All language subtitles for Death Note S01E11 1080p BluRay x264-W4F_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,254 --> 00:00:05,506 Within the spreading darkness 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,217 I pledged a vow to the revolution 3 00:00:08,342 --> 00:00:13,389 I can't let anybody interrupt it 4 00:00:13,472 --> 00:00:18,519 I'm going to change 5 00:00:26,944 --> 00:00:31,198 The future that the forbidden fruit foretells... 6 00:00:31,323 --> 00:00:35,411 I'm going to change 7 00:00:35,494 --> 00:00:39,915 The dream into reality 8 00:00:42,376 --> 00:00:48,257 The ending 9 00:00:48,340 --> 00:00:51,510 That everybody wants 10 00:00:52,511 --> 00:00:54,764 Within the spreading darkness 11 00:00:54,847 --> 00:00:57,558 I pledged our vow to the revolution 12 00:00:57,641 --> 00:01:02,438 I can't let anybody interrupt it 13 00:01:02,605 --> 00:01:07,818 Someday I'll show you 14 00:01:07,902 --> 00:01:11,363 A bright and ideal 15 00:01:11,447 --> 00:01:17,203 World 16 00:01:25,920 --> 00:01:29,006 ASSAULT 17 00:01:40,935 --> 00:01:43,145 Next, we have the Naomi Misora case... 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,981 Should we go ahead and open a criminal investigation? 19 00:01:46,357 --> 00:01:48,526 We should investigate it separately from the Kira case. 20 00:01:49,110 --> 00:01:51,654 We should avoid using photographs and only use police sketches. 21 00:01:51,946 --> 00:01:54,657 But she's already been missing for four months. 22 00:01:55,199 --> 00:01:56,742 She's probably dead already... 23 00:01:57,701 --> 00:02:01,122 If she's dead, it's odd that her body hasn't turned up yet. 24 00:02:01,872 --> 00:02:04,667 If it does turn up, we might be able to find a clue. 25 00:02:05,960 --> 00:02:08,379 Ryuzaki. Turn on Sakura TV. 26 00:02:09,004 --> 00:02:10,285 Something terrible is happening. 27 00:02:11,465 --> 00:02:15,051 In other words, we are being held hostage by Kira. 28 00:02:15,052 --> 00:02:18,179 MESSAGE FROM KIRA 4 VIDEOS 29 00:02:18,180 --> 00:02:18,472 We also feel it's our duty as journalists to give you this report. 30 00:02:18,973 --> 00:02:20,933 Please understand this is not a hoax... 31 00:02:21,016 --> 00:02:24,728 ...and that we are not broadcasting these tapes purely for sensationalism 32 00:02:25,146 --> 00:02:26,605 "Held hostage by Kira"? 33 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 What is this? 34 00:02:29,316 --> 00:02:33,571 Four days ago, our program director was sent these four tapes. 35 00:02:33,696 --> 00:02:37,074 Without a doubt, they were sent by Kira. 36 00:02:37,283 --> 00:02:41,453 Our ratings could go up sixty, no, seventy percent... 37 00:02:42,705 --> 00:02:49,211 MESSAGE FROM KIRA 4 VIDEOS 38 00:02:49,461 --> 00:02:55,134 As predicted, they died of heart attacks. 39 00:02:55,843 --> 00:02:59,889 If this is true, it really is something that only Kira could do. 40 00:03:00,306 --> 00:03:08,272 MESSAGE FROM KIRA 4 VIDEOS 41 00:03:08,606 --> 00:03:12,526 It foretells another death to prove that he is Kira, 42 00:03:12,610 --> 00:03:16,405 and also contains a message to people all over the world. 43 00:03:17,615 --> 00:03:19,742 Well, it's probably just another fake documentary, right? 44 00:03:19,825 --> 00:03:23,621 It couldn't be. Who would make such a vicious fake? 45 00:03:24,121 --> 00:03:25,247 Please watch. 46 00:03:33,339 --> 00:03:34,673 I am Kira. 47 00:03:35,257 --> 00:03:41,013 If this video was aired on April 18, at exactly 5:59 PM, 48 00:03:41,096 --> 00:03:46,185 the time now is 5:59:47... 48... 49... 49 00:03:46,518 --> 00:03:48,604 Please change the channel to Taiyo TV. 50 00:03:49,146 --> 00:03:53,943 The anchor, Mr. Kazuhiko Hibima will die of a heart attack at exactly six o'clock. 51 00:03:54,360 --> 00:03:55,444 Change it! 52 00:03:57,947 --> 00:03:58,989 It can't be! 53 00:04:01,992 --> 00:04:03,619 How could he?! 54 00:04:03,953 --> 00:04:05,246 Change the channel back. 55 00:04:05,746 --> 00:04:07,581 - Bring another set in here... - Mr. Hibima continued to refer... 56 00:04:07,665 --> 00:04:09,959 - No, two sets. - to Kira as evil on air. 57 00:04:10,167 --> 00:04:11,447 - Yes. - This was his punishment. 58 00:04:12,127 --> 00:04:13,879 There shall be another victim. 59 00:04:14,713 --> 00:04:18,509 My next target is NHN TV commentator, Mr. Seiji Kumaizumi. 60 00:04:18,676 --> 00:04:22,554 He has continued to condemn me. He is scheduled to appear live... 61 00:04:23,097 --> 00:04:24,181 R-Ryuzaki-! 62 00:04:24,265 --> 00:04:25,683 Change it Channel 24! 63 00:04:28,060 --> 00:04:29,228 Change it back. 64 00:04:30,688 --> 00:04:34,608 I trust you now believe that I'm Kira. 65 00:04:35,859 --> 00:04:40,030 Kira said that he was going to send a message to the people of the world... 66 00:04:40,614 --> 00:04:43,095 Something terrible will happen if we don't stop this broadcast! 67 00:04:44,493 --> 00:04:45,869 Get Sakura TV on the line! 68 00:04:47,413 --> 00:04:48,580 It's no good. 69 00:04:48,664 --> 00:04:51,208 My friend who works there has his cell phone off. 70 00:04:51,542 --> 00:04:53,502 All lines at the station are all busy! 71 00:04:53,711 --> 00:04:54,837 Damn it! 72 00:04:56,005 --> 00:04:57,131 Mr. Ukita! 73 00:04:57,214 --> 00:04:59,466 I'm going to the station to stop this at the source! 74 00:05:01,302 --> 00:05:03,554 Please listen to me carefully. 75 00:05:03,929 --> 00:05:06,390 I don't want to kill the innocent. 76 00:05:07,224 --> 00:05:09,768 I hate evil and love justice. 77 00:05:10,352 --> 00:05:14,315 I consider the police as allies and not my enemy. 78 00:05:15,399 --> 00:05:16,483 Damn you, Kira... 79 00:05:17,026 --> 00:05:20,821 My goal is to create a world without evil. 80 00:05:21,405 --> 00:05:24,783 If everyone cooperates, this will be simple. 81 00:05:25,367 --> 00:05:29,371 If you do not try to capture me, the innocent will not die. 82 00:05:29,913 --> 00:05:30,998 Damn! 83 00:05:31,498 --> 00:05:33,792 Even if you don't agree with me... 84 00:05:33,876 --> 00:05:38,672 refrain from publicizing your views in the media or in public. And you will be spared. 85 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 Also please be patient. 86 00:05:42,634 --> 00:05:44,678 I will create a better world for everyone. 87 00:05:45,596 --> 00:05:50,142 I will change this tainted world into a new one... 88 00:05:50,225 --> 00:05:52,227 inhabited by only good, kindhearted people. 89 00:05:54,104 --> 00:05:57,983 Imagine it. Together the police of the world and I will create... 90 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Sachiko. 91 00:06:05,574 --> 00:06:10,079 Dear, this will affect your health. Please rest. 92 00:06:13,665 --> 00:06:18,045 Sachiko. I am the head of the Kira task force. 93 00:06:30,015 --> 00:06:31,850 Damn it! It's locked! 94 00:06:33,060 --> 00:06:35,145 This is the police! Open up! 95 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 You... Idiot! 96 00:06:59,837 --> 00:07:02,923 - Hello?! Damn it, I'm not getting through! - We interrupt this program 97 00:07:03,006 --> 00:07:04,800 to bring you live footage from the front of the Sakura TV studio. 98 00:07:04,883 --> 00:07:05,884 Mr. A-Aizawa! 99 00:07:12,349 --> 00:07:14,643 It seems someone has collapsed! 100 00:07:15,144 --> 00:07:17,729 We're currently right in front of Sakura TV studios! 101 00:07:18,605 --> 00:07:23,485 U-Ukita! Damn it... It's Kira, isn't it?! 102 00:07:24,778 --> 00:07:25,904 Mr. Aizawa. 103 00:07:27,156 --> 00:07:28,449 Where do you think you're going? 104 00:07:29,116 --> 00:07:31,034 Where Ukita is, of course! 105 00:07:31,368 --> 00:07:34,204 That wouldn't be good. Please think about this calmly. 106 00:07:34,455 --> 00:07:36,832 Are you telling to just sit here and watch TV?! 107 00:07:37,624 --> 00:07:41,378 If this is Kira's doing, you'll just meet the same fate if you go there. 108 00:07:41,920 --> 00:07:44,590 Kira shouldn't be able to kill without a name! 109 00:07:45,382 --> 00:07:46,758 So how could this happen! 110 00:07:47,593 --> 00:07:49,887 Our aliases and fake police IDs are pointless! 111 00:07:50,179 --> 00:07:53,724 This could mean Kira already knows our names! 112 00:07:54,224 --> 00:07:56,435 That may be so. 113 00:07:57,227 --> 00:08:00,063 If that is the case, it would be a lot easier to kill off 114 00:08:00,147 --> 00:08:02,483 all those who are investigating him before making a move... 115 00:08:03,275 --> 00:08:06,445 I deduced that he needed a face and a name to kill, but... 116 00:08:07,154 --> 00:08:08,697 from what I just saw, 117 00:08:08,780 --> 00:08:12,618 it's not entirely impossible that he may only need a face to kill... 118 00:08:15,537 --> 00:08:18,707 All I can say is that Kira is within that television station... 119 00:08:19,082 --> 00:08:23,128 or is in a place where he can watch who enters the building. 120 00:08:23,212 --> 00:08:26,632 If Kira is in that area, isn't that more of a reason to go?! 121 00:08:27,466 --> 00:08:30,844 He may have only placed surveillance cameras in the area. 122 00:08:31,261 --> 00:08:34,139 If we go there unprepared, we'll just be killed. 123 00:08:34,223 --> 00:08:37,267 You said that you were risking your life to catch Kira, didn't you?! 124 00:08:37,976 --> 00:08:41,021 Risking my life and doing something 125 00:08:41,104 --> 00:08:45,025 that'll easily get me killed are completely different things. 126 00:08:45,108 --> 00:08:46,360 What? 127 00:08:50,989 --> 00:08:54,826 Please bear with it. Mr. Ukita was killed. 128 00:08:55,494 --> 00:08:59,206 But if something were to happen to you as well... 129 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 I want the police to tell me 130 00:09:05,837 --> 00:09:09,383 whether or not they will help me create a new world. 131 00:09:09,466 --> 00:09:12,678 Please make an announcement on the six o'clock news in four days. 132 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 I have prepared a video... 133 00:09:16,056 --> 00:09:17,975 for whichever answer you choose. 134 00:09:41,206 --> 00:09:43,083 What the hell is going on? 135 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Hey! What do you think you're doing?! 136 00:09:48,255 --> 00:09:51,341 Where's the studio they're airing the Kira videos? 137 00:09:51,758 --> 00:09:52,801 This just in! 138 00:09:52,884 --> 00:09:55,345 A vehicle has just crashed into the Sakura TV studios! 139 00:09:56,471 --> 00:09:59,808 That's one way to get into the building without being seen. 140 00:10:00,183 --> 00:10:01,810 But who would... 141 00:10:02,686 --> 00:10:05,397 This is the police! Stop this program! 142 00:10:05,606 --> 00:10:06,732 W-What's going on?! 143 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 Stop the Kira tape right now! 144 00:10:10,027 --> 00:10:11,695 W-Wait a second, Detective! 145 00:10:12,195 --> 00:10:15,240 If we interrupt it we'll be killed by Kira... 146 00:10:16,325 --> 00:10:20,287 Shut up! You do that, and you won't be killed right now! 147 00:10:20,704 --> 00:10:22,873 What do you think you're doing?! 148 00:10:23,540 --> 00:10:24,750 Are you out of your mind?! 149 00:10:35,344 --> 00:10:39,056 All of this is happening because you're treating Kira like a celebrity. 150 00:10:39,139 --> 00:10:40,974 Don't you think it serves you right? 151 00:10:41,475 --> 00:10:43,310 Give me all of the copies of your tapes! 152 00:10:43,644 --> 00:10:45,395 And don't try anything! 153 00:10:45,771 --> 00:10:47,314 L-| got it! 154 00:10:47,439 --> 00:10:48,523 I'll give them to you! 155 00:10:48,607 --> 00:10:50,317 So please stop waving that gun around! 156 00:10:50,984 --> 00:10:52,861 You've got a crazy look in your eyes! 157 00:10:53,487 --> 00:10:56,323 Police cars have finally... 158 00:10:56,406 --> 00:10:58,575 arrived in front of Sakura TV studios! 159 00:10:58,992 --> 00:11:00,535 We're not alone in this. 160 00:11:00,619 --> 00:11:03,830 There are still police who are willing to stand up against Kira. 161 00:11:04,289 --> 00:11:05,332 Mr. Aizawa. 162 00:11:06,291 --> 00:11:08,852 You know Deputy Director Kitamura's cell phone number, don't you? 163 00:11:13,298 --> 00:11:16,051 Aizawa, I told you not to call me... 164 00:11:16,385 --> 00:11:17,427 This is L. 165 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 I want you to do something for me. 166 00:11:20,764 --> 00:11:22,057 Watch the news broadcast. 167 00:11:22,140 --> 00:11:25,352 You'll see the officers driven to act on their own, to bring Kira to justice. 168 00:11:25,894 --> 00:11:27,934 If you don't take control of them as their superior, 169 00:11:27,979 --> 00:11:29,481 we'll have a tragedy on our hands. 170 00:11:29,690 --> 00:11:33,360 But we are not supposed to get involved in this case... 171 00:11:36,405 --> 00:11:39,031 Two of the police officers who rushed forward have collapsed! 172 00:11:39,032 --> 00:11:40,574 SAKURA TV 173 00:11:40,575 --> 00:11:42,136 We're going to move away from this spot! 174 00:11:44,329 --> 00:11:46,081 I understand, L. 175 00:11:46,164 --> 00:11:48,750 Advise me on how I should lead them. 176 00:11:53,004 --> 00:11:54,645 It's from Detective Superintendent Yagami. 177 00:11:55,132 --> 00:11:57,134 Call him back... And give the phone to me. 178 00:11:57,551 --> 00:11:59,219 Quickly, get me Ryuzaki! 179 00:11:59,845 --> 00:12:04,099 It's me. Mr. Yagami, so that was you in that police van. 180 00:12:04,558 --> 00:12:07,102 Yes... I just couldn't take it anymore... 181 00:12:07,853 --> 00:12:11,022 I've confiscated all the tapes. I'll bring them to you. 182 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 How are you doing? 183 00:12:13,775 --> 00:12:18,155 I'm more than fine. I've never felt more alive in my life. 184 00:12:18,989 --> 00:12:20,532 So what should I do? 185 00:12:21,366 --> 00:12:23,577 I think going out from the front would be dangerous. 186 00:12:23,660 --> 00:12:25,579 But maybe I'll be all right in that van... 187 00:12:26,246 --> 00:12:27,581 Wait just a moment. 188 00:12:28,165 --> 00:12:29,416 Deputy Director Kitamura, 189 00:12:29,499 --> 00:12:31,619 Chief Yagami is the one who crashed into the building. 190 00:12:32,210 --> 00:12:33,378 Are you prepared? 191 00:12:33,754 --> 00:12:35,046 As you requested. 192 00:12:36,214 --> 00:12:37,841 Mr. Yagami... Wait five minutes... 193 00:12:37,924 --> 00:12:40,510 then just exit through the front entrance. 194 00:12:41,052 --> 00:12:42,679 Just exit through the front entrance? 195 00:13:10,457 --> 00:13:12,250 Listen up! Do not leave any gaps! 196 00:13:12,667 --> 00:13:14,336 Do not show yourselves! 197 00:13:14,920 --> 00:13:16,630 Kira is not in the television station. 198 00:13:17,088 --> 00:13:18,423 He's outside! 199 00:13:30,519 --> 00:13:31,603 Thank you. 200 00:13:32,354 --> 00:13:33,730 I'll drive myself. 201 00:13:34,397 --> 00:13:35,524 I understand. 202 00:13:42,823 --> 00:13:43,824 Listen up! 203 00:13:44,032 --> 00:13:46,660 There is a good chance that Kira is in the area! 204 00:13:47,327 --> 00:13:50,372 Be sure not to show yourselves while you're searching! 205 00:13:54,209 --> 00:13:56,920 The police will reject Kira 's offer! 206 00:13:57,003 --> 00:13:58,547 They plan on fighting! 207 00:13:59,214 --> 00:14:02,926 I-I will gather up the courage to say this... 208 00:14:03,635 --> 00:14:06,471 This is right! This is the right thing to do! 209 00:14:07,138 --> 00:14:10,350 This is the right stance that a country under rule of law should take! 210 00:14:11,142 --> 00:14:13,311 My name is Koki Tanakabara. 211 00:14:13,395 --> 00:14:16,940 I am NHN's Golden News anchor, Koki Tanakabara! 212 00:14:20,569 --> 00:14:21,570 Chief! 213 00:14:21,820 --> 00:14:22,988 Chief Yagami! 214 00:14:24,823 --> 00:14:28,702 Ryuzaki... I'm sorry for acting on my own. 215 00:14:29,536 --> 00:14:31,538 It seems I got too emotional... 216 00:14:32,080 --> 00:14:33,123 Not at all. 217 00:14:33,206 --> 00:14:37,335 The tapes and envelopes that Kira sent, are all in here. 218 00:14:38,211 --> 00:14:39,546 Thank you very much. 219 00:14:40,297 --> 00:14:42,632 Please allow me to rest for a moment... 220 00:14:45,802 --> 00:14:46,845 Mr. Yagami... 221 00:14:47,637 --> 00:14:49,055 Your efforts will not be in vain. 222 00:14:50,515 --> 00:14:52,183 The postmark is from Osaka. 223 00:14:53,101 --> 00:14:55,896 But Kira can Control his victims before they die. 224 00:14:56,605 --> 00:14:59,566 He could have it delivered from Osaka without going there himself... 225 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 Mr. Aizawa. 226 00:15:02,068 --> 00:15:03,987 Could you take this to the lab? 227 00:15:04,571 --> 00:15:06,364 I have a lot of contacts in the lab. 228 00:15:06,531 --> 00:15:08,283 I'll be sure to check this out thoroughly. 229 00:15:08,533 --> 00:15:09,618 Please do. 230 00:15:10,076 --> 00:15:13,496 I shall check the contents of the duplicate tapes. 231 00:15:17,918 --> 00:15:19,586 Ryuzaki, what's on them? 232 00:15:20,003 --> 00:15:21,463 They're very interesting videos. 233 00:15:21,796 --> 00:15:25,007 COPY 2 COPY 3 234 00:15:25,008 --> 00:15:27,928 and cooperated with Kira, tape number three was to be aired. 235 00:15:28,386 --> 00:15:30,012 And if the answer was no, number four was to be aired. 236 00:15:30,013 --> 00:15:30,305 COPY 4 237 00:15:30,388 --> 00:15:33,015 COPY 3 238 00:15:33,016 --> 00:15:33,183 Tape three details the conditions for cooperation. 239 00:15:33,725 --> 00:15:37,312 Basically, to broadcast more criminals. 240 00:15:37,896 --> 00:15:40,357 Especially those who had hurt people... 241 00:15:40,440 --> 00:15:42,901 Or criminals who had abused those weaker than they are. 242 00:15:42,984 --> 00:15:44,664 Regardless of how severe their crimes were. 243 00:15:45,403 --> 00:15:47,614 And Kira would play the judge in all of this. 244 00:15:48,657 --> 00:15:52,327 Furthermore, as proof that the police are cooperating... 245 00:15:52,577 --> 00:15:55,497 he said that he wanted the top brass from the NPA and L 246 00:15:55,580 --> 00:15:58,917 to appear on TV and announce that they will cooperate with him. 247 00:16:00,794 --> 00:16:03,588 In other words, get the top brass and me, to show our faces 248 00:16:03,672 --> 00:16:08,051 so that if we do anything suspicious, he can kill us. 249 00:16:09,135 --> 00:16:13,098 So, what if we had answered no? 250 00:16:13,765 --> 00:16:16,601 Basically the same thing, just expressed in a different manner. 251 00:16:17,644 --> 00:16:20,897 Mr. Yagami, the answer is no, of course. 252 00:16:21,314 --> 00:16:26,194 Please give Sakura TV permission to air the fourth video. 253 00:16:27,404 --> 00:16:31,157 I think it is unfortunate... that your answer is no. 254 00:16:31,616 --> 00:16:33,076 The police have answered... 255 00:16:33,159 --> 00:16:34,786 that they still wish to fight me. 256 00:16:34,995 --> 00:16:38,289 So I will first take the life of the Director-General of the NPA. 257 00:16:38,373 --> 00:16:43,670 Or, I may take the life of the L who is leading the investigation. 258 00:16:44,629 --> 00:16:48,717 The Director-General or L. Who will be sacrificed... 259 00:16:48,800 --> 00:16:51,261 for the loss of a peaceful world? 260 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Please make your decision in four days. 261 00:17:04,357 --> 00:17:06,484 As I thought, god is really on my side... 262 00:17:07,402 --> 00:17:09,154 Only this time, it's not god 263 00:17:09,237 --> 00:17:10,517 but a Shinigami, a God of Death. 264 00:17:11,531 --> 00:17:12,782 So it seems. 265 00:17:13,616 --> 00:17:16,578 Another Shinigami has come to the human world. 266 00:17:17,245 --> 00:17:19,205 And another Shinigami's Death Note... 267 00:17:19,289 --> 00:17:22,292 has fallen into the hands of someone who endorses Kira. 268 00:17:22,459 --> 00:17:25,377 SAKURA TV 269 00:17:25,378 --> 00:17:25,670 This guy probably also has the Shinigami-eyes. 270 00:17:26,671 --> 00:17:30,717 So this Kira's killing abilities are far more powerful than mine. 271 00:17:31,468 --> 00:17:34,220 If I leave things the way they are, 272 00:17:34,304 --> 00:17:36,639 L might be eliminated within the next four days. 273 00:17:37,474 --> 00:17:38,725 But... 274 00:17:38,808 --> 00:17:41,394 I can't forgive the impostor for dragging 275 00:17:41,478 --> 00:17:43,938 down Kira's image with these dirty tactics. 276 00:17:44,689 --> 00:17:46,775 If the impostor slips up and is caught, 277 00:17:46,858 --> 00:17:49,739 the existence of the Death Note could be discovered... That would be bad. 278 00:17:50,028 --> 00:17:52,363 I can't let them run wild for too long. 279 00:17:55,366 --> 00:18:00,580 My priority is to cooperate with the investigation... 280 00:18:00,705 --> 00:18:04,125 and to figure out L's moves and the fake Kira's moves. 281 00:18:08,671 --> 00:18:11,049 Ryuzaki, it's as you thought. 282 00:18:11,758 --> 00:18:14,469 Leaders of several countries have talked and 283 00:18:14,552 --> 00:18:17,388 they want the real L to appear on TV. 284 00:18:20,391 --> 00:18:22,727 That would be the most right and reasonable choice. 285 00:18:23,686 --> 00:18:25,730 Well, we still have three days, 286 00:18:26,106 --> 00:18:27,986 so let's think of a measure to prevent all that. 287 00:18:28,358 --> 00:18:30,193 It would annoy me... 288 00:18:32,195 --> 00:18:35,031 if I'm killed by someone who's jumped on Kira's bandwagon. 289 00:18:36,241 --> 00:18:37,784 What are you talking about Ryuzaki? 290 00:18:39,744 --> 00:18:42,497 There is a high possibility that Kira is a fake. 291 00:18:43,164 --> 00:18:46,167 No, we should call him the Second Kira. 292 00:18:46,417 --> 00:18:47,836 The Second Kira?! 293 00:18:48,419 --> 00:18:51,589 W-Why do you think there's a second Kira? 294 00:18:51,840 --> 00:18:53,800 Please explain! 295 00:18:54,467 --> 00:18:58,930 First of all, there are the predicted victims. 296 00:18:59,013 --> 00:19:02,100 They were used to convince the TV station employees that he's Kira. 297 00:19:02,934 --> 00:19:04,853 Those two victims were only featured 298 00:19:04,936 --> 00:19:08,064 in women's magazines and on daytime talk shows. 299 00:19:08,731 --> 00:19:12,485 The real Kira has no need to prove himself with such insignificant people. 300 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 But in the Second Kira's view... 301 00:19:17,615 --> 00:19:20,076 he couldn't use a criminal that 302 00:19:20,160 --> 00:19:22,787 the real Kira might kill before his prediction. 303 00:19:23,163 --> 00:19:25,165 Hmm... Ryuzaki... 304 00:19:25,540 --> 00:19:28,668 What are the chances that there is a second Kira? 305 00:19:29,460 --> 00:19:32,005 This time it's more than a 70% chance. 306 00:19:33,464 --> 00:19:35,758 I don't like the way he does things. 307 00:19:36,134 --> 00:19:37,302 It's not like Kira. 308 00:19:37,385 --> 00:19:38,553 "Not like Kira"? 309 00:19:38,970 --> 00:19:41,723 Kira has always avoided innocent victims, 310 00:19:41,806 --> 00:19:44,267 aside from those who have tried to catch him. 311 00:19:45,351 --> 00:19:47,061 If we catch one Kira, 312 00:19:47,145 --> 00:19:50,773 I think we'll get a hint as to how we can catch the other. 313 00:19:52,817 --> 00:19:53,902 Mr. Yagami. 314 00:19:54,444 --> 00:19:58,072 May I ask your son to cooperate in this investigation? 315 00:19:59,365 --> 00:20:03,453 Does that mean he's no longer a suspect? 316 00:20:03,870 --> 00:20:09,584 No. I can't say that he's been cleared, but I could use his reasoning abilities. 317 00:20:10,501 --> 00:20:11,961 So that's what it means. 318 00:20:13,046 --> 00:20:16,216 If my son wants to cooperate with you, I have no reason to stop you. 319 00:20:17,008 --> 00:20:19,260 Thank you. But... 320 00:20:20,011 --> 00:20:25,099 please keep it a secret that this current Kira might be a fake. 321 00:20:25,892 --> 00:20:28,978 Please make it seem as if we're pursuing the same Kira. 322 00:20:36,027 --> 00:20:37,320 Hey, Misa... 323 00:20:37,695 --> 00:20:39,906 I gave you the Death Note... 324 00:20:40,406 --> 00:20:43,868 so why don't you use it more for yourself? 325 00:20:44,244 --> 00:20:46,246 I am using it for myself. 326 00:20:46,371 --> 00:20:48,331 Because I believe in what Kira is doing. 327 00:20:48,915 --> 00:20:51,292 I want to know what kind of person Kira is. 328 00:20:51,793 --> 00:20:53,836 I want to meet and talk to him. 329 00:20:54,879 --> 00:20:57,924 I sent those videos to the television station just for that. 330 00:20:58,007 --> 00:21:00,385 I made sure Kira would take notice. 331 00:21:01,427 --> 00:21:04,430 I bet that got Kira's attention. I'm sure of it. 332 00:21:05,265 --> 00:21:06,849 This is a dangerous game. 333 00:21:07,600 --> 00:21:10,561 You might be killed. Do you understand? 334 00:21:11,437 --> 00:21:15,566 It's all right. I'm sure that Kira is kind to those with pure hearts. 335 00:21:16,109 --> 00:21:17,443 But if it comes down to it... 336 00:21:17,735 --> 00:21:20,613 I'm stronger because I have the eyes! 337 00:21:23,116 --> 00:21:26,160 TO BE CONTINUED 338 00:21:26,536 --> 00:21:31,499 I dreamed a dream that no one could see, 339 00:21:31,582 --> 00:21:36,879 I threw away everything that I didn't need 340 00:21:37,005 --> 00:21:40,425 I'm holding these feelings 341 00:21:40,508 --> 00:21:45,888 That I can't give up in my heart 342 00:21:46,014 --> 00:21:52,270 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 343 00:21:52,353 --> 00:21:56,858 In between reality and my ideal 344 00:21:57,650 --> 00:22:02,530 I can't hold back the flooding impulses 345 00:22:02,780 --> 00:22:06,159 Because I have a strong desire 346 00:22:06,242 --> 00:22:09,996 To accomplish 347 00:22:10,621 --> 00:22:15,209 [deceit] [fear] [vanity] [melancholy] 348 00:22:15,376 --> 00:22:20,923 I'm not weak enough to believe 349 00:22:21,007 --> 00:22:25,970 Any of these negative perceptions 350 00:22:26,429 --> 00:22:31,768 I'm a trickster who doesn't know solitude 351 00:22:36,105 --> 00:22:38,106 PREVIEW 352 00:22:38,107 --> 00:22:39,525 I need to find out about the Fake Kira 353 00:22:39,609 --> 00:22:43,112 before anyone else on the Task Force does. 354 00:22:43,738 --> 00:22:48,326 What kind of person are you, Fake Kira?! 355 00:22:48,409 --> 00:22:51,120 NEXT EPISODE: LOVE 28604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.