Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,959 --> 00:00:09,128
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:30,941 --> 00:00:33,777
Esto lo cambia todo.
3
00:00:41,284 --> 00:00:44,496
Con un poco más de plasma
quedará listo, amigo.
4
00:00:48,834 --> 00:00:50,418
¡Buen trabajo!
5
00:00:51,170 --> 00:00:54,673
¡Genial! Puedo ver hasta el horizonte.
6
00:00:54,756 --> 00:00:58,010
Debería servirnos
para que nadie nos tome por sorpresa.
7
00:00:58,093 --> 00:01:01,221
¿Qué será de la torre de vigilancia
de los gemelos?
8
00:01:01,304 --> 00:01:02,764
Ya me lo imagino.
9
00:01:04,516 --> 00:01:06,185
Sí.
10
00:01:07,102 --> 00:01:09,270
¿No crees que algo anda mal?
11
00:01:09,354 --> 00:01:12,440
Sí. Ya debería haberse caído.
12
00:01:12,524 --> 00:01:16,195
Quizás esta vez hicimos algo...
No, es imposible.
13
00:01:16,277 --> 00:01:17,445
Dilo.
14
00:01:17,529 --> 00:01:19,531
Algo... ¿bien?
15
00:01:20,782 --> 00:01:24,369
Me siento raro.
¿Será... un logro?
16
00:01:25,078 --> 00:01:26,663
Creo que también lo siento.
17
00:01:26,746 --> 00:01:30,750
¡Vamos a restregárselo en la cara
a Hipo antes de que desaparezca!
18
00:01:44,681 --> 00:01:46,641
Qué interesante.
19
00:01:49,936 --> 00:01:54,440
Bien, nena. Pasemos al sujeto de prueba
número tres del experimento de rocas:
20
00:01:54,524 --> 00:01:55,859
rocas de río.
21
00:01:55,942 --> 00:01:58,361
-¿Qué haces, Patapez?
-Hola, Patán.
22
00:01:58,444 --> 00:02:02,991
Pruebo cómo diferentes rocas hacen
que Albóndiga produzca diferentes llamas
23
00:02:03,075 --> 00:02:05,869
y cómo eso repercute en el Ojo del Dragón.
24
00:02:06,411 --> 00:02:10,540
Es cierto, ya me acordé.
Eres aburrido y no me interesa.
25
00:02:12,542 --> 00:02:15,212
¡Sí! No podría haberlo dicho mejor, nena.
26
00:02:17,214 --> 00:02:18,715
Todavía más interesante.
27
00:02:20,217 --> 00:02:23,553
¡Hipo! Deja lo que estés haciendo
y muéstranos tu cara.
28
00:02:23,720 --> 00:02:25,889
Prepárate para ser restregado.
29
00:02:26,389 --> 00:02:31,519
Jinetes de dragones, ustedes lo pidieron.
Nosotros lo construimos. Les presento...
30
00:02:32,562 --> 00:02:36,066
¡la nueva torre de vigilancia
hecha de roca!
31
00:02:36,149 --> 00:02:37,150
¡Sí!
32
00:02:39,069 --> 00:02:41,154
Nunca nos defraudan, ¿verdad?
33
00:02:41,238 --> 00:02:44,241
¿Qué? ¡No! ¡Esperen!
¡Estaba ahí hace un minuto!
34
00:02:44,657 --> 00:02:48,078
-¿Qué le hiciste?
-¡Yo no hice nada!
35
00:02:48,161 --> 00:02:51,414
¡Bestia mentirosa!
Estabas celosa de mi torre de roca.
36
00:02:51,581 --> 00:02:52,665
¿Tu torre de roca?
37
00:02:54,584 --> 00:02:56,419
¡Era mi torre de roca!
38
00:02:59,422 --> 00:03:03,426
Bueno, bueno.
Soltemos los objetos afilados.
39
00:03:03,676 --> 00:03:07,555
Miren, quizás este trabajo
era demasiado para ustedes solos.
40
00:03:07,639 --> 00:03:10,016
Astrid podría darles una mano.
41
00:03:10,100 --> 00:03:12,144
Hipo, no te apresures.
42
00:03:12,227 --> 00:03:14,104
Pero la construimos, en serio.
43
00:03:14,187 --> 00:03:17,357
Nadie se sorprendió más que nosotros.
44
00:03:17,440 --> 00:03:19,442
¡Hipo! ¡Hipo, ven rápido!
45
00:03:19,525 --> 00:03:21,444
Eso no suena nada bien.
46
00:03:22,904 --> 00:03:23,738
¿Patapez?
47
00:03:23,822 --> 00:03:25,198
Cuidado dónde pisas.
48
00:03:28,618 --> 00:03:30,120
Patapez, ¿qué pasa?
49
00:03:30,203 --> 00:03:31,371
¿Que qué pasa?
50
00:03:32,122 --> 00:03:36,293
No pasa nada. Aunque es posible
que haya hecho el mayor descubrimiento
51
00:03:36,376 --> 00:03:38,878
en la historia de la civilización de Berk.
52
00:03:39,796 --> 00:03:41,547
Patapez, ¿es eso... ?
53
00:03:41,881 --> 00:03:45,551
Este es un groncle,
y este es el peñasco rodeado de agua
54
00:03:45,635 --> 00:03:47,512
y los picos de las montañas.
55
00:03:47,595 --> 00:03:48,847
¡Obscuridad Profunda!
56
00:03:48,930 --> 00:03:51,057
La tierra ancestral de los groncles.
57
00:03:51,141 --> 00:03:53,601
Sí existe, Hipo,
y al fin la encontramos.
58
00:03:53,685 --> 00:03:55,770
Sí. ¿Qué tiene de genial?
59
00:03:55,854 --> 00:03:57,522
¿Tengo que explicarlo?
60
00:03:57,605 --> 00:03:59,607
¿Tu descubrimiento aburrido? Sí.
61
00:03:59,691 --> 00:04:03,820
Obscuridad Profunda es una isla
que no sabíamos si existía.
62
00:04:03,903 --> 00:04:06,198
No aparece en el Libro de Dragones.
63
00:04:06,281 --> 00:04:10,285
Sin embargo, Bork la menciona
en uno de sus escritos, pero brevemente
64
00:04:10,369 --> 00:04:13,288
y en relación
con una especie muy diferente.
65
00:04:13,372 --> 00:04:17,792
Si encontráramos Obscuridad Profunda,
podríamos descubrir muchos secretos.
66
00:04:17,876 --> 00:04:22,047
No solo de groncles,
sino de todos los dragones de clase roca.
67
00:04:22,130 --> 00:04:24,549
¿Entiendes lo fantástico que es?
68
00:04:27,719 --> 00:04:30,722
¡Qué bien!
No me interesa para nada.
69
00:04:32,098 --> 00:04:36,102
Me tomé la libertad de trazar un rumbo
sobre la base de los grabados.
70
00:04:36,186 --> 00:04:39,898
La isla está más lejos
de lo que hemos volado hasta ahora.
71
00:04:39,981 --> 00:04:41,983
¡Nunca vi
a Albóndiga tan contenta!
72
00:04:42,067 --> 00:04:46,321
Piénsalo. Seré el primero de Berk
en pisar Obscuridad Profunda.
73
00:04:46,405 --> 00:04:47,406
Qué honor.
74
00:04:47,488 --> 00:04:50,950
Sí, Patapez. Pero Chimuelo y yo
deberíamos ir contigo,
75
00:04:51,034 --> 00:04:52,369
para ayudarte.
76
00:04:52,452 --> 00:04:53,912
Bueno, pueden venir.
77
00:04:53,995 --> 00:04:57,416
Pero yo daré el primer paso.
Tú puedes dar el segundo.
78
00:04:57,498 --> 00:04:59,334
Está bien, lo prometo.
79
00:04:59,418 --> 00:05:01,836
Entonces, bienvenido a bordo, Hipo.
80
00:05:01,920 --> 00:05:04,089
¡Vamos, Albóndiga!
¡Debemos empacar!
81
00:05:16,559 --> 00:05:17,560
¿Tilda, Tacio?
82
00:05:18,937 --> 00:05:20,939
No grites, por favor.
83
00:05:21,022 --> 00:05:24,859
Pasamos toda la noche
reconstruyendo la torre de vigilancia.
84
00:05:24,943 --> 00:05:27,946
Genial. Debería ir a verla, ¿no?
85
00:05:28,071 --> 00:05:30,073
Prepárate para deleitar tus ojos.
86
00:05:31,950 --> 00:05:36,079
¿Exactamente
con qué debería deleitar mis ojos?
87
00:05:36,162 --> 00:05:38,998
Bueno, la torre...
¡Ay, por favor!
88
00:05:40,417 --> 00:05:43,128
Quizás nos equivocamos de lugar.
89
00:05:43,211 --> 00:05:46,005
No, está bien.
A la izquierda del pollo. Hola.
90
00:05:46,089 --> 00:05:48,133
¡Se están robando nuestra torre!
91
00:05:48,216 --> 00:05:51,010
¡Por favor! Sabes que nadie lo admitirá.
92
00:05:51,094 --> 00:05:53,346
Construyamos de nuevo esa porquería.
93
00:05:53,430 --> 00:05:55,974
No se puede confiar en nadie
en este lugar.
94
00:05:56,057 --> 00:05:59,060
Sí. Son todos unos mentirosos.
95
00:05:59,144 --> 00:06:01,854
Obscuridad Profunda
Al fin te descubrí
96
00:06:01,938 --> 00:06:04,941
Obscuridad Profunda
Los groncles viven ahí
97
00:06:05,733 --> 00:06:08,320
Patapez, no te había visto
tan emocionado
98
00:06:08,403 --> 00:06:10,947
desde el Snoggletog,
cuando teníamos siete.
99
00:06:11,030 --> 00:06:13,741
Lo sé.
Ni siquiera acabé mi tercer desayuno.
100
00:06:13,825 --> 00:06:15,660
Espero que no me dé hambre.
101
00:06:17,036 --> 00:06:18,997
Obscuridad Profunda, allá vamos.
102
00:06:25,504 --> 00:06:27,839
¡Sí, Patapez!
103
00:06:29,632 --> 00:06:31,676
No puedo creer que esté aquí.
104
00:06:32,302 --> 00:06:34,262
Perdón, nena.
Que estemos aquí.
105
00:06:35,930 --> 00:06:37,932
Obscuridad Profunda es tu hogar
106
00:06:38,266 --> 00:06:40,560
Donde vagan los comedores de rocas
107
00:06:41,353 --> 00:06:43,271
Donde los groncles se divierten
108
00:06:43,355 --> 00:06:45,357
Comen rocas hasta reventar
109
00:06:45,773 --> 00:06:48,109
Y las rocas son rocosas
110
00:06:48,193 --> 00:06:50,862
Con familias de rocas
111
00:06:50,945 --> 00:06:53,198
Y alimentan su...
112
00:06:53,532 --> 00:06:55,200
Tengo que mejorar el final.
113
00:06:55,450 --> 00:06:58,286
Oye, me encantó la canción, pero...
114
00:06:58,370 --> 00:07:01,873
¿Dónde están los groncles?
¿Estamos en la isla equivocada?
115
00:07:01,956 --> 00:07:05,877
No. Ese es el lago de Grava
y esos son los picos del monte Gruñido.
116
00:07:05,960 --> 00:07:08,046
Hipo, esto es Obscuridad Profunda.
117
00:07:09,714 --> 00:07:12,050
Sí, pienso lo mismo, amigo.
118
00:07:14,344 --> 00:07:16,637
Mira.
Albóndiga encontró nuevos amigos.
119
00:07:16,721 --> 00:07:18,806
Te dije que había groncles aquí.
120
00:07:30,402 --> 00:07:34,739
Qué comportamiento extraño.
Los groncles suelen ser amistosos.
121
00:07:36,741 --> 00:07:40,119
Puede que sea por eso.
A nadie le gustan los temblores.
122
00:07:40,912 --> 00:07:42,247
¿Ves?
123
00:07:48,336 --> 00:07:50,463
¡Cuidado, una roca!
124
00:07:51,923 --> 00:07:53,007
¡Albóndiga!
125
00:08:00,348 --> 00:08:02,058
¡Patapez!
126
00:08:06,979 --> 00:08:08,481
Eso estuvo cerca.
127
00:08:13,236 --> 00:08:17,365
Oye, ¿cuándo fue la última vez
que viste una roca rodar hacia arriba?
128
00:08:18,199 --> 00:08:19,033
¿Nunca?
129
00:08:19,158 --> 00:08:20,243
Sí, yo tampoco.
130
00:08:23,455 --> 00:08:26,458
-¿Cómo es posible?
-¡No hay tiempo de descubrirlo!
131
00:08:29,294 --> 00:08:30,962
¡No podemos esquivarla!
132
00:08:32,838 --> 00:08:34,215
Rápido, aquí abajo.
133
00:08:41,139 --> 00:08:43,600
No creo que podamos salir volando, amigo.
134
00:08:43,683 --> 00:08:45,685
Está bien. Creo que la perdimos.
135
00:08:45,768 --> 00:08:47,687
Entonces salgamos. En silencio.
136
00:08:56,321 --> 00:08:59,865
¿Qué? Eso es lo que pasa
cuando te saltas el tercer desayuno.
137
00:09:01,993 --> 00:09:04,245
-¿Hipo?
-La veo, Patapez.
138
00:09:21,095 --> 00:09:23,723
Impresionante.
Definitivamente de clase roca.
139
00:09:23,806 --> 00:09:26,225
¿Le ponemos "Temblor Catastrófico"?
140
00:09:26,309 --> 00:09:30,229
Le pondremos nombre luego.
Ahora concentrémonos en que no nos mate.
141
00:09:37,820 --> 00:09:40,781
Mientras esté hecho una bola,
estamos a salvo.
142
00:09:40,865 --> 00:09:42,742
Patapez, hazlos volar.
143
00:09:51,834 --> 00:09:55,296
Pensándolo bien,
quizás no estemos tan a salvo.
144
00:09:55,714 --> 00:09:57,882
Patapez, Albóndiga, retirada.
145
00:09:58,216 --> 00:09:59,967
Creí que nunca lo dirías.
146
00:10:07,392 --> 00:10:08,893
Bien. Vengan.
147
00:10:12,397 --> 00:10:14,190
¿En serio? ¿Más groncles?
148
00:10:15,900 --> 00:10:18,944
Solo son un par de groncles.
Podemos con ellos.
149
00:10:19,153 --> 00:10:21,740
"Solo un par", dice.
150
00:10:21,822 --> 00:10:24,701
Sí, deberían ver esto.
151
00:10:30,540 --> 00:10:33,752
Así que aquí vinieron
todos los groncles de la isla.
152
00:10:33,876 --> 00:10:36,003
¡Y volaron hasta aquí!
153
00:10:36,087 --> 00:10:38,923
Los groncles serán lentos,
pero son tenaces.
154
00:10:39,131 --> 00:10:40,841
Sí, dímelo a mí.
155
00:10:40,925 --> 00:10:43,177
No te lleves esa roca a la boca.
156
00:10:43,261 --> 00:10:45,722
No tienes idea
de dónde estuvo, señorito.
157
00:10:45,805 --> 00:10:49,601
Están fuera de control.
Debemos regresarlos a su isla.
158
00:10:49,684 --> 00:10:51,811
Puede que haya un problema con eso.
159
00:10:51,894 --> 00:10:56,107
Un dragón gigante clase roca
los echó de su casa.
160
00:10:56,190 --> 00:10:58,401
Temblor Catastrófico, concretamente.
161
00:10:58,484 --> 00:11:02,863
Tonto. ¿Dejaste que un solo dragón
tomara la isla de Albóndiga?
162
00:11:02,947 --> 00:11:04,449
No es tan simple, Patán.
163
00:11:04,574 --> 00:11:09,036
Claro que sí.
Temblor, uno. Albóndiga, patética.
164
00:11:09,120 --> 00:11:11,748
Ya basta.
Tenemos problemas más importantes.
165
00:11:11,831 --> 00:11:14,166
Debemos arrear a los groncles salvajes.
166
00:11:14,250 --> 00:11:17,587
Y como dudé de los gemelos
sin razón, estarán a cargo.
167
00:11:17,670 --> 00:11:20,965
Genial. Será bueno
conocerlos un poco mejor.
168
00:11:21,048 --> 00:11:25,344
Tuvimos un comienzo rocoso
en nuestra relación.
169
00:11:28,347 --> 00:11:30,683
¿Lo entendieron?
Les explicaré después.
170
00:11:30,767 --> 00:11:32,602
Mi humor puede ser complejo.
171
00:11:38,232 --> 00:11:40,401
A la fila, Brutacio Junior.
172
00:11:40,485 --> 00:11:42,194
Tú también, Junior Brutacio.
173
00:11:43,571 --> 00:11:48,075
¿Qué? Espero que no me hayas faltado
el respeto, Junior Brutacio Junior.
174
00:11:48,159 --> 00:11:49,285
¡Te tengo!
175
00:11:51,954 --> 00:11:53,122
¡Dragón malo!
176
00:11:53,247 --> 00:11:56,334
Descubriré cómo enviar
a los groncles a su hogar.
177
00:11:56,417 --> 00:11:57,752
Debe haber una manera.
178
00:11:57,836 --> 00:12:00,963
Alguien tiene un problema
que necesita solución.
179
00:12:01,088 --> 00:12:03,424
Considera este tu día de suerte.
180
00:12:03,508 --> 00:12:06,260
Porque llegó el hombre de las respuestas.
181
00:12:06,719 --> 00:12:07,595
¿Patán?
182
00:12:07,679 --> 00:12:11,641
Sí. Y te ayudaré a recuperar
Obscuridad Profunda para esos groncles.
183
00:12:11,724 --> 00:12:13,017
No comprendes.
184
00:12:13,100 --> 00:12:16,937
Mírame. Luego mírate.
Eres mucho más grande que yo, ¿verdad?
185
00:12:17,021 --> 00:12:19,023
-Sí.
-Pero tienes la bota desatada.
186
00:12:21,359 --> 00:12:23,569
¡Oye, mi bota no tiene cordones!
187
00:12:23,653 --> 00:12:27,866
La única forma de deshacerse del Temblor
es echándolo de la isla.
188
00:12:27,948 --> 00:12:31,703
Y la única manera de hacerlo
es si jugamos sucio.
189
00:12:32,578 --> 00:12:33,913
No lo creo.
190
00:12:33,996 --> 00:12:38,209
¡Patapez! ¿Quieres ser tú
o quieres ganar?
191
00:12:42,547 --> 00:12:45,216
Quiero ganar,
pero no a tu manera.
192
00:12:45,633 --> 00:12:48,636
¡Regresarás! ¡Siempre vuelven!
193
00:12:49,136 --> 00:12:50,638
Regresará.
194
00:12:56,060 --> 00:12:58,312
¿Qué haces?
195
00:12:58,396 --> 00:13:00,981
Refuerzo el hierro
en esta pieza de la cola.
196
00:13:01,065 --> 00:13:04,736
Chimuelo lo dobla cuando gira.
¿Verdad, amigo?
197
00:13:05,361 --> 00:13:08,239
-¿Qué pasa?
-Me preguntaba cuál es el plan.
198
00:13:08,781 --> 00:13:09,866
El plan.
199
00:13:09,949 --> 00:13:13,369
¿Obscuridad Profunda? ¿Temblor?
¿Cómo nos deshacemos de él?
200
00:13:13,452 --> 00:13:15,788
Estuve pensando en eso, Patapez.
201
00:13:15,872 --> 00:13:19,333
Y no estoy seguro
de que debamos deshacernos de él.
202
00:13:19,751 --> 00:13:20,585
¿Qué?
203
00:13:20,668 --> 00:13:23,838
No sé si tenemos derecho a interferir.
204
00:13:23,922 --> 00:13:26,966
Es lo que sucede en la naturaleza.
Todo el tiempo.
205
00:13:27,049 --> 00:13:29,677
Temblor se apoderó de la isla.
206
00:13:29,761 --> 00:13:32,680
Y un día, quizás llegue
un dragón más grande
207
00:13:32,764 --> 00:13:36,141
y eche a Temblor. ¿Quién sabe?
208
00:13:36,225 --> 00:13:37,476
Lo siento, Patapez.
209
00:13:39,938 --> 00:13:41,021
¡Vamos!
210
00:13:41,564 --> 00:13:43,900
¡Síganme, rápido! ¡Por aquí!
211
00:13:45,443 --> 00:13:47,278
¡Vamos! ¡No se queden atrás!
212
00:13:49,948 --> 00:13:52,825
¿Qué te dije?
Que regresarías.
213
00:13:52,909 --> 00:13:55,119
Siempre vuelven.
214
00:13:58,372 --> 00:13:59,874
¡No!
215
00:14:06,881 --> 00:14:09,258
No puedo creer que vaya a decir esto,
216
00:14:09,341 --> 00:14:12,177
pero enséñame todo lo que sabes, Patán.
217
00:14:12,261 --> 00:14:13,178
¿Regresaste?
218
00:14:16,474 --> 00:14:19,310
Claro que regresó.
Sabía que volverías.
219
00:14:20,060 --> 00:14:21,061
Colmillo.
220
00:14:21,312 --> 00:14:25,608
Que esto quede entre nosotros.
No queremos molestar a Hipo.
221
00:14:25,691 --> 00:14:29,403
Te entiendo.
Es hora de ponernos sucios.
222
00:14:33,741 --> 00:14:37,077
La clave de jugar sucio
es nunca enfrentar a tu rival.
223
00:14:37,161 --> 00:14:40,498
Mira el cielo, tus botas.
Cualquier cosa menos sus ojos.
224
00:14:40,581 --> 00:14:43,250
Y luego, ¡bum!
Cuando menos lo espere.
225
00:14:52,343 --> 00:14:53,344
Vamos, nena.
226
00:15:13,531 --> 00:15:14,782
En el blanco.
227
00:15:18,285 --> 00:15:20,705
¡Patapez, detente! ¡Regresa!
228
00:15:20,788 --> 00:15:23,248
Mi chica y yo pasamos el rato.
229
00:15:31,632 --> 00:15:34,719
Bueno, no pensé que fuera posible.
230
00:15:34,802 --> 00:15:38,597
Dado que eres como eres y todo eso,
pero creo que estás listo.
231
00:15:38,723 --> 00:15:40,307
¿Lo crees?
232
00:15:40,474 --> 00:15:42,560
Sabía que tramaban algo.
233
00:15:42,643 --> 00:15:45,855
¿Estuviste entrenando
para luchar contra Temblor?
234
00:15:45,938 --> 00:15:49,608
-No tienes que responder a eso.
-Sí, debe responder. ¿Patapez?
235
00:15:50,150 --> 00:15:51,986
Bien. Sí, lo hicimos.
236
00:15:52,236 --> 00:15:56,156
No podemos quedarnos sentados
mientras Temblor toma la isla.
237
00:15:56,240 --> 00:15:59,785
Los groncles no pueden quedarse aquí.
No es su hogar, Hipo.
238
00:15:59,869 --> 00:16:03,414
¿Quieres hablar de la naturaleza
y de quién pertenece adónde?
239
00:16:03,497 --> 00:16:06,834
El Ojo del Dragón dice
que los groncles deben vivir allí,
240
00:16:06,918 --> 00:16:09,128
y nosotros nos aseguraremos de eso.
241
00:16:09,503 --> 00:16:11,714
Esta vez estamos listos, Hipo.
242
00:16:11,797 --> 00:16:13,841
¡Albóndiga, lista para la batalla!
243
00:16:19,597 --> 00:16:23,601
¿"Lista para la batalla"?
Patapez, tú no eres así. Así es él.
244
00:16:24,102 --> 00:16:25,770
Lo sé. Genial, ¿verdad?
245
00:16:25,853 --> 00:16:27,021
¡No, no es genial!
246
00:16:27,105 --> 00:16:31,567
No puedes escuchar a Patán.
Será un desastre.
247
00:16:31,734 --> 00:16:36,196
¡Eso me ofende! ¿Cuándo algo
de lo que hice terminó en un desastre?
248
00:16:36,280 --> 00:16:38,741
¿No, Colmillo? ¿Colmillo?
249
00:16:38,824 --> 00:16:40,159
¡Colmillo!
250
00:16:42,120 --> 00:16:46,124
Tú eres cerebro y corazón, Patapez.
No músculos y fanfarronadas.
251
00:16:46,206 --> 00:16:47,041
Pero, Hipo...
252
00:16:47,125 --> 00:16:51,879
Tienes razón. Deben regresar a su isla,
y encontraremos la forma de que lo hagan,
253
00:16:51,963 --> 00:16:54,465
pero luchar contra Temblor
no es la manera.
254
00:17:12,733 --> 00:17:16,821
¿Por casualidad no vieron
a cinco o veinte groncles salvajes
255
00:17:16,904 --> 00:17:18,238
pasar por aquí?
256
00:17:18,322 --> 00:17:21,408
No es que se nos perdieran.
Y si fue así, lo negamos.
257
00:17:21,492 --> 00:17:24,162
-¿Cómo perdieron veinte groncles?
-Lo sé.
258
00:17:24,244 --> 00:17:28,207
-Les construimos una jaula.
-Sí. De rocas.
259
00:17:31,460 --> 00:17:34,463
Claro. Rocas. Groncles.
260
00:17:34,588 --> 00:17:38,843
¿Me pueden dar un aventón?
Colmillo está ocupado.
261
00:17:40,011 --> 00:17:43,222
Nosotros te llevaremos, Patán.
Con una condición.
262
00:17:49,645 --> 00:17:51,147
No me gusta escabullirme.
263
00:17:51,230 --> 00:17:53,899
Pero somos la única esperanza
de los groncles.
264
00:17:53,983 --> 00:17:55,526
Hiciste lo correcto.
265
00:17:55,609 --> 00:18:00,114
¡Puedes ganarle a este dragón
y recuperar la isla para los groncles!
266
00:18:11,542 --> 00:18:14,628
No dijiste que era tan grande.
¿Qué estabas pensando?
267
00:18:14,712 --> 00:18:18,382
-Dijiste que había hecho lo correcto.
-¡Sí, antes de verlo!
268
00:18:22,761 --> 00:18:25,890
¡Iré a buscar ayuda!
269
00:18:25,973 --> 00:18:27,391
¡Sí! ¡Conseguiré ayuda!
270
00:18:27,725 --> 00:18:28,976
Es muy grande.
271
00:18:31,270 --> 00:18:33,438
¡Retirada!
272
00:18:34,356 --> 00:18:36,650
Hipo tenía razón.
No somos así.
273
00:18:43,908 --> 00:18:45,868
Pero ¿qué otra opción tenemos?
274
00:18:46,785 --> 00:18:49,247
¡Por los groncles y Obscuridad Profunda!
275
00:18:51,749 --> 00:18:53,417
Ay, cielos.
276
00:18:54,459 --> 00:18:58,172
Hay que encontrar a estos tontos
antes de que terminen muertos.
277
00:18:58,297 --> 00:19:01,341
¡Mira! ¡Tonto a la vista!
278
00:19:01,425 --> 00:19:03,594
¡Patán! ¿Dónde está Patapez?
279
00:19:03,677 --> 00:19:07,556
Verás, ese Temblor
era mucho más grande de lo que dijo.
280
00:19:07,639 --> 00:19:10,642
¿Y lo abandonaste?
Por todos los dioses.
281
00:19:13,104 --> 00:19:17,441
¡Bien! ¡Pero mi muerte
depende de tus cuernos, Colmillo!
282
00:19:18,276 --> 00:19:19,818
¡Ay, Thor!
283
00:19:25,783 --> 00:19:27,118
¡Patapez!
284
00:20:13,789 --> 00:20:15,291
La cueva de Temblor.
285
00:20:15,582 --> 00:20:17,918
Parece que vive solo.
286
00:20:18,794 --> 00:20:20,671
Albóndiga, salgamos de aquí.
287
00:20:34,810 --> 00:20:35,811
¿Qué hace?
288
00:20:35,894 --> 00:20:37,646
¡Matarse, por lo visto!
289
00:20:37,729 --> 00:20:39,439
¡Patapez, sal de ahí!
290
00:20:39,564 --> 00:20:42,401
No. No nos vamos
a ninguna parte. ¿Verdad, nena?
291
00:20:44,945 --> 00:20:47,447
No retrocederé, no.
292
00:20:47,531 --> 00:20:48,824
¡No retrocederé!
293
00:20:54,830 --> 00:20:56,332
No estoy aplastado.
294
00:21:18,187 --> 00:21:19,021
Funciona.
295
00:21:19,104 --> 00:21:19,938
Funciona.
296
00:21:23,150 --> 00:21:25,736
Creí que habían dicho
que esa cosa era ruda.
297
00:21:25,819 --> 00:21:27,487
Para mí no es nada ruda.
298
00:21:31,491 --> 00:21:34,786
Patapez, eso fue lo más loco y valiente,
299
00:21:34,870 --> 00:21:38,749
pero sobre todo loco,
que vi hacer a alguien en mi vida.
300
00:21:38,874 --> 00:21:42,461
Tenías razón, Hipo.
Jugar sucio no es lo mío. Eso sí.
301
00:21:42,544 --> 00:21:43,421
Claro que sí.
302
00:21:46,673 --> 00:21:51,387
Temblor estaba a la defensiva.
Estaba asustado y solo. No estaba enojado.
303
00:21:51,470 --> 00:21:56,350
Patapez, ¡eso fue genial!
Como te enseñé.
304
00:21:56,434 --> 00:21:59,686
No hace falta agradecerme.
El éxito es la recompensa.
305
00:21:59,770 --> 00:22:02,440
¿En serio, Patán?
Cuéntame más.
306
00:22:02,522 --> 00:22:05,650
Ah, sí, cierto.
Acabo de recordar que no me interesa.
307
00:22:06,151 --> 00:22:07,861
Le enseñé demasiado bien.
23546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.