All language subtitles for Death Note S01E31 1080p BluRay x264-W4F_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,062 --> 00:00:22,565 Easy easy banzai Easy easy banzai Easy easy banzai Human 2 00:00:22,773 --> 00:00:25,443 Easy easy banzai Easy easy banzai Easy easy banzai Human 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,654 Wanna get them mad? Get them mad? Get them mad? People 4 00:00:28,738 --> 00:00:31,574 Wanna get them mad? Get them mad? Get them mad? People 5 00:00:31,782 --> 00:00:34,660 What's up? Full of causes for concern Crime won't disappear Forever 6 00:00:34,744 --> 00:00:37,621 What's up? Full of causes for concern (play a trick on resentment Who's down?) 7 00:00:37,705 --> 00:00:40,458 What's up? Full of causes for concern Crime won't disappear Forever 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,710 What's up? Full of causes for concern 9 00:00:44,170 --> 00:00:46,589 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 10 00:00:46,672 --> 00:00:49,633 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 11 00:00:49,759 --> 00:00:52,553 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 12 00:00:52,678 --> 00:00:55,598 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 13 00:00:55,723 --> 00:00:58,601 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 14 00:00:58,768 --> 00:01:01,604 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 15 00:01:01,687 --> 00:01:04,523 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 16 00:01:04,607 --> 00:01:06,358 Hey Hey! Subservient People! I 17 00:01:06,817 --> 00:01:07,818 WHAT'S UP, PEOPLE?!! 18 00:01:08,736 --> 00:01:09,737 WHAT'S UP, PEOPLE?!! 19 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 WHAT'S UP, PEOPLE?!! 20 00:01:12,615 --> 00:01:13,616 WHAT'S UP, PEOPLE?!! 21 00:01:15,076 --> 00:01:19,455 Are you worried? 22 00:01:28,005 --> 00:01:30,132 The current Kira is foolish and 23 00:01:30,216 --> 00:01:31,967 his exchange with the Japanese task force was far too convenient. 24 00:01:32,051 --> 00:01:33,177 Taking that into consideration... 25 00:01:33,260 --> 00:01:36,021 Kira is probably conspiring with the Japanese task force headquarters. 26 00:01:36,263 --> 00:01:38,265 - Conspiring? - If that's the case, then Kira is... 27 00:01:39,475 --> 00:01:40,893 the new L. 28 00:01:41,435 --> 00:01:43,395 Members of the Japanese Task force: 29 00:01:44,021 --> 00:01:49,735 Was there ever a time when the Second L was thought to be Kira? 30 00:01:50,236 --> 00:01:53,405 Near... I've got to kill him! 31 00:01:54,740 --> 00:01:57,201 Bad news! Demegawa's on TV and... 32 00:01:57,701 --> 00:02:00,663 I, Demegawa, along with my comrades have finally pinpointed 33 00:02:00,746 --> 00:02:02,414 the location of and surrounded... 34 00:02:02,498 --> 00:02:07,253 the hideout of the evil organization that is trying to catch our god, Kira. 35 00:02:08,212 --> 00:02:11,215 TRANSFER 36 00:02:28,858 --> 00:02:34,029 Fellow Kira followers! Do not rush in all at once. 37 00:02:34,405 --> 00:02:37,992 The traitors may hide among you to escape. 38 00:02:38,617 --> 00:02:44,248 I am Kira's voice. Follow me and we will corner them... 39 00:02:44,331 --> 00:02:47,209 Place them in front of the cameras... 40 00:02:47,293 --> 00:02:49,253 And offer them to Kira! 41 00:02:57,595 --> 00:02:59,305 I'm not going to miss them! 42 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 Near, you have to get out of there. 43 00:03:04,768 --> 00:03:07,855 You have some nerve saying that... being Kira. 44 00:03:08,314 --> 00:03:10,149 You're still saying that? 45 00:03:10,941 --> 00:03:13,736 There are other organizations that are chasing Kira. 46 00:03:13,944 --> 00:03:17,323 We get attacked as soon as I begin to suspect you. 47 00:03:17,656 --> 00:03:19,325 The timing is too convenient. 48 00:03:20,326 --> 00:03:24,038 Near, you've made some kind of mistake and are making too many assumptions. 49 00:03:24,830 --> 00:03:26,916 Members of the task force... 50 00:03:27,249 --> 00:03:30,461 Kira is probably among you. 51 00:03:30,961 --> 00:03:32,630 Think carefully. 52 00:03:35,299 --> 00:03:36,550 "Light is Kira..." 53 00:03:37,176 --> 00:03:39,261 My suspicions are getting stronger again... 54 00:03:40,137 --> 00:03:43,390 The former L also thought that Light was Kira... 55 00:03:51,482 --> 00:03:53,067 The first wave of twenty people will... 56 00:03:53,150 --> 00:03:55,986 break the door and get inside! The second wave will stand by! 57 00:03:57,780 --> 00:04:00,074 Idiot, out of the way! We're the first wave! 58 00:04:00,157 --> 00:04:02,201 What?! We're going first! 59 00:04:05,537 --> 00:04:07,790 Near, we've got to get away immediately. 60 00:04:08,207 --> 00:04:10,125 They're really such foolish people. 61 00:04:11,335 --> 00:04:14,838 I'm not surprised that there are people who follow Kira. 62 00:04:15,673 --> 00:04:22,888 Since they hope that Kira will bring justice to evildoers. 63 00:04:23,055 --> 00:04:26,308 The people who are storming in here are different. 64 00:04:26,392 --> 00:04:28,269 They really are worthless people... 65 00:04:28,560 --> 00:04:31,897 Selfish people... who only want to have some fun. 66 00:04:33,399 --> 00:04:36,151 I know that, but right now... 67 00:04:36,277 --> 00:04:39,822 Let's use L's fortune and the Anti-Kira people we hired. 68 00:04:41,156 --> 00:04:43,534 But if we carry out that plan once... 69 00:04:43,617 --> 00:04:46,495 Let's do it. We should be all ready prepared. 70 00:04:47,496 --> 00:04:48,914 It should be interesting... 71 00:05:06,265 --> 00:05:07,850 M-M... 72 00:05:08,809 --> 00:05:11,312 It's money!! 73 00:05:19,737 --> 00:05:21,280 It's money! 74 00:05:21,864 --> 00:05:22,990 Money? 75 00:05:23,073 --> 00:05:24,408 Wow! So much! 76 00:05:25,117 --> 00:05:26,201 Amazing... 77 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 I wish I were there. 78 00:05:28,746 --> 00:05:29,621 Matsuda... 79 00:05:29,705 --> 00:05:32,207 Jeez. Humans are sure interesting. 80 00:05:32,416 --> 00:05:36,712 Well, that can buy apples. So I kind of understand. 81 00:05:36,795 --> 00:05:38,964 - I grabbed these first! - Cut it out! 82 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 Out of the way! 83 00:05:40,341 --> 00:05:42,384 Damn. Curse you, Near! 84 00:05:42,468 --> 00:05:44,303 He plans to use this chaos to escape! 85 00:05:44,803 --> 00:05:46,972 But then he'll be caught on Demegawa's cameras... 86 00:05:50,601 --> 00:05:54,188 Pilot! Go to the floor where the money is coming from! 87 00:05:54,855 --> 00:05:57,274 Oh man. What is Deme doing?! 88 00:05:57,358 --> 00:05:59,818 You can't buy love and peace with money! 89 00:06:02,363 --> 00:06:05,407 A large flurry of money is causing a panic in Lower Manhattan. 90 00:06:05,991 --> 00:06:07,117 It's the police! 91 00:06:07,284 --> 00:06:08,577 The police?! 92 00:06:08,869 --> 00:06:11,372 As you see they were called in to contain this chaos! 93 00:06:12,289 --> 00:06:13,749 This is bad... at this rate... 94 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 Let's go. 95 00:06:20,297 --> 00:06:23,384 Right now, we can just walk out the entrance. 96 00:06:23,884 --> 00:06:27,346 As expected, the police have to take action in a riot like this. 97 00:06:27,679 --> 00:06:30,099 Damn it... They were prepared for something like this... 98 00:06:30,474 --> 00:06:32,518 They plan to come out disguised amongst the police! 99 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 Telling Aizawa and the others to watch over the police 100 00:06:35,145 --> 00:06:37,147 is like saying that I'm Kira! 101 00:06:37,731 --> 00:06:39,817 The police have come out from the building. 102 00:06:43,404 --> 00:06:44,404 Where is he?! 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,073 He should be among them... 104 00:06:46,532 --> 00:06:47,533 Where?! 105 00:06:58,210 --> 00:06:59,711 Damn it... 106 00:07:24,194 --> 00:07:26,738 I wonder how much money that was... 107 00:07:26,822 --> 00:07:27,822 Matsuda... 108 00:07:28,240 --> 00:07:30,200 It was probably about 10 million dollars... 109 00:07:30,409 --> 00:07:31,535 How many apples is that? 110 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Near! 111 00:07:41,462 --> 00:07:42,838 Near?! 112 00:07:45,799 --> 00:07:46,800 This is Near. 113 00:07:49,720 --> 00:07:52,222 We've reestablished a connection, 114 00:07:52,306 --> 00:07:53,826 so I decided I should give you a call. 115 00:07:54,433 --> 00:07:56,351 Near, you're safe. 116 00:07:56,768 --> 00:07:58,520 Members of the task force... 117 00:07:58,937 --> 00:08:02,941 I think it's about time that you have some certainty about who Kira is. 118 00:08:03,567 --> 00:08:06,153 We were attacked at such a convenient time. 119 00:08:06,236 --> 00:08:09,573 It's like saying that Kira is in the Japanese Task Force Headquarters. 120 00:08:09,781 --> 00:08:11,200 With this in mind, 121 00:08:11,283 --> 00:08:14,828 you're worse than a preschooler if you're not suspicious of the Second L. 122 00:08:15,787 --> 00:08:18,790 The number I gave the day before is working again, 123 00:08:18,916 --> 00:08:20,709 so call any time you like. 124 00:08:21,627 --> 00:08:23,504 Well, then... I'll be waiting. 125 00:08:30,052 --> 00:08:33,347 He's pretty sure of himself. Near's pretty bold. 126 00:08:36,350 --> 00:08:40,687 Everyone, help Near if you want to. 127 00:08:41,563 --> 00:08:44,316 I'm not satisfied with this situation. 128 00:08:44,983 --> 00:08:49,863 Ideally, we should be cooperating with the SPK. 129 00:08:50,489 --> 00:08:53,075 Near is tripping us up, isn't he? 130 00:09:17,474 --> 00:09:19,351 When I think about... 131 00:09:19,518 --> 00:09:21,687 Deputy Director Yagami, I don't want to suspect Light. 132 00:09:22,396 --> 00:09:23,522 But... 133 00:09:24,273 --> 00:09:25,315 Dad? 134 00:09:26,692 --> 00:09:29,111 Welcome back. So you're home today. 135 00:09:29,820 --> 00:09:31,989 Yeah... You're still awake? 136 00:09:32,489 --> 00:09:33,949 I have exams coming up... 137 00:09:34,283 --> 00:09:35,325 I see. 138 00:09:35,534 --> 00:09:37,286 Don't push yourself too hard. 139 00:09:37,494 --> 00:09:39,329 Okay. You too. 140 00:09:59,641 --> 00:10:03,520 It's not unusual for someone to want to Contact Near. 141 00:10:04,229 --> 00:10:05,564 The problem comes after that. 142 00:10:06,690 --> 00:10:09,651 If I'm late to act, something I can't fix may happen... 143 00:10:15,407 --> 00:10:16,783 I have no choice but to do it! 144 00:10:20,245 --> 00:10:22,581 It's an emergency order from Light. 145 00:10:25,751 --> 00:10:28,253 Umm... number three... 146 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 Huh? 147 00:10:34,426 --> 00:10:35,427 No way... 148 00:10:39,681 --> 00:10:40,932 Yes, this is Near. 149 00:10:42,184 --> 00:10:44,603 This is Aizawa of the Japanese Task Force. 150 00:10:58,867 --> 00:11:01,161 The time has finally come... 151 00:11:01,995 --> 00:11:05,874 In order to keep me safe and for me to become a normal wife... 152 00:11:06,625 --> 00:11:08,335 This is what Light wants for me! 153 00:11:08,418 --> 00:11:11,088 He wants me to be happy just as a woman should be... 154 00:11:11,630 --> 00:11:13,632 Light... Thank you... 155 00:11:17,469 --> 00:11:20,263 I see. How fascinating. 156 00:11:21,014 --> 00:11:23,934 So, that L was detained for more than 50 days... 157 00:11:24,017 --> 00:11:27,813 and there were two suspects who were cleared due to the 13-day rule. 158 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 Of course, that alone doesn't mean that they're Kira... 159 00:11:32,275 --> 00:11:34,569 80 L just simply released them? 160 00:11:34,820 --> 00:11:38,073 No... L had Deputy Director Yagami, who was Bureau Chief at the time... 161 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 put on an act. 162 00:11:40,325 --> 00:11:44,121 He said that they both had been found to be Kira and Second Kira... 163 00:11:44,496 --> 00:11:46,498 and were being taken to be executed... 164 00:11:47,999 --> 00:11:49,668 During that, the Deputy Director... 165 00:11:50,168 --> 00:11:53,839 pointed a gun at the suspects and said that he would kill Kira and kill himself. 166 00:11:57,092 --> 00:11:58,927 We rationalized if they were Kira, 167 00:11:59,010 --> 00:12:01,471 they would kill the Deputy Director if pressed that far. 168 00:12:04,349 --> 00:12:06,017 Kira is quite impressive... 169 00:12:07,060 --> 00:12:10,397 He used his detainment to demonstrate his innocence... 170 00:12:12,107 --> 00:12:16,695 Did the suspect volunteer himself to be detained? 171 00:12:18,363 --> 00:12:21,616 Come to think of it, Light did volunteer to be detained... 172 00:12:23,869 --> 00:12:26,204 If he did, then it's already decided... 173 00:12:27,372 --> 00:12:30,542 So who is it? Who were those two suspects? 174 00:12:32,127 --> 00:12:33,208 I can't tell you that much. 175 00:12:33,795 --> 00:12:37,716 I'm still a member of the Japanese Task Force and am working under L. 176 00:12:38,925 --> 00:12:40,010 I understand. 177 00:12:40,927 --> 00:12:43,388 Thank you very much for your valuable information. 178 00:12:43,722 --> 00:12:45,557 Especially the part about the Shinigami eyes 179 00:12:45,640 --> 00:12:47,601 that enable people to see other's names. 180 00:12:47,684 --> 00:12:50,125 It's the first I've heard of it. It will be helpful. Good bye. 181 00:12:58,069 --> 00:13:01,114 Is it all right? Near, shouldn't you have pressed a little more? 182 00:13:01,823 --> 00:13:06,161 I think that his cooperation with us is fine at this rate. Also... 183 00:13:06,661 --> 00:13:08,413 I discovered something very important... 184 00:13:10,540 --> 00:13:11,666 Deputy Director Yagami and the person 185 00:13:11,750 --> 00:13:14,503 who is suspected of being Kira are parent and child. 186 00:13:15,796 --> 00:13:17,156 That's the only thing it could be. 187 00:13:17,714 --> 00:13:21,301 It's the only reason he would say that he would kill Kira and kill himself... 188 00:13:23,261 --> 00:13:24,304 Therefore... 189 00:13:24,471 --> 00:13:28,433 The Second L, and the one who I think is Kira, is... 190 00:13:30,519 --> 00:13:31,686 Light Yagami. 191 00:13:40,779 --> 00:13:41,780 Light. 192 00:13:42,280 --> 00:13:43,281 Yes. 193 00:13:43,990 --> 00:13:46,910 I'm going to tell you the truth. I contacted Near. 194 00:13:52,457 --> 00:13:53,667 Don't worry about it. 195 00:13:54,751 --> 00:13:58,296 I suggested it... So what did you say? 196 00:13:59,172 --> 00:14:00,173 Oh... 197 00:14:00,841 --> 00:14:05,762 No, I won't ask. It was strange of me to ask about that. 198 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 I want to believe that you're not Kira... 199 00:14:12,435 --> 00:14:14,354 Sorry for doing this again, 200 00:14:14,813 --> 00:14:17,315 but I want to observe you until we catch Kira. 201 00:14:18,191 --> 00:14:19,860 And Misa Amane as well. 202 00:14:20,819 --> 00:14:22,737 I'm going to check your room right now. 203 00:14:23,405 --> 00:14:25,824 There's a possibility that Amane has a notebook. 204 00:14:26,324 --> 00:14:27,659 Hold on, Mr. Aizawa! 205 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 No, go right ahead. You can prove to everyone that... 206 00:14:30,912 --> 00:14:34,666 I'm not sneaking around and contacting Misa. 207 00:14:49,931 --> 00:14:50,932 Mogi... 208 00:14:51,182 --> 00:14:53,310 I also want to make sure. 209 00:14:58,398 --> 00:15:01,026 It would be best if Light isn't Kira, but... 210 00:15:02,027 --> 00:15:05,196 If Amane has any evidence linking her to Kira... 211 00:15:06,031 --> 00:15:07,115 If that happens... 212 00:15:35,268 --> 00:15:37,062 Oh! Mochi and Monchichi! 213 00:15:37,562 --> 00:15:39,064 It's been a while. 214 00:15:39,814 --> 00:15:42,567 Light hasn't come back because of the Kira investigation 215 00:15:42,692 --> 00:15:43,860 so I've been so bored. 216 00:15:44,778 --> 00:15:48,114 It's impossible for her to have the notebook on her while dressed like that... 217 00:15:49,074 --> 00:15:53,036 We were just told that there were explosives planted at L's house. 218 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 We think it's a prank, but we'd still like to check the room... 219 00:15:55,413 --> 00:15:58,667 What?! Is Light all right? I've got to call him. 220 00:15:58,833 --> 00:16:00,043 You can't. 221 00:16:00,460 --> 00:16:01,461 Why? 222 00:16:01,795 --> 00:16:03,046 Light is all right. 223 00:16:03,630 --> 00:16:06,716 He's busy with something right now, 224 00:16:06,800 --> 00:16:08,677 so he handed the investigation to us. 225 00:16:09,511 --> 00:16:10,679 I guess so. 226 00:16:10,762 --> 00:16:15,725 Light loves me very much, so he'd probably just worry if he heard my voice. 227 00:16:16,476 --> 00:16:18,937 Search as much as you like, Aizawa... 228 00:16:20,271 --> 00:16:21,564 You won't find the notebook... 229 00:16:32,492 --> 00:16:35,620 I don't want all this to ruin the mood we have here. 230 00:16:36,121 --> 00:16:40,333 We're not in a club. You and Mogi should do as you see fit. 231 00:16:43,962 --> 00:16:46,381 Oh. It's time for Kira's Kingdom. 232 00:16:48,842 --> 00:16:51,386 KIRA'S KINGDOM 233 00:16:52,721 --> 00:16:58,184 Hello, supporters of Kira. I am Demegawa, the voice of Kira. 234 00:16:58,977 --> 00:17:04,107 Take a look. Kira 's Kingdom shares its name with this program. 235 00:17:04,315 --> 00:17:08,110 Its Construction is going smoothly thanks to your support. 236 00:17:08,111 --> 00:17:09,153 ARCHITECT'S CONCEPT 237 00:17:09,154 --> 00:17:09,988 When it is completed... 238 00:17:10,071 --> 00:17:12,323 Let's welcome Kira here! 239 00:17:14,659 --> 00:17:16,494 Whoa... such bad taste... 240 00:17:22,667 --> 00:17:24,586 Hey, is everything all right? 241 00:17:25,003 --> 00:17:27,213 Yeah, it must have been a prank. 242 00:17:28,298 --> 00:17:29,299 But just in case, 243 00:17:29,382 --> 00:17:31,676 one of us is going to stay back to keep watch over you for the next few days. 244 00:17:32,010 --> 00:17:33,470 Okay. Thank you. 245 00:17:34,012 --> 00:17:37,390 Mogi, you can go back to headquarters. I'll stay. 246 00:17:37,807 --> 00:17:40,518 Huh? Why Monchichi instead of Mochi? 247 00:17:41,603 --> 00:17:42,937 Don't you trust me? 248 00:17:43,521 --> 00:17:46,775 That's not it. You're just not Monchichi since you cut your hair. 249 00:17:46,858 --> 00:17:47,942 It's not cute anymore. 250 00:17:49,569 --> 00:17:51,529 - Mogi! - Yes. Sorry! 251 00:17:52,113 --> 00:17:53,156 You stay here. 252 00:17:54,866 --> 00:17:57,452 We need everyone to donate a million yen 253 00:17:57,535 --> 00:18:00,997 in order to complete construction of Kira 's Kingdom! 254 00:18:02,207 --> 00:18:03,792 Sounds phony... 255 00:18:03,875 --> 00:18:06,711 Yeah. It's no different from any other suspicious group. 256 00:18:07,378 --> 00:18:09,255 It doesn't seem like Kira... 257 00:18:10,173 --> 00:18:12,550 Demegawa... he's doing things on his own... 258 00:18:14,219 --> 00:18:16,499 People will begin to drift away from Kira if he does this. 259 00:18:18,223 --> 00:18:21,476 I no longer need Demegawa... but... 260 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 Oh, welcome back... 261 00:18:30,902 --> 00:18:33,238 We didn't find a notebook in Light and Misa's apartment. 262 00:18:34,531 --> 00:18:36,032 - But... - I understand. 263 00:18:37,033 --> 00:18:39,744 Keep watch over me until you're satisfied. 264 00:18:41,079 --> 00:18:42,080 Now... 265 00:18:42,580 --> 00:18:46,584 Let me introduce Kira 's Kingdom's executive members I've handpicked! 266 00:18:51,005 --> 00:18:52,465 First... 267 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 Delete. 268 00:19:00,723 --> 00:19:03,268 Together with Kira, we will... 269 00:19:04,811 --> 00:19:05,895 Delete. 270 00:19:09,649 --> 00:19:10,650 Delete! 271 00:19:12,110 --> 00:19:13,111 Delete! 272 00:19:24,622 --> 00:19:26,499 Please save me! 273 00:19:35,091 --> 00:19:36,092 Delete. 274 00:19:43,349 --> 00:19:45,768 SAKURA TV PLEASE STAND BY 275 00:19:48,062 --> 00:19:49,647 What is this? 276 00:19:50,481 --> 00:19:52,483 Why would Kira kill his supporters? 277 00:19:52,859 --> 00:19:55,379 Do you suppose that he wanted to stop them from going overboard? 278 00:19:56,446 --> 00:19:57,488 That might be so. 279 00:19:58,448 --> 00:19:59,699 But, this is horrible. 280 00:20:00,366 --> 00:20:01,447 What's the meaning of this? 281 00:20:01,993 --> 00:20:05,705 There was no chance for Misa Amane or Light to use the notebook... 282 00:20:07,874 --> 00:20:12,545 Mikami... I can definitely use him! Looks like I made the right choice... 283 00:20:13,546 --> 00:20:20,345 He understands Kira 's thoughts... ideals ...what he does and doesn't want. 284 00:20:20,428 --> 00:20:21,721 He takes action without orders. 285 00:20:22,889 --> 00:20:25,683 I made Misa relinquish ownership of the Death Note... 286 00:20:26,392 --> 00:20:28,978 Misa has lost all memory of the Death Note 287 00:20:29,354 --> 00:20:31,689 and I've sent the Death Note to someone else. 288 00:20:32,357 --> 00:20:34,859 Right now she cannot answer any questions about it. 289 00:20:35,360 --> 00:20:36,694 She's just an ordinary woman. 290 00:20:38,321 --> 00:20:39,405 The question is... 291 00:20:39,697 --> 00:20:41,032 the next owner. 292 00:20:41,699 --> 00:20:45,119 He called upon Kira through the television.. 293 00:20:45,703 --> 00:20:47,329 He worships Kira from the bottom of his heart. 294 00:20:47,330 --> 00:20:49,998 KIRA'S KINGDOM VIEWER SURVEY DO YOU WANT TO PARTICIPATE IN THE NEXT SHOW? YES 295 00:20:49,999 --> 00:20:51,750 just by accepting the notebook... 296 00:20:51,751 --> 00:20:54,170 SEX: MALE BIRTHDATE: JUNE 7, 1982 AGE: 27 297 00:20:56,256 --> 00:20:57,923 OCCUPATION: PROSECUTOR 298 00:20:57,924 --> 00:20:59,676 There was nothing wrong with my selection... 299 00:21:00,843 --> 00:21:03,513 NAME: TERU MIKAMI YEAR OF BIRTH: 1982 RESIDENCE: KYOTO PREFECTURE 300 00:21:03,846 --> 00:21:07,225 He's worthy of becoming Kira '3 right hand. 301 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 Shinigami, thank you for coming... 302 00:21:11,396 --> 00:21:14,107 Now I can punish evildoers with death. 303 00:21:14,482 --> 00:21:17,944 WHAT IS KIRA TO YOU? 304 00:21:20,738 --> 00:21:22,240 GOD. 305 00:21:22,282 --> 00:21:26,327 TO BE CONTINUED 306 00:21:40,967 --> 00:21:42,760 This single page Forever depressing 307 00:21:43,428 --> 00:21:45,138 A fleeting tactic in the eyes 308 00:21:46,264 --> 00:21:49,892 Without petition evil against the law chain it in prison 309 00:21:49,976 --> 00:21:52,478 Poison the notebook fear the lust 310 00:21:52,687 --> 00:21:55,189 Delusion of being deceived perpetually drooling 311 00:21:55,273 --> 00:21:57,859 Judgement is "crime control" they driveled 312 00:21:57,984 --> 00:22:00,528 Who has the RX for that? 313 00:22:00,611 --> 00:22:03,156 A decriminalized world 314 00:22:03,323 --> 00:22:06,159 A sanctioned word 315 00:22:06,451 --> 00:22:09,996 Taking in heat Just like "Pirates of Death" 316 00:22:10,413 --> 00:22:13,541 Atone with the game of laws Billy in despair 317 00:22:13,624 --> 00:22:16,336 Now, it's time for ethics Now, the unstoppable Eraser Rain 318 00:22:17,128 --> 00:22:19,047 Billy in despair 319 00:22:19,130 --> 00:22:21,674 Now, it's time for ethics Now, the unstoppable Eraser Rain 320 00:22:21,841 --> 00:22:24,927 The unstoppable Eraser Rain 321 00:22:36,314 --> 00:22:37,731 PREVIEW 322 00:22:37,732 --> 00:22:39,776 You are a woman the whole world pays attention to. 323 00:22:39,942 --> 00:22:43,529 It must be fate for us to meet again like this. 324 00:22:43,780 --> 00:22:46,199 I just want you to meet me and listen to what I have to say. 325 00:22:46,449 --> 00:22:48,493 Somewhere... alone... 326 00:22:48,826 --> 00:22:51,329 NEXT EPISODE: SELECTION 26005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.