Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,062 --> 00:00:22,648
Easy easy banzai Easy easy banzai
Easy easy banzai Human
2
00:00:22,857 --> 00:00:25,526
Easy easy banzai Easy easy banzai
Easy easy banzai Human
3
00:00:25,693 --> 00:00:28,696
Wanna get them mad? Get them mad?
Get them mad? People
4
00:00:28,779 --> 00:00:31,657
Wanna get them mad? Get them mad?
Get them mad? People
5
00:00:31,866 --> 00:00:34,744
What's up? Full of causes for concern
Crime won't disappear Forever
6
00:00:34,827 --> 00:00:37,663
What's up? Full of causes for concern
(play a trick on resentment Who's down?)
7
00:00:37,747 --> 00:00:40,541
What's up? Full of causes for concern
Crime won't disappear Forever
8
00:00:40,750 --> 00:00:42,752
What's up? Full of causes for concern
9
00:00:44,253 --> 00:00:46,630
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,717
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
11
00:00:49,800 --> 00:00:52,595
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
12
00:00:52,762 --> 00:00:55,639
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
13
00:00:55,765 --> 00:00:58,684
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
14
00:00:58,809 --> 00:01:01,645
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
15
00:01:01,771 --> 00:01:04,607
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
16
00:01:04,690 --> 00:01:06,442
Hey Hey! Subservient People! I
17
00:01:06,901 --> 00:01:07,902
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
18
00:01:08,778 --> 00:01:09,779
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
19
00:01:10,780 --> 00:01:11,781
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
20
00:01:12,698 --> 00:01:13,699
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
21
00:01:15,117 --> 00:01:19,497
Are you worried?
22
00:01:26,921 --> 00:01:29,965
MALICE
23
00:02:28,691 --> 00:02:31,068
COMING OF AGE CEREMONY
NHN NEWS 9
24
00:03:35,257 --> 00:03:37,426
Near, it went well.
25
00:03:38,052 --> 00:03:39,612
I did everything that
you told me to do.
26
00:03:39,762 --> 00:03:40,846
Yes...
27
00:03:52,608 --> 00:03:54,944
MATSU MOTO
28
00:04:00,324 --> 00:04:01,367
"T"...
29
00:04:01,825 --> 00:04:03,953
That is all I have to tell you today.
30
00:04:04,912 --> 00:04:06,038
Very well.
31
00:04:06,789 --> 00:04:09,458
I also have something
I want to tell you.
32
00:04:09,917 --> 00:04:10,918
Yes.
33
00:04:11,418 --> 00:04:12,461
I've confirmed it.
34
00:04:23,180 --> 00:04:24,723
Hm? A text message?
35
00:04:24,932 --> 00:04:28,269
I WANT TO SEE YOU
36
00:04:28,560 --> 00:04:30,396
I'm so jealous!
37
00:04:31,272 --> 00:04:34,817
I did it! That's the Confirmation
from Mikami.
38
00:04:35,776 --> 00:04:38,737
I just have to wait for Near
to ask to meet me.
39
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
Near... I win!
40
00:04:42,199 --> 00:04:45,661
I predicted what your plan was
going to be from the beginning!
41
00:04:46,996 --> 00:04:48,080
This is Gevanni.
42
00:04:48,205 --> 00:04:50,374
Near, I've checked the notebook.
43
00:04:51,458 --> 00:04:53,127
For the past three days,
44
00:04:53,252 --> 00:04:56,012
he's filled out one page every night
past midnight as he usually does.
45
00:04:56,213 --> 00:04:57,339
The victims match up.
46
00:04:57,798 --> 00:05:00,217
There's no change in
Mikami's behavior.
47
00:05:01,135 --> 00:05:02,136
I understand.
48
00:05:03,053 --> 00:05:04,972
Then let's begin.
49
00:05:12,438 --> 00:05:13,772
It's Near!
50
00:05:14,106 --> 00:05:15,190
He called!
51
00:05:15,524 --> 00:05:16,525
L.
52
00:05:17,234 --> 00:05:18,694
What is it, Near?
53
00:05:19,403 --> 00:05:20,487
I want to meet you.
54
00:05:21,405 --> 00:05:22,448
What?
55
00:05:22,823 --> 00:05:26,368
I must meet you to discuss
the Kira case.
56
00:05:27,036 --> 00:05:29,955
But don't you suspect me
of being Kira?
57
00:05:30,331 --> 00:05:32,833
You shouldn't want to meet me.
58
00:05:33,334 --> 00:05:39,757
Well, there's something that
I must show you personally.
59
00:05:40,382 --> 00:05:42,092
Everything will be resolved
once I do that.
60
00:05:43,427 --> 00:05:48,015
Good. I want you to realize that
you're wrong about me.
61
00:05:49,350 --> 00:05:51,950
Near wants to prove Light is Kira,
and Light wants to kill Near...
62
00:05:53,145 --> 00:05:58,901
The time has finally come...
63
00:05:59,693 --> 00:06:01,695
Let's agree on some rules
regarding our meeting...
64
00:06:02,529 --> 00:06:04,656
Yes. Anything.
65
00:06:05,824 --> 00:06:06,867
First...
66
00:06:07,284 --> 00:06:10,162
All of our investigators
must be there...
67
00:06:11,163 --> 00:06:15,250
In other words, everyone who
is looking for Kira will gather.
68
00:06:15,834 --> 00:06:17,836
I understand. That's fine.
69
00:06:18,379 --> 00:06:20,297
As I said before,
70
00:06:20,422 --> 00:06:24,676
there are a total of four SPK members,
including myself.
71
00:06:25,344 --> 00:06:29,264
Mr. Mogi, who is here,
will accompany us.
72
00:06:30,015 --> 00:06:32,476
Amane will be released
right before we meet.
73
00:06:32,601 --> 00:06:34,728
She will not be told where
we'll be heading.
74
00:06:36,021 --> 00:06:39,108
We shall meet you once you confirm
that Amane has been released.
75
00:06:39,858 --> 00:06:40,859
How about it?
76
00:06:41,068 --> 00:06:42,486
What should we do?
77
00:06:43,529 --> 00:06:45,030
Near, I understand.
78
00:06:45,781 --> 00:06:48,075
We have five investigators,
including myself...
79
00:06:48,700 --> 00:06:52,538
No, Mogi is with you,
so aside from me, there are three.
80
00:06:52,955 --> 00:06:56,333
Very well...
Now about our meeting place...
81
00:07:01,630 --> 00:07:02,631
Daikoku Wharf.
82
00:07:02,923 --> 00:07:03,966
An abandoned warehouse...
83
00:07:04,049 --> 00:07:07,428
on the outskirts of
the South East side...
84
00:07:07,636 --> 00:07:09,430
Nicknamed the Yellow Box.
85
00:07:10,180 --> 00:07:14,560
I've already taken
the liberty of buying it.
86
00:07:15,477 --> 00:07:17,062
How about that, Light Yagami?
87
00:07:17,438 --> 00:07:20,482
You should be able to
put your plan into action here.
88
00:07:21,525 --> 00:07:22,568
One more thing.
89
00:07:22,818 --> 00:07:24,027
I want you to bring
90
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
the notebook you have at
your headquarters, with you.
91
00:07:28,282 --> 00:07:29,366
Why the notebook?
92
00:07:29,616 --> 00:07:30,868
A simple reason.
93
00:07:31,285 --> 00:07:36,206
There's no one to guard the notebook
if everyone leaves.
94
00:07:36,874 --> 00:07:40,085
I promise you.
I won't try to steal it.
95
00:07:40,627 --> 00:07:42,588
I won't even touch it.
96
00:07:43,172 --> 00:07:45,424
I'll place my faith in you
97
00:07:45,507 --> 00:07:48,927
if Mr. Aizawa can confirm that it's
the notebook from your headquarters.
98
00:07:50,262 --> 00:07:51,305
All right.
99
00:07:51,388 --> 00:07:54,850
But someone other than L
will hold onto it.
100
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
Because I believe that L is Kira.
101
00:07:59,354 --> 00:08:03,609
I understand. But I will decide
who holds onto it. Is that all right?
102
00:08:04,067 --> 00:08:07,446
Yes. Then all that's left
is the time and date.
103
00:08:08,405 --> 00:08:10,782
The time and date...
the question is what time.
104
00:08:11,742 --> 00:08:14,244
Mikami kills right after midnight.
105
00:08:14,786 --> 00:08:17,547
In the morning, he'll probably receive
a notice of the people to kill.
106
00:08:17,623 --> 00:08:19,666
Taking his movements
into consideration...
107
00:08:22,503 --> 00:08:26,423
In three days...
On the 28th. How about 1 PM?
108
00:08:27,299 --> 00:08:28,300
One o'clock, huh?
109
00:08:28,800 --> 00:08:30,761
Just as I expected...
110
00:08:31,428 --> 00:08:34,056
Near is calculating
Mikami's movements...
111
00:08:35,140 --> 00:08:38,393
That's fine.
It doesn't matter what time it is.
112
00:08:39,603 --> 00:08:41,939
Then three days from now
at one o'clock.
113
00:08:42,272 --> 00:08:43,273
Yes.
114
00:08:45,275 --> 00:08:46,318
Near.
115
00:08:46,443 --> 00:08:47,486
Light Yagami.
116
00:08:48,320 --> 00:08:50,481
- I know what your plan is!
- I know what your plan is!
117
00:08:50,906 --> 00:08:52,658
- I'm going to win!
- I'm going to win!
118
00:08:58,288 --> 00:09:02,000
Sorry, Miss Takada.
I'm a little busy today...
119
00:09:02,501 --> 00:09:05,504
Busy? Does that mean that
you can't stay until morning?
120
00:09:05,796 --> 00:09:07,339
Yeah, sorry.
121
00:09:07,422 --> 00:09:10,551
The police are going to have
their hands full for two to three days.
122
00:09:11,301 --> 00:09:12,386
How unfortunate...
123
00:09:15,764 --> 00:09:19,268
I've already given orders
to Mikami and Takada...
124
00:09:20,060 --> 00:09:21,687
This is the last order
I'll be giving...
125
00:09:21,770 --> 00:09:25,107
JANUARY 281:00 PM
DAIKOKU WHARF WAREHOUSE
126
00:10:15,574 --> 00:10:16,895
It's a rebel!
Protect Miss Takada!
127
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
Miss Takada, are you all right?
128
00:10:18,744 --> 00:10:19,786
Yes.
129
00:10:21,538 --> 00:10:22,789
He's getting away! Follow him!
130
00:10:22,956 --> 00:10:25,208
Miss Takada, please
get inside NHN quickly!
131
00:10:25,959 --> 00:10:28,253
Don't! If someone like that
was just here...
132
00:10:28,462 --> 00:10:31,006
It's too dangerous
in or around NHN!
133
00:10:31,673 --> 00:10:32,716
Mello!
134
00:10:33,258 --> 00:10:35,093
At any rate, you should
get away from here!
135
00:10:35,636 --> 00:10:37,137
Lady Takada, please get on!
136
00:10:38,972 --> 00:10:39,973
Quickly!
137
00:10:40,515 --> 00:10:41,636
Lady Takada, it's all right.
138
00:10:42,351 --> 00:10:43,518
Get on quickly and
get out of here.
139
00:10:43,602 --> 00:10:44,686
Yes...
140
00:10:49,608 --> 00:10:53,654
Team A, Team B,
follow Lady Takada by car.
141
00:10:54,112 --> 00:10:56,193
The other teams, go after
the car that just sped off!
142
00:11:07,334 --> 00:11:09,252
All right! We've confirmed her safety.
143
00:11:09,628 --> 00:11:11,171
Get Lady Takada
to car number seven.
144
00:11:18,845 --> 00:11:20,806
No! He's taking Lady Takada?!
145
00:11:22,015 --> 00:11:23,058
Damn it!
146
00:11:24,184 --> 00:11:25,519
You idiot! Stop!
147
00:11:26,103 --> 00:11:27,312
What if you hit Lady Takada?!
148
00:11:29,981 --> 00:11:31,191
W-What are you doing?!
149
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
One of them is heavily armed...
150
00:11:52,170 --> 00:11:56,925
NHN NEWS
TAKADA KIDNAPPED IN FRONT OF NHN?
151
00:11:57,259 --> 00:11:59,302
- Th-This is really bad...
- As reported Lady Takada and her escort team...
152
00:11:59,803 --> 00:12:00,887
Is it Near again?
153
00:12:01,680 --> 00:12:04,725
Near, you promised that
we'd meet three days from now.
154
00:12:05,475 --> 00:12:07,728
What's the meaning of this?
155
00:12:08,228 --> 00:12:11,148
No, this isn't his style.
It's more like...
156
00:12:12,357 --> 00:12:13,400
It's Near!
157
00:12:35,297 --> 00:12:36,965
So the cars
got ahead of me, huh?
158
00:12:37,090 --> 00:12:40,135
How many escorts
does that Takada have?
159
00:12:43,054 --> 00:12:44,055
Come on!
160
00:12:44,431 --> 00:12:48,685
Since when were the Japanese
allowed to carry such big guns?
161
00:12:49,019 --> 00:12:51,980
I'm an accomplice in
the kidnapping of Miss Takada.
162
00:12:52,522 --> 00:12:54,403
You've probably got
a lot of questions for me...
163
00:12:54,983 --> 00:12:55,984
You won't shoot-!
164
00:13:09,581 --> 00:13:12,793
Idiot. He probably wouldn't
have told us anything anyway.
165
00:13:13,376 --> 00:13:17,714
Death is the only way to
pay for crimes against Kira.
166
00:13:23,303 --> 00:13:24,304
He's...
167
00:13:24,888 --> 00:13:29,476
The person that Yagami warned me
to be most careful of. Mello...
168
00:13:30,227 --> 00:13:32,103
Mihael Keehl...
169
00:14:01,800 --> 00:14:04,845
Take off everything you're wearing
and put it in there.
170
00:14:10,517 --> 00:14:11,560
(Huff)'-
171
00:14:12,853 --> 00:14:13,937
I'll give you a blanket.
172
00:14:19,109 --> 00:14:21,611
L, the one who kidnapped Takada...
173
00:14:21,778 --> 00:14:23,113
was not me.
174
00:14:23,738 --> 00:14:25,991
I see... If that's the case, then...
175
00:14:26,366 --> 00:14:27,367
It's Mello.
176
00:14:27,826 --> 00:14:28,827
Yes...
177
00:14:29,160 --> 00:14:30,745
I'll be honest.
178
00:14:31,413 --> 00:14:33,832
The individual I placed
to guard Takada...
179
00:14:34,332 --> 00:14:36,668
has confirmed that Mello was
the one who abducted her.
180
00:14:38,295 --> 00:14:41,548
I'm sorry this happened while
we had an escort with her.
181
00:14:41,882 --> 00:14:45,176
Near... Can't you Contact Mello?
182
00:14:45,969 --> 00:14:48,680
No, it's impossible.
I have a method, but...
183
00:14:49,139 --> 00:14:51,850
There is no way that Mello would
respond in this situation.
184
00:14:56,438 --> 00:14:58,231
Let me take off my underwear...
185
00:14:58,523 --> 00:15:00,525
after I wrap the blanket around me.
186
00:15:04,154 --> 00:15:05,196
Fine.
187
00:15:30,138 --> 00:15:34,266
NHN NEWS 7
LADY TAKADA KIDNAPPED
188
00:15:34,267 --> 00:15:34,351
The escort team was forced to
shoot one of the perpetrators.
189
00:15:34,809 --> 00:15:37,395
They are still tracking
Lady Takada's whereabouts
190
00:15:37,979 --> 00:15:39,860
You weren't able to get through
were you, Light?
191
00:15:40,398 --> 00:15:44,361
Yes.
Miss Takada's cell phone is off.
192
00:15:45,445 --> 00:15:48,490
I want to get in Contact with
Takada as soon as possible,
193
00:15:48,573 --> 00:15:50,014
but right now, all I can do is wait.
194
00:16:21,606 --> 00:16:23,441
This is the only thing
I can do...
195
00:16:23,525 --> 00:16:24,859
lf l don't do it...
196
00:16:25,443 --> 00:16:29,698
We are still unable to identify
the man who was shot.
197
00:16:31,282 --> 00:16:34,077
Matt... I never thought
you would be killed...
198
00:16:34,619 --> 00:16:35,704
Forgive me...
199
00:16:53,346 --> 00:16:54,889
- Light!
- Impossible!
200
00:16:54,973 --> 00:16:56,057
Everyone, be quiet.
201
00:16:57,600 --> 00:16:58,643
Yes?
202
00:16:59,519 --> 00:17:01,438
Light... I...
203
00:17:01,896 --> 00:17:02,981
Miss Takada?!
204
00:17:03,815 --> 00:17:05,191
Miss Takada, are you all right?!
205
00:17:06,192 --> 00:17:09,696
The only reason that she'd call me
without notice like this..
206
00:17:10,113 --> 00:17:12,365
means she escaped
from Mello... or...
207
00:17:13,908 --> 00:17:15,994
Light, help me...!
208
00:17:16,453 --> 00:17:19,330
It's all right. Calm down and
answer my questions.
209
00:17:20,290 --> 00:17:21,833
A-All right.
210
00:17:22,584 --> 00:17:25,628
First, location.
Do you know where you are?
211
00:17:26,546 --> 00:17:28,298
I don't know where I am...
212
00:17:28,590 --> 00:17:31,134
I was put inside a truck.
It was locked from the outside...
213
00:17:31,968 --> 00:17:33,887
We went on the freeway and
214
00:17:33,970 --> 00:17:36,848
I once saw a sign that said
we were heading toward Nagano.
215
00:17:37,724 --> 00:17:40,185
Right now, I'm inside a building...
216
00:17:40,810 --> 00:17:43,354
Miss Takada...
you are Kira 's spokesperson.
217
00:17:44,064 --> 00:17:45,815
Do you remember telling me
218
00:17:45,899 --> 00:17:49,194
that there might be people
who're after your life?
219
00:17:49,694 --> 00:17:51,404
Yes, I remember.
220
00:17:52,489 --> 00:17:56,159
We talked about what
you would do in that situation.
221
00:17:56,659 --> 00:17:57,744
Do you remember?
222
00:17:58,161 --> 00:17:59,245
I remember...
223
00:18:00,038 --> 00:18:02,290
I did as you said...
224
00:18:03,583 --> 00:18:04,584
I did it...
225
00:18:04,793 --> 00:18:05,835
She did it!
226
00:18:07,003 --> 00:18:09,380
I didn't struggle even when
I was stripped naked...
227
00:18:10,090 --> 00:18:12,008
I did exactly as you said.
228
00:18:12,759 --> 00:18:17,347
I made survival my first priority...
and did it.
229
00:18:21,518 --> 00:18:24,854
Light, I did everything
you told me to do...
230
00:18:25,271 --> 00:18:27,398
Come quickly... Help me...!
231
00:18:27,649 --> 00:18:28,650
Miss Takada...
232
00:18:29,484 --> 00:18:31,986
You know what to do afterwards,
don't you?
233
00:18:34,239 --> 00:18:36,157
Do as many killings as
I can do while I can...
234
00:18:37,951 --> 00:18:39,452
I-I know...
235
00:18:39,661 --> 00:18:41,301
- But Light...
- You can do it, can't you?
236
00:18:48,211 --> 00:18:49,337
I can...
237
00:18:56,386 --> 00:18:58,388
Aizawa, Ide, let's go.
238
00:18:59,013 --> 00:19:01,349
- Okay.
- Matsuda, take care of headquarters.
239
00:19:01,766 --> 00:19:02,809
All right.
240
00:19:14,070 --> 00:19:15,113
It's me...
241
00:19:15,572 --> 00:19:17,892
Send me as many names as
you can of those to be punished...
242
00:19:18,032 --> 00:19:19,159
My email is...
243
00:19:19,576 --> 00:19:21,578
Yes, yes, I understand.
244
00:19:22,745 --> 00:19:25,081
The fact that
she's called me like this,
245
00:19:25,456 --> 00:19:27,417
means that...
she's killed her kidnappers...
246
00:19:27,584 --> 00:19:29,225
Then the only thing
that's certain is that
247
00:19:29,252 --> 00:19:31,588
she's in a situation where
she can't make any moves...
248
00:19:34,090 --> 00:19:36,801
Nakajima, I'm going to go to
the scene of the crime for the case.
249
00:19:37,177 --> 00:19:38,219
Okay.
250
00:19:39,512 --> 00:19:41,514
We've discovered the location
by tracing the call.
251
00:19:42,098 --> 00:19:43,850
Head to Karuizawa by freeway.
252
00:19:44,309 --> 00:19:45,351
Karuizawa, huh?
253
00:19:46,019 --> 00:19:47,812
Damn it.
It'll take at least thirty minutes.
254
00:19:48,188 --> 00:19:51,941
Hurry. It's Mello.
We don't know what he'll do.
255
00:19:52,275 --> 00:19:53,318
Yeah...
256
00:19:56,821 --> 00:19:59,949
For God's sake...
Aizawa and Ide are so stupid!
257
00:20:00,491 --> 00:20:02,532
They both got into
the front seat without a thought.
258
00:20:02,994 --> 00:20:04,287
This is just too easy.
259
00:20:51,584 --> 00:20:53,544
What...? Mello...!
260
00:20:55,255 --> 00:20:56,297
What's going on?!
261
00:21:03,638 --> 00:21:06,391
Kiyomi Takada, Suicide.
262
00:21:06,474 --> 00:21:11,646
January 26, 2013, 2:32 PM.
263
00:21:12,647 --> 00:21:15,692
Burns to death by setting fire
to everything around her...
264
00:21:16,526 --> 00:21:17,887
including the things she wrote on.
265
00:21:23,116 --> 00:21:27,161
TO BE CONTINUED
266
00:21:41,801 --> 00:21:43,678
This single page Forever depressing
267
00:21:44,304 --> 00:21:46,055
A fleeting tactic in the eyes
268
00:21:47,140 --> 00:21:50,810
Without petition evil against the law
chain it in prison
269
00:21:50,893 --> 00:21:53,396
Poison the notebook fear the lust
270
00:21:53,604 --> 00:21:56,107
Delusion of being deceived
perpetually drooling
271
00:21:56,190 --> 00:21:58,776
Judgement is "crime control" they driveled
272
00:21:58,901 --> 00:22:01,404
Who has the RX for that?
273
00:22:01,487 --> 00:22:04,073
A decriminalized world
274
00:22:04,240 --> 00:22:07,076
A sanctioned word
275
00:22:07,327 --> 00:22:10,913
Taking in heat
Just like "Pirates of Death"
276
00:22:11,331 --> 00:22:14,417
Atone with the game of laws
Billy in despair
277
00:22:14,500 --> 00:22:17,253
Now, it's time for ethics
Now, the unstoppable Eraser Rain
278
00:22:18,046 --> 00:22:19,964
Billy in despair
279
00:22:20,048 --> 00:22:22,592
Now, it's time for ethics
Now, the unstoppable Eraser Rain
280
00:22:22,759 --> 00:22:25,845
The unstoppable Eraser Rain
281
00:22:37,315 --> 00:22:39,024
PREVIEW
282
00:22:39,025 --> 00:22:40,025
It's all going to end...
283
00:22:40,360 --> 00:22:42,487
No, today is just the beginning.
284
00:22:43,279 --> 00:22:45,114
The perfect world of Kira.
285
00:22:46,074 --> 00:22:48,284
Everyone who knows about
the existence of the notebook...
286
00:22:48,326 --> 00:22:49,577
will die!
287
00:22:50,286 --> 00:22:52,330
NEXT EPISODE: 1.28
22176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.