All language subtitles for Death Note S01E27 1080p BluRay x264-W4F_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,937 --> 00:00:22,481 Easy easy banzai Easy easy banzai Easy easy banzai Human 2 00:00:22,648 --> 00:00:25,401 Easy easy banzai Easy easy banzai Easy easy banzai Human 3 00:00:25,484 --> 00:00:28,487 Wanna get them mad? Get them mad? Get them mad? People 4 00:00:28,571 --> 00:00:31,532 Wanna get them mad? Get them mad? Get them mad? People 5 00:00:31,657 --> 00:00:34,535 What's up? Full of causes for concern Crime won't disappear Forever 6 00:00:34,618 --> 00:00:37,455 What's up? Full of causes for concern (play a trick on resentment Who's down?) 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,416 What's up? Full of causes for concern Crime won't disappear Forever 8 00:00:40,499 --> 00:00:42,626 What's up? Full of causes for concern 9 00:00:44,003 --> 00:00:46,422 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 10 00:00:46,505 --> 00:00:49,508 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 11 00:00:49,592 --> 00:00:52,428 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 12 00:00:52,511 --> 00:00:55,473 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 13 00:00:55,556 --> 00:00:58,517 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 14 00:00:58,601 --> 00:01:01,437 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 15 00:01:01,520 --> 00:01:04,398 Hey Hey! A hymn to humanity Love has gone People, are you worried? 16 00:01:04,482 --> 00:01:06,275 Hey Hey! Subservient People! I 17 00:01:06,692 --> 00:01:07,693 WHAT'S UP, PEOPLE?!! 18 00:01:08,569 --> 00:01:09,570 WHAT'S UP, PEOPLE?!! 19 00:01:10,529 --> 00:01:11,530 WHAT'S UP, PEOPLE?!! 20 00:01:12,490 --> 00:01:13,491 WHAT'S UP, PEOPLE?!! 21 00:01:14,992 --> 00:01:19,371 Are you worried? 22 00:01:29,006 --> 00:01:31,966 DECEMBER 2007 23 00:01:31,967 --> 00:01:32,051 What did you say, Roger? 24 00:01:32,635 --> 00:01:33,761 Say it again! 25 00:01:37,223 --> 00:01:38,390 L is dead. 26 00:01:40,059 --> 00:01:42,728 Dead?! Why? 27 00:01:44,980 --> 00:01:46,732 Did Kira kill him? 28 00:01:47,399 --> 00:01:48,442 Is that it? 29 00:01:49,235 --> 00:01:50,236 Probably... 30 00:01:50,736 --> 00:01:54,281 He said that he would get Kira executed... but he was killed?! 31 00:01:54,740 --> 00:01:55,860 Is that what you're saying?! 32 00:01:56,075 --> 00:01:57,076 Mello... 33 00:02:06,710 --> 00:02:11,215 If you can't beat the game... If you can't solve the puzzle... 34 00:02:12,424 --> 00:02:13,759 You're nothing but a loser. 35 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 Me or Near? So which one of us did L...? 36 00:02:23,811 --> 00:02:25,521 Neither one of you yet... 37 00:02:25,980 --> 00:02:28,607 He can't choose... if he's dead. 38 00:02:31,861 --> 00:02:33,612 Mello... Near... 39 00:02:34,363 --> 00:02:37,324 How about the both of you work together...? 40 00:02:38,033 --> 00:02:39,660 Sure. Sounds good. 41 00:02:44,456 --> 00:02:45,708 That's impossible, Roger. 42 00:02:46,792 --> 00:02:49,503 You know that Near and I don't get along. 43 00:02:50,296 --> 00:02:51,977 We've always competed against each other... 44 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Always! 45 00:03:07,563 --> 00:03:08,981 It's fine, Roger. 46 00:03:10,691 --> 00:03:12,276 Near should succeed L. 47 00:03:13,319 --> 00:03:14,904 Unlike me, Near will... 48 00:03:14,987 --> 00:03:17,698 solve this unemotionally, like a puzzle. 49 00:03:21,994 --> 00:03:25,539 I'm going to leave this institution. 50 00:03:25,748 --> 00:03:26,790 Mello! 51 00:03:26,999 --> 00:03:29,376 I'm almost fifteen, anyway. 52 00:03:31,629 --> 00:03:33,547 I'll live my life my own way. 53 00:03:40,012 --> 00:03:43,515 A police officer who was in the vicinity when Higuchi was arrested... 54 00:03:43,599 --> 00:03:45,601 heard that if you write 55 00:03:45,684 --> 00:03:49,980 the name of someone you know in the notebook, that person will die. 56 00:03:50,648 --> 00:03:53,525 Are you saying that's what the notebook of death is? 57 00:03:53,859 --> 00:03:57,488 Yes. The Japanese police should have it right now. 58 00:03:58,739 --> 00:04:01,951 A YOUNG MAN NAMED NEAR PRESENTS EVIDENCE ON THE KIRA CASE 59 00:04:01,992 --> 00:04:05,162 WHICH HE'S GATHERED BY HIMSELF OVER THE LAST THREE YEARS. 60 00:04:05,412 --> 00:04:08,874 HE MEETS WITH THE PRESIDENT ACCOMPANIED BY THE DIRECTOR OF THE FBI. 61 00:04:09,416 --> 00:04:12,628 Mr. President, the current L is one 62 00:04:12,711 --> 00:04:16,757 that the Japanese police have created to avoid confusion. 63 00:04:16,840 --> 00:04:18,342 L is dead. 64 00:04:19,093 --> 00:04:23,597 Director Mason... Who is he? 65 00:04:24,056 --> 00:04:25,099 Well... 66 00:04:25,349 --> 00:04:29,728 He is, letโ€™s just say... he's L's true successor. 67 00:04:30,688 --> 00:04:32,856 THE UNITED STATES OF AMERICA 68 00:04:33,023 --> 00:04:37,945 CREATES THEIR OWN INVESTIGATION TEAM INDEPENDENT OF L TO GO AFTER KIRA. 69 00:04:38,070 --> 00:04:40,197 THE SPK (SPECIAL PROVISION FOR KIRA) 70 00:04:40,239 --> 00:04:44,451 IS COMPOSED OF HAND-PICKED FBI AND CIA AGENTS ALONG WITH NEAR. 71 00:04:47,579 --> 00:04:50,582 ABDUCTION 72 00:04:52,543 --> 00:04:53,585 But... 73 00:04:54,169 --> 00:04:56,922 It's impossible to censor the internet and... 74 00:04:57,256 --> 00:04:59,137 the Kira case has slowed to a dead-end lately... 75 00:04:59,925 --> 00:05:03,429 Maybe those who show people they want killed on the internet 76 00:05:03,512 --> 00:05:05,055 should be killed. 77 00:05:06,140 --> 00:05:10,394 But Kira gets some of his information from the internet, 78 00:05:10,477 --> 00:05:12,688 so he won't kill them. 79 00:05:13,605 --> 00:05:16,317 Matsu, your idea is full of contradictions. 80 00:05:16,692 --> 00:05:19,528 If only people wouldn't do bad things... 81 00:05:19,611 --> 00:05:22,740 Or rather... the world's become a good place for the innocent. 82 00:05:23,532 --> 00:05:26,368 I suppose there are people who might believe that. 83 00:05:28,120 --> 00:05:29,204 Look who's talking. 84 00:05:29,621 --> 00:05:33,292 No... Soon everyone will think in that way... 85 00:05:33,834 --> 00:05:36,211 Are you talking about that again? 86 00:05:36,587 --> 00:05:38,130 Please stop... 87 00:05:38,213 --> 00:05:39,882 Dear, and Light. 88 00:05:40,799 --> 00:05:41,842 I'm home... 89 00:05:43,344 --> 00:05:44,636 Welcome back! 90 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Welcome home, Sayu. 91 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 Light, Misa. 92 00:05:48,807 --> 00:05:52,186 It's unusual for both of you to be here. Welcome. 93 00:05:52,561 --> 00:05:54,188 Pardon the intrusion. 94 00:05:54,813 --> 00:05:57,399 Mr. Matsuda, wasn't it? 95 00:05:57,483 --> 00:05:58,484 Oh, yes! 96 00:05:59,068 --> 00:06:00,402 It's been a while. 97 00:06:00,819 --> 00:06:02,988 Thank you for taking care of my father. 98 00:06:03,072 --> 00:06:04,698 S-Sayu... 99 00:06:05,157 --> 00:06:08,077 Y-You've grown up and you're so pretty... 100 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 When I last saw you, you were like this... 101 00:06:11,538 --> 00:06:13,540 Matsu's bright red! 102 00:06:13,624 --> 00:06:15,918 Huh? No way! 103 00:06:16,001 --> 00:06:18,712 There's no way I'm letting Sayu marry a detective. 104 00:06:18,796 --> 00:06:20,464 - Huh? - That's right. 105 00:06:20,631 --> 00:06:22,132 I definitely don't want that. 106 00:06:22,216 --> 00:06:23,926 What? No way! 107 00:06:24,259 --> 00:06:27,763 I never even got to propose... or even confess that I love her... 108 00:06:27,846 --> 00:06:29,681 Mom and Dad. 109 00:06:29,765 --> 00:06:31,100 - Mo'! - Da'! 110 00:06:31,308 --> 00:06:34,103 Well... I think you're wonderful. 111 00:06:34,269 --> 00:06:37,564 What...? R-Really, Sayu? 112 00:06:37,856 --> 00:06:41,026 Yes. I might have considered going out with you 113 00:06:41,110 --> 00:06:43,570 if you were a little younger. 114 00:06:46,198 --> 00:06:47,783 Good one Sayu! 115 00:06:48,033 --> 00:06:51,120 Really. She's more mature than Matsu. 116 00:06:52,204 --> 00:06:54,623 But Light, you haven't changed one bit 117 00:06:54,706 --> 00:06:56,667 and you're as wonderful as when I first met you. 118 00:06:57,084 --> 00:06:59,128 Light, you've already found a career... 119 00:06:59,211 --> 00:07:03,424 So stop just living together in secret and get married already. 120 00:07:03,507 --> 00:07:05,426 That sounds good! 121 00:07:07,344 --> 00:07:09,555 What an unfortunate and heart-warming family... 122 00:07:09,888 --> 00:07:10,973 How fun! 123 00:07:16,895 --> 00:07:17,896 What is it, Aizawa? 124 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 Yes. 125 00:07:25,195 --> 00:07:27,156 Yes. Yes. All right. 126 00:07:28,907 --> 00:07:31,660 Matsuda, Light, come with me. 127 00:07:37,791 --> 00:07:40,461 A kidnapping? Who was kidnapped? By whom? 128 00:07:40,836 --> 00:07:43,046 Director Takimura of the NPA 129 00:07:43,464 --> 00:07:44,673 I don't know by whom. 130 00:07:45,132 --> 00:07:49,011 Damn it! As if the current situation with the Kira case wasn't enough... 131 00:07:53,056 --> 00:07:56,310 DEPUTY DIRECTOR 132 00:07:56,810 --> 00:08:01,815 I got the phone call at 6:12. 45 minutes ago. 133 00:08:02,232 --> 00:08:05,319 We determined it was from the director's cell phone. 134 00:08:05,903 --> 00:08:08,739 Did the kidnappers make any demands? 135 00:08:09,364 --> 00:08:10,365 Well... 136 00:08:13,202 --> 00:08:16,914 They wanted to trade the director... for the notebook of murder... 137 00:08:19,625 --> 00:08:21,460 Who? For what purpose? 138 00:08:21,960 --> 00:08:22,961 Do you suppose it's Kira? 139 00:08:23,295 --> 00:08:26,423 Well, if the existence of the Death Note was leaked, 140 00:08:26,632 --> 00:08:28,258 countless people would want it... 141 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 Dad, how much does the director know? 142 00:08:32,137 --> 00:08:35,807 We tried to keep the knowledge of the notebook within our group. 143 00:08:36,183 --> 00:08:39,978 That's right. I never discussed it with the director. 144 00:08:41,563 --> 00:08:43,232 The existence of the Death Note... 145 00:08:43,815 --> 00:08:48,904 Someone knows that the NPA has it and they've come to take it... 146 00:08:50,197 --> 00:08:53,909 Notify every bureau of the NPA only about the director's kidnapping. 147 00:08:54,034 --> 00:08:55,035 Yes. 148 00:09:10,175 --> 00:09:11,510 Is it a call from the perp? 149 00:09:11,593 --> 00:09:14,972 No. There's someone who wants to meet Director Takimura. 150 00:09:15,389 --> 00:09:16,431 What? 151 00:09:17,641 --> 00:09:20,727 I'm John MacEnrow, an agent with the FBI. 152 00:09:21,270 --> 00:09:22,563 Of course, this is an alias. 153 00:09:24,106 --> 00:09:26,233 Since what I am doing concerns Kira. 154 00:09:26,358 --> 00:09:27,484 Please forgive me. 155 00:09:27,734 --> 00:09:28,819 Kira... 156 00:09:29,695 --> 00:09:32,614 The Director is out at the moment. 157 00:09:33,031 --> 00:09:35,576 If it's all right, l'll listen to what you have to say. 158 00:09:37,369 --> 00:09:38,579 Well, that's fine. 159 00:09:39,288 --> 00:09:41,748 Excuse me for getting straight to the point, 160 00:09:41,832 --> 00:09:44,001 but the Japanese police are unreliable. 161 00:09:45,627 --> 00:09:47,254 In order to solve the Kira case, 162 00:09:47,462 --> 00:09:49,623 we want you to hand over the notebook to our country... 163 00:09:50,882 --> 00:09:52,217 So it was the FBI! 164 00:09:53,051 --> 00:09:54,636 Where have you taken our director?! 165 00:09:54,928 --> 00:09:56,138 W-What are you talking about? 166 00:09:56,221 --> 00:09:57,381 Don't act like you don't know! 167 00:09:57,598 --> 00:09:59,266 This is a brazen criminal offense! 168 00:09:59,391 --> 00:10:03,478 What would we gain by hiding the director of Japan's NPA? 169 00:10:03,729 --> 00:10:06,169 - Then how do you know about the notebook?! - What's going on? 170 00:10:06,398 --> 00:10:10,819 It seems that the director of the NPA has been kidnapped by someone. 171 00:10:12,029 --> 00:10:14,239 Someone who wants the notebook... 172 00:10:16,908 --> 00:10:18,201 Commander Rester. 173 00:10:18,368 --> 00:10:19,369 Hmm? 174 00:10:19,453 --> 00:10:23,749 Suggest to him that we'd like to help rescue the director 175 00:10:23,832 --> 00:10:25,500 and apprehend the perpetrator. 176 00:10:25,917 --> 00:10:28,211 We'll take the notebook when we have the chance. 177 00:10:28,629 --> 00:10:29,755 All right. 178 00:10:30,255 --> 00:10:31,298 Can you hear me? 179 00:10:31,715 --> 00:10:34,301 This is headquarters. These are your orders. 180 00:10:56,531 --> 00:10:57,949 Did he say anything? 181 00:10:58,450 --> 00:11:01,161 Seems the Japanese police are so afraid of Kira, 182 00:11:01,328 --> 00:11:03,497 that the only ones who are working with L are... 183 00:11:03,580 --> 00:11:07,709 Soichiro Yagami, Kanzo Mogi, and Tota Matsuda. 184 00:11:08,335 --> 00:11:09,419 Isn't that right? 185 00:11:10,587 --> 00:11:11,630 Yeah... 186 00:11:11,963 --> 00:11:14,800 There was another called Ukita, but he died... 187 00:11:15,425 --> 00:11:18,303 Even though you were the director of the NPA... 188 00:11:18,387 --> 00:11:20,889 you didn't know about the notebook? 189 00:11:22,099 --> 00:11:24,476 The Japanese police really suck. 190 00:11:26,269 --> 00:11:28,647 The highest-ranking of the three is Yagami, 191 00:11:28,730 --> 00:11:30,899 who was the chief detective of the task force, right? 192 00:11:31,066 --> 00:11:32,317 Yeah... 193 00:11:36,738 --> 00:11:39,574 I think there are two notebooks. 194 00:11:40,367 --> 00:11:44,037 Kira has one... The NPA has the other. 195 00:11:46,373 --> 00:11:48,291 We'll take both. 196 00:11:49,501 --> 00:11:52,546 There's no mistake if Mello says so. 197 00:11:53,296 --> 00:11:58,218 Has he ever been wrong since he joined us a year and a half ago? 198 00:11:58,427 --> 00:12:04,057 But why is the guy who brought us the head of a mafia boss Kira couldn't kill... 199 00:12:04,349 --> 00:12:06,435 so fixated on the notebook? 200 00:12:07,519 --> 00:12:09,438 I don't just want the notebook. 201 00:12:10,063 --> 00:12:11,982 I want to kill everyone who stands in my way... 202 00:12:13,400 --> 00:12:14,985 And be number one! 203 00:12:16,695 --> 00:12:19,948 By whatever means necessary, before Near does... 204 00:12:57,068 --> 00:12:58,153 B-Boss! 205 00:12:58,236 --> 00:13:00,530 What is it? Be quiet. 206 00:13:00,614 --> 00:13:04,534 Sorry. Eddie and I were just talking... and 207 00:13:04,743 --> 00:13:07,496 Takimura hung himself with his necktie! 208 00:13:08,121 --> 00:13:09,164 You idiot! 209 00:13:09,581 --> 00:13:12,292 What good is a dead hostage?! 210 00:13:12,375 --> 00:13:14,252 No, that's fine. 211 00:13:15,754 --> 00:13:17,798 If Kira is responsible for this... 212 00:13:18,256 --> 00:13:21,885 He can't touch us since he doesn't know our names or faces. 213 00:13:22,469 --> 00:13:24,971 That's why he went after Takimura 214 00:13:25,597 --> 00:13:26,640 Which means... 215 00:13:27,098 --> 00:13:30,435 Kira is someone who knows about this kidnapping... 216 00:13:33,021 --> 00:13:34,262 What are we going to do, Mello? 217 00:13:35,106 --> 00:13:40,654 Kidnap Soichiro Yagami's daughter, Sayu Yagami next. 218 00:13:45,617 --> 00:13:47,369 There are still no clues about... 219 00:13:47,452 --> 00:13:49,955 the director or the kidnappers... 220 00:13:50,205 --> 00:13:52,045 Aside from that, why haven't they said anything 221 00:13:52,082 --> 00:13:55,210 since they kidnapped him? 222 00:13:55,669 --> 00:13:58,338 Light, there's no mistake that the real name 223 00:13:58,421 --> 00:14:03,343 of the FBI agent who calls himself John MacEnrow, is really Larry Conners. 224 00:14:03,552 --> 00:14:05,178 Is that so? Thank goodness. 225 00:14:05,887 --> 00:14:07,389 He's a real agent... 226 00:14:08,056 --> 00:14:11,226 The director of the FBI also said that he would help us 227 00:14:11,309 --> 00:14:13,186 rescue director Takimura. 228 00:14:13,812 --> 00:14:15,021 I think we can trust him. 229 00:14:16,189 --> 00:14:18,650 The director should be dead by now... 230 00:14:19,192 --> 00:14:20,694 Why don't they say anything? 231 00:14:21,653 --> 00:14:24,239 Would they give up on the deal just because he died? 232 00:14:24,656 --> 00:14:26,741 I didn't think we were dealing with such weaklings... 233 00:14:29,035 --> 00:14:33,123 Dad... No, everyone here should be careful. 234 00:14:33,957 --> 00:14:35,625 The director may not know about the notebook, 235 00:14:35,709 --> 00:14:38,461 but he knows who was working with L. 236 00:14:38,879 --> 00:14:40,589 If that gets out, there's a chance... 237 00:14:40,672 --> 00:14:42,112 - that they'll come after us - Light! 238 00:14:44,801 --> 00:14:47,470 I'll be a good girl tonight and go to sleep alone, okay? 239 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 Yeah, good night. 240 00:14:50,849 --> 00:14:51,933 Good night! 241 00:14:52,559 --> 00:14:54,477 Then I'll stay here... 242 00:14:55,812 --> 00:14:59,608 We're not the only ones in danger. Our families and... 243 00:15:01,026 --> 00:15:02,277 The director's cell phone... 244 00:15:02,861 --> 00:15:03,904 It's from the kidnappers! 245 00:15:04,487 --> 00:15:06,615 - Aizawa! - Yes! Tracing! 246 00:15:10,702 --> 00:15:11,703 This is Yagami. 247 00:15:12,203 --> 00:15:13,204 Mr. Deputy Director? 248 00:15:13,830 --> 00:15:15,831 About the trade of the director for the notebook... 249 00:15:15,874 --> 00:15:16,875 It's canceled. 250 00:15:17,500 --> 00:15:18,710 Takimura is dead. 251 00:15:18,793 --> 00:15:19,836 What?! 252 00:15:19,920 --> 00:15:21,546 W-Why you! 253 00:15:21,630 --> 00:15:24,758 However, it's only canceled with respect to the director. 254 00:15:24,883 --> 00:15:27,886 We'll now trade the notebook... for Sayu Yagami. 255 00:15:31,973 --> 00:15:34,100 You're the deputy director of the NPA... 256 00:15:34,643 --> 00:15:36,853 ...so it would be ridiculous for me to tell you not to alert the police. 257 00:15:37,062 --> 00:15:39,356 But I'd like it if you move on this on your own. 258 00:15:39,856 --> 00:15:43,818 I'll kill your daughter if I see the police making too much noise. 259 00:15:44,694 --> 00:15:47,781 That's right... just like we killed the director, 260 00:15:48,698 --> 00:15:51,576 I'll send you a picture of Takimura's corpse. 261 00:15:52,327 --> 00:15:53,328 Take a good long look. 262 00:15:54,204 --> 00:15:55,705 I'll Contact you tomorrow. 263 00:15:56,247 --> 00:15:57,248 H-Hey! 264 00:15:59,084 --> 00:16:00,126 They got me... 265 00:16:00,752 --> 00:16:03,432 They used the death of the director as an opportunity to get Sayu... 266 00:16:04,422 --> 00:16:07,717 Light, things are getting fun again! 267 00:16:08,134 --> 00:16:09,177 Sir... 268 00:16:10,595 --> 00:16:11,554 Why would they go this far...? 269 00:16:11,638 --> 00:16:12,681 Damn it...! 270 00:16:12,764 --> 00:16:16,142 YAGAMI 271 00:16:16,851 --> 00:16:20,772 Dear, you never call from your work phone... 272 00:16:20,981 --> 00:16:22,524 Huh? Sayu? 273 00:16:23,566 --> 00:16:24,609 Who knows? 274 00:16:24,693 --> 00:16:26,569 Come to think of it, she's late. 275 00:16:28,446 --> 00:16:29,447 Sayu... 276 00:16:30,073 --> 00:16:32,075 BIG BROTHER 277 00:16:35,286 --> 00:16:36,663 Dad, are you all right? 278 00:16:39,874 --> 00:16:43,044 I think that it was Kira who killed the director, 279 00:16:43,128 --> 00:16:44,796 not the kidnappers. 280 00:16:44,879 --> 00:16:45,714 - Huh? - What?! 281 00:16:45,797 --> 00:16:49,175 He probably doesn't want the notebook to be passed to criminals. 282 00:16:49,634 --> 00:16:51,344 Kira is acting as an icon of justice, 283 00:16:52,012 --> 00:16:54,597 so he doesn't want the notebook to fall into criminal hands. 284 00:16:55,140 --> 00:16:57,142 If Kira killed the director... 285 00:16:57,642 --> 00:16:59,310 it's possible that he has methods to obtain information 286 00:16:59,394 --> 00:17:01,229 within the police department. 287 00:17:02,439 --> 00:17:04,733 It's best if we were the only ones to investigate. 288 00:17:05,692 --> 00:17:06,735 If not... 289 00:17:07,152 --> 00:17:10,196 Kira will try to kill the hostage again. 290 00:17:10,905 --> 00:17:11,906 That's right. 291 00:17:19,497 --> 00:17:20,497 Near. 292 00:17:20,623 --> 00:17:24,711 The kidnapped director of the Japanese NPA was killed. 293 00:17:25,336 --> 00:17:26,463 BY Whom? 294 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 Hey Whom?!' 295 00:17:30,633 --> 00:17:32,719 It would be interesting if it was Kira. 296 00:17:33,511 --> 00:17:34,637 That's true... 297 00:17:35,138 --> 00:17:38,767 They can't get the notebook if their hostage is dead. 298 00:17:39,517 --> 00:17:41,436 Also, if it was Kira... 299 00:17:41,895 --> 00:17:44,105 I can narrow down the suspects. 300 00:17:46,649 --> 00:17:48,359 By the way, Commander Rester... 301 00:17:49,444 --> 00:17:50,765 Have you tracked his whereabouts? 302 00:17:51,196 --> 00:17:55,742 Well... We're sure that he left the institution 4 years ago as you said, 303 00:17:56,159 --> 00:17:57,839 but we don't know anything else after that. 304 00:17:58,369 --> 00:17:59,788 Then it's decided. 305 00:18:02,332 --> 00:18:05,627 Mello... You always overlook the most important things 306 00:18:06,127 --> 00:18:08,546 because you become too emotional. 307 00:18:09,339 --> 00:18:13,301 Or maybe you're not involved in this case at all? 308 00:18:13,635 --> 00:18:15,804 How could you leave your picture at the orphanage? 309 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 This is Yagami. 310 00:18:20,975 --> 00:18:22,977 Your daughter has finally arrived here. 311 00:18:23,603 --> 00:18:24,604 "Here?" 312 00:18:24,813 --> 00:18:27,565 You have a pretty good idea of where this is, don't you? 313 00:18:29,275 --> 00:18:30,652 We'll do the exchange here. 314 00:18:31,111 --> 00:18:34,114 At any rate, bring the notebook to Los Angeles, 315 00:18:34,239 --> 00:18:35,615 by yourself in two days. 316 00:18:36,241 --> 00:18:39,077 I won't do the exchange unless I make sure my daughter's safe. 317 00:18:39,577 --> 00:18:40,745 Let me hear her voice! 318 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 All right, all right. 319 00:18:42,580 --> 00:18:44,749 I'll send you another picture. 320 00:18:51,673 --> 00:18:52,715 Sayu! 321 00:18:56,136 --> 00:18:59,347 Sir, we've narrowed them down to Fifth Street in Los Angeles. 322 00:18:59,973 --> 00:19:02,267 The TV show on in the background... 323 00:19:02,767 --> 00:19:05,186 is definitely being broadcast right now. 324 00:19:05,937 --> 00:19:08,815 They showed us that on purpose to let us know she's all right... 325 00:19:09,274 --> 00:19:11,276 T-Thank goodness... 326 00:19:12,026 --> 00:19:13,862 At least, she's alive... 327 00:19:18,616 --> 00:19:20,285 I'm taking the notebook to Los Angeles. 328 00:19:20,743 --> 00:19:25,540 As the deputy director of the NPA and as Sayu Yagami's father! 329 00:19:25,790 --> 00:19:29,043 I'll make all the decisions and take full responsibility! 330 00:19:29,460 --> 00:19:32,338 Dad! We have to make a plan first. 331 00:19:32,755 --> 00:19:34,174 That's right, Sir! 332 00:19:34,465 --> 00:19:36,634 But I have to be in Los Angeles within two days... 333 00:19:36,843 --> 00:19:37,844 We have no time... 334 00:19:43,183 --> 00:19:45,518 So you're saying that it was Kira who killed Takimura, 335 00:19:45,602 --> 00:19:47,395 and not the kidnappers? 336 00:19:47,604 --> 00:19:49,772 I'm just saying that it's a possibility. 337 00:19:50,523 --> 00:19:54,611 If so, it means Kira gained information from the Japanese police... 338 00:20:01,075 --> 00:20:02,076 Yes? 339 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 This is L. 340 00:20:04,454 --> 00:20:06,414 It's L... the current one. 341 00:20:06,831 --> 00:20:09,500 Director, I've heard what Agent John MacEnrow... 342 00:20:09,584 --> 00:20:14,672 no, Larry Conners had to say from Deputy Director Yagami. 343 00:20:15,340 --> 00:20:19,677 Will you help us with NPA Director Takimura 's murder investigation? 344 00:20:19,969 --> 00:20:21,262 Well... 345 00:20:21,429 --> 00:20:22,472 The phone please... 346 00:20:28,186 --> 00:20:30,647 Nice to meet you, L Number Two. 347 00:20:36,569 --> 00:20:37,612 "Number Two?" 348 00:20:38,196 --> 00:20:39,280 What do you mean by that? 349 00:20:40,114 --> 00:20:41,115 Who are you? 350 00:20:41,616 --> 00:20:43,284 It's useless to try and hide it. 351 00:20:44,160 --> 00:20:47,455 We are a new organization, the SPK, 352 00:20:47,538 --> 00:20:50,917 established to capture Kira without the help of L. 353 00:20:51,709 --> 00:20:55,255 Seven of our top members know of L's death. 354 00:20:56,005 --> 00:20:59,759 L's death...? From whom? From where? 355 00:21:00,051 --> 00:21:06,975 And I am at the center of the SPK... Let's see, call me... N. 356 00:21:07,267 --> 00:21:10,353 N...? Is he joking? 357 00:21:10,728 --> 00:21:13,773 But... what is... 358 00:21:17,235 --> 00:21:18,486 this strange feeling? 359 00:21:21,948 --> 00:21:25,994 TO BE CONTINUED 360 00:21:40,591 --> 00:21:42,593 This single page Forever depressing 361 00:21:43,136 --> 00:21:44,971 A fleeting tactic in the eyes 362 00:21:46,055 --> 00:21:49,642 Without petition evil against the law chain it in prison 363 00:21:49,726 --> 00:21:52,312 Poison the notebook fear the lust 364 00:21:52,395 --> 00:21:54,939 Delusion of being deceived perpetually drooling 365 00:21:55,023 --> 00:21:57,650 Judgement is "crime control" they driveled 366 00:21:57,734 --> 00:22:00,236 Who has the RX for that? 367 00:22:00,320 --> 00:22:02,989 A decriminalized world 368 00:22:03,072 --> 00:22:05,992 A sanctioned word 369 00:22:06,159 --> 00:22:09,829 Taking in heat Just like "Pirates of Death" 370 00:22:10,121 --> 00:22:13,249 Atone with the game of laws Billy in despair 371 00:22:13,333 --> 00:22:16,169 Now, it's time for ethics Now, the unstoppable Eraser Rain 372 00:22:16,878 --> 00:22:18,796 Billy in despair 373 00:22:18,880 --> 00:22:21,507 Now, it's time for ethics Now, the unstoppable Eraser Rain 374 00:22:21,591 --> 00:22:24,719 The unstoppable Eraser Rain 375 00:22:36,064 --> 00:22:38,190 PREVIEW 376 00:22:38,191 --> 00:22:38,733 Damn! What's going on?! 377 00:22:38,816 --> 00:22:41,527 I checked the crew of today's flight ahead of time. 378 00:22:41,652 --> 00:22:43,112 There wasn't anyone suspicious. 379 00:22:43,196 --> 00:22:44,530 I can still make it. 380 00:22:44,655 --> 00:22:48,242 At this rate, is my only option to kill... Sayu? 381 00:22:48,284 --> 00:22:51,079 NEXT EPISODE: IMPATIENCE 29046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.