All language subtitles for Duck.Dodgers.S01E03E04.The.Fowl.Friend.and.The.Fast.and.the.Feathery.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:06,807 * FROZEN 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,343 * IN A TIME AND SPACE 3 00:00:09,377 --> 00:00:11,179 * REVIVED 4 00:00:13,347 --> 00:00:19,220 * BUT HOW WOULD THE UNIVERSE SURVIVE? * 5 00:00:21,489 --> 00:00:28,196 * DUCK DODGERS OF THE 24th AND ONE-HALF CENTURY * 6 00:00:31,132 --> 00:00:34,568 * PROTECTING THE POWERLESS 7 00:00:34,602 --> 00:00:36,537 * AND THE WEAK 8 00:00:38,372 --> 00:00:42,676 * DUCK DODGERS, HE'S FIGHTING * 9 00:00:42,710 --> 00:00:44,712 * TYRANNY 10 00:00:47,148 --> 00:00:53,654 * IN THE 24th AND ONE-HALF CENTURY * 11 00:01:17,945 --> 00:01:20,681 I WONDER WHAT HAPPENED TO MY SATELLITES. 12 00:01:20,714 --> 00:01:23,050 A MARTIAN BATTLESTATION? 13 00:01:23,083 --> 00:01:25,386 I DON'T LIKE THE LOOKS OF THIS. 14 00:01:25,419 --> 00:01:28,656 CALLING DUCK DODGERS. COME IN, DUCK DODGERS. 15 00:01:30,724 --> 00:01:31,792 DODGERS! 16 00:01:31,825 --> 00:01:33,961 WHAT?! OH, IT'S YOU. 17 00:01:33,994 --> 00:01:35,663 I HAVE STRONG REASON TO BELIEVE 18 00:01:35,696 --> 00:01:37,665 THAT A MARTIAN BATTLESTATION 19 00:01:37,698 --> 00:01:39,667 HAS DESTROYED OUR SATELLITES 20 00:01:39,700 --> 00:01:41,769 AND IS HEADED FOR THE EARTH. 21 00:01:41,802 --> 00:01:43,671 I'M ASSIGNING YOU TO INVESTIGATE. 22 00:01:43,704 --> 00:01:45,706 SORRY, I.Q. NO CAN DO. 23 00:01:45,739 --> 00:01:47,808 WHAT DO YOU MEAN, "NO CAN DO?" 24 00:01:47,841 --> 00:01:49,677 I JUST CAN'T HANDLE THE WORKLOAD. 25 00:01:49,710 --> 00:01:51,345 TAKE A LOOK AT THE CADET. 26 00:01:51,379 --> 00:01:53,514 [WHIRRING] 27 00:01:53,547 --> 00:01:55,983 THE POOR LITTLE FELLOW DOESN'T EVEN REALIZE 28 00:01:56,016 --> 00:01:58,286 HE'S BEING SLOWLY WORKED TO DEATH. 29 00:01:58,319 --> 00:02:00,788 WHAT ARE YOU GETTING AT, DODGERS? 30 00:02:00,821 --> 00:02:03,791 I MIGHT BE ABLE TO HANDLE YOUR STUPID ASSIGNMENT... 31 00:02:03,824 --> 00:02:08,396 IF I HAD MY OWN ROBOT SLAVE-- I MEAN, FELLOW CREW MEMBER. 32 00:02:08,429 --> 00:02:10,998 THIS IS AGAINST MY BETTER JUDGMENT, 33 00:02:11,031 --> 00:02:14,702 BUT I'M ASSIGNING AGENT ROBOTO TO YOUR CREW. 34 00:02:16,304 --> 00:02:18,739 IS IT HERE YET? IS IT HERE YET? IS IT HERE YET? 35 00:02:18,772 --> 00:02:20,874 HE'S R-R-READY TO COME ABOARD. 36 00:02:20,908 --> 00:02:22,710 [BZZZ] 37 00:02:22,743 --> 00:02:24,111 WOW! 38 00:02:24,144 --> 00:02:25,346 GREETINGS, CAPTAIN DODGERS. 39 00:02:25,379 --> 00:02:26,714 IT IS AN HONOR TO SERVE YOU. 40 00:02:26,747 --> 00:02:28,349 YEAH, I IMAGINE IT IS. 41 00:02:28,382 --> 00:02:30,918 SO, YOU'RE HERE TO FOLLOW MY EVERY COMMAND, RIGHT? 42 00:02:30,951 --> 00:02:31,819 YES, SIR. 43 00:02:31,852 --> 00:02:32,953 MY EVERY WHIM? 44 00:02:32,986 --> 00:02:34,021 YES, CAPTAIN. 45 00:02:34,054 --> 00:02:37,024 I CAN GET TO LIKE THIS. 46 00:02:37,057 --> 00:02:40,328 ALPHABETIZE MY COMICS. 47 00:02:41,929 --> 00:02:43,797 DO MY LAUNDRY. 48 00:02:43,831 --> 00:02:45,733 MOW THE ASTROTURF. 49 00:02:46,867 --> 00:02:47,568 AND ROBOTO... 50 00:02:47,601 --> 00:02:48,602 YES, CAPTAIN? 51 00:02:48,636 --> 00:02:51,038 MY TOENAILS ARE LOOKING REALLY GROSS. 52 00:02:51,071 --> 00:02:52,773 I COULD USE A PEDICURE. 53 00:02:52,806 --> 00:02:54,107 SIR. YES, SIR. 54 00:02:54,141 --> 00:02:55,843 YOU CAN DROP THE FORMAL STUFF. 55 00:02:55,876 --> 00:02:59,847 THEN MAY I CALL YOU...FRIEND? 56 00:02:59,880 --> 00:03:02,850 MMM...YEAH, I GUESS SO. 57 00:03:02,883 --> 00:03:06,086 CAPTAIN DODGERS-- ROBOTO'S FRIEND. 58 00:03:06,119 --> 00:03:07,788 AM I INTERRUPTING SOMETHING? 59 00:03:07,821 --> 00:03:09,257 NOT AT ALL! 60 00:03:09,290 --> 00:03:11,825 WE'RE APPROACHING THE MARTIAN BATTLESTATION. 61 00:03:11,859 --> 00:03:13,694 EXCELLENT. PREPARE THE SHUTTLE. 62 00:03:19,400 --> 00:03:21,902 ENGAGE THE DISAPPEARO DEVICE. 63 00:03:23,804 --> 00:03:25,773 WE'LL SLIP IN RIGHT UNDER 64 00:03:25,806 --> 00:03:27,441 THEIR MARTIAN NOSES. 65 00:03:28,909 --> 00:03:32,079 Dodgers: I'LL JUST PUT HER DOWN RIGHT BY THOSE BARRELS. 66 00:03:32,112 --> 00:03:34,915 OOPS. MAYBE IT'S BETTER OVER--DRAT! 67 00:03:34,948 --> 00:03:37,485 I'LL JUST STOP RIGHT HERE. 68 00:03:37,518 --> 00:03:40,521 NOW FOLLOW MY LEAD AND SEE HOW IT'S DONE. 69 00:03:40,554 --> 00:03:41,789 HA HA! 70 00:03:41,822 --> 00:03:43,457 WAH! 71 00:03:46,126 --> 00:03:49,062 EEK! I COULD USE A LITTLE HELP HERE. 72 00:03:49,096 --> 00:03:52,500 MUST...PROTECT...FRIEND. 73 00:03:53,801 --> 00:03:55,102 WHAT WAS THAT? 74 00:03:55,135 --> 00:03:57,905 AAH! A ROBOT DOG! 75 00:04:03,477 --> 00:04:06,847 INTRUDERS! PROTECT THE LASER CANNON! 76 00:04:06,880 --> 00:04:09,283 HA! NOT SO FAST, MARTIAN. 77 00:04:09,317 --> 00:04:10,451 DUCK DODGERS IS HERE 78 00:04:10,484 --> 00:04:13,554 TO DESTROY THAT FIENDISH WEAPON. 79 00:04:13,587 --> 00:04:14,855 [BOOM] 80 00:04:14,888 --> 00:04:16,457 WEAPON IS DESTROYED. 81 00:04:16,490 --> 00:04:19,827 OH, ROBOTO. THAT WAS SPECTAC-C-C... 82 00:04:19,860 --> 00:04:21,495 WONDERFUL. 83 00:04:21,529 --> 00:04:23,531 [BOOM] 84 00:04:25,833 --> 00:04:26,934 [ALARM SOUNDING] 85 00:04:26,967 --> 00:04:29,837 THE WHOLE PLACE IS GONNA BLOW! 86 00:04:29,870 --> 00:04:31,238 EVACUATE! 87 00:04:31,271 --> 00:04:33,774 AAH! AAH! 88 00:04:33,807 --> 00:04:37,678 BUT--BUT I USUALLY GET TO BLOW UP THE BATTLESTATION. 89 00:04:37,711 --> 00:04:39,046 LET'S GO, FRIEND. 90 00:04:49,990 --> 00:04:52,626 ALL RIGHT, EVERYONE, LOOK SHARP. 91 00:04:52,660 --> 00:04:55,396 DR. I.Q. HI WILL BE CALLING ANY SECOND 92 00:04:55,429 --> 00:04:56,564 TO CONGRATULATE ME 93 00:04:56,597 --> 00:04:59,199 ON MY STUNNING DEFEAT OF THE MARTIANS. 94 00:04:59,232 --> 00:05:01,635 NICE WORK, CADET. AND YOU, ROBOTO, 95 00:05:01,669 --> 00:05:03,771 YOU DIDN'T SCREW THINGS UP TOO MUCH. 96 00:05:03,804 --> 00:05:08,308 WELL, DODGERS, I'M CALLING TO CONGRATULATE YOU 97 00:05:08,342 --> 00:05:11,345 AND YOUR CREW ON A MISSION WELL DONE. 98 00:05:11,379 --> 00:05:15,015 AGENT ROBOTO, YOU REALLY DISTINGUISHED YOURSELF TODAY. 99 00:05:15,048 --> 00:05:16,817 I HAVEN'T SEEN MOVES LIKE THAT 100 00:05:16,850 --> 00:05:21,021 SINCE STAR JOHNSON SENT THE TYRELLIANS PACKING BACK IN '32. 101 00:05:21,054 --> 00:05:22,990 YOU'RE TOO KIND, DR. I.Q. 102 00:05:23,023 --> 00:05:24,525 BUT THE REAL CREDIT SHOULD GO 103 00:05:24,558 --> 00:05:27,795 TO MY FRIEND CAPTAIN DODGERS. 104 00:05:27,828 --> 00:05:32,566 HA HA HA! AND YOU'VE GOT A SENSE OF HUMOR, TOO. 105 00:05:32,600 --> 00:05:34,001 WELL, ROBOTO, GOOD WORK. 106 00:05:34,034 --> 00:05:37,204 YOU'RE REALLY ON THE FAST TRACK TO A PROMOTION. 107 00:05:37,237 --> 00:05:38,906 SAY, DOC, BEFORE YOU GO, 108 00:05:38,939 --> 00:05:40,207 I'D JUST LIKE TO SAY, 109 00:05:40,240 --> 00:05:42,510 I CAN'T TAKE ALL THE CREDIT MYSELF. 110 00:05:42,543 --> 00:05:46,614 I MEAN, I DID HAVE A LITTLE HELP. 111 00:05:49,950 --> 00:05:53,454 [LOUD LAUGHTER] 112 00:05:53,487 --> 00:05:56,089 YOU CRACK ME UP, DODGERS. 113 00:05:56,123 --> 00:05:58,225 UM...CADET, COULD I GET 114 00:05:58,258 --> 00:06:00,561 A TRANSCRIPT OF THIS MEETING? 115 00:06:00,594 --> 00:06:03,931 "ROBOTO, ROBOTO, ROBOTO, ROBOTO, ROBOTO,..." 116 00:06:03,964 --> 00:06:06,166 ROBOTO? 117 00:06:06,199 --> 00:06:07,535 ARE YOU KIDDING? THAT WENT GREAT. 118 00:06:07,568 --> 00:06:10,471 HE DIDN'T EVEN YELL AT CAPTAIN DODGERS THIS TIME. 119 00:06:10,504 --> 00:06:13,206 DODGERS FRIEND. 120 00:06:13,240 --> 00:06:15,609 FRIEND, IS IT? 121 00:06:15,643 --> 00:06:18,245 THIS SHIP'S ONLY BIG ENOUGH FOR ONE FRIEND. 122 00:06:18,278 --> 00:06:21,815 SO LONG, ROBOTO. 123 00:06:23,116 --> 00:06:25,385 HA HA HA! NOW ALL I HAVE TO DO 124 00:06:25,419 --> 00:06:27,354 IS POSITION THIS RESCUE BEACON 125 00:06:27,387 --> 00:06:31,158 ON ONE OF THOSE EXPLOSIVE MARTIAN SPACE MINES. 126 00:06:31,191 --> 00:06:34,094 CAREFUL. STEADY. 127 00:06:34,127 --> 00:06:35,262 YES! 128 00:06:35,295 --> 00:06:37,264 HELLO, FRIEND. WHAT ARE YOU DOING? 129 00:06:37,297 --> 00:06:39,266 AH. WELL, UM...OH. 130 00:06:39,299 --> 00:06:41,268 I WAS JUST, UM... DOING SOME STUFF. 131 00:06:41,301 --> 00:06:43,003 [LAUGHS NERVOUSLY] 132 00:06:43,036 --> 00:06:44,605 YOU KNOW, ROBOTO, SOMETIMES 133 00:06:44,638 --> 00:06:46,974 IN THE DEEPEST DARKNESS OF SPACE, 134 00:06:47,007 --> 00:06:48,642 A CRY GOES OUT FOR HELP. 135 00:06:48,676 --> 00:06:52,379 "SAVE ME! I'M LOST IN DEEPEST DARKNESS!" 136 00:06:52,412 --> 00:06:54,281 SO WE MUST BE EVER VIGILANT, 137 00:06:54,314 --> 00:06:57,284 LISTENING FOR A FRIEND WHO IS LOST IN SPACE. 138 00:06:57,317 --> 00:06:59,587 HARK! DID YOU HEAR THAT? 139 00:06:59,620 --> 00:07:00,353 WHAT? 140 00:07:00,387 --> 00:07:01,622 A SIGNAL, FROM A FRIEND. 141 00:07:01,655 --> 00:07:04,257 WILL YOU HELP HIM? WILL YOU HELP HIM? 142 00:07:04,291 --> 00:07:06,426 I WILL HELP HIM. I WILL HELP THE FRIEND. 143 00:07:06,460 --> 00:07:09,096 WHERE ARE YOU, FRIEND? I CANNOT HEAR YOU. 144 00:07:09,129 --> 00:07:11,231 BETTER TURN THE BEACON ON. THERE. 145 00:07:11,264 --> 00:07:12,733 [BEEPING] 146 00:07:12,766 --> 00:07:16,704 I HEAR YOU. DO NOT LOSE HOPE, FRIEND. 147 00:07:16,737 --> 00:07:19,372 AND IN A MOMENT, A LARGE EXPLOSION, 148 00:07:19,406 --> 00:07:22,142 AND IT'S ADIOS, ROBOTO. 149 00:07:22,175 --> 00:07:24,411 FRIEND, I HAVE RESCUED YOUR FRIEND. 150 00:07:24,444 --> 00:07:25,513 THANKS. 151 00:07:25,546 --> 00:07:28,115 NOT EXACTLY WHAT I HAD IN MIND. 152 00:07:28,148 --> 00:07:29,216 AAH! 153 00:07:32,753 --> 00:07:35,823 PRICELESS WORKS OF ART? AAH! 154 00:07:36,924 --> 00:07:40,360 * FRERE JACQUES, FRERE JACQUES * 155 00:07:40,393 --> 00:07:42,996 FRENCH ORPHANS? AAH! 156 00:07:45,599 --> 00:07:47,267 SIMPLE AMISH FOLK? 157 00:07:47,300 --> 00:07:51,271 SOME DAYS YOU JUST CAN'T GET RID OF A MARTIAN SPACE MINE. 158 00:07:51,304 --> 00:07:53,040 AAH! AAH! 159 00:07:53,073 --> 00:07:54,341 PERFECT. 160 00:07:54,374 --> 00:07:56,677 [BEEPING CONTINUES] 161 00:07:56,710 --> 00:08:00,681 OH, MY. THIS IS NO PLACE FOR A SPACE MINE. 162 00:08:00,714 --> 00:08:04,051 ONE OF THOSE ORPHANS MIGHT HAPPEN UPON IT. 163 00:08:04,084 --> 00:08:04,818 THERE. 164 00:08:04,852 --> 00:08:07,921 [BOOM] 165 00:08:19,399 --> 00:08:21,368 YOU WIN AGAIN, ROBOTO. 166 00:08:21,401 --> 00:08:22,703 GOOD GAME, CADET. 167 00:08:22,736 --> 00:08:25,372 THAT WALKING TRASHCAN WILL NEVER SURVIVE 168 00:08:25,405 --> 00:08:29,042 OPERATION MOTHER'S BROACH. 169 00:08:29,076 --> 00:08:31,712 MOTHER HAD THE WORST TASTE. 170 00:08:35,415 --> 00:08:39,252 SIMPLY DROP IT IN THE ENGINE PORT. OOPS. 171 00:08:39,286 --> 00:08:40,253 [CLANK] 172 00:08:40,287 --> 00:08:41,989 OH, ROBOTO. 173 00:08:42,022 --> 00:08:42,856 YES, FRIEND? 174 00:08:42,890 --> 00:08:45,425 ROBOTO, I'M IN AN AWFUL BIND. 175 00:08:45,458 --> 00:08:47,795 I JUST DID SOMETHING TERRIBLE. 176 00:08:47,828 --> 00:08:50,330 ROBOTO WILL HELP FRIEND BURY BODY. 177 00:08:50,363 --> 00:08:52,499 NO. UM... I DROPPED SOMETHING 178 00:08:52,532 --> 00:08:54,134 WAY DOWN THE ENGINE PORT-- 179 00:08:54,167 --> 00:08:56,236 MY MOTHER'S BROACH. 180 00:08:56,269 --> 00:08:58,772 MOTHER? ROBOTO FIND. 181 00:08:58,806 --> 00:09:01,575 THANKS. IT'S A FAMILY HEIRLOOM. 182 00:09:01,609 --> 00:09:03,310 WHAT A SWEET GUY. 183 00:09:03,343 --> 00:09:05,613 TOO BAD I HAVE TO DESTROY HIM. 184 00:09:05,646 --> 00:09:08,281 ARE YOU IN THE ENGINE CHAMBER, ROBOTO? 185 00:09:08,315 --> 00:09:12,119 YES, FRIEND. ROBOTO IS IN THE CHAMBER. 186 00:09:12,152 --> 00:09:14,121 OK, BUDDY. 187 00:09:14,154 --> 00:09:15,322 [BUZZ] 188 00:09:19,793 --> 00:09:22,830 Speaker: WARNING. ENGINES ARE OVERLOADING. 189 00:09:24,898 --> 00:09:25,933 [HUMMING] 190 00:09:25,966 --> 00:09:27,534 ENGINES APPROACHING CRITICAL LEVEL. 191 00:09:27,567 --> 00:09:29,069 CEASE TEST. 192 00:09:29,102 --> 00:09:31,004 [HIGH-PITCHED WHIRRING] 193 00:09:41,214 --> 00:09:42,816 THAT SHOULD DO IT. 194 00:09:42,850 --> 00:09:46,086 GOOD NEWS, CAPTAIN. I HAVE FOUND YOUR MOTHER'S BROACH. 195 00:09:46,119 --> 00:09:47,087 LET ME PIN IT ON YOU. 196 00:09:47,120 --> 00:09:50,490 NO, THANKS. IT CLASHES WITH MY EARRINGS. 197 00:09:50,523 --> 00:09:52,292 I INSIST, FRIEND. 198 00:09:53,994 --> 00:09:57,097 KEEP IT! I DON'T WANT IT! SELL IT ON-LINE! 199 00:09:57,130 --> 00:09:59,032 AAH! 200 00:09:59,066 --> 00:10:01,034 C-C-CAPTAIN DODGERS? 201 00:10:01,068 --> 00:10:02,602 [SIZZLING] 202 00:10:03,937 --> 00:10:06,139 WE HAVE A MOST DANGEROUS SITUATION ON OUR HANDS. 203 00:10:06,173 --> 00:10:09,109 A G-G-GIANT ASTEROID IS HEADING STRAIGHT FOR OUR SHIP. 204 00:10:09,142 --> 00:10:12,512 WELL, GET US OUT OF HERE. 205 00:10:12,545 --> 00:10:13,847 EEE! 206 00:10:13,881 --> 00:10:16,884 I CAN'T, SIR. THE ENGINES WON'T RESPOND. 207 00:10:16,917 --> 00:10:19,953 I'M AFRAID WE'RE D-D-DONE FOR. 208 00:10:22,022 --> 00:10:23,957 OH, NO. 209 00:10:23,991 --> 00:10:24,892 WHAT? 210 00:10:24,925 --> 00:10:27,360 THE ASTEROID. WHEN THAT THING HITS, 211 00:10:27,394 --> 00:10:30,063 WE'LL ALL BE DESTROYED. 212 00:10:36,704 --> 00:10:39,072 SHOULDN'T WE GET TO THE SHUTTLE? 213 00:10:39,106 --> 00:10:40,173 IT WOULDN'T MATTER. 214 00:10:40,207 --> 00:10:42,075 Roboto: FIX. 215 00:10:44,945 --> 00:10:46,980 ROBOTO? 216 00:10:48,048 --> 00:10:49,082 FRIEND... 217 00:10:49,116 --> 00:10:51,084 YOU STAY. 218 00:10:51,118 --> 00:10:52,720 I GO. 219 00:10:55,655 --> 00:10:58,025 NO FOLLOWING. 220 00:10:59,960 --> 00:11:00,994 OOP! 221 00:11:02,262 --> 00:11:03,797 I LOVE YOU. 222 00:11:19,913 --> 00:11:23,917 Dodgers' voice: I COULD USE A PEDICURE. 223 00:11:23,951 --> 00:11:27,888 Roboto: DODGERS FRIEND. 224 00:11:38,799 --> 00:11:42,836 I SURE HOPE THAT TABLE HOLDS. 225 00:11:51,945 --> 00:11:55,783 IT IS ALTOGETHER FITTING THAT WE JOIN HERE IN THIS PLACE 226 00:11:55,816 --> 00:12:00,988 TO REMEMBER OUR FALLEN COMRADE-- AGENT ROBOTO. 227 00:12:01,021 --> 00:12:02,522 [BOING] 228 00:12:02,555 --> 00:12:05,092 ROBOTO WAS LIKE A BROTHER TO ME. 229 00:12:05,125 --> 00:12:06,559 WELL, MAYBE NOT LIKE A BROTHER. 230 00:12:06,593 --> 00:12:07,995 I MEAN, HE NEVER STOLE MY GIRLFRIEND 231 00:12:08,028 --> 00:12:09,897 OR WRECKED MY NEW CORVETTE. 232 00:12:09,930 --> 00:12:12,532 I GUESS HE WAS MORE LIKE A COUSIN... 233 00:12:12,565 --> 00:12:13,967 A SECOND COUSIN. 234 00:12:14,001 --> 00:12:18,806 AND SO WE BID A FINAL FAREWELL TO AGENT ROBOTO. 235 00:12:18,839 --> 00:12:22,375 ROBOTO, I HAVE AND WILL ALWAYS BE... 236 00:12:22,409 --> 00:12:24,177 [SOBS] 237 00:12:24,211 --> 00:12:26,746 YOUR FRIEND. 238 00:12:26,780 --> 00:12:28,681 YOU KNOW, DODGERS, I HAD A CHANCE 239 00:12:28,715 --> 00:12:30,117 TO POKE AROUND ROBOTO'S REMAINS, 240 00:12:30,150 --> 00:12:31,985 AND I THINK HIS CRANIAL CAPACITOR 241 00:12:32,019 --> 00:12:33,520 IS STILL IN GOOD SHAPE. 242 00:12:33,553 --> 00:12:35,022 WHY, I SHOULD HAVE AGENT ROBOTO 243 00:12:35,055 --> 00:12:37,257 BACK TOGETHER IN NO TIME. 244 00:12:38,525 --> 00:12:41,228 OOPS. CLUMSY ME. 245 00:12:41,261 --> 00:12:44,865 OOPS AGAIN. 246 00:12:44,898 --> 00:12:49,369 THEN AGAIN, IT MIGHT TAKE A LITTLE LONGER. 247 00:13:00,013 --> 00:13:03,150 THE LONE DUCK DESCENDS IN A LAST-DITCH EFFORT 248 00:13:03,183 --> 00:13:06,553 TO DROP INCENDIARY ORDNANCE ON AN UNSUSPECTING ENEMY. 249 00:13:06,586 --> 00:13:09,722 KA-BOOM! TAKE THAT, YOU HEATHEN MONKEYS. 250 00:13:09,756 --> 00:13:11,224 [TAP TAP TAP] 251 00:13:11,258 --> 00:13:13,626 HEY, GIVE SOME OF THE REST OF US KIDS A CHANCE. 252 00:13:13,660 --> 00:13:16,429 YOU'VE BEEN IN THERE FOR 20 MINUTES. 253 00:13:19,900 --> 00:13:22,936 THERE YOU GO, JUNIOR. KNOCK YOURSELF OUT. 254 00:13:22,970 --> 00:13:26,239 WELL, DOC, I REALLY GOT TO HAND IT TO YOU-- 255 00:13:26,273 --> 00:13:27,707 SHE'S ONE SWEET RIDE. 256 00:13:27,740 --> 00:13:30,643 NOT A BAD JALOPY, BUT NOTHING LIKE THE HOT RODS 257 00:13:30,677 --> 00:13:33,813 I USED TO RACE BACK IN THE 21st CENTURY. 258 00:13:33,847 --> 00:13:38,451 W-W-WOW! YOU WERE A H-H-HOT RODDER? 259 00:13:38,485 --> 00:13:41,721 ARE YOU KIDDING? I PRACTICALLY INVENTED RACING. 260 00:13:41,754 --> 00:13:43,690 CHECKERED FLAGS, BIG GOLD TROPHIES, 261 00:13:43,723 --> 00:13:47,260 LUCRATIVE ENDORSEMENT DEALS WITH SOULLESS MEGACORPORATIONS-- 262 00:13:47,294 --> 00:13:49,429 THAT WAS ALL ME. 263 00:13:49,462 --> 00:13:51,331 [FANFARE] 264 00:13:53,566 --> 00:13:56,636 YUCK. WHO INVITED THE MARTIANS? 265 00:13:56,669 --> 00:14:01,074 INTRODUCING THE SUPREME LEADER OF THE MARTIAN EMPIRE-- 266 00:14:01,108 --> 00:14:05,212 HER ROYAL HIGHNESS, THE QUEEN OF MARS. 267 00:14:05,245 --> 00:14:07,080 Queen: LADIES AND GENTLEMEN, 268 00:14:07,114 --> 00:14:09,116 I AM PLEASED TO PRESENT OUR ENTRY 269 00:14:09,149 --> 00:14:13,786 FOR THIS YEAR'S COMPETITION-- THE MARTIAN MAVERICK 6 MILLION. 270 00:14:13,820 --> 00:14:16,523 [FANFARE] 271 00:14:16,556 --> 00:14:20,527 THE MAVERICK FEATURES ALL THE LATEST MARTIAN TECHNOLOGY 272 00:14:20,560 --> 00:14:24,797 AND WILL BE PILOTED BY OUR UNDEFEATED GRAND CHAMPION, 273 00:14:24,831 --> 00:14:29,036 WHO WILL GLADLY DESTROY ANY COMPETITION. 274 00:14:29,069 --> 00:14:31,104 ARROGANT BLOWHARDS. 275 00:14:31,138 --> 00:14:33,106 DOC, LET'S GET OUT OF HERE. 276 00:14:33,140 --> 00:14:35,308 CADET, THIS WAY. CADET? 277 00:14:35,342 --> 00:14:38,645 HE THE GREATEST RACER OF THIS OR ANY CENTURY. 278 00:14:38,678 --> 00:14:41,114 NOW SEE HERE, MY FINE PIG. 279 00:14:41,148 --> 00:14:43,850 I AM A 6-TIME GRAND CHAMPION. 280 00:14:43,883 --> 00:14:46,119 PARDON ME. EXCUSE ME. 281 00:14:46,153 --> 00:14:49,322 SORRY, MR. EYEBALL GUY. 282 00:14:49,356 --> 00:14:50,991 COMING THROUGH. 283 00:14:51,024 --> 00:14:53,126 I ACCEPT DUCK DODGERS' CHALLENGE, 284 00:14:53,160 --> 00:14:57,497 AND I SHALL OBLITERATE HIM ON THE RACE COURSE. 285 00:14:57,530 --> 00:14:59,132 W-W-WE'LL SEE ABOUT THAT. 286 00:14:59,166 --> 00:15:01,834 CADET, WHAT ARE YOU TRYING TO DO? 287 00:15:01,868 --> 00:15:03,136 I ENTERED YOU IN THE RACE. 288 00:15:03,170 --> 00:15:04,837 I WAS JUST TELLING THEM 289 00:15:04,871 --> 00:15:06,839 WHAT A G-G-GREAT RACER. 290 00:15:06,873 --> 00:15:08,141 UM, YOU KNOW... 291 00:15:08,175 --> 00:15:09,909 MAYBE I WASN'T ALL THAT GREAT. 292 00:15:09,943 --> 00:15:10,910 [AUDIENCE GASPS] 293 00:15:10,944 --> 00:15:12,279 SAY IT AIN'T SO. 294 00:15:12,312 --> 00:15:13,113 I'M SHOCKED. 295 00:15:13,146 --> 00:15:14,014 FRAUD. 296 00:15:14,047 --> 00:15:16,483 I THOUGHT HE WAS A REAL SPACE HERO. 297 00:15:16,516 --> 00:15:17,684 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 298 00:15:17,717 --> 00:15:20,687 I THINK I LEFT THE TUB RUNNING. 299 00:15:20,720 --> 00:15:22,855 MAYBE THERE IS NO SANTA CLAUS. 300 00:15:22,889 --> 00:15:24,724 I HOPE YOU'RE HAPPY. 301 00:15:24,757 --> 00:15:26,293 FEAR NOT, MY PEOPLE. 302 00:15:26,326 --> 00:15:29,997 I WILL NOT SHRINK FROM THE TASK SET BEFORE ME. 303 00:15:30,030 --> 00:15:31,598 I SHALL BE YOUR CHAMPION 304 00:15:31,631 --> 00:15:34,267 AND DEFEAT THE MARTIAN HORDE. 305 00:15:34,301 --> 00:15:35,935 OH, SANTA! 306 00:15:35,969 --> 00:15:37,470 [CHEERING] 307 00:15:37,504 --> 00:15:40,573 ARROGANT BLOWHARD. 308 00:15:43,343 --> 00:15:45,345 [ENGINE REVVING] 309 00:15:47,114 --> 00:15:48,715 YOU REMEMBER THE PLAN, RIGHT? 310 00:15:48,748 --> 00:15:50,683 AYE-AYE, MEIN CAPITAN. 311 00:15:50,717 --> 00:15:53,653 SEE YOU IN THE WINNER'S CIRCLE. 312 00:15:53,686 --> 00:15:55,022 [BEEPING] 313 00:15:55,055 --> 00:15:56,589 ALL SYSTEMS ACTIVATED. 314 00:15:56,623 --> 00:15:58,691 PREPARE FOR BLASTOFF. 315 00:15:58,725 --> 00:16:02,029 ON YOUR MARK, GET SET... 316 00:16:04,697 --> 00:16:06,566 [CHEERING] 317 00:16:16,643 --> 00:16:18,345 WHOA! 318 00:16:20,713 --> 00:16:23,016 EGAD. HE'S ACTUALLY GOOD. 319 00:16:23,050 --> 00:16:25,652 WHAT IS HIS SECRET? 320 00:16:33,626 --> 00:16:35,862 AHA. CHICANERY, IS IT? 321 00:16:35,895 --> 00:16:38,565 WE'LL SEE ABOUT THAT. 322 00:16:49,709 --> 00:16:50,710 EXCUSE ME. 323 00:16:50,743 --> 00:16:52,579 [CRUNCH] 324 00:16:52,612 --> 00:16:55,582 THERE YOU GO. 325 00:16:55,615 --> 00:16:57,284 [WEAKLY] THANK YOU. 326 00:16:57,317 --> 00:16:59,086 AAH! 327 00:17:00,320 --> 00:17:02,722 WHOA-OA-OA! 328 00:17:02,755 --> 00:17:04,224 CADET, WHAT ARE YOU DOING?! 329 00:17:04,257 --> 00:17:09,429 NYAH NYAH. CHEATERS NEVER PROSPER. 330 00:17:09,462 --> 00:17:10,830 WAH! 331 00:17:10,863 --> 00:17:12,899 WHOA-OA-OA-OA! 332 00:17:12,932 --> 00:17:15,268 [ROCKET SPUTTERING] 333 00:17:15,302 --> 00:17:19,206 AAH! 334 00:17:19,239 --> 00:17:20,807 WHOA! 335 00:17:20,840 --> 00:17:22,609 [PANTING] 336 00:17:25,278 --> 00:17:29,616 HEY, I THINK I'VE GOT THE HANG OF THIS. 337 00:17:30,850 --> 00:17:33,620 PLEASINGLY VOLCANIC! 338 00:17:36,489 --> 00:17:37,657 WHOA! 339 00:17:37,690 --> 00:17:38,891 OUCH! OUCH! OUCH! 340 00:17:38,925 --> 00:17:41,628 OW! OW! OW! OW! OW! 341 00:17:41,661 --> 00:17:42,929 [STEAM HISSING] 342 00:17:42,962 --> 00:17:44,631 [ALARM BLARING] 343 00:17:51,704 --> 00:17:54,641 THAT WAS ALMOST TOO EASY. 344 00:17:58,345 --> 00:17:59,646 [CHEERING] 345 00:18:04,984 --> 00:18:06,953 WITH ALL DUE RESPECT, CADET, 346 00:18:06,986 --> 00:18:10,123 IT LOOKS LIKE YOUR DUCK HAS BEEN COOKED. 347 00:18:10,157 --> 00:18:12,392 HA HA HA HA! 348 00:18:12,425 --> 00:18:14,961 WITH ALL DUE RESPECT, Y-Y-YOUR HIGHNESS, 349 00:18:14,994 --> 00:18:16,729 THIS RACE ISN'T OVER YET. 350 00:18:16,763 --> 00:18:18,298 IF YOU'RE ALL THAT CONFIDENT, 351 00:18:18,331 --> 00:18:20,667 MAYBE YOU'D LIKE TO MAKE THE RACE 352 00:18:20,700 --> 00:18:22,669 A LITTLE MORE... INTERESTING. 353 00:18:22,702 --> 00:18:24,671 YOU MEAN A B-B-B... 354 00:18:24,704 --> 00:18:26,072 A WAGER? 355 00:18:26,105 --> 00:18:28,908 IS THE LITTLE PIGGY CHICKEN? 356 00:18:28,941 --> 00:18:31,778 PARDON ME A MOMENT. 357 00:18:31,811 --> 00:18:33,680 S-S-SIR? 358 00:18:33,713 --> 00:18:35,415 WHAT IS IT, CADET? 359 00:18:35,448 --> 00:18:36,983 COULD I BORROW A MILLION TRILLION SPACE CREDITS 360 00:18:37,016 --> 00:18:39,352 UNTIL NEXT WEDNESDAY? 361 00:18:40,353 --> 00:18:43,356 HERE. TAKE IT OUT OF MY WALLET. 362 00:18:43,390 --> 00:18:44,791 THANKS. 363 00:18:51,831 --> 00:18:55,134 GOT TO FIND A WAY TO GET OUT IN FRONT OF THE LITTLE SQUIRT. 364 00:18:55,168 --> 00:18:56,969 THEY MAY HAVE MISSED SOMETHING 365 00:18:57,003 --> 00:18:59,872 WHEN THEY DEACTIVATED THE WEAPONS SYSTEMS. 366 00:18:59,906 --> 00:19:03,075 BINGO! EMERGENCY FLARES. 367 00:19:03,109 --> 00:19:06,546 WELL, THIS IS AN EMERGENCY. 368 00:19:08,181 --> 00:19:11,618 OH, MY! THAT LITTLE CHEATER. 369 00:19:13,786 --> 00:19:15,722 GIANT SPACE BATS! 370 00:19:15,755 --> 00:19:17,257 AAH! 371 00:19:20,727 --> 00:19:21,761 HUH? 372 00:19:25,532 --> 00:19:29,068 I GUESS I'LL HAVE TO DO THIS THE OLD-FASHIONED WAY-- 373 00:19:29,101 --> 00:19:31,771 RIP THEM OFF BY HAND. 374 00:19:33,105 --> 00:19:33,940 [SQUISH] 375 00:19:33,973 --> 00:19:37,444 YUCK. THEY'RE SLIMY. 376 00:19:37,477 --> 00:19:39,779 SALTY, TOO. 377 00:19:41,814 --> 00:19:42,782 [GRUNTING] 378 00:19:42,815 --> 00:19:43,783 WHOA! 379 00:19:45,051 --> 00:19:47,520 NOT WHAT I HAD IN MIND. 380 00:19:47,554 --> 00:19:48,788 OOH! OW! 381 00:19:48,821 --> 00:19:50,122 OOH! UCK! 382 00:19:50,156 --> 00:19:52,825 COULD THIS GET ANY WORSE? 383 00:19:52,859 --> 00:19:54,394 [MUFFLED SCREAMS] 384 00:19:54,427 --> 00:19:56,095 EW...EW! 385 00:19:56,128 --> 00:19:58,965 ME AND MY BIG MOUTH. 386 00:19:58,998 --> 00:20:00,867 PTOOEY! 387 00:20:00,900 --> 00:20:03,736 SALTY. 388 00:20:13,980 --> 00:20:15,815 STUPID ROCKET BOOTS. 389 00:20:15,848 --> 00:20:17,450 I'VE STILL GOT A CHANCE. 390 00:20:17,484 --> 00:20:21,288 LET'S SEE WHAT THIS BABY CAN...DO. 391 00:20:27,560 --> 00:20:30,229 Dodgers' voice: A FITTING END TO ONE DUCK'S RIDE 392 00:20:30,263 --> 00:20:34,233 ON THIS MAD WHIRLING MERRY-GO-ROUND WE CALL LIFE. 393 00:20:40,473 --> 00:20:42,241 WELL, W-W-WHAT DO YOU KNOW? 394 00:20:42,275 --> 00:20:44,844 AH! THAT INFERNAL DUCK. 395 00:20:44,877 --> 00:20:46,713 YOU SEEM VEXED, MILADY. 396 00:20:46,746 --> 00:20:50,883 HAVE NO FEAR. MARS WILL WIN THIS RACE. 397 00:20:50,917 --> 00:20:52,852 I'M GLAD YOU'RE SO SURE. 398 00:20:54,053 --> 00:20:55,822 DOUBLE OR NOTHING. 399 00:20:55,855 --> 00:20:57,957 OH, JEEPERS. I DON'T KNOW. 400 00:20:57,990 --> 00:21:01,761 I'LL THROW IN 100 MILLION OF YOUR EARTH HAMBURGERS. 401 00:21:01,794 --> 00:21:02,995 WITH CHEESE? 402 00:21:03,029 --> 00:21:04,831 DEAL. 403 00:21:06,899 --> 00:21:08,668 [BEEPING] 404 00:21:08,701 --> 00:21:12,104 ALL RIGHT, FINISH LINE, COME TO PAPA. 405 00:21:12,138 --> 00:21:15,274 I THINK NOT, EARTH CREATURE. 406 00:21:16,309 --> 00:21:17,977 YOU'RE NOT THE ONLY ONE 407 00:21:18,010 --> 00:21:20,146 WITH A TRICK UP HIS SLEEVE. 408 00:21:20,179 --> 00:21:23,182 WHAT? ARE YOU TRYING TO TELL ME 409 00:21:23,215 --> 00:21:25,284 THAT LITTLE MISS MOLLY MARTIAN 410 00:21:25,318 --> 00:21:27,687 HAS A CHEATY TRICK? 411 00:21:27,720 --> 00:21:29,822 HA HA HA HA! 412 00:21:29,856 --> 00:21:32,325 CUT IT OUT, CUE BALL. YOU'RE KILLING ME. 413 00:21:32,359 --> 00:21:36,295 ACTUALLY, THAT IS THE IDEA. 414 00:21:41,701 --> 00:21:44,103 Computer: WARNING. EXPLOSION IMMINENT. 415 00:21:44,136 --> 00:21:45,271 EXPLOSION? 416 00:21:45,304 --> 00:21:48,207 OH, YES. EXPLODING ROCKET FUEL 417 00:21:48,240 --> 00:21:51,611 MAKES SUCH A LOVELY FIREBALL. 418 00:21:53,012 --> 00:21:54,747 WHAT?! 419 00:21:55,982 --> 00:21:57,950 [SCREAMING] 420 00:21:57,984 --> 00:22:00,487 [ENGINE SPUTTERING] 421 00:22:03,122 --> 00:22:04,591 [FANFARE] 422 00:22:04,624 --> 00:22:05,758 YES! 423 00:22:05,792 --> 00:22:07,927 [CHEERING] 424 00:22:09,596 --> 00:22:12,965 THIS JUST CANNOT BE. 425 00:22:12,999 --> 00:22:14,100 HA! 426 00:22:14,133 --> 00:22:15,368 * DUCK DODGERS IS THE WINNER * 427 00:22:15,402 --> 00:22:16,936 * THAT MAKES YOU THE LOSER * 428 00:22:16,969 --> 00:22:20,507 YOU KNOW, I THINK I LEARNED A VALUABLE LESSON TODAY-- 429 00:22:20,540 --> 00:22:23,576 WINNERS NEVER CHEAT, AND CHEATERS NEVER WIN, 430 00:22:23,610 --> 00:22:25,645 AND A STITCH IN TIME SAVES NINE, 431 00:22:25,678 --> 00:22:28,114 AND DON'T TAKE ANY WOODEN NICKELS, AND-- 432 00:22:28,147 --> 00:22:30,650 [BOOM] 433 00:22:30,683 --> 00:22:32,452 I THINK HE SHOULD HAVE SAID... 434 00:22:32,485 --> 00:22:35,287 S-S-SLOW AND STUPID WINS THE RACE. 435 00:22:35,321 --> 00:22:36,923 [CHOMP] 28630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.