All language subtitles for Death Note S01E18 1080p BluRay x264-W4F_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,254 --> 00:00:05,506 Within the spreading darkness 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,217 I pledged a vow to the revolution 3 00:00:08,342 --> 00:00:13,389 I can't let anybody interrupt it 4 00:00:13,472 --> 00:00:18,519 I'm going to change 5 00:00:26,986 --> 00:00:31,282 The future that the forbidden fruit foretells... 6 00:00:31,365 --> 00:00:35,286 I'm going to change 7 00:00:35,369 --> 00:00:39,707 The dream into reality 8 00:00:42,376 --> 00:00:48,382 The ending 9 00:00:48,466 --> 00:00:51,594 That everybody wants 10 00:00:52,553 --> 00:00:54,847 Within the spreading darkness 11 00:00:54,930 --> 00:00:57,600 I pledged our vow to the revolution 12 00:00:57,683 --> 00:01:02,521 I can't let anybody interrupt it 13 00:01:02,688 --> 00:01:07,902 Someday I'll show you 14 00:01:08,027 --> 00:01:11,322 A bright and ideal 15 00:01:11,405 --> 00:01:17,286 World 16 00:01:25,961 --> 00:01:28,964 ALLY 17 00:02:06,877 --> 00:02:08,879 Oh yeah! I gotta take off the belt. 18 00:02:14,718 --> 00:02:16,303 What? Again? 19 00:02:18,764 --> 00:02:21,517 He'll just have to get used to our security system. 20 00:02:22,309 --> 00:02:23,352 [Enough] 21 00:02:24,687 --> 00:02:26,147 How's this?! 22 00:02:28,482 --> 00:02:29,483 Good morning! 23 00:02:32,778 --> 00:02:35,239 What happened to your forehead? 24 00:02:35,322 --> 00:02:36,824 Oh... this? 25 00:02:37,616 --> 00:02:40,035 Well, I had a fight with my wife and... 26 00:02:41,120 --> 00:02:44,999 my kid is still young... so it looks like I'll be commuting. 27 00:02:45,791 --> 00:02:48,419 Yeah. You should live at home. 28 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 What a waste... 29 00:02:50,713 --> 00:02:52,756 These rooms are amazing. 30 00:02:52,882 --> 00:02:54,884 You should move here with your whole family. 31 00:02:55,301 --> 00:02:58,304 Don't lump me in with a carefree bachelor like you. 32 00:02:59,263 --> 00:03:00,389 Where's Ryuzaki? 33 00:03:00,472 --> 00:03:04,476 He's on a date, the three of them are in Misa-Misa's room. 34 00:03:06,353 --> 00:03:07,563 Surveillance cameras, huh? 35 00:03:07,980 --> 00:03:09,899 Well, I guess it can't be helped 36 00:03:09,982 --> 00:03:12,985 since we believe that Amane might be involved with second Kira... 37 00:03:13,569 --> 00:03:16,363 And Matsuda, stop calling her Misa-Misa! 38 00:03:16,780 --> 00:03:17,823 Oh... yes. 39 00:03:18,824 --> 00:03:20,367 Hey... this... 40 00:03:20,451 --> 00:03:22,661 doesn't feel like a date. 41 00:03:23,245 --> 00:03:25,664 Pay no attention to me... 42 00:03:25,789 --> 00:03:28,167 Anyways, are you going to eat that piece of cake? 43 00:03:28,334 --> 00:03:30,669 Sweets are fattening, so I try not to eat them too much. 44 00:03:31,086 --> 00:03:32,463 If you use your head, 45 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 you can still eat sweets without gaining weight. 46 00:03:35,090 --> 00:03:37,218 Hey! You're making fun of me again! 47 00:03:37,676 --> 00:03:39,178 I'll give you the cake. 48 00:03:39,261 --> 00:03:41,513 So will you leave me alone with Light? 49 00:03:42,014 --> 00:03:43,641 Even if I leave you two alone, 50 00:03:43,724 --> 00:03:45,564 I'll be watching with the surveillance cameras. 51 00:03:45,643 --> 00:03:46,727 It's the same thing. 52 00:03:47,186 --> 00:03:50,022 You pervert! Will you stop doing sick things? 53 00:03:50,231 --> 00:03:53,317 Call me whatever you like. But I'm taking your cake. 54 00:03:53,609 --> 00:03:56,904 Fine! I'll just close the curtains and turn off the lights. 55 00:03:57,321 --> 00:03:59,365 We also have infrared cameras. 56 00:04:00,658 --> 00:04:01,867 Changing the subject... 57 00:04:02,117 --> 00:04:04,662 Despite moving into fully equipped headquarters, 58 00:04:04,745 --> 00:04:07,539 you don't seem very enthusiastic, Ryuzaki. 59 00:04:08,707 --> 00:04:10,042 Enthusiasm, huh? 60 00:04:11,377 --> 00:04:14,505 I don't have any Actually, I'm kind of depressed. 61 00:04:15,172 --> 00:04:16,172 You're depressed? 62 00:04:16,715 --> 00:04:17,716 Yes... 63 00:04:18,801 --> 00:04:23,097 All this time I thought that you were Kira... 64 00:04:24,098 --> 00:04:26,892 I'm just shocked that my deduction was wrong. 65 00:04:28,519 --> 00:04:33,232 But, I'm still suspicious of you, hence these. 66 00:04:34,233 --> 00:04:37,403 Kira can control people's actions... 67 00:04:38,320 --> 00:04:39,571 In other words, 68 00:04:39,655 --> 00:04:43,075 Kira was controlling you to make me suspect that you were Kira. 69 00:04:44,451 --> 00:04:47,413 You and Misa were both controlled by Kira. 70 00:04:48,122 --> 00:04:51,667 When I think about that, everything matches up... 71 00:04:53,085 --> 00:04:55,713 By that reasoning, Misa and I were controlled, 72 00:04:55,796 --> 00:04:58,132 but doesn't that still mean that we're Kira? 73 00:04:58,757 --> 00:05:01,593 Yes, I don't think I'm wrong about that. 74 00:05:02,553 --> 00:05:03,721 You're both Kira. 75 00:05:07,099 --> 00:05:10,769 I think that when you were confined, you were Kira. 76 00:05:11,937 --> 00:05:15,607 And while you were confined, criminals stopped dying. 77 00:05:16,692 --> 00:05:19,778 You were Kira until then, so it works out. 78 00:05:20,612 --> 00:05:22,865 But after two weeks, 79 00:05:22,948 --> 00:05:24,450 criminals began dying again. 80 00:05:26,076 --> 00:05:28,537 Based on that evidence, 81 00:05:29,747 --> 00:05:31,957 I think Kira's power can pass from person to person. 82 00:05:33,834 --> 00:05:35,210 That's an interesting idea. 83 00:05:35,461 --> 00:05:38,881 But if that's true, it won't be easy to catch Kira. 84 00:05:39,256 --> 00:05:41,633 Yes. That's why I'm at a loss. 85 00:05:42,509 --> 00:05:44,595 Even if we catch those under Kira's control, 86 00:05:44,678 --> 00:05:45,971 Kira's powers will be passed on to others 87 00:05:46,055 --> 00:05:48,095 and the former will have no memory of their actions. 88 00:05:48,557 --> 00:05:50,476 Which means that it's useless to catch anyone... 89 00:05:51,477 --> 00:05:55,397 But that's not definite yet. So show some energy! 90 00:05:56,231 --> 00:05:57,316 "Energy?" 91 00:05:57,649 --> 00:06:01,987 I'm not feeling it. Why bother? 92 00:06:03,155 --> 00:06:07,451 Trying hard to go after him just puts us in danger. 93 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Don't you think so? 94 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 Ryuzaki... 95 00:06:21,548 --> 00:06:23,467 Nooo! 96 00:06:29,681 --> 00:06:31,058 That hurt. 97 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 Stop messing around. 98 00:06:32,810 --> 00:06:35,938 You don't feel like doing anything just because I wasn't Kira... 99 00:06:36,021 --> 00:06:37,523 and because your deduction was wrong? 100 00:06:39,108 --> 00:06:41,318 I may have phrased it wrong. 101 00:06:42,027 --> 00:06:44,947 I meant it would be a waste for us to make a move, so we shouldn't... 102 00:06:45,030 --> 00:06:47,741 There's no way we can catch him if we don't chase him! 103 00:06:48,534 --> 00:06:49,701 Do you know how many innocent people 104 00:06:49,785 --> 00:06:51,703 you've involved in this case?! 105 00:06:52,496 --> 00:06:55,124 Besides that, you're the one who confined Misa and me! 106 00:06:56,125 --> 00:06:57,251 I know... 107 00:06:58,419 --> 00:07:01,463 But whatever the reason... 108 00:07:05,134 --> 00:07:07,052 An eye for an eye. 109 00:07:21,900 --> 00:07:23,819 It's not that my deduction was wrong. 110 00:07:23,986 --> 00:07:25,696 The fact is, the case isn't going to be solved simply as 111 00:07:25,779 --> 00:07:29,575 "Light Yagami is Kira" and "Misa Amane is the Second Kira." 112 00:07:30,451 --> 00:07:31,827 So I'm a little disappointed. 113 00:07:32,744 --> 00:07:34,746 I'm human. That isn't allowed? 114 00:07:35,372 --> 00:07:36,415 No, it's not. 115 00:07:36,874 --> 00:07:38,417 The way you talk... 116 00:07:39,042 --> 00:07:41,795 it's almost like you won't be satisfied unless I'm Kira... 117 00:07:42,880 --> 00:07:45,340 "I won't be satisfied unless you're Kira?" 118 00:07:46,300 --> 00:07:48,093 That may be true... 119 00:07:49,470 --> 00:07:51,180 I just realized... 120 00:07:52,139 --> 00:07:54,683 I wanted you to be Kira. 121 00:07:59,104 --> 00:08:01,315 An eye... for an eye. 122 00:08:02,524 --> 00:08:05,110 I'll have you know I'm quite strong. 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,157 Let's call the room and stop them! 124 00:08:13,285 --> 00:08:15,120 - Yes'? - Please listen, Ryuzaki, 125 00:08:15,537 --> 00:08:17,039 Misa-Misa is number one 126 00:08:17,122 --> 00:08:19,374 in Eighteen Magazine's reader popularity poll! 127 00:08:20,042 --> 00:08:21,210 Yes, I see... 128 00:08:21,793 --> 00:08:23,045 That means that it's been decided that 129 00:08:23,128 --> 00:08:26,209 she'll be starring as the heroine in the next film by the director, Nishinaka! 130 00:08:26,882 --> 00:08:28,050 What's going on? 131 00:08:28,133 --> 00:08:29,968 Matsuda's being an idiot again. 132 00:08:30,969 --> 00:08:33,138 Well, Matsuda is a natural at that. 133 00:08:34,139 --> 00:08:35,724 I can hear you... 134 00:08:37,893 --> 00:08:41,188 TWO MONTHS LATER 135 00:08:44,816 --> 00:08:46,235 Ryuzaki... 136 00:08:46,318 --> 00:08:49,039 Ryuzaki, I know you're not into this but come over here for a second. 137 00:08:49,655 --> 00:08:50,781 Take a good look at this. 138 00:08:51,865 --> 00:08:52,991 Isn't it unbalanced? 139 00:08:54,368 --> 00:08:59,665 All three of them were prominent Japanese businessmen. 140 00:08:59,957 --> 00:09:02,084 They all died of heart attacks. 141 00:09:03,085 --> 00:09:05,337 As a result, Yotsuba's stock prices rose 142 00:09:05,420 --> 00:09:07,047 but the other companies' have plummeted. 143 00:09:07,923 --> 00:09:10,968 In other words, they are deaths that are in Yotsuba's favor... 144 00:09:11,927 --> 00:09:13,262 Checking back, 145 00:09:13,345 --> 00:09:16,106 there've been as many as thirteen such cases in the past three months. 146 00:09:16,682 --> 00:09:17,766 What do you think? 147 00:09:18,016 --> 00:09:21,270 I can only conclude that Kira is supporting Yotsuba. 148 00:09:22,354 --> 00:09:24,856 Yes... But if that's true, 149 00:09:24,940 --> 00:09:28,277 then punishing criminals is not this Kira's true intent. 150 00:09:28,902 --> 00:09:32,114 Yeah. He's punishing criminals as a front and 151 00:09:32,197 --> 00:09:36,034 killing people for the benefit of this company. 152 00:09:38,203 --> 00:09:39,288 What do you think? 153 00:09:39,371 --> 00:09:41,052 Do you feel a little more enthusiastic now? 154 00:09:51,633 --> 00:09:56,597 It's amusing how well this has gone, without arousing any suspicion... 155 00:09:57,681 --> 00:10:01,184 Yotsuba's benefits and stock prices have been increasing slowly, but steadily. 156 00:10:01,685 --> 00:10:05,564 Yeah. It's all proceeding according to our calculations. 157 00:10:06,815 --> 00:10:09,943 I'm just worried about one thing. 158 00:10:10,902 --> 00:10:13,655 Why did the three people we decided to kill last week 159 00:10:13,739 --> 00:10:15,282 die of heart attacks? 160 00:10:15,782 --> 00:10:17,534 I thought we decided that one of them was going to die from an accident? 161 00:10:18,535 --> 00:10:20,078 That was probably because 162 00:10:20,162 --> 00:10:23,081 we chose the accident to occur on the Coastal Bay Route. 163 00:10:23,749 --> 00:10:25,876 At the appointed time, he wasn't at his home, 164 00:10:26,293 --> 00:10:28,670 but had snuck off to Italy with a woman. 165 00:10:29,004 --> 00:10:32,841 In other words, if the request is impossible... 166 00:10:33,216 --> 00:10:36,637 Kira kills the person by heart attack. 167 00:10:37,179 --> 00:10:39,014 It's like I told you last week. 168 00:10:39,264 --> 00:10:41,725 If you request only accidental deaths and death by disease, 169 00:10:41,808 --> 00:10:45,228 they're finished in a natural way in the shortest amount of time. 170 00:10:46,021 --> 00:10:48,732 Anyway, the police should be too busy 171 00:10:48,815 --> 00:10:51,109 investigating the deaths of criminals. 172 00:10:51,818 --> 00:10:55,739 If someone could trace the deaths of those others back to us, 173 00:10:55,822 --> 00:10:57,491 he would be a god. 174 00:10:58,700 --> 00:11:00,452 Besides, we've already taken precautions. 175 00:11:03,830 --> 00:11:07,167 Chief! Oh, you too, Mogi! Thanks for all your hard work today! 176 00:11:07,542 --> 00:11:08,669 It's amazing! 177 00:11:08,794 --> 00:11:10,253 With Light's help, 178 00:11:10,337 --> 00:11:14,591 the theory that Kira is involved with the Yotsuba Group has become stronger. 179 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Yotsuba? 180 00:11:17,219 --> 00:11:18,261 Yes... 181 00:11:18,679 --> 00:11:20,514 That's probably the case, Matsuda. 182 00:11:22,265 --> 00:11:27,062 We just heard from the Director that Kira's offered bribes to politicians. 183 00:11:29,147 --> 00:11:30,774 Kira said... 184 00:11:31,316 --> 00:11:34,194 As long as the police don't chase him... 185 00:11:34,319 --> 00:11:36,530 he won't lay a hand on any politicians. 186 00:11:38,824 --> 00:11:41,201 The police caved in to Kira. 187 00:11:43,620 --> 00:11:45,956 Mogi has already made up his mind, but... 188 00:11:47,290 --> 00:11:48,875 Aizawa, Matsuda... 189 00:11:49,376 --> 00:11:51,044 if you really still want to pursue Kira, then... 190 00:11:51,128 --> 00:11:55,882 turn in your letters of resignation to the NPA along with Mogi and me. 191 00:11:57,509 --> 00:12:01,471 We can't seriously pursue Kira anymore unless you quit the NPA. 192 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 What do you mean?! 193 00:12:04,057 --> 00:12:05,142 It's simple. 194 00:12:05,726 --> 00:12:09,980 We were told that we would be fired if we were to pursue Kira with L. 195 00:12:10,647 --> 00:12:12,065 So then, Chief, you really... 196 00:12:13,150 --> 00:12:15,569 In a few hours, I'm no longer going to be your chief. 197 00:12:16,403 --> 00:12:19,072 But you all have your own lives. 198 00:12:19,573 --> 00:12:21,453 Please think hard before you make your decision. 199 00:12:22,117 --> 00:12:26,037 That's right. Especially those who are married and have children. 200 00:12:28,248 --> 00:12:31,293 I think you all should remain police officers. 201 00:12:32,586 --> 00:12:34,629 I was alone to begin with... 202 00:12:35,213 --> 00:12:38,425 and I'm grateful to all of you for sticking with me this far. 203 00:12:39,509 --> 00:12:41,553 But I can do this by myself. 204 00:12:43,054 --> 00:12:44,765 I'll be sure to visit you all at the police department 205 00:12:44,848 --> 00:12:48,018 and bring you Kira's head as a gift. 206 00:12:48,977 --> 00:12:52,397 Ryuzaki! As long as I'm here, you won't be alone. 207 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 You have my promise! 208 00:12:55,484 --> 00:12:56,526 That's right. 209 00:12:57,194 --> 00:13:00,864 I'll have Light working with me until I catch Kira. 210 00:13:01,948 --> 00:13:05,285 But everyone else should go back to being police officers... 211 00:13:05,744 --> 00:13:10,081 But you told us that you needed the help of the police in this case. 212 00:13:10,457 --> 00:13:12,709 That's because the police as an organization, 213 00:13:12,793 --> 00:13:15,128 didn't bow to Kira and hoped to arrest him. 214 00:13:15,712 --> 00:13:19,591 I don't really think the help of two or three civilians 215 00:13:19,674 --> 00:13:21,968 who quit the police force can really count as the police. 216 00:13:23,428 --> 00:13:25,180 Also, the police have decided 217 00:13:25,263 --> 00:13:27,974 that they don't want to catch Kira, so that's enough. 218 00:13:29,518 --> 00:13:35,232 It's true we wouldn't be of much help not being police officers. 219 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 But what about our feelings? 220 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 We've risked our lives to catch Kira. 221 00:13:41,488 --> 00:13:42,739 We at least have the right to decide 222 00:13:42,823 --> 00:13:46,576 whether we stay here or go back to the NPA! 223 00:13:47,244 --> 00:13:48,286 I suppose you're right... 224 00:13:48,912 --> 00:13:51,081 Then decide which you want to do. 225 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 But Chief, 226 00:13:53,667 --> 00:13:56,336 if you quit the police force, you'll be unemployed. 227 00:13:57,128 --> 00:14:01,007 Even if we catch Kira, what are you going to do afterwards? 228 00:14:02,259 --> 00:14:03,301 Afterwards, huh? 229 00:14:03,927 --> 00:14:07,681 I haven't thought about it, but after we catch Kira... 230 00:14:10,058 --> 00:14:11,619 I guess I'll be looking for another job. 231 00:14:13,144 --> 00:14:14,229 I've decided! 232 00:14:14,312 --> 00:14:16,731 I'm going to quit the police force and pursue Kira! 233 00:14:17,190 --> 00:14:19,609 I still have to do my job as Misa-Misa's manager! 234 00:14:19,693 --> 00:14:22,779 Besides, if I went back to the NPA, I'd feel like a loser... 235 00:14:22,863 --> 00:14:25,073 Watch what you say, Matsuda. 236 00:14:34,666 --> 00:14:38,044 How about if I stayed a police officer and helped you in my spare time? 237 00:14:38,795 --> 00:14:39,921 That's no good. 238 00:14:40,171 --> 00:14:42,924 If you return to the NPA, please don't come back here. 239 00:14:44,509 --> 00:14:45,969 I won't leak information... 240 00:14:46,052 --> 00:14:48,388 I won't give you any information. 241 00:14:50,807 --> 00:14:53,643 As detectives, you are free to pursue Kira. 242 00:14:54,769 --> 00:14:58,398 But I don't think it's right to give up your livelihoods 243 00:14:58,481 --> 00:15:02,235 and harm your families just to pursue Kira. 244 00:15:03,320 --> 00:15:04,779 It's as Ryuzaki says. 245 00:15:05,280 --> 00:15:07,407 No one will blame you if you quit. 246 00:15:07,741 --> 00:15:10,744 That's right. No one will think of you as a traitor! 247 00:15:11,328 --> 00:15:13,413 But Chief, you have a family, too... 248 00:15:14,581 --> 00:15:16,791 Our situations are different. 249 00:15:18,919 --> 00:15:20,003 That's not fair. 250 00:15:20,462 --> 00:15:22,339 I want to stay here, too. 251 00:15:23,423 --> 00:15:26,593 I was prepared to die at any moment. 252 00:15:28,136 --> 00:15:31,139 And if I quit here, how will I be able to face Ukita... 253 00:15:32,057 --> 00:15:35,852 Damn it! Why can't a detective with the NPA remain and pursue Kira?! 254 00:15:37,604 --> 00:15:38,647 Ryuzaki. 255 00:15:39,940 --> 00:15:43,652 In case anything happened to a member of the task force, 256 00:15:43,777 --> 00:15:46,738 even if they were fired from the NPA, you entrusted me to make preparations 257 00:15:46,821 --> 00:15:49,699 so that financial support would be offered to their families, 258 00:15:49,783 --> 00:15:53,745 so that they would never be in need for the rest of their lives. 259 00:15:54,287 --> 00:15:56,998 Why aren't you mentioning that? 260 00:15:58,291 --> 00:16:00,210 Who asked you, Watari? 261 00:16:00,961 --> 00:16:02,003 Pardon me. 262 00:16:02,462 --> 00:16:06,132 Oh, so we've already been taken care of financially? 263 00:16:06,466 --> 00:16:08,677 Isn't that wonderful, Aizawa? 264 00:16:14,474 --> 00:16:19,396 Ryuzaki... Were you watching to see if I would quit the force to join you? 265 00:16:20,063 --> 00:16:21,648 It's not like that, Aizawa. 266 00:16:22,273 --> 00:16:25,360 Ryuzaki just doesn't like to say things like that himself. 267 00:16:25,610 --> 00:16:26,945 That's right. 268 00:16:27,195 --> 00:16:28,196 No. 269 00:16:30,156 --> 00:16:31,241 I was testing you. 270 00:16:32,033 --> 00:16:33,868 I was watching to see which you would choose. 271 00:16:34,995 --> 00:16:36,121 Ryuzaki... 272 00:16:40,542 --> 00:16:44,045 All right! L'll quit and return to the NPA! 273 00:16:44,254 --> 00:16:45,255 Aizawa! 274 00:16:46,006 --> 00:16:49,634 I couldn't make a decision quickly like you all and 275 00:16:49,968 --> 00:16:52,345 I was leaning towards staying a police officer. 276 00:16:52,721 --> 00:16:54,472 Don't be so stubborn. 277 00:16:54,556 --> 00:16:55,974 No! I quit! 278 00:16:56,516 --> 00:16:58,184 This just made things clear for me! 279 00:16:58,935 --> 00:17:00,520 I hate Ryuzaki! 280 00:17:00,895 --> 00:17:02,814 I hate the way Ryuzaki does everything! 281 00:17:05,108 --> 00:17:08,445 But I like people like you Mr. Aizawa. 282 00:17:12,365 --> 00:17:14,534 I also can't stand 283 00:17:14,701 --> 00:17:16,703 how he can say things like this so shamelessly! 284 00:17:16,953 --> 00:17:18,121 I quit! 285 00:17:18,997 --> 00:17:20,517 Thank you very much for your hard work. 286 00:17:33,219 --> 00:17:34,387 I found another. 287 00:17:34,971 --> 00:17:37,932 The branch manager of Yotsuba's biggest rival bank, 288 00:17:38,141 --> 00:17:41,895 died on September 7th when he slipped on the steps of his home. 289 00:17:43,396 --> 00:17:45,440 September 7th was a Friday... 290 00:17:46,733 --> 00:17:48,943 I checked once more and discovered that the deaths 291 00:17:49,069 --> 00:17:53,198 that are beneficial to Yotsuba are concentrated around the weekend. 292 00:17:53,448 --> 00:17:54,908 What? Really?! 293 00:17:55,909 --> 00:17:58,995 At first, the times of death were random... 294 00:17:59,287 --> 00:18:01,414 but gradually, they became concentrated 295 00:18:01,498 --> 00:18:03,418 around Friday nights through Saturday afternoons. 296 00:18:03,583 --> 00:18:05,668 It's amazing you noticed that, Chief! 297 00:18:06,211 --> 00:18:08,338 I told you, I'm no longer the Chief. 298 00:18:08,922 --> 00:18:11,466 No, you'll always be the Chief to me! 299 00:18:12,092 --> 00:18:14,094 This should be some sort of hint, Dad. 300 00:18:14,636 --> 00:18:18,181 I haven't lost to you and Ryuzaki yet. 301 00:18:18,765 --> 00:18:20,683 I don't want to be dead weight here. 302 00:18:21,768 --> 00:18:22,894 "Dead weight...?" 303 00:18:23,478 --> 00:18:25,271 Is Kira someone from Yotsuba? 304 00:18:25,814 --> 00:18:27,816 Or is Kira using Yotsuba? 305 00:18:28,274 --> 00:18:29,776 I haven't figured that out yet, 306 00:18:29,859 --> 00:18:32,740 but let's investigate this with the assumption that this is Kira's doing. 307 00:18:33,530 --> 00:18:35,406 Let's thoroughly investigate Yotsuba! 308 00:18:37,158 --> 00:18:40,328 I've compiled a list of all domestic employees in the Yotsuba Group. 309 00:18:41,121 --> 00:18:42,247 Thank you very much. 310 00:18:42,747 --> 00:18:44,290 Over 300,000, huh? 311 00:18:44,749 --> 00:18:46,669 I'm impressed you compiled the list so quickly... 312 00:18:46,876 --> 00:18:48,002 That's amazing, Mr. Mogi. 313 00:18:48,670 --> 00:18:51,005 Mr. Mogi's been amazing since the very beginning. 314 00:18:51,673 --> 00:18:52,882 Ryuzaki! 315 00:18:53,299 --> 00:18:57,011 Is there anything I can do besides being a manager? 316 00:18:58,096 --> 00:18:59,848 You want to be useful? 317 00:19:00,306 --> 00:19:01,349 Yes! 318 00:19:01,474 --> 00:19:03,226 Then could you get me another cup of coffee? 319 00:19:03,726 --> 00:19:04,853 What? 320 00:19:05,311 --> 00:19:07,313 And also for our guests over there. 321 00:19:09,983 --> 00:19:12,402 Who are they? When did they get in...? 322 00:19:13,945 --> 00:19:16,489 They are our new members. 323 00:19:20,034 --> 00:19:22,996 I'm Aiber. A con-man. Pleased to meet you. 324 00:19:23,496 --> 00:19:26,166 Wedy. I'm a thief by trade. 325 00:19:26,791 --> 00:19:28,960 A con-man and a thief? 326 00:19:29,502 --> 00:19:30,503 Yes. 327 00:19:31,171 --> 00:19:33,923 Aiber has excellent social skills. 328 00:19:34,007 --> 00:19:37,427 He's a con-man who can cozy up to our target. 329 00:19:38,178 --> 00:19:39,978 We'll use him for infiltrative investigations. 330 00:19:40,471 --> 00:19:44,851 Wedy is a thief who can crack any lock, safe, or security system. 331 00:19:45,602 --> 00:19:49,647 As proof, she entered without any of us noticing. 332 00:19:51,107 --> 00:19:52,901 We're going to be working together with criminals? 333 00:19:52,984 --> 00:19:54,402 They're criminals, 334 00:19:54,485 --> 00:19:57,906 but not the type who will surface and be killed by Kira. 335 00:19:58,823 --> 00:20:00,867 Think of them as pros of the underworld. 336 00:20:01,534 --> 00:20:02,911 I see. 337 00:20:03,119 --> 00:20:06,122 If we want to investigate Yotsuba, we need people like them. 338 00:20:07,790 --> 00:20:09,584 Let's all work together and give it our all! 339 00:20:10,001 --> 00:20:12,045 - Yes! - Uh, yes. 340 00:20:25,683 --> 00:20:27,644 Oh! It's Papa. 341 00:20:28,686 --> 00:20:29,896 Papa! 342 00:20:31,189 --> 00:20:32,273 Yumi... 343 00:20:32,565 --> 00:20:33,608 Eriko... 344 00:20:33,900 --> 00:20:36,027 What are you doing here? 345 00:20:37,070 --> 00:20:39,030 At least tell me if you're coming home. 346 00:20:39,239 --> 00:20:41,741 I didn't buy enough for your dinner. 347 00:20:42,242 --> 00:20:44,494 I'll give you half of my croquette! 348 00:20:44,953 --> 00:20:47,664 Sorry. I haven't had a break for quite a while now, 349 00:20:47,747 --> 00:20:49,123 so I got some time off. 350 00:20:49,582 --> 00:20:52,168 Huh? Is a "time off" a vacation? 351 00:20:52,585 --> 00:20:53,836 Yeah. That's what it is. 352 00:20:54,254 --> 00:20:55,338 All right! 353 00:20:56,172 --> 00:20:58,591 From now on, I'm off every week. 354 00:20:59,717 --> 00:21:02,095 So I can take you to the park... 355 00:21:03,346 --> 00:21:05,473 or the zoo... 356 00:21:07,058 --> 00:21:08,351 or even the amusement park... 357 00:21:12,438 --> 00:21:13,564 What's wrong? 358 00:21:15,984 --> 00:21:19,362 Mama, Papa's crying... 359 00:21:21,614 --> 00:21:26,202 TO BE CONTINUED 360 00:21:26,703 --> 00:21:31,624 I dreamed a dream that no one could see, 361 00:21:31,708 --> 00:21:37,046 I threw away everything that I didn't need 362 00:21:37,213 --> 00:21:40,591 I'm holding these feelings 363 00:21:40,675 --> 00:21:46,055 That I can't give up in my heart 364 00:21:46,180 --> 00:21:52,437 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 365 00:21:52,520 --> 00:21:57,025 In between reality and my ideal 366 00:21:57,817 --> 00:22:02,697 I can't hold back the flooding impulses 367 00:22:02,947 --> 00:22:06,492 Because I have a strong desire 368 00:22:06,576 --> 00:22:10,163 To accomplish 369 00:22:10,747 --> 00:22:15,376 [deceit] [fear] [vanity] [melancholy] 370 00:22:15,668 --> 00:22:21,049 I'm not weak enough to believe 371 00:22:21,132 --> 00:22:26,095 Any of these negative perceptions 372 00:22:26,596 --> 00:22:31,934 I'm a trickster who doesn't know solitude 373 00:22:36,189 --> 00:22:38,066 PREVIEW 374 00:22:38,191 --> 00:22:39,859 A secret meeting? 375 00:22:40,360 --> 00:22:43,446 It sounds like they have one every Friday night. 376 00:22:44,155 --> 00:22:45,365 All right! 377 00:22:46,407 --> 00:22:48,325 I'm on a roll today! 378 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 NEXT EPISODE: MATSUDA 28904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.