Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,937 --> 00:00:22,398
Easy easy banzai Easy easy banzai
Easy easy banzai Human
2
00:00:22,648 --> 00:00:25,317
Easy easy banzai Easy easy banzai
Easy easy banzai Human
3
00:00:25,484 --> 00:00:28,487
Wanna get them mad? Get them mad?
Get them mad? People
4
00:00:28,571 --> 00:00:31,449
Wanna get them mad? Get them mad?
Get them mad? People
5
00:00:31,657 --> 00:00:34,535
What's up? Full of causes for concern
Crime won't disappear Forever
6
00:00:34,618 --> 00:00:37,455
What's up? Full of causes for concern
(play a trick on resentment Who's down?)
7
00:00:37,538 --> 00:00:40,332
What's up? Full of causes for concern
Crime won't disappear Forever
8
00:00:40,541 --> 00:00:42,543
What's up? Full of causes for concern
9
00:00:44,045 --> 00:00:46,422
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
10
00:00:46,547 --> 00:00:49,508
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
11
00:00:49,592 --> 00:00:52,386
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
12
00:00:52,553 --> 00:00:55,431
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
13
00:00:55,556 --> 00:00:58,476
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
14
00:00:58,601 --> 00:01:01,437
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
15
00:01:01,562 --> 00:01:04,398
Hey Hey! A hymn to humanity
Love has gone People, are you worried?
16
00:01:04,482 --> 00:01:06,233
Hey Hey! Subservient People! I
17
00:01:06,692 --> 00:01:07,693
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
18
00:01:08,569 --> 00:01:09,570
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
19
00:01:10,571 --> 00:01:11,572
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
20
00:01:12,490 --> 00:01:13,491
WHAT'S UP, PEOPLE?!!
21
00:01:14,909 --> 00:01:19,288
Are you worried?
22
00:01:29,048 --> 00:01:30,049
Delete!
23
00:01:31,133 --> 00:01:32,218
Delete!
24
00:01:33,260 --> 00:01:34,261
Delete!
25
00:01:43,020 --> 00:01:46,982
The average Japanese adult
would say that Teru Mikami
26
00:01:47,149 --> 00:01:49,819
was a child with
a strong sense of justice.
27
00:01:49,902 --> 00:01:51,823
One who was able to
distinguish right from wrong.
28
00:01:53,197 --> 00:01:56,450
And compared to
the average Japanese...
29
00:01:56,534 --> 00:01:58,577
Teru was also more unfortunate.
30
00:01:58,911 --> 00:02:02,039
He has been through and seen
far greater miseries and death.
31
00:02:08,629 --> 00:02:12,133
SELECTION
32
00:02:55,926 --> 00:02:58,345
There is only good and evil
in this world.
33
00:02:58,971 --> 00:03:00,848
That is the first truth that I grasped
34
00:03:00,931 --> 00:03:04,268
from observing the world
around me when I was young.
35
00:03:05,060 --> 00:03:11,108
All humans are split into two groups,
good or evil.
36
00:03:12,902 --> 00:03:17,156
That was true even in a small world
like elementary school.
37
00:03:17,489 --> 00:03:22,119
CLASS REPRESENTATIVE
THIRD-YEAR GROUP A TERU MIKAMI
38
00:03:22,536 --> 00:03:25,623
there were always enemies.
39
00:03:28,375 --> 00:03:30,544
Stop! Stop please!
40
00:03:34,173 --> 00:03:36,175
Evil has to be confronted.
41
00:03:38,636 --> 00:03:39,803
Get him! Get him!
42
00:03:40,262 --> 00:03:42,973
At times,
it seemed as if justice had lost.
43
00:03:44,808 --> 00:03:49,104
But I felt happy no matter
what happened to me.
44
00:03:50,147 --> 00:03:51,148
Thank you...
45
00:03:53,150 --> 00:03:55,110
Those words from
the victims made me
46
00:03:55,444 --> 00:03:57,780
want to save them
over and over again.
47
00:03:59,823 --> 00:04:02,493
I didn't spare any effort for that.
48
00:04:02,743 --> 00:04:03,786
In the end...
49
00:04:04,912 --> 00:04:06,872
I was able to defend
my sense of justice.
50
00:04:09,375 --> 00:04:10,793
Just let him have it!
51
00:04:11,669 --> 00:04:13,170
Come on, come on, come on...
52
00:04:22,513 --> 00:04:23,514
But...
53
00:04:24,014 --> 00:04:26,308
That was the case only within
the world of children.
54
00:04:31,355 --> 00:04:32,635
When I moved to middle school...
55
00:04:34,316 --> 00:04:36,527
The more often I faced evil...
56
00:04:37,403 --> 00:04:39,029
the more enemies I had to face.
57
00:04:41,365 --> 00:04:43,242
Victims became participants...
58
00:04:43,701 --> 00:04:45,077
Even observers...
59
00:04:45,369 --> 00:04:47,621
became influenced by evil
and became enemies.
60
00:04:51,041 --> 00:04:53,127
Justice must be served.
61
00:04:54,086 --> 00:04:56,922
I must delete evil
in order to do that.
62
00:05:01,885 --> 00:05:05,306
The only one who understood me
and was my ally...
63
00:05:05,889 --> 00:05:08,892
was my mother,
who had raised me by herself.
64
00:05:09,643 --> 00:05:12,229
No... it should have
been my mother...
65
00:05:15,733 --> 00:05:20,070
Teru... Not everything in the world
will work the way you want it to.
66
00:05:20,988 --> 00:05:24,908
Please stop. There's no reason
for you to be bullied.
67
00:05:25,617 --> 00:05:28,120
There's no reason for you
to get hurt like that.
68
00:05:28,954 --> 00:05:30,414
You'll just look foolish.
69
00:05:30,706 --> 00:05:32,708
Nothing will change,
no matter how hard you try...
70
00:05:32,791 --> 00:05:35,753
My mother was wrong...
She wasn't right.
71
00:05:37,254 --> 00:05:39,840
She was someone who
should not exist...
72
00:05:41,925 --> 00:05:43,218
Then a miracle happened.
73
00:05:48,015 --> 00:05:49,850
Four enemies lost control
of their car
74
00:05:49,933 --> 00:05:52,978
while joyriding without
a license and died.
75
00:05:53,479 --> 00:05:56,565
A bystander was killed...
76
00:05:57,649 --> 00:05:59,610
That bystander was my mother.
77
00:06:01,195 --> 00:06:04,365
The people I rejected
were deleted all at once.
78
00:06:05,282 --> 00:06:08,452
At first, I was scared.
I trembled from my heart.
79
00:06:09,411 --> 00:06:10,537
However...
80
00:06:11,372 --> 00:06:15,501
I was sure there were some people who
were happy because of this elimination.
81
00:06:15,876 --> 00:06:17,461
The victims were...
82
00:06:17,795 --> 00:06:21,590
No, almost everyone in my class
must have felt some happiness.
83
00:06:23,133 --> 00:06:24,676
I wasn't wrong.
84
00:06:25,803 --> 00:06:28,472
Our class was peaceful...
85
00:06:32,434 --> 00:06:35,187
There is retribution
for evil deeds.
86
00:06:35,646 --> 00:06:38,649
It is deserved and needed.
87
00:06:40,692 --> 00:06:42,986
Evil must be deleted.
88
00:06:44,613 --> 00:06:47,741
That's all. Is there anything
wrong with this record?!
89
00:06:48,659 --> 00:06:50,411
- My beliefs became stronger...
- No. Thank you very much.
90
00:06:50,494 --> 00:06:53,080
with my growth.
91
00:06:55,165 --> 00:06:57,459
There will always be those
who have no reason to exist...
92
00:06:58,252 --> 00:07:01,380
No, whose very existence
is a threat to others.
93
00:07:02,131 --> 00:07:06,677
And the older they are,
the less hope there is to reform them.
94
00:07:07,886 --> 00:07:09,638
They can only be deleted.
95
00:07:15,060 --> 00:07:16,478
Surprisingly...
96
00:07:16,728 --> 00:07:18,647
Time and time again,
97
00:07:18,730 --> 00:07:20,774
whoever I decided should
be deleted was deleted.
98
00:07:21,692 --> 00:07:22,776
Was this a coincidence?
99
00:07:23,026 --> 00:07:27,072
Was I special?!
Such questions aren't important.
100
00:07:27,948 --> 00:07:30,033
Evil must be punished
by the divine retribution...
101
00:07:30,451 --> 00:07:34,496
If it isn't, then someone
must punish that evil
102
00:07:35,247 --> 00:07:37,416
COURTHOUSE
103
00:07:37,499 --> 00:07:39,668
JAPANESE CONSTITUTIONAL DICTIONARY GUIDE TO JAPANESE
SENTENCING That is why I became a prosecutor.
104
00:07:39,668 --> 00:07:45,215
JAPANESE CONSTITUTIONAL DICTIONARY
GUIDE TO JAPANESE SENTENCING
105
00:07:46,008 --> 00:07:47,134
That's when...
106
00:07:48,552 --> 00:07:51,889
CRIME REPORT
"MASS MURDER OF VICIOUS CRIMINALS"
107
00:07:52,431 --> 00:07:54,433
Everything that had been happening
around me until now
108
00:07:54,516 --> 00:07:55,725
was not a coincidence.
109
00:07:55,726 --> 00:07:58,729
WHO IS THE CRIMINAL KILLER, KIRA?! MURDERS OF VICIOUS CRIMINALS CONTINUE
KIRA KILLS A CORRUPTED DIET MEMBER 23 PEOPLE DIE OF HEART ATTACKS
110
00:08:00,898 --> 00:08:02,649
God was watching me...
111
00:08:05,277 --> 00:08:08,363
God had brought justice to evil
112
00:08:08,906 --> 00:08:10,782
because I did not give in to evil.
113
00:08:12,910 --> 00:08:14,328
When I realized that,
114
00:08:14,745 --> 00:08:17,748
I went to the place where I could
grab God's attention the best I could.
115
00:08:18,290 --> 00:08:19,374
And...
116
00:08:23,962 --> 00:08:26,757
God accepted me.
117
00:08:27,382 --> 00:08:31,094
Not only that,
he shared his power with me.
118
00:08:35,849 --> 00:08:37,601
I must respond to this...
119
00:08:38,018 --> 00:08:42,439
I'll figure out what Kira wants
and do what Kira would do.
120
00:08:43,065 --> 00:08:44,107
Delete.
121
00:08:44,525 --> 00:08:49,905
Delete. Delete. Delete. Delete. Delete.
122
00:08:50,113 --> 00:08:54,952
Delete. Delete. Delete. Delete.
123
00:08:57,788 --> 00:08:58,830
Delete.
124
00:09:09,758 --> 00:09:13,470
Mikami killed Demegawa
before I even gave the order...
125
00:09:13,971 --> 00:09:18,016
But now there's no one to be
Kira 's spokesperson to the world...
126
00:09:18,684 --> 00:09:20,686
I can't do anything in this situation...
127
00:09:21,270 --> 00:09:22,590
What are you going to do, Mikami?
128
00:09:24,231 --> 00:09:25,941
Kira isn't saying anything...
129
00:09:26,608 --> 00:09:28,735
I guess he's in a situation
where he can't act.
130
00:09:29,653 --> 00:09:31,196
But this is an important time...
131
00:09:31,780 --> 00:09:34,324
We need someone to
spread Kira 's thoughts...
132
00:09:35,117 --> 00:09:36,910
Then... I'll...
133
00:09:39,621 --> 00:09:42,374
Extra, extra! A new development!
134
00:09:42,916 --> 00:09:45,669
Kira has chosen a spokesperson
to take Demegawa's place.
135
00:09:46,545 --> 00:09:47,588
Take a look!
136
00:09:50,007 --> 00:09:52,009
This woman...
137
00:09:56,263 --> 00:09:57,598
Kiyomi Takada!
138
00:09:58,223 --> 00:09:59,266
Good evening.
139
00:09:59,641 --> 00:10:01,727
I'm Kiyomi Takada of News 6.
140
00:10:02,227 --> 00:10:03,520
Starting today, it will be my duty,
141
00:10:03,604 --> 00:10:08,609
to spread the word of Kira,
accurately and quickly.
142
00:10:08,734 --> 00:10:11,320
NHN's star anchorwoman, huh?
143
00:10:11,987 --> 00:10:15,324
Kira has good taste, choosing Takki.
144
00:10:16,199 --> 00:10:17,576
NHN will carefully pass on your reports
to Kira through me Kiyomi Takada...
145
00:10:17,659 --> 00:10:20,996
There's no mistake. This girl is...
from Light's college days...
146
00:10:22,956 --> 00:10:24,666
You've dealt with it quickly, Mikami...
147
00:10:24,833 --> 00:10:28,420
But the fact that she and I
had a relationship will quickly be...
148
00:10:30,172 --> 00:10:32,507
No. She's not a bad choice.
149
00:10:32,924 --> 00:10:35,469
I wouldn't have thought of her
because I know her.
150
00:10:35,552 --> 00:10:36,844
Things may be getting easier...
151
00:10:36,845 --> 00:10:38,929
HURRICANE TO HIT
THE UNITED STATES
152
00:10:38,930 --> 00:10:40,331
Mikami. I can definitely use him...
153
00:10:40,599 --> 00:10:42,893
I want to Contact him
as quickly as possible, but...
154
00:10:44,061 --> 00:10:45,145
Kiyomi Takada...
155
00:10:45,937 --> 00:10:49,066
I spoke to her when we
were on a debate show.
156
00:10:50,192 --> 00:10:52,569
She was a sharp and
discerning host, but...
157
00:10:53,362 --> 00:10:55,697
Her attitude changed
when Kira was brought up.
158
00:10:56,698 --> 00:11:02,746
She has a uniquely strict way of thinking.
She hates crimes and social evils.
159
00:11:04,206 --> 00:11:06,541
I talked to her privately
several times afterwards.
160
00:11:06,875 --> 00:11:08,126
She clearly...
161
00:11:08,210 --> 00:11:10,003
thinks like Kira...
162
00:11:11,213 --> 00:11:16,093
She's a journalist who is
most worthy of being Kira 's voice...
163
00:11:22,224 --> 00:11:23,225
Kiyomi Takada...
164
00:11:24,393 --> 00:11:27,312
It would be too suspicious to choose
an ex-girlfriend as a spokesperson.
165
00:11:27,979 --> 00:11:31,066
There was no sign of Light
sending any messages.
166
00:11:32,067 --> 00:11:33,735
Am I reading too much into this?
167
00:11:35,487 --> 00:11:38,240
Everyone.
About our investigation...
168
00:11:38,740 --> 00:11:40,992
I think we should incorporate
Kiyomi Takada from now on.
169
00:11:41,993 --> 00:11:43,370
To be honest,
170
00:11:43,453 --> 00:11:46,540
I was quite friendly with
her during my college days.
171
00:11:46,790 --> 00:11:47,833
Oh?!
172
00:11:47,916 --> 00:11:49,167
He brought it up himself?!
173
00:11:49,292 --> 00:11:51,372
That means he has
no intention of hiding that fact...
174
00:11:51,753 --> 00:11:55,924
If Kira is giving her orders
to read messages...
175
00:11:56,383 --> 00:12:01,430
It might be our best option to
find a way to get Kira through her.
176
00:12:02,305 --> 00:12:09,812
KIYOMI TAKADA CHOSEN AS
KIRA'S SPOKESPERSON
177
00:12:09,813 --> 00:12:09,980
That's true...
178
00:12:10,272 --> 00:12:15,235
That's all right. I know her
cell phone number...
179
00:12:15,652 --> 00:12:18,655
She'll meet me if I ask her to.
180
00:12:20,240 --> 00:12:22,909
That's some confidence.
So typical of you, Light.
181
00:12:23,160 --> 00:12:27,664
But it'll probably be difficult
to get her to help catch Kira.
182
00:12:28,540 --> 00:12:31,001
I talked to her about many things
during college.
183
00:12:31,668 --> 00:12:34,921
She's quite...
the Kira-worshiper.
184
00:12:36,548 --> 00:12:39,634
But we can use that.
185
00:12:40,635 --> 00:12:43,764
Right now, even the police
say that they support Kira.
186
00:12:44,306 --> 00:12:46,099
But actually they're doing nothing.
187
00:12:46,516 --> 00:12:49,603
So I'll reveal that
I've joined the police
188
00:12:49,811 --> 00:12:54,483
and ask her what I can do to
give instructions to Kira.
189
00:12:54,775 --> 00:12:57,415
It wouldn't sound like a bad idea
to a Kira-supporter like herself.
190
00:12:58,153 --> 00:12:59,780
Will it go well?!
191
00:12:59,863 --> 00:13:02,324
I don't know. But it's worth trying.
192
00:13:02,824 --> 00:13:06,161
I agree, we shouldn't ignore
a lead that's right before our eyes.
193
00:13:07,162 --> 00:13:08,830
Then let's do this tonight, if possible.
194
00:13:09,164 --> 00:13:10,164
Light!
195
00:13:10,665 --> 00:13:14,127
I want to listen in on
your conversation with Takada.
196
00:13:14,211 --> 00:13:15,879
Sure. I don't mind.
197
00:13:16,171 --> 00:13:17,798
Actually, I want you to listen.
198
00:13:18,048 --> 00:13:22,302
We don't know when she may
give us a hint about Kira.
199
00:13:22,552 --> 00:13:23,804
Y-Yeah...
200
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Hello?!
201
00:13:33,647 --> 00:13:35,273
Miss Takada, it's Yagami.
202
00:13:36,024 --> 00:13:37,025
Yagami?!
203
00:13:37,776 --> 00:13:39,694
It's been a while. What is it?!
204
00:13:39,903 --> 00:13:40,904
Miss Takada...
205
00:13:41,196 --> 00:13:43,116
I'd like to discuss
something important with you.
206
00:13:43,532 --> 00:13:44,783
Could you meet me?!
207
00:13:45,200 --> 00:13:46,576
I want to ask a favor of you...
208
00:13:47,202 --> 00:13:48,537
A favor?!
209
00:13:48,703 --> 00:13:52,123
Yeah... It might be impossible,
210
00:13:52,290 --> 00:13:55,919
since you're the woman
the whole world's watching, but...
211
00:13:57,003 --> 00:14:02,175
I don't think you would have
called if that wasn't the case.
212
00:14:03,510 --> 00:14:04,511
You're right...
213
00:14:05,220 --> 00:14:06,471
Since we graduated college,
214
00:14:06,763 --> 00:14:09,432
I've wanted to tell you,
but I've never had the chance...
215
00:14:10,225 --> 00:14:15,897
But since we've had the chance
to connect through our jobs as adults...
216
00:14:16,398 --> 00:14:18,483
I can't help but feel
that this is fate.
217
00:14:20,569 --> 00:14:21,611
Where do you work now?
218
00:14:21,987 --> 00:14:23,864
I'm with the police right now...
219
00:14:24,155 --> 00:14:27,200
There's also something
I really wanted to tell you in person...
220
00:14:28,076 --> 00:14:31,580
Right now, the police won't
do anything to betray Kira...
221
00:14:32,247 --> 00:14:36,001
Okay, I may not be able to cooperate,
depending on what you say.
222
00:14:36,543 --> 00:14:40,922
Thank you. I just want you to meet me
and listen to what I have to say.
223
00:14:41,298 --> 00:14:43,800
Somewhere... just the two of us...
224
00:14:47,178 --> 00:14:49,973
Okay... after tonight's
broadcast is finished...
225
00:14:51,433 --> 00:14:53,852
All right. I'll find a hotel room.
226
00:14:54,978 --> 00:14:56,563
But is that all right?
227
00:14:57,272 --> 00:15:00,692
Yagami, I thought you were
living with Miss Amane.
228
00:15:01,651 --> 00:15:03,653
Are you still happy together?
229
00:15:04,362 --> 00:15:05,864
Well...
230
00:15:06,448 --> 00:15:10,285
The truth is she doesn't have
the intelligence to be my partner...
231
00:15:11,328 --> 00:15:12,329
Mochi.
232
00:15:12,412 --> 00:15:13,413
Yes?
233
00:15:13,705 --> 00:15:15,206
Your cooking is wonderful,
234
00:15:15,290 --> 00:15:17,417
and I appreciate that you've been
doing everything for me,
235
00:15:17,500 --> 00:15:18,627
but it's been five days.
236
00:15:18,710 --> 00:15:19,794
Yes.
237
00:15:19,878 --> 00:15:22,505
Light doesn't know about this,
does he?!
238
00:15:22,589 --> 00:15:25,383
I'm beginning to get
a bad feeling about this.
239
00:15:25,467 --> 00:15:26,468
Yes...
240
00:15:26,551 --> 00:15:28,678
No matter how much Light trusts me...
241
00:15:28,762 --> 00:15:31,083
It wouldn't be unusual if he thinks
I'm having an affair...
242
00:15:31,389 --> 00:15:33,391
He'll definitely be jealous!
243
00:15:34,476 --> 00:15:37,812
Near and the others told me that
this woman is the Second Kira.
244
00:15:38,939 --> 00:15:42,067
But she's so stupid...
Can she really be...?
245
00:15:44,778 --> 00:15:48,031
Kira hasn't tried to contact me yet...
246
00:15:48,907 --> 00:15:53,995
If... Kira is in a situation where he
couldn't Contact me even if he wanted to...
247
00:15:54,412 --> 00:15:56,665
He'll try to Contact Takada first...
248
00:15:59,584 --> 00:16:01,544
Good evening.
This is the nine o'clock news.
249
00:16:02,253 --> 00:16:06,633
Kira 's words, which I will convey to you,
will become the law of this world.
250
00:16:07,217 --> 00:16:11,763
Apart from those whose
existence itself is considered evil.
251
00:16:11,888 --> 00:16:15,892
People who have an ability,
who do not use
252
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
their abilities, for the good of society
will also not be tolerated.
253
00:16:18,853 --> 00:16:21,564
What? Does that mean that
he's going to kill lazy people?!
254
00:16:22,190 --> 00:16:23,274
You're kidding, right?!
255
00:16:23,483 --> 00:16:27,153
You're overdoing it, Mikami.
No, it's too early.
256
00:16:27,862 --> 00:16:30,240
I've got to Contact Mikami...
257
00:16:31,074 --> 00:16:32,575
Matsuda, how is it going?!
258
00:16:33,076 --> 00:16:36,746
Yes, the sound and visuals
are great. No blind spots!
259
00:16:37,038 --> 00:16:39,165
- The nine o'clock news just ended.
- See you again.
260
00:16:39,541 --> 00:16:41,668
Light, I'll be heading back.
261
00:16:41,751 --> 00:16:42,752
Okay.
262
00:17:17,662 --> 00:17:18,663
I've wanted to see you...
263
00:17:23,334 --> 00:17:25,211
I'm sorry, I couldn't help it.
264
00:17:25,628 --> 00:17:26,671
Please have a seat.
265
00:17:30,133 --> 00:17:34,012
It doesn't seem like it's been
that long now that you're here...
266
00:17:48,068 --> 00:17:51,029
What's wrong with Light?!
He's silent.
267
00:17:51,321 --> 00:17:53,601
He'll look suspicious if he doesn't
say something quickly.
268
00:17:53,865 --> 00:17:56,910
Ide... Have you ever been in love?!
269
00:17:57,077 --> 00:17:58,328
- What?!
- How IS it going?!
270
00:17:58,787 --> 00:17:59,954
The mood's good.
271
00:18:00,163 --> 00:18:01,581
That's not what I meant.
272
00:18:05,668 --> 00:18:06,753
Sorry.
273
00:18:07,921 --> 00:18:08,922
Kira...
274
00:18:11,508 --> 00:18:12,550
Is it Mikami?!
275
00:18:13,218 --> 00:18:14,761
She said Kira right now!
276
00:18:15,053 --> 00:18:16,638
Is Kira contacting her directly?!
277
00:18:17,972 --> 00:18:19,015
You should answer it.
278
00:18:19,390 --> 00:18:20,475
Y-Yes...
279
00:18:21,142 --> 00:18:24,437
Hello? No, I'm with a friend...
280
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
There's no one else...
281
00:18:26,856 --> 00:18:28,942
If luck is on my side
I'll get on the phone...
282
00:18:29,526 --> 00:18:32,153
Mikami... can you bring me luck?
283
00:18:32,987 --> 00:18:34,739
We decided to meet unexpectedly...
284
00:18:35,490 --> 00:18:38,535
Someone who could privately
call on Kira 's spokesperson...
285
00:18:39,494 --> 00:18:41,246
Pass the phone over to your friend.
286
00:18:43,832 --> 00:18:45,750
He wants me to give
the phone to you...
287
00:18:46,167 --> 00:18:49,087
Choosing you was
the best decision I made.
288
00:18:51,673 --> 00:18:53,049
She's passed the phone to Light...
289
00:18:53,424 --> 00:18:55,176
It's dangerous if it's really Kira!
290
00:18:56,136 --> 00:18:57,178
Hello?
291
00:18:57,804 --> 00:18:59,389
Who are you?!
292
00:19:00,974 --> 00:19:04,936
November 26?! Five pages?!
What are you talking about?!
293
00:19:07,105 --> 00:19:08,148
God!
294
00:19:08,606 --> 00:19:12,193
All right... Mikami...
How much have you figured out?
295
00:19:12,527 --> 00:19:14,863
You can't move freely now...
296
00:19:15,280 --> 00:19:16,322
Yes.
297
00:19:16,406 --> 00:19:17,866
You're being watched right now.
298
00:19:17,991 --> 00:19:19,033
Yes.
299
00:19:19,200 --> 00:19:21,161
Are you really Kira?!
300
00:19:21,870 --> 00:19:24,038
Is he asking me to kill right now?!
301
00:19:24,289 --> 00:19:25,373
Turn to Sakura TV.
302
00:19:25,957 --> 00:19:27,876
What? Sakura TV?!
303
00:19:28,501 --> 00:19:29,544
Sakura TV.
304
00:19:30,336 --> 00:19:33,715
We're going to call back Kira
with whatever it takes!
305
00:19:35,967 --> 00:19:37,010
He died!
306
00:19:37,093 --> 00:19:38,553
This is bad! He's the real thing!
307
00:19:39,053 --> 00:19:41,848
- Mikami... you 're better than I expected.
- Yes...
308
00:19:42,599 --> 00:19:46,978
KIRA WANTS TO HAVE THE ROOM CHECKED FOR DEVICES.
I'M REMOVING EVERYTHING BEFORE HE SEES THEM.
309
00:19:47,520 --> 00:19:48,563
It can't be helped...
310
00:19:52,025 --> 00:19:53,985
What... is the meaning of this?!
311
00:19:54,903 --> 00:19:56,703
Now I can talk to you
without any constraints.
312
00:19:58,990 --> 00:20:02,285
Listen, Kiyomi... I'm Kira.
313
00:20:03,953 --> 00:20:07,832
That's right. I'm Kira.
That's all...
314
00:20:09,626 --> 00:20:12,045
Yagami is... Kira.
315
00:20:13,213 --> 00:20:16,466
Listen. I won't allow you
to ask Kiyomi...
316
00:20:16,549 --> 00:20:17,634
who I am.
317
00:20:18,509 --> 00:20:21,429
Yes. I leave the rest to you, God...
318
00:20:22,764 --> 00:20:23,848
Understand?
319
00:20:24,474 --> 00:20:27,101
I am Kira and that man right now is
320
00:20:27,310 --> 00:20:29,604
someone with whom I've shared
Kira's power.
321
00:20:30,980 --> 00:20:33,233
Y-You really are amazing...
322
00:20:33,816 --> 00:20:39,530
You're the only man I've respected
and admired my entire life.
323
00:20:40,240 --> 00:20:42,116
For you to be Kira...
324
00:20:42,992 --> 00:20:44,118
That's too amazing!
325
00:20:46,454 --> 00:20:48,665
With me... you're...
326
00:20:49,123 --> 00:20:51,125
going to become the goddess
of the new world...
327
00:20:53,253 --> 00:20:54,420
Yagami...
328
00:21:02,929 --> 00:21:04,305
Light, are you all right?!
329
00:21:04,764 --> 00:21:07,850
Yes. Things went well with Takada.
330
00:21:08,476 --> 00:21:13,398
I'm going to pretend to go out with her
so I can find out more about Kira.
331
00:21:14,649 --> 00:21:17,068
Delete... Delete... Delete...
332
00:21:17,652 --> 00:21:19,153
Delete, Delete...
333
00:21:19,529 --> 00:21:21,072
Delete. Delete.
334
00:21:21,531 --> 00:21:23,615
Delete!
335
00:21:23,616 --> 00:21:25,827
TO BE CONTINUED
336
00:21:40,508 --> 00:21:42,385
This single page Forever depressing
337
00:21:43,011 --> 00:21:44,762
A fleeting tactic in the eyes
338
00:21:45,847 --> 00:21:49,517
Without petition evil against the law
chain it in prison
339
00:21:49,600 --> 00:21:52,103
Poison the notebook fear the lust
340
00:21:52,312 --> 00:21:54,814
Delusion of being deceived
perpetually drooling
341
00:21:54,897 --> 00:21:57,483
Judgement is "crime control"
they driveled
342
00:21:57,608 --> 00:22:00,111
Who has the RX for that?
343
00:22:00,194 --> 00:22:02,780
A decriminalized world
344
00:22:02,947 --> 00:22:05,783
A sanctioned word
345
00:22:06,034 --> 00:22:09,620
Taking in heat
Just like "Pirates of Death"
346
00:22:10,038 --> 00:22:13,124
Atone with the game of laws
Billy in despair
347
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
Now, it's time for ethics
Now, the unstoppable Eraser Rain
348
00:22:16,753 --> 00:22:18,671
Billy in despair
349
00:22:18,755 --> 00:22:21,299
Now, it's time for ethics
Now, the unstoppable Eraser Rain
350
00:22:21,466 --> 00:22:24,552
The unstoppable Eraser Rain
351
00:22:35,897 --> 00:22:37,898
PREVIEW
352
00:22:37,899 --> 00:22:38,483
Come to think of it,
ever since the beginning,
353
00:22:38,524 --> 00:22:41,069
this has been a one-on-one
battle against L.
354
00:22:41,152 --> 00:22:46,074
Fine, Near. I'll come out
if you're coming out.
355
00:22:46,199 --> 00:22:48,325
I accept your challenge!
356
00:22:48,326 --> 00:22:50,912
NEXT EPISODE: SCORN
28747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.