Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,937 --> 00:00:22,481
Easy easy banzai Easy easy banzai
Easy easy banzai Human
2
00:00:22,732 --> 00:00:25,359
Easy easy banzai Easy easy banzai
Easy easy banzai Human
3
00:00:25,568 --> 00:00:28,571
Wanna get them mad? Get them mad?
Get them mad? People
4
00:00:28,654 --> 00:00:31,490
Wanna get them mad? Get them mad?
Get them mad? People
5
00:00:31,741 --> 00:00:34,577
What's up? Full of causes for concern
Crime won't disappear Forever
6
00:00:34,702 --> 00:00:37,538
What's up? Full of causes for concern
(play a trick on resentment Who's down?)
7
00:00:37,621 --> 00:00:40,374
What's up? Full of causes for concern
Crime won't disappear Forever
8
00:00:40,624 --> 00:00:42,585
What's up? Full of causes for concern
9
00:00:44,128 --> 00:00:46,464
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
10
00:00:46,630 --> 00:00:49,550
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
11
00:00:49,675 --> 00:00:52,428
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
12
00:00:52,636 --> 00:00:55,473
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
13
00:00:55,639 --> 00:00:58,517
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
14
00:00:58,684 --> 00:01:01,479
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
15
00:01:01,645 --> 00:01:04,440
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
16
00:01:04,565 --> 00:01:06,275
Hey Hey! Subservient People! I
17
00:01:06,776 --> 00:01:07,777
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
18
00:01:08,652 --> 00:01:09,653
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
19
00:01:10,654 --> 00:01:11,655
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
20
00:01:12,573 --> 00:01:13,574
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
21
00:01:14,992 --> 00:01:19,330
Are you worried?
22
00:01:41,102 --> 00:01:44,146
How many seconds has it been
since you wrote down the first name?
23
00:01:46,899 --> 00:01:47,900
35...
24
00:01:48,275 --> 00:01:49,276
36...
25
00:01:49,652 --> 00:01:50,736
37...
26
00:01:51,195 --> 00:01:52,446
38!
27
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
39!
28
00:01:54,657 --> 00:01:56,659
I win, Near!
29
00:01:57,076 --> 00:01:58,619
40!
30
00:01:58,744 --> 00:02:02,123
NEW WORLD
31
00:02:22,685 --> 00:02:23,769
We're not dead...
32
00:02:25,271 --> 00:02:26,438
A minute's passed...
33
00:02:26,647 --> 00:02:27,690
But we're not dead!
34
00:02:30,442 --> 00:02:33,362
I've been telling you that
nobody would die.
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
W-Why?
36
00:02:37,533 --> 00:02:38,784
Why won't they die?!
37
00:02:40,161 --> 00:02:41,370
G-God!
38
00:02:41,787 --> 00:02:43,581
I did as you told me!
39
00:02:44,165 --> 00:02:45,791
Rester, Gevanni, apprehend Mikami.
40
00:02:53,257 --> 00:02:54,842
Gevanni, the notebook.
41
00:02:58,470 --> 00:03:00,472
See for yourselves.
42
00:03:01,223 --> 00:03:09,223
KANZO MOGI TOUTA MATSUDA
HIDEKI IDE SHUICHI AIZAWA
43
00:03:13,319 --> 00:03:14,612
Light Yagami.
44
00:03:16,864 --> 00:03:18,949
Mikami called you "God,"
45
00:03:19,033 --> 00:03:21,410
and said that he did
as you told him to...
46
00:03:22,995 --> 00:03:24,163
This proves it.
47
00:03:28,250 --> 00:03:29,460
It's a trap!
48
00:03:29,543 --> 00:03:30,628
This is a trap!
49
00:03:31,128 --> 00:03:33,672
Near set the whole thing up
to frame me!
50
00:03:34,298 --> 00:03:35,966
It's strange that no one's dead
51
00:03:36,050 --> 00:03:37,509
even after their names
were written in the notebook.
52
00:03:37,635 --> 00:03:39,470
That proves that this is a trap!
53
00:03:44,516 --> 00:03:46,143
But I told you that nobody would die
54
00:03:46,227 --> 00:03:48,103
because I tampered
with the notebook.
55
00:03:49,772 --> 00:03:51,523
N-No...
56
00:03:52,691 --> 00:03:53,692
This is impossible!
57
00:03:56,570 --> 00:03:59,156
This is a setup.
I don't know that man.
58
00:04:04,703 --> 00:04:07,790
Light, it's too late.
Near wins.
59
00:04:08,707 --> 00:04:11,001
A second ago,
you said, "I win."
60
00:04:12,044 --> 00:04:14,046
That's as good a confession as any.
61
00:04:19,009 --> 00:04:20,094
Light...
62
00:04:22,388 --> 00:04:23,639
W-Why?
63
00:04:31,897 --> 00:04:33,190
S-Stop it!
64
00:04:43,409 --> 00:04:46,287
Light Yagami... L...
65
00:04:47,329 --> 00:04:48,414
Kira...
66
00:04:49,915 --> 00:04:51,208
You lose.
67
00:04:54,753 --> 00:04:58,340
You claimed your victory
a moment ago.
68
00:04:58,966 --> 00:05:03,887
To tell the truth, you might actually
have won, and I might have lost.
69
00:05:05,514 --> 00:05:08,517
Things turned out exactly
as you had expected...
70
00:05:09,685 --> 00:05:11,520
And we tampered with
the fake notebook.
71
00:05:14,106 --> 00:05:17,192
But when I said that
I had tampered with it,
72
00:05:17,901 --> 00:05:20,195
I was referring to
the real notebook as well.
73
00:05:22,072 --> 00:05:24,283
We only switched a part
of the fake notebook.
74
00:05:24,700 --> 00:05:25,909
But as for the real one...
75
00:05:26,285 --> 00:05:27,953
We replaced the whole thing.
76
00:05:28,912 --> 00:05:30,664
This is the real notebook.
77
00:05:32,124 --> 00:05:33,667
I-Impossible!
78
00:05:34,335 --> 00:05:39,089
We used the same pen as Mikami,
copied Mikami's handwriting to perfection,
79
00:05:39,423 --> 00:05:42,259
and made the inside and
outside look exactly the same...
80
00:05:43,093 --> 00:05:45,471
Gevanni was able to
do it overnight.
81
00:05:49,475 --> 00:05:52,102
Since I had already touched
the real notebook...
82
00:05:52,811 --> 00:05:55,022
I could see the Shinigami...
83
00:05:57,691 --> 00:06:00,611
Mr. Shinigami, pleased to meet you.
I'm Near.
84
00:06:01,320 --> 00:06:04,907
Nice to meet you. I'm Ryuk.
85
00:06:05,657 --> 00:06:07,493
He's talking to Ryuk...
86
00:06:08,410 --> 00:06:10,788
He can see him,
so he must be telling the truth...
87
00:06:11,663 --> 00:06:15,042
The edges of this page of
the notebook are clipped.
88
00:06:15,459 --> 00:06:18,754
Would someone die if his name were
written on this clipped portion?
89
00:06:18,962 --> 00:06:20,631
Yeah. They'll die.
90
00:06:21,006 --> 00:06:22,216
I thought so...
91
00:06:22,716 --> 00:06:25,469
You probably found many ways
to use this...
92
00:06:26,053 --> 00:06:29,765
I wonder how many times you've killed
and deceived us with this...
93
00:06:32,351 --> 00:06:35,813
Light Yagami. You are Kira.
94
00:06:40,692 --> 00:06:42,693
There's got to be
some sort of trick behind this...
95
00:06:43,278 --> 00:06:44,905
Could Mikami have
double-crossed me?
96
00:06:45,114 --> 00:06:46,240
You're wrong.
97
00:06:47,241 --> 00:06:48,700
I owe this to Mello.
98
00:06:49,910 --> 00:06:52,162
I'm sure you understand
what I mean by that.
99
00:06:53,247 --> 00:06:54,331
Mello?!
100
00:06:55,124 --> 00:06:56,667
Take a good look at this...
101
00:06:59,086 --> 00:07:01,754
KIYOMI TAKADA SUICIDE
BURNS TO DEATH
102
00:07:01,755 --> 00:07:01,797
Takada's name is in the notebook!
103
00:07:02,840 --> 00:07:04,341
A plan to kill Takada...
104
00:07:04,466 --> 00:07:06,509
JANUARY 262:33 PM
a minute after I did!
105
00:07:06,510 --> 00:07:07,510
JANUARY 262:33 PM
106
00:07:07,553 --> 00:07:09,793
Could it be that Mikami did
the same thing at that time?!
107
00:07:11,849 --> 00:07:13,934
G-God, I thought that you were being
watched and couldn't take action...
108
00:07:14,560 --> 00:07:18,856
I thought it was my job to take care
of Takada in a situation like that...
109
00:07:19,356 --> 00:07:20,357
Idiot!
110
00:07:20,482 --> 00:07:23,652
I've been giving you orders to not
make any unnecessary moves until today!
111
00:07:24,570 --> 00:07:25,654
That's right.
112
00:07:25,737 --> 00:07:29,366
On the 26th, right after Takada's
kidnapping was broadcast...
113
00:07:29,575 --> 00:07:31,869
Mikami went to the bank...
114
00:07:32,578 --> 00:07:34,037
According to my findings,
115
00:07:34,455 --> 00:07:37,541
Mikami goes to the bank
every month on the 25th.
116
00:07:38,041 --> 00:07:40,586
It is very odd for someone
as methodical as Mikami
117
00:07:40,711 --> 00:07:42,072
to go there for two days in a row.
118
00:07:43,005 --> 00:07:46,175
I followed Mikami to
a safe deposit box.
119
00:07:46,925 --> 00:07:49,011
It was only at this time that
120
00:07:49,094 --> 00:07:51,494
Mikami seemed nervous about
someone possibly following him...
121
00:07:53,390 --> 00:07:54,975
It was easy to open the safe.
122
00:07:55,392 --> 00:07:56,435
Inside it...
123
00:07:57,227 --> 00:08:01,315
The real notebook was there and
Takada's name was written in it...
124
00:08:03,150 --> 00:08:04,234
Light Yagami.
125
00:08:04,359 --> 00:08:08,864
You didn't notice that Mikami
took the liberty and made a move...
126
00:08:09,406 --> 00:08:12,367
because you had just killed her
with a clipping from the notebook...
127
00:08:13,785 --> 00:08:18,081
This is when I noticed the possibility
of a fake notebook...
128
00:08:18,415 --> 00:08:20,584
Thanks to Mello...
129
00:08:21,335 --> 00:08:23,128
who was the one
who created this situation.
130
00:08:24,630 --> 00:08:27,424
Mello may have known about it...
131
00:08:29,384 --> 00:08:32,387
...by having his name
written in the notebook?
132
00:08:32,888 --> 00:08:33,889
Yes...
133
00:08:36,475 --> 00:08:38,035
Then I guess I'm going to
have to do it.
134
00:08:40,312 --> 00:08:42,105
Mello knew...
135
00:08:42,814 --> 00:08:48,529
He knew that alone, we aren't able
to attain our goal, to surpass L.
136
00:08:49,363 --> 00:08:50,948
But together...
137
00:08:51,865 --> 00:08:53,575
Together we can stand with L.
138
00:08:54,451 --> 00:08:55,953
Together we can surpass L!
139
00:08:56,286 --> 00:08:59,581
And right now, we are
confronting Kira who defeated L...
140
00:08:59,665 --> 00:09:01,625
with solid evidence!
141
00:09:05,504 --> 00:09:08,674
Let's see you talk your way
out of this if you can.
142
00:09:44,084 --> 00:09:45,127
That's right...
143
00:09:48,338 --> 00:09:49,840
I'm Kira.
144
00:10:02,311 --> 00:10:04,563
That's right. I'm Kira.
145
00:10:06,732 --> 00:10:08,066
So what are you going to do?
146
00:10:10,360 --> 00:10:11,570
Are you going to kill me here?
147
00:10:14,906 --> 00:10:17,576
Listen... I'm Kira.
148
00:10:17,993 --> 00:10:19,077
And...
149
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
I'm the god of the new world!
150
00:10:25,667 --> 00:10:28,253
Kira is the law of
the world right now.
151
00:10:28,378 --> 00:10:30,631
Kira is maintaining order.
152
00:10:31,465 --> 00:10:33,342
I am now Justice.
153
00:10:34,176 --> 00:10:36,136
The human race and
the world's only hope.
154
00:10:37,346 --> 00:10:38,347
Are you going to kill me?
155
00:10:40,182 --> 00:10:41,725
Is that really the right thing to do?
156
00:10:44,728 --> 00:10:47,064
Since Kira appeared six years ago...
157
00:10:47,189 --> 00:10:51,652
wars have stopped and global crime rates
have decreased by 70 percent.
158
00:10:52,235 --> 00:10:54,863
But the world is still rotten!
159
00:10:55,697 --> 00:10:57,532
There are too many
rotten people...
160
00:11:00,994 --> 00:11:03,038
Someone's got to do it.
161
00:11:04,122 --> 00:11:08,669
From the moment I got hold of
the notebook, I knew I had to do it!
162
00:11:08,835 --> 00:11:12,547
No, I was the only one
who could do it!
163
00:11:14,341 --> 00:11:16,760
I know that killing people
is a crime...
164
00:11:18,387 --> 00:11:21,598
But this is the only way
to fix the world!
165
00:11:21,682 --> 00:11:23,600
This is a duty given to me!
166
00:11:25,977 --> 00:11:27,729
I'm the only one who can do this!
167
00:11:29,648 --> 00:11:32,693
Could anyone else have done it?!
Could they have done this much?!
168
00:11:32,859 --> 00:11:34,194
Could they have continued on?!
169
00:11:37,072 --> 00:11:38,323
That's right...
170
00:11:39,491 --> 00:11:44,913
I'm the only one who can
create the new world...
171
00:11:50,961 --> 00:11:53,922
No. You are just a murderer.
172
00:11:55,632 --> 00:11:59,636
And this notebook is
the worst murder weapon in history.
173
00:12:01,012 --> 00:12:03,765
You've yielded to the power
of the Shinigami and the notebook.
174
00:12:04,516 --> 00:12:07,102
You're just a crazy serial killer
175
00:12:07,185 --> 00:12:09,438
who has confused himself with a god.
176
00:12:10,147 --> 00:12:11,815
That's all you are...
177
00:12:13,066 --> 00:12:15,026
Nothing more, nothing less.
178
00:12:31,752 --> 00:12:34,171
They're all fools who don't understand.
179
00:12:50,812 --> 00:12:52,022
Near.
180
00:12:53,273 --> 00:12:55,567
The notebook you have right now,
and the notebook that
181
00:12:56,193 --> 00:12:59,613
Aizawa brought from the Japanese
Task Force Headquarters...
182
00:13:00,989 --> 00:13:02,240
Are they real?
183
00:13:03,700 --> 00:13:05,327
Is he bluffing now?
184
00:13:06,661 --> 00:13:08,914
Only I know where
the real notebook is...
185
00:13:12,209 --> 00:13:14,127
If you're going to defeat Kira...
186
00:13:14,419 --> 00:13:17,130
even if it's just to test out
the notebook that Aizawa's carrying...
187
00:13:19,549 --> 00:13:23,804
you should write either
my name or Mikami's in it.
188
00:13:27,933 --> 00:13:30,435
To see if the notebook is real...
189
00:13:32,354 --> 00:13:33,563
or fake!
190
00:13:35,065 --> 00:13:36,465
He's hidden
a piece of the notebook!
191
00:13:39,778 --> 00:13:40,862
Matsuda!
192
00:13:45,867 --> 00:13:47,869
You idiot!
193
00:13:48,203 --> 00:13:50,914
Matsuda! Who do you think
you're shooting at?!
194
00:13:51,456 --> 00:13:53,250
Stop messing around!
195
00:13:55,544 --> 00:13:56,920
What was it all for?
196
00:13:57,963 --> 00:14:00,966
What in the world did
your dad die for?
197
00:14:01,716 --> 00:14:02,716
Dad?!
198
00:14:03,051 --> 00:14:05,929
Oh, you mean Soichiro Yagami?!
199
00:14:06,680 --> 00:14:08,265
That's right, Matsuda!
200
00:14:08,765 --> 00:14:11,309
Overly earnest people with
a strong sense of justice like him
201
00:14:11,434 --> 00:14:12,644
are always going to lose.
202
00:14:13,270 --> 00:14:15,313
Are you okay with
a world like that?!
203
00:14:15,438 --> 00:14:18,942
Kill the others if you understand!
204
00:14:19,484 --> 00:14:21,111
Shoot!
205
00:14:22,737 --> 00:14:24,906
You let your father die...
206
00:14:25,657 --> 00:14:27,826
How can you act as if
it were nothing?!
207
00:14:33,582 --> 00:14:34,702
He's writing with his blood!
208
00:14:41,464 --> 00:14:42,465
I'm going to kill you!
209
00:14:42,591 --> 00:14:44,676
We have to kill him!
210
00:14:45,051 --> 00:14:46,344
Matsuda!
211
00:15:07,908 --> 00:15:09,242
Damn it...
212
00:15:09,367 --> 00:15:12,370
What... the hell is this?!
213
00:15:16,374 --> 00:15:19,878
Mikami... What are you doing?!
214
00:15:20,879 --> 00:15:22,047
Write!
215
00:15:22,589 --> 00:15:26,176
Kill... them!
216
00:15:30,639 --> 00:15:33,224
Near, it's finally over, isn't it?
217
00:15:34,225 --> 00:15:35,268
Yes.
218
00:15:39,481 --> 00:15:41,107
What happened to Misa?!
219
00:15:42,025 --> 00:15:43,818
What about Takada?!
220
00:15:49,240 --> 00:15:52,035
S-Somebody...
221
00:15:54,245 --> 00:15:57,540
What in the world should I...?
222
00:16:11,930 --> 00:16:13,682
M-Mikami is...
223
00:16:17,227 --> 00:16:18,269
Stop the bleeding!
224
00:16:18,395 --> 00:16:19,562
No, but...
225
00:16:20,480 --> 00:16:21,601
There's nothing we can do...
226
00:16:37,247 --> 00:16:38,331
Light!
227
00:16:41,042 --> 00:16:42,502
Light! Wait!
228
00:16:42,627 --> 00:16:43,628
Mr. Aizawa!
229
00:16:44,963 --> 00:16:47,465
He probably doesn't have
any more notebooks hidden.
230
00:16:48,133 --> 00:16:50,802
He can't go very far
with those wounds.
231
00:16:51,344 --> 00:16:53,638
He'll stop on his own
if we leave him alone.
232
00:16:55,682 --> 00:16:58,184
Near, I'm not taking your orders.
233
00:17:00,687 --> 00:17:03,356
I understand. I'll leave it to you.
234
00:18:42,205 --> 00:18:44,624
You lose, Light.
235
00:18:46,501 --> 00:18:48,044
I told you when we first met,
236
00:18:48,920 --> 00:18:52,382
that I'd be the one writing
your name...
237
00:18:52,507 --> 00:18:54,717
in my notebook when you die.
238
00:18:57,095 --> 00:18:59,305
That's the rule between
239
00:18:59,430 --> 00:19:01,831
the Shinigami who brings the notebook
into the Human Realm...
240
00:19:03,101 --> 00:19:07,522
and the first human
who picks up the notebook.
241
00:19:09,607 --> 00:19:12,694
If they put you in prison,
who knows when you'll die?
242
00:19:13,903 --> 00:19:16,104
And that would be too much of
a pain to wait around for.
243
00:19:17,991 --> 00:19:20,034
It's all over for you.
244
00:19:23,663 --> 00:19:24,914
You should die right here.
245
00:19:32,630 --> 00:19:37,719
We were able to ease each others
boredom for a long time.
246
00:19:42,140 --> 00:19:45,727
It was a lot of fun.
247
00:19:45,894 --> 00:19:47,020
LIGHT YAGAMI
18309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.