Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,959 --> 00:00:09,210
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:30,857 --> 00:00:33,152
Esto cambia todo.
3
00:00:42,368 --> 00:00:43,453
Bien, amigos.
4
00:00:43,703 --> 00:00:47,373
Volemos cerca del Escaldaron para
atraerlo y que Astrid y los gemelos...
5
00:00:47,749 --> 00:00:50,376
lo atrapan con la red
y lo sacan del océano.
6
00:00:50,460 --> 00:00:52,337
Insisto, deberíamos atacarlo.
7
00:00:52,420 --> 00:00:57,134
Estoico quiere que lo saquemos
de Berk, así que no digas locuras.
8
00:00:57,342 --> 00:01:01,054
¡Lo siento! Locuras son
lo que hacemos, Astrid.
9
00:01:01,221 --> 00:01:04,265
¿Se dan cuenta de que el agua
hirviendo que arroja...
10
00:01:04,349 --> 00:01:07,102
... puede arrancarle la piel
a Muerte Aullante?
11
00:01:09,980 --> 00:01:11,773
Ahí está.
Concéntrense, chicos.
12
00:01:15,401 --> 00:01:18,571
Y, como siempre,
nadie escucha a Patapez.
13
00:01:21,533 --> 00:01:22,367
Uno...
14
00:01:23,243 --> 00:01:24,161
... dos...
15
00:01:24,995 --> 00:01:25,996
... ¡tres!
16
00:01:33,045 --> 00:01:34,420
¡Ayuda!
17
00:01:34,671 --> 00:01:36,339
¡Aborten, aborten!
18
00:01:36,882 --> 00:01:38,133
¡Patapez!
19
00:01:38,550 --> 00:01:40,343
¡Sabía que odiaba esta misión!
20
00:01:44,681 --> 00:01:46,099
¡Ataque plasma, amigo!
21
00:01:51,021 --> 00:01:54,399
Ah, ya veo.
Tú sí puedes atacar.
22
00:01:54,900 --> 00:01:57,944
Tú y tu "mocos de roca"
casi me matan.
23
00:01:58,028 --> 00:02:01,322
Tranquilo, Patán.
Sobreviviste. Yupi.
24
00:02:01,489 --> 00:02:03,909
Y no es gracias
a este Comezón-con-Patas.
25
00:02:04,492 --> 00:02:06,661
Es tan extraño.
Es decir, yo nunca...
26
00:02:07,370 --> 00:02:08,205
... nunca...
27
00:02:11,124 --> 00:02:12,042
... me enfermo.
28
00:02:14,294 --> 00:02:15,503
Ay, dioses.
29
00:02:15,628 --> 00:02:17,589
Rasca más, a ver si sacas sangre.
30
00:02:17,672 --> 00:02:19,883
Obviamente,
algo no está bien contigo.
31
00:02:22,719 --> 00:02:27,015
No veo cuál es el problema. Todos
estornudan y se rascan alguna vez.
32
00:02:27,099 --> 00:02:30,435
Pero no como un yak cubierto
de miel sobre un hormiguero.
33
00:02:31,895 --> 00:02:35,148
¿Qué? ¿Nunca han visto
a un yak así?
34
00:02:35,648 --> 00:02:38,651
Esas cosas saben rasguñar.
Es aterrador.
35
00:02:38,860 --> 00:02:40,737
El terror ronda mis sueños.
36
00:02:40,820 --> 00:02:44,324
No me siento enfermo, ¿bien?
Lo prometo, estoy bien.
37
00:02:47,160 --> 00:02:49,162
Tal vez solo eres
alérgico a algo.
38
00:02:49,662 --> 00:02:53,250
Imposible. No hay alergias
en la familia Ingerman.
39
00:02:53,416 --> 00:02:55,252
Estoy bien, sereno y...
40
00:02:55,460 --> 00:02:57,170
Y eres una máquina de rascar.
41
00:02:57,254 --> 00:02:58,630
Permítanme interrumpir.
42
00:02:58,713 --> 00:03:03,885
En la casa Tórton, tenemos un sistema
infalible de detección de alergias.
43
00:03:04,010 --> 00:03:05,971
-¿Eso es un sistema?
-Ahora lo es.
44
00:03:07,806 --> 00:03:10,934
Un huevo de mil años.
Trágalo rápido.
45
00:03:14,646 --> 00:03:16,315
Quizá un poco de sal marina.
46
00:03:17,023 --> 00:03:18,150
¿Qué hay de esto?
47
00:03:19,067 --> 00:03:22,321
Pelo de yak. Lleva la comezón
a un nuevo nivel.
48
00:03:24,197 --> 00:03:27,867
En realidad no. Se siente
como mi vieja tía Gerta. Tenía...
49
00:03:28,076 --> 00:03:30,203
Alto. Quiero poder dormir
esta noche.
50
00:03:30,578 --> 00:03:33,790
Leche de cabra podrida
con mugre de pezuña.
51
00:03:33,999 --> 00:03:35,875
Le da un toque diferente.
52
00:03:42,382 --> 00:03:43,549
Eso es...
53
00:03:44,301 --> 00:03:45,927
... quesoso y delicioso.
54
00:03:47,720 --> 00:03:51,516
Se lo digo, nunca he sido
alérgico a nada.
55
00:03:55,854 --> 00:03:57,272
¿Qué? ¿Qué pasa?
56
00:03:57,981 --> 00:04:01,734
¿Patapez? Creo que podrías
ser alérgico a Albóndiga.
57
00:04:02,902 --> 00:04:05,655
¿Por qué de repente
sería alérgico a Albóndiga?
58
00:04:05,738 --> 00:04:08,741
Tal vez es un simple caso
de alergias de adulto.
59
00:04:09,326 --> 00:04:11,661
Concuerdo con su diagnóstico,
Dr. Tacio.
60
00:04:11,744 --> 00:04:13,621
Concuerdo
con tu "concuerdancia".
61
00:04:13,705 --> 00:04:16,499
Estas alergias
aparecen en la tercera edad...
62
00:04:16,582 --> 00:04:20,879
... cuando el sistema inmunológico nota
una sustancia peligrosa por error.
63
00:04:23,048 --> 00:04:25,842
No sean tontos.
No hay forma de que sea...
64
00:04:26,092 --> 00:04:28,345
... alérgico a Albón...
65
00:04:30,763 --> 00:04:33,558
Oh, sí.
Diagnóstico confirmado.
66
00:04:35,101 --> 00:04:39,522
Patapez, solo hay una persona
que podría ayudar.
67
00:04:46,029 --> 00:04:47,322
Tengo que ver esto.
68
00:04:51,243 --> 00:04:52,618
¿Qué está diciendo?
69
00:04:53,870 --> 00:04:55,121
¿Qué? ¿Qué?
70
00:04:55,705 --> 00:04:57,123
Quiere paralizarte.
71
00:04:57,457 --> 00:04:58,291
¡Sí!
72
00:04:59,292 --> 00:05:03,004
Olvida eso. Hipnotizarte. Lo siento.
Ella quiere hipnotizarte.
73
00:05:04,214 --> 00:05:05,298
Vamos.
74
00:05:08,885 --> 00:05:13,098
Por desgracia, no funcionará conmigo
porque soy muy... Está bien.
75
00:05:15,350 --> 00:05:16,393
¿Inconsciente?
76
00:05:16,559 --> 00:05:18,811
Rápido, pónganle
la mano en agua tibia.
77
00:05:18,895 --> 00:05:19,729
No lo haremos.
78
00:05:19,812 --> 00:05:24,234
Ahora que está hipnotizado, quiere
que le digamos que no es alérgico.
79
00:05:24,317 --> 00:05:25,818
¿Eso en verdad funciona?
80
00:05:25,902 --> 00:05:27,195
Lo descubriremos.
81
00:05:28,738 --> 00:05:29,739
Aquí voy.
82
00:05:30,156 --> 00:05:34,327
Patapez, no eres alérgico
a Albóndiga.
83
00:05:34,660 --> 00:05:37,997
No eres alérgico a Albóndiga.
84
00:05:39,999 --> 00:05:41,834
¿Eso es todo?
85
00:05:42,168 --> 00:05:45,255
La hipnosis es muy poderosa.
Traigámoslo de vuelta.
86
00:05:45,338 --> 00:05:48,841
Espera un momento.
Tenemos una oportunidad.
87
00:05:49,134 --> 00:05:53,513
Podemos mejorar a Cara-pez,
convertirlo en un vikingo venerado.
88
00:05:53,805 --> 00:05:57,225
Un héroe como dios, valiente,
fuerte como tres yaks.
89
00:05:57,309 --> 00:06:00,019
¡Un vikingo que llame
la atención!
90
00:06:00,312 --> 00:06:03,231
En otras palabras,
un vikingo digno de mi amistad.
91
00:06:03,606 --> 00:06:06,192
Lo siento, no haremos
nada de eso.
92
00:06:06,318 --> 00:06:07,819
Puedes traerlo de vuelta.
93
00:06:16,328 --> 00:06:17,537
¿Patapez?
94
00:06:18,413 --> 00:06:21,874
¿Patapez? Aquí no hay
ningún Patapez.
95
00:06:23,668 --> 00:06:25,711
¿Quién es este reptil regordete?
96
00:06:26,171 --> 00:06:27,880
Eso fue algo duro.
97
00:06:28,381 --> 00:06:29,632
Patapez, ¿estás bien?
98
00:06:29,715 --> 00:06:31,926
¿Eres sordo, flacucho unipierna?
99
00:06:33,136 --> 00:06:34,846
Mi nombre es Rompehuesos.
100
00:06:35,472 --> 00:06:36,973
¡Thor Rompehuesos!
101
00:06:39,434 --> 00:06:43,104
Patán, ¿te das cuenta
de lo que hiciste? Tonto, creaste...
102
00:06:43,271 --> 00:06:45,648
¡A mi propio supervikingo!
103
00:06:45,731 --> 00:06:49,194
¡Thor genial Rompehuesos!
¡Me encanta!
104
00:07:00,413 --> 00:07:01,414
Hola...
105
00:07:09,422 --> 00:07:11,799
¿Gothi no puede
volverlo a la normalidad?
106
00:07:11,966 --> 00:07:16,221
No sin su báculo, que Thor
rompió y tiró por el acantilado.
107
00:07:16,429 --> 00:07:18,181
¿Ese es Patapez?
108
00:07:18,557 --> 00:07:21,309
Bueno, T.R.
No le temes a nada, ¿eh?
109
00:07:26,398 --> 00:07:27,940
Juego de niños.
110
00:07:28,066 --> 00:07:29,526
¿Qué hay del fuego?
111
00:07:29,859 --> 00:07:31,777
¡Me río del fuego!
112
00:07:32,945 --> 00:07:36,991
¡Fuego! ¡Mi casa se incendia!
¡Alguien le lanzó una antorcha!
113
00:07:37,075 --> 00:07:38,993
¡Perfecto!
¡Llamado a la acción!
114
00:07:45,083 --> 00:07:47,835
Guarden sus aplausos
para el final del rescate.
115
00:07:53,716 --> 00:07:54,842
Pueden comenzar.
116
00:07:56,595 --> 00:07:57,470
¿Patapez?
117
00:07:57,596 --> 00:08:01,724
¿Patapez? ¿Por qué todos
me siguen llamando así?
118
00:08:01,933 --> 00:08:03,935
Porque eres Patapez, Patapez.
119
00:08:04,310 --> 00:08:05,978
¡Disparates, vieja arpía!
120
00:08:08,481 --> 00:08:09,690
Habitantes de Berk.
121
00:08:10,442 --> 00:08:14,613
Con gran placer anuncio la llegada
de Thor Rompehuesos, o sea yo,
122
00:08:14,904 --> 00:08:18,491
el vikingo más temido
y amado de todo el territorio...
123
00:08:18,617 --> 00:08:21,327
... para encantarlos
con mi presencia.
124
00:08:21,744 --> 00:08:23,079
¡Cuidado, la carreta!
125
00:08:31,296 --> 00:08:32,171
¿Qué?
126
00:08:34,549 --> 00:08:35,592
¡Mi bebé!
127
00:08:52,858 --> 00:08:54,152
¡Bota manzana!
128
00:08:54,944 --> 00:08:56,613
Y en un solo día de trabajo.
129
00:08:58,448 --> 00:09:00,032
¿Vieron eso?
130
00:09:00,283 --> 00:09:01,867
¡Eso fue increíble!
131
00:09:02,118 --> 00:09:05,497
Corrió, luego giró, luego hizo
un lanzamiento, y otra cosa...
132
00:09:05,580 --> 00:09:07,707
... y luego giró
hacia la otra cosa.
133
00:09:07,790 --> 00:09:08,874
Es asombroso.
134
00:09:09,208 --> 00:09:12,378
¿Soy yo o Patán
se enamoró de Patapez?
135
00:09:12,462 --> 00:09:14,130
¡Rompehuesos! ¡Rompehuesos!
136
00:09:14,422 --> 00:09:17,300
¡Rompehuesos! ¡Rompehuesos!
¡Rompehuesos!
137
00:09:17,883 --> 00:09:21,554
¡Silencio! Thor escucha el sonido
de un bebé yak en problemas.
138
00:09:42,867 --> 00:09:44,577
Duerme bien, pequeño yak.
139
00:09:45,953 --> 00:09:47,079
Duerme bien.
140
00:09:47,288 --> 00:09:51,501
¿Qué sigue, Thor? Danos
más muestras de valentía.
141
00:09:52,126 --> 00:09:54,920
Eso haré, habitante. Sí.
Pero primero...
142
00:09:55,213 --> 00:09:57,840
¡... debo reclamar
un arma digna de un dios!
143
00:09:58,049 --> 00:10:01,219
Thor, tienes que enseñarme
ese apretón de yak vikingo.
144
00:10:03,137 --> 00:10:05,097
Todo está en la muñeca, Patón.
145
00:10:06,558 --> 00:10:09,519
Tengo mi hacha
Y tengo mi maza
146
00:10:09,602 --> 00:10:11,604
¡Tú! Simple herrero.
147
00:10:13,272 --> 00:10:15,024
¿"Simple herrero"?
148
00:10:16,359 --> 00:10:17,318
¿Qué tal esta?
149
00:10:19,904 --> 00:10:23,157
Es perfecta...
para quitar astillas.
150
00:10:25,201 --> 00:10:28,621
¿Y esta? Puedes usarla
para aniquilar a tus enemigos.
151
00:10:28,954 --> 00:10:31,457
Bonito mango, sí...
152
00:10:31,791 --> 00:10:34,126
Si tuviera manos de señorita.
153
00:10:36,546 --> 00:10:39,298
¡Ese mango lo hice
con mi mejor cuero!
154
00:10:44,429 --> 00:10:47,848
Esta... ¡Esta es un hacha
para un vikingo!
155
00:10:48,767 --> 00:10:50,184
Es el hacha de Estoico.
156
00:10:50,268 --> 00:10:53,104
Corrección.
Era su hacha.
157
00:10:53,938 --> 00:10:55,440
Bien, eh... ¿Patapez?
158
00:10:56,691 --> 00:10:58,735
Es decir, ¿Rompehuesos?
159
00:10:59,360 --> 00:11:04,031
Estoico no es la clase de jefe
que comparte. En especial su hacha.
160
00:11:04,240 --> 00:11:05,324
Ni yo tampoco.
161
00:11:05,575 --> 00:11:10,538
Si ese tal Estoico la quiere,
puede intentar quitármela.
162
00:11:10,871 --> 00:11:12,123
¡Cielos!
163
00:11:12,290 --> 00:11:16,544
Acaba de retar a Estoico.
¿No lo adoran?
164
00:11:19,338 --> 00:11:20,757
Esto se sale de control.
165
00:11:20,965 --> 00:11:25,428
Debemos llevarlo con Gothi antes
de perder a Patapez para siempre.
166
00:11:25,678 --> 00:11:28,139
Estoy de acuerdo.
Solo una pregunta.
167
00:11:28,807 --> 00:11:29,766
¿Adónde se fue?
168
00:11:30,767 --> 00:11:32,101
Ahí estaba yo...
169
00:11:32,268 --> 00:11:35,647
Thor Rompehuesos,
posado en un dragón inferior...
170
00:11:35,938 --> 00:11:40,151
... al acercarnos al Escaldaron,
más rápido que Odín en su caballo.
171
00:11:40,234 --> 00:11:44,864
El próximo puede ser Colmillo,
un Pesadilla Monstruosa. El más temible.
172
00:11:45,030 --> 00:11:49,285
¿Pesadilla Monstruosa? Es como
mi visita al retrete después del carnero.
173
00:11:50,662 --> 00:11:52,037
¡Visita al retrete!
174
00:11:53,832 --> 00:11:55,458
¡A todos nos ha pasado!
175
00:12:00,463 --> 00:12:01,380
¡Qué gracioso!
176
00:12:05,134 --> 00:12:08,220
Pobre Albóndiga.
No quiere usar su montura.
177
00:12:08,387 --> 00:12:12,600
Mírala. Tan solitaria.
Debemos hacer algo con ella.
178
00:12:12,684 --> 00:12:14,310
Yo me encargo de Albóndiga.
179
00:12:14,393 --> 00:12:18,063
Difícilmente sobreviviría.
Solo tenía una opción.
180
00:12:19,440 --> 00:12:20,274
¿Huir?
181
00:12:20,817 --> 00:12:23,235
-Fingiré que no escuché eso.
-Lo siento.
182
00:12:23,444 --> 00:12:27,573
No. Tenía algo especial reservado
para el Escaldaron.
183
00:12:32,662 --> 00:12:34,413
¡Ataca a la bestia, dragón!
184
00:12:48,636 --> 00:12:49,970
Escapó por poco.
185
00:12:50,137 --> 00:12:53,599
Pero la próxima,
¡la victoria será mía!
186
00:12:56,227 --> 00:12:59,522
Inclúyeme en la próxima.
Aunque sea en segundo plano.
187
00:12:59,605 --> 00:13:00,481
Patapez.
188
00:13:00,606 --> 00:13:02,400
¿Esa es mi hacha?
189
00:13:03,317 --> 00:13:04,360
¿Su hacha?
190
00:13:05,277 --> 00:13:07,112
Thor tiene su hacha.
191
00:13:10,408 --> 00:13:12,911
Papá, no es el Patapez de siempre.
192
00:13:13,035 --> 00:13:16,997
No seas bobo. Lo estoy viendo
y tiene mi hacha, por cierto.
193
00:13:17,790 --> 00:13:19,709
Tú debes ser Estoico el Vast...
194
00:13:20,125 --> 00:13:21,961
... amente sobrevalorado.
195
00:13:22,378 --> 00:13:24,881
¿Cómo me llamaste? ¿Cómo?
196
00:13:25,005 --> 00:13:27,717
Eso intento decirte...
no es él mismo.
197
00:13:28,008 --> 00:13:30,135
Devuélveme mi hacha.
198
00:13:30,386 --> 00:13:32,263
¿Quieres decir mi hacha?
199
00:13:35,266 --> 00:13:37,560
Solo le sacaba brillo, jefe.
200
00:13:37,810 --> 00:13:40,813
Yo me encargo.
Te devolveré tu hacha.
201
00:13:40,897 --> 00:13:44,901
Bien, pero hazlo rápido,
o yo mismo se la quitaré.
202
00:13:45,109 --> 00:13:48,613
Jefe, salgamos de aquí.
¿Qué tal un pedazo de carnero?
203
00:13:49,405 --> 00:13:51,950
Espero que esto
no tarde mucho, hechicera.
204
00:13:52,032 --> 00:13:55,119
Me gusta dormir tras un festín
de jabalí e hidromiel.
205
00:13:55,202 --> 00:13:57,997
Gracias, Gothi.
Necesitamos que vuelva Patapez.
206
00:14:07,590 --> 00:14:09,550
¿Qué había en esa poción?
207
00:14:10,301 --> 00:14:11,677
No era una poción.
208
00:14:11,761 --> 00:14:16,098
Era vejiga de yak condimentada. Dice
que le enseñará a no romper su báculo.
209
00:14:18,977 --> 00:14:21,437
No es la exquisitez más delicada.
210
00:14:21,520 --> 00:14:23,731
¿Qué hay de traer de vuelta
a Patapez?
211
00:14:24,523 --> 00:14:27,234
No puede volver a hipnotizarlo
sin su báculo.
212
00:14:27,318 --> 00:14:28,820
Grandioso.
¿Ahora qué?
213
00:14:30,863 --> 00:14:35,785
Miedo. Solo un auténtico sentimiento
de terror lo volverá a la normalidad.
214
00:14:35,910 --> 00:14:39,705
Pero el señor "Rompehuesos"
no le tiene miedo a nada.
215
00:14:39,872 --> 00:14:43,626
Palabras más ciertas
no se han dicho, mi dama vikinga.
216
00:14:44,043 --> 00:14:48,006
¿Dónde está el tal Patín?
Tenemos asuntos que discutir.
217
00:14:48,255 --> 00:14:51,342
Hipo, tal vez quieras pasar
un momento por tu casa.
218
00:14:51,550 --> 00:14:54,637
Tu padre está un poco... alterado.
219
00:14:57,598 --> 00:14:59,099
¡Quítame a este dragón!
220
00:15:01,019 --> 00:15:02,687
Papá, solo se siente sola.
221
00:15:02,895 --> 00:15:06,231
¡Si no se me quita de encima,
desayunaremos Groncle!
222
00:15:06,398 --> 00:15:09,527
Debemos recuperar a Patapez
antes de que esto empeore.
223
00:15:09,610 --> 00:15:11,570
-¡Hipo!
-Adivinaré. Es Thor.
224
00:15:11,654 --> 00:15:15,074
Sí. Y Patán.
No creerás adónde se dirigen.
225
00:15:16,701 --> 00:15:19,996
¿Esta lagartija superdesarrollada
no puede ir más rápido?
226
00:15:20,579 --> 00:15:23,666
Vamos, Colmillo,
me estas avergonzando.
227
00:15:24,750 --> 00:15:28,671
En guardia, Hombre-moco.
Busquemos un dragón digno de mi dominio.
228
00:15:28,838 --> 00:15:30,422
Mi destino espera.
229
00:15:32,884 --> 00:15:35,344
¡Rompehuesos va
tras el Escaldaron!
230
00:15:35,511 --> 00:15:38,347
¡Rompehuesos va
tras el Escaldaron!
231
00:15:38,681 --> 00:15:40,599
Domará al Escaldaron.
232
00:15:40,683 --> 00:15:43,102
El Escaldaron lo matará.
233
00:15:50,943 --> 00:15:54,613
Deben estar ahí, en algún lugar.
¿Qué estaba pensando Patán?
234
00:15:54,697 --> 00:15:57,366
No pensaba.
Está enamorado.
235
00:15:57,533 --> 00:16:01,161
Haría lo que fuera
por su gran amor rompehuesos.
236
00:16:02,080 --> 00:16:05,290
Debemos encontrarlos
antes que ellos al Escaldaron.
237
00:16:08,502 --> 00:16:10,046
Solo piénsalo, Patán.
238
00:16:10,212 --> 00:16:13,132
En cualquier momento,
la bestia saldrá del agua...
239
00:16:13,465 --> 00:16:17,011
... y yo la domaré.
O te matará.
240
00:16:17,887 --> 00:16:19,388
Eres gracioso, T.R.
241
00:16:20,180 --> 00:16:23,893
Déjame sugerirte algo.
¿Qué tal si... no sé...
242
00:16:23,976 --> 00:16:29,148
... regresamos, olvidamos esto,
nos relajamos y cuentas más historias?
243
00:16:29,314 --> 00:16:31,943
Oí que su disparo
de agua hirviendo
244
00:16:32,026 --> 00:16:34,653
puede dejar sin escamas
a un Muerte Aullante.
245
00:16:34,737 --> 00:16:37,907
¿Qué necio cobarde dijo eso?
Patrañas.
246
00:16:38,198 --> 00:16:41,326
Thor Rompehuesos no puede
volver a Berk sin un dragón.
247
00:16:41,410 --> 00:16:45,414
Negativo, Patín. No dejaré
estas aguas sin mi premio.
248
00:16:53,464 --> 00:16:57,051
Hora de atacar a mi presa.
¡En picada, dragón! ¡Hazlo!
249
00:16:59,053 --> 00:17:00,972
¡Mi supervikingo se volvió loco!
250
00:17:01,097 --> 00:17:02,056
¡Fuego!
251
00:17:04,976 --> 00:17:07,561
Eso debe ser suficiente.
¿Verdad, T.R.?
252
00:17:14,652 --> 00:17:15,987
A pelear, grandulón.
253
00:17:18,906 --> 00:17:20,449
¡Ahí están! ¡Vamos!
254
00:17:23,619 --> 00:17:25,204
Tranquilo, amigo.
255
00:17:27,832 --> 00:17:30,292
¡Ayúden... me!
256
00:17:34,130 --> 00:17:35,464
¡Patán está en el agua!
257
00:17:35,631 --> 00:17:38,176
Ustedes vayan por él.
Yo busco a Patapez.
258
00:17:38,300 --> 00:17:40,928
¡De acuerdo!
Tormenta, vamos.
259
00:17:45,933 --> 00:17:48,352
¡Sí! Vivo para esto.
260
00:17:52,231 --> 00:17:55,109
¡Sigan buscando!
Tiene que estar en algún lado.
261
00:17:55,442 --> 00:18:00,572
¿Cuánto hay que buscar?
Creo que un vistazo bastará.
262
00:18:00,656 --> 00:18:05,119
Cuanto antes lo rescatemos,
antes veremos cómo se devora a Patapez.
263
00:18:05,285 --> 00:18:07,579
Si lo pones así, ¡en marcha!
264
00:18:09,165 --> 00:18:11,125
Sería mucho más fácil...
265
00:18:11,416 --> 00:18:13,919
... si te sometieras a tu nuevo amo.
266
00:18:20,551 --> 00:18:22,302
Te tengo donde quería.
267
00:18:26,348 --> 00:18:27,599
¡Colmillo!
268
00:18:27,850 --> 00:18:29,935
¿Esto puede ser peor?
269
00:18:31,562 --> 00:18:33,022
¡Mucho! ¡Mucho peor!
270
00:18:38,944 --> 00:18:42,489
¡Gracias, gracias!
¡Nunca más intentaré regalarte!
271
00:18:46,035 --> 00:18:46,911
Pero ¿qué...?
272
00:18:49,914 --> 00:18:51,082
Chimuelo, ¡cuidado!
273
00:18:53,918 --> 00:18:55,335
¡Vamos, salta!
274
00:18:55,460 --> 00:18:57,796
¿Retirarme?
¿En mi momento de gloria?
275
00:18:58,380 --> 00:18:59,464
¡Jamás!
276
00:19:20,027 --> 00:19:21,320
¡Sí, Albóndiga!
277
00:19:25,657 --> 00:19:27,326
¡No, Albóndiga!
278
00:19:31,663 --> 00:19:35,667
¡Alto, dragón! ¡Yo, Thor Rompehuesos,
te ordeno que te detengas!
279
00:19:46,178 --> 00:19:47,054
No.
280
00:19:51,016 --> 00:19:53,435
¡No! ¡Mi Albóndiga no!
281
00:19:53,518 --> 00:19:55,146
¡Deja en paz a mi dragón!
282
00:20:04,363 --> 00:20:06,198
Eso estuvo demasiado cerca.
283
00:20:06,282 --> 00:20:09,160
Habla por ti.
¡Eso fue estupendo!
284
00:20:12,330 --> 00:20:16,875
Lo siento, pequeña, no sé
qué me pasó. No era yo.
285
00:20:18,127 --> 00:20:19,544
¡Te extrañé!
286
00:20:20,921 --> 00:20:23,548
-¿Cómo...?
-Larga historia. Te cuento luego.
287
00:20:26,760 --> 00:20:30,722
Los Gamberros, ¿no van a salir?
¿No van a salir? ¿No van a salir?
288
00:20:41,817 --> 00:20:44,195
¿Qué pasó con el Escaldaron?
289
00:20:44,444 --> 00:20:45,821
Fue reubicado.
290
00:20:45,988 --> 00:20:47,447
¿Y mi hacha?
291
00:20:49,074 --> 00:20:50,742
También.
292
00:20:52,411 --> 00:20:55,039
-¿Y Thor Rompehuesos?
-Sí, Rompehuesos.
293
00:20:55,122 --> 00:20:56,165
Lo extraño.
294
00:21:02,380 --> 00:21:03,422
Hola.
295
00:21:09,011 --> 00:21:12,223
Patapez, no estornudaste
ni una vez en el camino.
296
00:21:12,431 --> 00:21:14,725
Y ya no tengo comezón
en las piernas.
297
00:21:14,975 --> 00:21:17,102
Y Albóndiga no lleva
su montura.
298
00:21:17,395 --> 00:21:21,065
Tal vez nunca fuiste alérgico
a ella, sino a la montura.
299
00:21:21,148 --> 00:21:24,109
¿Por qué de pronto sería
alérgico a la montura?
300
00:21:25,069 --> 00:21:28,822
Pues, he estado usando una cera
distinta en las monturas.
301
00:21:30,032 --> 00:21:31,116
Miren eso.
302
00:21:33,744 --> 00:21:34,995
Grandioso.
303
00:21:35,413 --> 00:21:38,999
¿Qué? Nunca se me acaba.
Me sale de las orejas.
304
00:21:40,792 --> 00:21:42,961
¿Soy alérgico a la cerilla de Bocón?
305
00:21:46,215 --> 00:21:48,633
Estoy aliviado y asqueado.
306
00:21:50,135 --> 00:21:51,470
¿Qué sucede?
307
00:21:51,720 --> 00:21:53,847
Solo pienso en lo que pudo ser.
308
00:21:54,765 --> 00:21:58,685
Rompiste mi corazón, Thor.
Lo rompiste en dos.
309
00:22:02,356 --> 00:22:03,941
Eso fue escalofriante.
310
00:22:04,149 --> 00:22:05,984
No sabes ni la mitad.
311
00:22:07,319 --> 00:22:09,113
Te extraño, Thor.
23282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.