00:37:11,771 --> 00:37:12,957 We're doing just fine, thanks. 677 00:37:12,981 --> 00:37:14,399 Carter. Nathan. 678 00:37:14,441 --> 00:37:15,751 Okay, the two of you, just take a breath. 679 00:37:15,775 --> 00:37:16,901 Dr. Carlson... 680 00:37:16,985 --> 00:37:18,528 OFFICER: Move in! Let me help you. 681 00:37:18,570 --> 00:37:19,988 Before it's too late. 682 00:37:20,071 --> 00:37:21,632 You don't wanna help me, you wanna use me. 683 00:37:21,656 --> 00:37:22,741 Why would I wanna do that? 684 00:37:22,782 --> 00:37:25,076 'Cause you think I'm the key. 685 00:37:25,118 --> 00:37:26,119 The key to what? 686 00:37:26,202 --> 00:37:27,746 Nothing. To section five. 687 00:37:27,829 --> 00:37:29,831 To his precious artifact. 688 00:37:29,914 --> 00:37:31,291 What is he talking about? 689 00:37:31,374 --> 00:37:33,001 I have no idea. 690 00:37:33,585 --> 00:37:36,838 The sad thing is you really don't know what it is, do you? 691 00:37:36,921 --> 00:37:38,673 You're obsessed with this object 692 00:37:38,757 --> 00:37:40,800 you know absolutely nothing about. 693 00:37:41,760 --> 00:37:42,802 Do you? 694 00:37:52,187 --> 00:37:54,063 Carl, you can't leave. 695 00:37:56,065 --> 00:37:57,317 Wait! 696 00:37:59,944 --> 00:38:00,945 (People exclaim) 697 00:38:00,987 --> 00:38:02,113 Carter! 698 00:38:03,364 --> 00:38:04,908 Carter, damn it. 699 00:38:06,117 --> 00:38:07,994 He's not breathing. Call for help! 700 00:38:08,077 --> 00:38:09,120 ALLISON: We're losing him! 701 00:38:09,204 --> 00:38:10,413 I know what to do. 702 00:38:11,623 --> 00:38:12,999 Get him back to global! Now! 703 00:38:16,711 --> 00:38:18,797 ALLISON: Please let me call in a trauma surgeon. 704 00:38:21,007 --> 00:38:22,342 It's not working! 705 00:38:22,967 --> 00:38:25,762 I have to get closer to it, the artifact. 706 00:38:26,805 --> 00:38:29,057 You can't. It's the only way. 707 00:38:29,599 --> 00:38:31,976 We have to go to section five. Now. 708 00:38:32,644 --> 00:38:33,728 Wait here. 709 00:38:33,812 --> 00:38:35,188 What? No! I'm coming with you. 710 00:38:35,271 --> 00:38:36,916 You're not authorized. Nathan, this is ridiculous! 711 00:38:36,940 --> 00:38:38,650 The man is dying! Allie. 712 00:38:39,526 --> 00:38:41,528 If we're gonna do this, we have to do it alone. 713 00:38:42,195 --> 00:38:43,488 Trust me. 714 00:38:54,833 --> 00:38:56,334 (Alarm blaring) 715 00:38:57,335 --> 00:38:58,711 That's close enough. 716 00:38:58,795 --> 00:39:00,129 Set him down. 717 00:39:36,040 --> 00:39:38,167 CARL: Hey, welcome back, sheriff. 718 00:39:40,753 --> 00:39:41,963 NATHAN: Come on, Carter. 719 00:39:42,046 --> 00:39:43,089 You okay? 720 00:39:48,344 --> 00:39:50,221 There you go, come on. 721 00:39:53,057 --> 00:39:54,475 Get him to the infirmary. 722 00:39:54,559 --> 00:39:55,810 MAN: Yes, sir. 723 00:40:10,074 --> 00:40:11,576 Carlson, wait! 724 00:40:18,291 --> 00:40:19,918 Don't do it, Carl. 725 00:40:20,418 --> 00:40:22,086 It's gonna be all right. 726 00:40:25,506 --> 00:40:27,050 It'll destroy you. 727 00:40:28,217 --> 00:40:29,761 I'm not afraid. 728 00:40:30,929 --> 00:40:32,430 Carl, please. 729 00:40:34,223 --> 00:40:35,475 I have to know. 730 00:40:37,602 --> 00:40:38,603 What is it? 731 00:40:38,645 --> 00:40:40,563 One day you will know. 732 00:40:41,898 --> 00:40:45,068 Question is, will you be ready? 733 00:40:51,699 --> 00:40:52,784 I am. 734 00:41:27,402 --> 00:41:28,587 ALLISON: You sure you want to do this? 735 00:41:28,611 --> 00:41:31,030 Absolutely. We've waited long enough. 736 00:41:31,114 --> 00:41:32,657 Because now I'm having second thoughts. 737 00:41:32,699 --> 00:41:34,075 This was your idea. Exactly, 738 00:41:34,158 --> 00:41:37,120 and I don't want you to blame me for talking you into it. 739 00:41:37,161 --> 00:41:38,579 Oh, hey, 740 00:41:38,663 --> 00:41:41,791 if there's one thing I've learned from Carl, it's to take some risks. 741 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 Now, come on. 742 00:41:44,836 --> 00:41:46,004 Let's do it. 743 00:41:47,380 --> 00:41:48,965 Okay. Okay. 744 00:41:53,511 --> 00:41:55,179 Just sign and date here, 745 00:41:55,221 --> 00:41:57,348 and you will be 100% insured. 746 00:41:58,391 --> 00:42:00,977 Well, without Carl around, maybe I won't be needing it. 747 00:42:03,646 --> 00:42:05,273 Where'd he get reassigned anyway? 748 00:42:05,857 --> 00:42:08,401 I don't know. Nathan had it classified. 749 00:42:08,651 --> 00:42:09,861 Figures. 750 00:42:10,403 --> 00:42:11,821 I'm gonna miss him. 751 00:42:11,863 --> 00:42:13,239 All right, here goes nothing. 752 00:42:15,700 --> 00:42:17,285 What made you change your mind? 753 00:42:17,368 --> 00:42:20,204 Well, can't let fear run your life, right? 754 00:42:21,581 --> 00:42:22,874 No, we can't. 53928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.