Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,937 --> 00:00:22,440
Easy easy banzai Easy easy banzai
Easy easy banzai Human
2
00:00:22,690 --> 00:00:25,317
Easy easy banzai Easy easy banzai
Easy easy banzai Human
3
00:00:25,526 --> 00:00:28,529
Wanna get them mad? Get them mad?
Get them mad? People
4
00:00:28,612 --> 00:00:31,449
Wanna get them mad? Get them mad?
Get them mad? People
5
00:00:31,699 --> 00:00:34,535
What's up? Full of causes for concern
Crime won't disappear Forever
6
00:00:34,660 --> 00:00:37,496
What's up? Full of causes for concern
(play a trick on resentment Who's down?)
7
00:00:37,621 --> 00:00:40,332
What's up? Full of causes for concern
Crime won't disappear Forever
8
00:00:40,583 --> 00:00:42,585
What's up? Full of causes for concern
9
00:00:44,086 --> 00:00:46,422
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
10
00:00:46,589 --> 00:00:49,508
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
11
00:00:49,633 --> 00:00:52,428
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
12
00:00:52,595 --> 00:00:55,431
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
13
00:00:55,639 --> 00:00:58,476
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
14
00:00:58,642 --> 00:01:01,437
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
15
00:01:01,604 --> 00:01:04,398
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
16
00:01:04,523 --> 00:01:06,233
Hey Hey! Subservient People! I
17
00:01:06,734 --> 00:01:07,735
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
18
00:01:08,652 --> 00:01:09,653
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
19
00:01:10,613 --> 00:01:11,614
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
20
00:01:12,531 --> 00:01:13,532
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
21
00:01:14,992 --> 00:01:19,288
Are you worried?
22
00:01:27,713 --> 00:01:31,050
I'm going to announce my engagement
to him at the Pop Music Festival.
23
00:01:32,218 --> 00:01:36,847
I used to like Kira as well,
but Light's going to catch him soon.
24
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
You'll probably get executed.
25
00:01:41,727 --> 00:01:46,273
Send me a fan letter that
I can tell is from you.
26
00:01:46,774 --> 00:01:49,485
Place within it
five blank notebook pages.
27
00:01:50,069 --> 00:01:53,823
Continue killing as usual
until I receive them.
28
00:01:54,657 --> 00:01:56,017
What about after you receive them?
29
00:01:56,617 --> 00:01:59,217
Make a notebook that looks
as close to the original as possible...
30
00:01:59,411 --> 00:02:01,705
and act as if you're killing
using the fake.
31
00:02:02,915 --> 00:02:04,583
What's up with that, lady?
32
00:02:05,000 --> 00:02:07,211
You're wearing such a short skirt
even though it's winter...
33
00:02:07,336 --> 00:02:08,420
S-Someone-!
34
00:02:14,093 --> 00:02:15,177
Delete...
35
00:02:15,553 --> 00:02:16,595
Mikami's getting off.
36
00:02:23,894 --> 00:02:26,897
VIGILANCE
37
00:02:27,857 --> 00:02:29,942
A man who was harassing
a woman collapsed.
38
00:02:30,067 --> 00:02:32,444
He was in the same train car
as Mikami.
39
00:02:33,612 --> 00:02:36,574
It happened a few seconds after
Mikami wrote something in a notebook.
40
00:02:37,074 --> 00:02:38,117
It's probably...
41
00:02:39,034 --> 00:02:40,161
Now we're sure.
42
00:02:40,411 --> 00:02:42,246
MIKAMI
43
00:02:42,621 --> 00:02:46,208
First, we've got to get as close
as possible to Mikami.
44
00:02:46,792 --> 00:02:49,420
But there's something
we need to be careful of.
45
00:02:50,045 --> 00:02:52,798
That is the existence
of the Shinigami.
46
00:02:53,799 --> 00:02:55,926
We must assume that if the Shinigami
discovers that we're following him,
47
00:02:56,010 --> 00:02:58,137
he'll alert Mikami.
48
00:03:00,014 --> 00:03:03,475
But the Shinigami can only be seen
by those who have touched the notebook.
49
00:03:04,143 --> 00:03:07,188
Being careful of something
you can't see is difficult.
50
00:03:08,230 --> 00:03:10,107
Even if it's difficult, please do it.
51
00:03:12,318 --> 00:03:13,360
I understand.
52
00:03:20,951 --> 00:03:23,913
Light is going to meet Takada
again in this room today.
53
00:03:24,997 --> 00:03:26,916
As soon as they began
their secret meeting...
54
00:03:27,208 --> 00:03:28,959
Takada received a phone call
from Kira...
55
00:03:29,668 --> 00:03:31,309
and the surveillance cameras
were removed.
56
00:03:33,088 --> 00:03:34,889
7779 first thought
that hit' me was that'. . .
57
00:03:35,549 --> 00:03:37,968
They could communicate
by writing messages...
58
00:03:39,178 --> 00:03:40,179
It looks fine.
59
00:03:41,555 --> 00:03:45,476
There's nothing in this room
other than the wire on me.
60
00:03:46,310 --> 00:03:48,938
Y-Yeah. All that's left
is the bathroom.
61
00:03:53,901 --> 00:03:57,196
Why does Light care so much
about cameras and wiretaps?
62
00:03:58,072 --> 00:04:01,700
No, why is Kira allowing this
secret meeting to go on?
63
00:04:02,493 --> 00:04:04,078
Something doesn't add up...
64
00:04:10,334 --> 00:04:12,586
In the event that
they are writing notes...
65
00:04:13,045 --> 00:04:14,405
The only thing that I can do is...
66
00:04:21,470 --> 00:04:22,680
Light...
67
00:04:22,763 --> 00:04:26,267
I talked to Miss Amane
yesterday, alone.
68
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
About what?
69
00:04:28,310 --> 00:04:30,771
Light's in trouble now!
70
00:04:31,063 --> 00:04:33,816
Matsuda, you seem kind of happy.
71
00:04:34,316 --> 00:04:36,860
Miss Amane said that she was going to
announce her engagement to you at...
72
00:04:36,986 --> 00:04:39,029
the Pop Music Festival.
73
00:04:39,280 --> 00:04:40,739
"WHAT IS MISA TO YOU?"
74
00:04:40,948 --> 00:04:43,242
Trouble, trouble! Big trouble!
75
00:04:43,367 --> 00:04:44,535
Matsuda, shut up!
76
00:04:45,202 --> 00:04:48,622
Well, I just haven't been able
to break it to her.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,833
She's nothing to me already...
78
00:04:52,251 --> 00:04:54,378
That Misa,
always making things difficult...
79
00:04:55,045 --> 00:04:58,632
No, it's Takada as well.
Why are women so...?!
80
00:05:00,426 --> 00:05:03,053
โAlready?โ Is that true?
81
00:05:05,639 --> 00:05:09,393
She was in charge of
Kira's Killing before T.
82
00:05:09,977 --> 00:05:15,357
She gained Kira 's power somehow
and discovered that I was Kira.
83
00:05:15,441 --> 00:05:16,483
It couldn't be helped.
84
00:05:17,151 --> 00:05:20,863
There would be no other reason why
I would choose such an impulsive woman.
85
00:05:21,989 --> 00:05:26,160
Amane was doing Kira 's killings.
But right now, it's me.
86
00:05:27,619 --> 00:05:29,580
He had no choice with Amane.
87
00:05:30,080 --> 00:05:32,207
But Yagami chose me.
88
00:05:33,584 --> 00:05:37,254
Miss Takada, believe me.
You're the only one for me now.
89
00:05:37,838 --> 00:05:39,214
"You're the only one for me now?"
90
00:05:39,631 --> 00:05:42,760
That's so unlike you,
such a predictable line...
91
00:05:43,385 --> 00:05:44,626
It's definitely unlike Light...
92
00:05:44,678 --> 00:05:46,597
- to give such a brutal excuse.
- Those are my honest feelings.
93
00:05:46,764 --> 00:05:49,444
- So, Amane or Takada. Which one is it?
- / wonder how many Women...
94
00:05:49,558 --> 00:05:50,642
You've said that to?
95
00:05:51,143 --> 00:05:52,519
- Well... He might be dating both.
- Takada, do you really think...
96
00:05:52,644 --> 00:05:53,896
- Two-timing?
- I'm that kind of guy?
97
00:05:54,021 --> 00:05:55,439
Do you think that's acceptable?!
98
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
- Hey, I'm not the one...!
- I'm Sorry.I didn't mean to..
99
00:05:56,982 --> 00:05:58,150
Shut up!
100
00:06:01,362 --> 00:06:04,990
It depends on you from now on,
but I'll trust you.
101
00:06:05,657 --> 00:06:08,952
But I'll make things hell for you
if you're lying.
102
00:06:09,745 --> 00:06:11,914
I'll tell Kira.
103
00:06:14,083 --> 00:06:15,167
Kira, huh?
104
00:06:16,001 --> 00:06:18,921
I know that the world needs
Kira right now,
105
00:06:19,380 --> 00:06:20,923
but I've been thinking.
106
00:06:21,882 --> 00:06:24,593
I wonder if I'll ever
be together with you...
107
00:06:25,928 --> 00:06:27,012
In other words, I hate Kira
108
00:06:27,096 --> 00:06:29,556
because he chose you as
his spokesperson...
109
00:06:30,557 --> 00:06:34,061
It's fine if he kills criminals,
but we're not criminals...
110
00:06:34,853 --> 00:06:36,730
We should have the right
to be happy.
111
00:06:41,485 --> 00:06:43,612
"Together, peacefully and happily."
112
00:06:43,654 --> 00:06:49,159
SAY THE FOLLOWING OUT LOUD: TOGETHER, PEACEFULLY AND
HAPPILY. BUT THAT COULD ONLY HAPPEN IF KIRA WASNโT AROUND.
113
00:06:49,785 --> 00:06:52,496
Yeah. If only Kira wasn't around.
114
00:06:52,913 --> 00:06:56,083
KIRA SHOULD BE ARRESTED.
115
00:06:56,458 --> 00:06:57,709
"Kira should be arrested."
116
00:07:02,631 --> 00:07:03,715
You're right.
117
00:07:04,341 --> 00:07:06,718
Kira needs to be arrested.
118
00:07:07,344 --> 00:07:08,679
In order for us to be happy.
119
00:07:10,139 --> 00:07:13,308
Miss Takada, are you serious?
120
00:07:13,684 --> 00:07:14,810
Yes.
121
00:07:15,060 --> 00:07:18,355
But I'll need your help for that.
122
00:07:18,439 --> 00:07:19,919
You'll be putting yourself in danger.
123
00:07:20,482 --> 00:07:22,109
I'll be defying the police,
124
00:07:22,484 --> 00:07:25,821
and you'll be going against Kira
and the whole world.
125
00:07:27,030 --> 00:07:29,366
Is that... all right with you?
126
00:07:38,125 --> 00:07:39,960
Th-That's one long pause...
127
00:07:43,255 --> 00:07:44,381
It's fine.
128
00:07:45,132 --> 00:07:50,304
"I'll help you if it means that
we can be happy together..."
129
00:07:50,637 --> 00:07:51,889
That's a big turn in our favor!
130
00:07:52,347 --> 00:07:53,640
Just as I expected of Light!
131
00:07:53,932 --> 00:07:55,476
He brought the conversation
from two-timing on Misa-Misa
132
00:07:55,601 --> 00:07:58,270
to getting Takki to help him!
133
00:08:01,899 --> 00:08:03,150
Mikami is talking to himself!
134
00:08:03,609 --> 00:08:04,818
To himself?
135
00:08:04,943 --> 00:08:07,696
Yes. He's too far away for me
to record his voice...
136
00:08:08,113 --> 00:08:09,573
But I've got visuals of his mouth!
137
00:08:10,532 --> 00:08:13,827
This is footage of Mikami
during his break at work...
138
00:08:15,287 --> 00:08:17,289
Right here. He's saying something.
139
00:08:17,623 --> 00:08:19,416
Show it once more to us
in slow motion.
140
00:08:29,801 --> 00:08:32,095
Shi... ni... ga... mi, huh?
141
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
But...
142
00:08:34,056 --> 00:08:36,376
He seems to have reacted
to the scrap of paper at his feet.
143
00:08:37,309 --> 00:08:38,477
He just gave a small sigh.
144
00:08:39,645 --> 00:08:43,607
He talks a bit more here.
I'll zoom in on his mouth.
145
00:08:46,527 --> 00:08:49,571
That... Shi... ni... ga... mi...
146
00:08:50,197 --> 00:08:55,160
Just... gave... me...
the... note... book...
147
00:08:55,869 --> 00:08:59,498
And... hasn't... appeared... since...
148
00:09:04,169 --> 00:09:06,922
"That Shinigami just
gave me the notebook...
149
00:09:07,005 --> 00:09:08,632
"and hasn't appeared since..
150
00:09:12,010 --> 00:09:15,013
Mikami was given the notebook
by a Shinigami.
151
00:09:15,138 --> 00:09:18,725
But the Shinigami hasn't
been following him.
152
00:09:23,063 --> 00:09:24,273
I see...
153
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
Then I guess that'll be it for today...
154
00:09:31,697 --> 00:09:32,781
Yeah...
155
00:09:35,492 --> 00:09:36,827
It's finally over.
156
00:09:37,244 --> 00:09:38,996
Today was really quite amazing.
157
00:09:39,246 --> 00:09:41,498
It's tough to do this for several hours.
158
00:09:41,790 --> 00:09:43,709
But you're still smiling.
159
00:09:44,793 --> 00:09:46,795
Then I'll go to the hotel and checkout.
160
00:09:47,838 --> 00:09:49,006
Thanks for your help!
161
00:09:49,715 --> 00:09:50,966
Must be tough for Aizawa,
162
00:09:51,049 --> 00:09:54,052
making all the reservations
and checking out of the hotels.
163
00:10:20,621 --> 00:10:23,749
It's gone... The mark I made
with my nail is gone!
164
00:10:33,634 --> 00:10:36,219
Two of the four marks
I left are gone...
165
00:10:37,429 --> 00:10:38,750
The room is the way they left it.
166
00:10:39,931 --> 00:10:41,683
The hotel staff hasn't come in yet...
167
00:10:42,601 --> 00:10:46,396
So why has the notepad
been switched with a new one?
168
00:10:48,774 --> 00:10:50,984
They're... passing notes!
169
00:10:56,448 --> 00:10:57,491
Yes?
170
00:11:00,118 --> 00:11:03,622
What? You want to meet and talk
to Near directly?
171
00:11:11,129 --> 00:11:13,757
Mr. Aizawa, it's been a while.
172
00:11:14,508 --> 00:11:16,093
And also... nice to meet you.
173
00:11:16,802 --> 00:11:19,971
There's no point in saying that
if I'm blindfolded.
174
00:11:20,806 --> 00:11:22,891
He doesn't have any weapons
or cameras on him.
175
00:11:23,642 --> 00:11:26,103
Then you can take off the blindfold.
176
00:11:33,318 --> 00:11:36,321
Near, I believe you.
177
00:11:37,364 --> 00:11:39,616
L and Takada are meeting
almost every night.
178
00:11:40,242 --> 00:11:41,243
I know.
179
00:11:42,619 --> 00:11:43,787
Then what about this?
180
00:11:44,037 --> 00:11:46,331
There's no mistake that
they're passing notes!
181
00:11:47,582 --> 00:11:51,586
Mr. Aizawa, please don't do
anything unnecessary.
182
00:11:52,379 --> 00:11:53,419
"Do anything unnecessary?"
183
00:11:54,256 --> 00:11:56,299
Yes. It's no longer a matter
184
00:11:56,425 --> 00:11:59,469
of simply finding
evidence against Kira.
185
00:12:00,137 --> 00:12:05,475
We must hit Kira with complete defeat
in order to stop him.
186
00:12:06,643 --> 00:12:08,979
Mr. Aizawa, I'll say this bluntly.
187
00:12:09,438 --> 00:12:12,315
You and the task force are
no longer a part of this battle.
188
00:12:15,152 --> 00:12:18,196
But if you still want
to capture Kira,
189
00:12:18,780 --> 00:12:21,742
just keep an eye on him,
as you've been doing.
190
00:12:22,492 --> 00:12:23,994
Just keep an eye on him?
191
00:12:24,786 --> 00:12:28,832
Yes. But there is a purpose
to keeping watch over L.
192
00:12:29,583 --> 00:12:32,794
And that's part of my plan.
193
00:12:33,503 --> 00:12:36,840
I want you to cooperate that way.
194
00:12:37,883 --> 00:12:39,301
In order to win against Kira...
195
00:12:40,385 --> 00:12:41,845
And watch...
196
00:12:43,972 --> 00:12:45,223
the end of Kira.
197
00:13:01,615 --> 00:13:04,910
There's only a few minutes
left of this year,
198
00:13:05,035 --> 00:13:08,037
one that's been one full of
breakthroughs for me.
199
00:13:08,038 --> 00:13:11,750
EAST-WEST POP FESTIVAL
200
00:13:12,334 --> 00:13:16,463
I'm Kiyomi Takada, your host.
Thank you very much for everything.
201
00:13:17,464 --> 00:13:19,674
The Pop Song Festival is
about to begin!
202
00:13:20,258 --> 00:13:23,470
Matsuda, have you crosschecked
the Kira murders and the victims?
203
00:13:23,929 --> 00:13:28,975
After Misa-Misa's performance!
She's this year's opening act!
204
00:13:34,606 --> 00:13:36,066
W-What is it...?
205
00:13:40,111 --> 00:13:41,279
We're the SPK...
206
00:13:42,113 --> 00:13:43,448
We want you to come with us.
207
00:13:47,118 --> 00:13:50,872
I must apologize to everyone.
208
00:13:51,748 --> 00:13:57,587
Unfortunately, this year's opener,
Misa Amane, has not arrived yet.
209
00:13:59,339 --> 00:14:00,507
However...
210
00:14:00,590 --> 00:14:02,630
- What's going on?
- unexpected things can happen...
211
00:14:02,717 --> 00:14:05,478
- Mogi didn't tell me anything about this.
- at the Pop Song Festival.
212
00:14:07,138 --> 00:14:09,808
Go back to NHN immediately!
213
00:14:09,933 --> 00:14:14,354
I'm already known as the queen
of last-minute cancellations!
214
00:14:14,646 --> 00:14:17,107
Misa-Misa, stay calm.
215
00:14:17,649 --> 00:14:18,942
Mochi, why?!
216
00:14:19,484 --> 00:14:21,027
We need to do this to catch Kira.
217
00:14:21,111 --> 00:14:23,655
That doesn't involve me!
218
00:14:23,864 --> 00:14:27,158
If worse came to worst,
I was prepared to pull a gun on you...
219
00:14:27,325 --> 00:14:31,371
But I'm glad that
you didn't resist, Mr. Mogi.
220
00:14:33,748 --> 00:14:37,043
I probably would have resisted if
I hadn't listened to what Aizawa said...
221
00:14:37,168 --> 00:14:41,798
But hearing about the notepad,
there's no doubt that...
222
00:14:44,801 --> 00:14:45,927
What's going on?
223
00:14:47,637 --> 00:14:48,722
Near.
224
00:14:48,805 --> 00:14:50,265
What is it, L?
225
00:14:50,849 --> 00:14:53,268
Mogi and Misa Amane
have gone missing.
226
00:14:53,935 --> 00:14:57,439
Yes. I've taken them
into my custody.
227
00:14:58,023 --> 00:14:59,107
What for?!
228
00:14:59,316 --> 00:15:00,400
Why?
229
00:15:01,401 --> 00:15:02,819
Just in case.
230
00:15:05,530 --> 00:15:06,823
Near...
231
00:15:06,907 --> 00:15:10,368
Kidnapping and confinement
is a crime. Stop this immediately.
232
00:15:10,869 --> 00:15:15,290
Well, Mr. Mogi and Amane
agreed to cooperate.
233
00:15:16,041 --> 00:15:18,585
I'll put them on the line.
Here you go.
234
00:15:22,881 --> 00:15:25,425
Mogi, Misa, this is L.
235
00:15:26,301 --> 00:15:27,385
Light!
236
00:15:27,636 --> 00:15:29,679
It seems that Near's detaining you.
237
00:15:30,221 --> 00:15:32,307
Is it true that you agreed to it?
238
00:15:35,977 --> 00:15:36,978
Yes...
239
00:15:37,646 --> 00:15:38,730
Mogi...
240
00:15:39,648 --> 00:15:41,483
I was against it!
241
00:15:41,858 --> 00:15:44,694
But Mochi said it would
be better if we did as they said.
242
00:15:44,778 --> 00:15:47,781
He said that we would
be killed if I didn't...
243
00:15:48,406 --> 00:15:51,910
I understand.
I guess it's fine if you both agreed.
244
00:15:54,913 --> 00:15:57,916
For the time being
I'm excluding Amane,
245
00:15:58,458 --> 00:16:00,669
who was suspected of being
the Second Kira.
246
00:16:01,795 --> 00:16:02,963
Light Yagami...
247
00:16:03,755 --> 00:16:06,675
You should know what
this action means...
248
00:16:09,010 --> 00:16:10,053
No way!
249
00:16:10,428 --> 00:16:12,222
You're planning to end this
without Misa-Misa performing?!
250
00:16:12,347 --> 00:16:13,431
Bring Misa-Misa out!
251
00:16:13,515 --> 00:16:15,475
Looks like Lidner and
the others succeeded.
252
00:16:17,811 --> 00:16:18,937
It's past nine...
253
00:16:19,604 --> 00:16:20,897
All right, now it's my turn...
254
00:16:52,470 --> 00:16:55,640
The time that Mikami leaves work
differs only slightly.
255
00:16:56,641 --> 00:16:59,144
He leads a completely routine life.
256
00:17:00,228 --> 00:17:02,439
So he always goes to
that gym every week
257
00:17:02,522 --> 00:17:05,692
on Monday and Thursday until 21:00?
258
00:17:06,317 --> 00:17:08,737
Yes. He's come at that time
for the past four years,
259
00:17:08,820 --> 00:17:10,280
ever since he joined.
260
00:17:10,864 --> 00:17:12,407
He hasn't even skipped
New Year's Day.
261
00:17:13,158 --> 00:17:15,618
I became a member to confirm it.
262
00:17:16,870 --> 00:17:21,541
Then can we assume that
he's going this 31st?
263
00:17:21,708 --> 00:17:23,668
Yes. He's someone who would
go on New Year's Day.
264
00:17:24,169 --> 00:17:26,463
He's sure to go
on New Year's Eve, too.
265
00:17:27,714 --> 00:17:28,757
Gevanni.
266
00:17:29,591 --> 00:17:33,428
Is it possible for you to touch
the notebook on the 31st at the gym?
267
00:17:35,513 --> 00:17:38,808
Yes. I've already checked
the hotel's security.
268
00:17:39,642 --> 00:17:42,312
There are no surveillance
cameras in the locker room.
269
00:17:42,729 --> 00:17:43,813
Then I'll ask you to do it.
270
00:17:45,982 --> 00:17:48,276
There's a possibility that I'll die
271
00:17:48,693 --> 00:17:50,904
if there's a Shinigami with him,
isn't there?
272
00:17:51,529 --> 00:17:52,572
Yes.
273
00:17:52,655 --> 00:17:55,450
We need to confirm it.
That is why I'm asking you to do it.
274
00:17:55,950 --> 00:17:59,537
Even if you don't see
a Shinigami after touching it...
275
00:17:59,662 --> 00:18:01,873
I want you to continue to
watch him for a while
276
00:18:01,998 --> 00:18:05,251
to see whether there is one with him.
277
00:18:07,253 --> 00:18:09,422
I'll have Rester do it
if you're too scared.
278
00:18:11,633 --> 00:18:13,510
I understand. I'll do it.
279
00:18:33,446 --> 00:18:38,535
If a Shinigami is with him...
No, I'm already here...
280
00:18:39,619 --> 00:18:40,870
I have to touch it...
281
00:19:11,151 --> 00:19:13,069
I have successfully touched
the notebook!
282
00:19:14,571 --> 00:19:16,906
I Cannot confirm any Shinigami
at this time.
283
00:19:17,782 --> 00:19:21,244
Commander Rester,
connect me to Mr. Mogi.
284
00:19:23,371 --> 00:19:26,082
Mr. Mogi. According to
the notebook's rules,
285
00:19:26,332 --> 00:19:29,377
how long can a person be
controlled before death?
286
00:19:31,212 --> 00:19:34,841
23 days, judging by the data from
Yotsuba's experiments.
287
00:19:35,300 --> 00:19:36,467
Are you sure?
288
00:19:36,885 --> 00:19:40,972
Yes. I think that Yotsuba's killings
have proven that.
289
00:19:41,681 --> 00:19:42,932
Thank you very much.
290
00:19:44,893 --> 00:19:49,439
Then it is possible that Gevanni
is already being controlled...
291
00:19:49,522 --> 00:19:52,400
and is being made to say
that there is no Shinigami...
292
00:19:53,276 --> 00:19:55,111
I'm going to confront L...
293
00:19:55,278 --> 00:19:59,365
if Gevanni is still alive
24 days from now.
294
00:20:03,161 --> 00:20:08,958
JANUARY 3
295
00:20:09,626 --> 00:20:12,754
Yes. To think that
Amane would go missing...
296
00:20:14,255 --> 00:20:16,174
"Give T the order to tell you...
297
00:20:16,299 --> 00:20:18,176
"once everything has been confirmed.
298
00:20:18,635 --> 00:20:20,303
"Once you get the message,
299
00:20:20,386 --> 00:20:22,388
"send me a text message
or something...
300
00:20:22,513 --> 00:20:25,475
"that says you want
to meet me quickly. "
301
00:20:26,100 --> 00:20:28,686
JANUARY 6
302
00:20:31,814 --> 00:20:32,899
A photograph?
303
00:20:33,566 --> 00:20:37,237
Yes. I want to see how it's written.
304
00:20:37,987 --> 00:20:40,240
Any patterns as to
how it's being written,
305
00:20:40,949 --> 00:20:43,826
if there are any quirks,
and what kind of notebook it is...
306
00:20:44,619 --> 00:20:48,081
I want to see everything in detail
with my own eyes.
307
00:21:04,264 --> 00:21:05,348
What do you think, Near?
308
00:21:05,890 --> 00:21:09,102
Yes, Gevanni has done well.
309
00:21:09,435 --> 00:21:10,603
The handwriting matches
310
00:21:10,687 --> 00:21:13,231
that of Mikami's records
he wrote as a prosecutor.
311
00:21:13,356 --> 00:21:16,234
This is definitely
Mikami's handwriting.
312
00:21:16,567 --> 00:21:17,568
Yes.
313
00:21:17,986 --> 00:21:19,362
We can do this...
314
00:21:21,948 --> 00:21:25,994
TO BE CONTINUED
315
00:21:40,633 --> 00:21:42,593
This single page Forever depressing
316
00:21:43,428 --> 00:21:45,096
A fleeting tactic in the eyes
317
00:21:45,930 --> 00:21:49,559
Without petition evil against the law
chain it in prison
318
00:21:49,642 --> 00:21:52,103
Poison the notebook fear the lust
319
00:21:52,353 --> 00:21:54,856
Delusion of being deceived
perpetually drooling
320
00:21:54,981 --> 00:21:57,483
Judgement is "crime control"
they driveled
321
00:21:57,650 --> 00:22:00,153
Who has the RX for that?
322
00:22:00,278 --> 00:22:02,780
A decriminalized world
323
00:22:02,989 --> 00:22:05,783
A sanctioned word
324
00:22:06,117 --> 00:22:09,620
Taking in heat
Just like "Pirates of Death"
325
00:22:10,079 --> 00:22:13,166
Atone with the game of laws
Billy in despair
326
00:22:13,291 --> 00:22:15,960
Now, it's time for ethics
Now, the unstoppable Eraser Rain
327
00:22:16,836 --> 00:22:18,713
Billy in despair
328
00:22:18,838 --> 00:22:21,299
Now, it's time for ethics
Now, the unstoppable Eraser Rain
329
00:22:21,507 --> 00:22:24,552
The unstoppable Eraser Rain
330
00:22:36,105 --> 00:22:38,106
PREVIEW
331
00:22:38,107 --> 00:22:39,468
The escort team has been attacked?
332
00:22:39,525 --> 00:22:40,766
Miss Takada, are you all right?
333
00:22:41,235 --> 00:22:42,278
Was it Near again?
334
00:22:42,820 --> 00:22:45,907
No, this way of doing things...
335
00:22:47,075 --> 00:22:48,117
It's Mello!
336
00:22:48,201 --> 00:22:51,120
NEXT EPISODE: MALICE
26891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.